1
00:00:01,400 --> 00:00:04,600
في أرض الأساطير
وأزمنة السحر

2
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
مصير مملكة عظيمة

3
00:00:06,600 --> 00:00:09,400
يقع على أكتاف شاب صغير

4
00:00:09,700 --> 00:00:10,900
...أسمه

5
00:00:11,400 --> 00:00:14,600
(ميرلين)

6
00:00:19,300 --> 00:00:22,000
أبي، نحن لن ندخل في معركة
ليس ضرورياً أن تتجهم هكذا

7
00:00:23,200 --> 00:00:26,800
لم يسبق لحكام الممالك الخمسة
أن يجتمعوا بمثل هذه الطريقة

8
00:00:26,900 --> 00:00:30,800
لم يسبق ابداً أن نعمل جميعاً
من أجل نفس الهدف، نعمل للسلام

9
00:00:32,800 --> 00:00:36,900
لو أن هذه المحادثات كتب لها النجاح
كاميلوت" ستدخل عهد جديد من الأزدهار"

10
00:00:38,300 --> 00:00:42,000
لو أنها باءت بالفشل
فهذا تقريباً يعني الحرب

11
00:00:49,400 --> 00:00:54,600
أيها الغلام، هل كثير سؤالك
أن تقوم بتلبية أحتياجتي ؟

12
00:00:54,600 --> 00:00:55,900
...آسف سيدي، كنت

13
00:00:55,900 --> 00:00:58,600
توقف عن التذمر -
آسف سيدي -

14
00:00:59,300 --> 00:01:05,300
آلينيد)، مرحباً بك في هذه)
المناسبة البالغة ألاهمية

15
00:01:05,800 --> 00:01:08,600
بالغة الأهمية ؟
دعنا نآمل ذلك

16
00:01:13,400 --> 00:01:16,400
أوثر)، ربما يعتقد)
أننا تجمعنا هنا من أجل السلام

17
00:01:16,400 --> 00:01:19,500
ولكن هذا بعيد عن مخيلتي

18
00:01:20,400 --> 00:01:24,100
(هل يجب أن أفترض أن السيدة، (فيفيان
هي جزء من خطتنا ؟

19
00:01:24,100 --> 00:01:25,800
إنها جميلة جداً

20
00:01:25,800 --> 00:01:29,400
لاتدع والدها يسمعك تقول هذا
ليس إذا كنت تقدر رأسك

21
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
بالفعل أفعل
أنها أثمن ما لدي

22
00:01:35,900 --> 00:01:38,900
آوليف)، هو أكثر مفرط بالحماية)
شاهدته على الأطلاق

23
00:01:38,900 --> 00:01:43,400
بالتأكيد ، محادثات السلام ستنتهي
لو أن احد وضع أصبعاً عليها

24
00:01:43,700 --> 00:01:47,500
ولكن لا أحد في عقل سليم
سيفعل هذا

25
00:01:47,800 --> 00:01:51,900
ولكن، (آرثر) لن يكون
في عقله السليم

26
00:01:51,900 --> 00:01:54,800
هل سيكون ؟

27
00:02:32,400 --> 00:02:33,800
أية نوع من الترحاب
يكون هذا ؟

28
00:02:33,900 --> 00:02:37,100
تجعلنا نتجول بالجوار
مثلما يفعل آخر طيور "السنونو" بالصيف

29
00:02:37,100 --> 00:02:40,100
أنت مُرحب بك
(بالفعل، (أولآف

30
00:02:43,000 --> 00:02:45,600
هل تسمح لي أن أقدم لك أبنتي
(الليدي، (فيفيان

31
00:02:45,600 --> 00:02:47,500
(ليدي، (فيفيان

32
00:02:48,300 --> 00:02:50,200
كم تشبهين والدتك

33
00:02:50,300 --> 00:02:52,900
آمل أن كل شيء ينول رضاكِ ؟

34
00:02:52,900 --> 00:02:55,400
إنه... كافي

35
00:02:56,400 --> 00:02:58,600
أغلب ضيوفنا
يسعدوا بالمكان هنا

36
00:02:58,600 --> 00:03:00,200
أنا واثق أنكِ ستكوني ايضاً

37
00:03:00,800 --> 00:03:02,800
أنا لست من أغلب ضيوفك

38
00:03:02,900 --> 00:03:05,100
بال... فعل

39
00:03:07,900 --> 00:03:09,500
حسناً، هل لي أن أقدم لكِ
(جوينيفير)

40
00:03:09,600 --> 00:03:12,700
ستقوم بالأعتناء بكِ
أثناء إقامتك معنا

41
00:03:12,700 --> 00:03:16,200
لن تحتاجي الى شيئ
"أنها حقاً أفضل الموجودين في"كاميلوت

42
00:03:17,300 --> 00:03:19,200
"إذا أنا أخاف على"كاميلوت

43
00:03:28,200 --> 00:03:30,100
حظ طيب مع هذه

44
00:03:35,400 --> 00:03:37,200
أحتاج للتحضير للاحتفال

45
00:03:43,200 --> 00:03:44,700
ميرلين) ؟)

46
00:03:46,700 --> 00:03:49,200
مانوع الأنطباع الذي تعتقد
أن هذا سيعطي ؟

47
00:03:50,000 --> 00:03:51,700
أن لدينا عث

48
00:03:52,700 --> 00:03:54,200
أحضر لي واحد آخر

49
00:03:54,800 --> 00:03:57,300
و من تحاول أن تترك
لديه إنطباع، مولاي ؟

50
00:03:57,300 --> 00:03:59,300
...حسناً دعني أرى

51
00:03:59,300 --> 00:04:02,400
ربما الخمس ملوك الذين يجلسون
بالأسفل بقاعة الأحتفالات

52
00:04:04,300 --> 00:04:06,300
ليس إبنة الملك، إذاً ؟

53
00:04:06,500 --> 00:04:08,000
الليدي، (فيفيان) أنها
بغاية الجمال

54
00:04:08,000 --> 00:04:11,900
أية أحد سيحاول التأثير على الليدي
فيفيان)، بفعله لهذا سيقع بخطر شديد)

55
00:04:12,100 --> 00:04:16,000
أولآف)، سيضع رؤوسهم في وعاء من)
الزيت المغلي قبل تمكنهم من قول، مرحباً

56
00:04:16,900 --> 00:04:19,000
بجانب ، أنها ليست
نوعي المفضل

57
00:04:19,000 --> 00:04:21,900
ربما تكون جميلة
ولكنها بغاية الوقاحة

58
00:04:21,900 --> 00:04:24,300
كان يجب أن تسمع
(ما قالته الى، (جوين

59
00:04:24,300 --> 00:04:26,700
أية شخص يهين (جوين)، يجب ايضاً
أن يقع في خطر شديد

60
00:04:26,700 --> 00:04:28,500
ماذا ؟

61
00:04:29,000 --> 00:04:33,500
لاشيئ، أنا فقط أعرف شعورك تجاهها
هذا كل ما في الأمر

62
00:04:33,700 --> 00:04:36,600
هذا، إذا كانت مشاعرك لم تتغير
والتي أفترض أنها لم تتغير

63
00:04:37,000 --> 00:04:39,700
أنا ايضاً لديّ الوعاء الخاص بي
من الزيت المغلي، أتعلم ؟

64
00:04:40,300 --> 00:04:41,700
أنت تحمر خجلاً

65
00:04:41,800 --> 00:04:43,200
لا، لم أفعل

66
00:04:43,200 --> 00:04:45,100
ما الخطب بـ (جوين) ؟ -
لا شيئ -

67
00:04:45,100 --> 00:04:47,000
أظن أنها تستحق كل محبتك

68
00:04:47,200 --> 00:04:50,000
بالفعل، هي كذلك

69
00:04:50,400 --> 00:04:52,800
والتي... تكون

70
00:04:53,400 --> 00:04:54,100
ميرلين) ؟)

71
00:04:54,200 --> 00:04:55,100
نعم، (آرثر) ؟

72
00:04:55,100 --> 00:04:56,400
أغرب عني

73
00:04:56,400 --> 00:04:57,800
نعم، سيدي

74
00:05:35,000 --> 00:05:38,400
ولكن ليس فقط الغرض
إسعاد السادة في البلاط

75
00:05:38,400 --> 00:05:43,200
الآن، لديّ آداء للسيدات

76
00:05:50,400 --> 00:05:53,800
أنه ماهر بالفعل -
نحن نهدف الى رضاك -

77
00:05:55,000 --> 00:05:57,500
ولكن ما هذا ؟

78
00:05:57,800 --> 00:06:00,200
...(ليدي، (فيفيان

79
00:06:06,700 --> 00:06:10,800
لقد ذهبت اليكِ بالخطاً
معتقدة إنك زهرة جميلة

80
00:06:42,500 --> 00:06:44,700
(نام جيداً، أيها الأمير، (آرثر

81
00:06:44,800 --> 00:06:49,400
وعندما تستقيظ، تفكيرك كله
(سيكون في، (فيفيان

82
00:07:05,100 --> 00:07:07,300
احلام سعيدة

83
00:07:15,400 --> 00:07:18,400
صباح الخير، مولاي -
(ابداً لم تكون محق مثل الآن، (ميرلين -

84
00:07:18,400 --> 00:07:21,800
إنه الأكثر شمساً، الأكثر عطراً

85
00:07:21,800 --> 00:07:25,100
أجمل صباح
رأيته في حياتي

86
00:07:25,400 --> 00:07:26,600
أنت أرتديت ملابسك ؟

87
00:07:26,800 --> 00:07:29,200
"أنا الملك المستقبلي لـ "كاميلوت
لديّ بعض المهارات، أتعلم ؟

88
00:07:29,200 --> 00:07:31,000
...بالفعل أنت مليئ بالمهارات

89
00:07:31,100 --> 00:07:32,600
في جعل الناس يقوموا
بفعل الأشياء من أجلك

90
00:07:32,700 --> 00:07:34,200
هذا هو عملك

91
00:07:34,200 --> 00:07:38,900
ولكن عملي اليوم أن أتشجع

92
00:07:38,900 --> 00:07:39,800
الى ماذا ؟

93
00:07:39,800 --> 00:07:41,500
أتشجع

94
00:07:41,500 --> 00:07:45,200
أتمني أن أصنع إعلان للحب

95
00:07:45,900 --> 00:07:49,400
حقاً، أعتقدت أنك تريد
جعل مشاعرك مخفية

96
00:07:49,500 --> 00:07:50,800
ولماذا أريد أن أفعل هذا ؟

97
00:07:51,700 --> 00:07:55,100
بنهاية اليوم
سأفوز بسيدتي

98
00:07:56,400 --> 00:07:59,800
تمام... بماذا ستخبر والدك ؟

99
00:07:59,900 --> 00:08:01,200
ماذا يهم والدي ؟

100
00:08:01,200 --> 00:08:02,600
حسناً، هذه احدي الطرق
للوصول الى الأشياء

101
00:08:02,600 --> 00:08:08,400
إذاً، سأحتاج مساعدتك
في التعبير عن مشاعري

102
00:08:09,100 --> 00:08:10,500
بالطبع

103
00:08:13,900 --> 00:08:17,000
كيف سأعبر عن مشاعري ؟ -
... أوه... فهمت -

104
00:08:17,600 --> 00:08:19,300
مشاعر -
... مشاعر -

105
00:08:19,400 --> 00:08:21,000
الفتيات -
... الفتيات -

106
00:08:21,000 --> 00:08:23,400
زهور -
رائع -

107
00:08:23,400 --> 00:08:24,800
أعثر على بعضها

108
00:08:24,800 --> 00:08:27,300
ربما ايضا يجب أن نرسل بطاقة -
فكرة عبقرية -

109
00:08:27,300 --> 00:08:29,600
شيئ ينتقل

110
00:08:29,700 --> 00:08:32,600
شيئ من القلب

111
00:08:32,600 --> 00:08:34,300
...شيئ

112
00:08:36,000 --> 00:08:37,500
أنت ستفكر في شيئ

113
00:08:47,200 --> 00:08:50,100
جوين) ؟)
جوين) ؟)

114
00:09:00,800 --> 00:09:06,600
الحواجز التي تفصلنا، ولا شيئ يضاهي"
"(قوة الحب الحقيقي، (آرثر

115
00:09:18,400 --> 00:09:22,600
طلباتك تم تدوينها، وسيتم
آخذها في الأعتبار في الوقت المناسب

116
00:09:23,000 --> 00:09:24,600
في الوقت الحالي
هل هناك أحد آخر

117
00:09:24,700 --> 00:09:27,400
له أية تعليقات
حول الحدود الشمالية ؟

118
00:09:29,500 --> 00:09:31,100
هل فعلتها ؟ -
تركتهم في غرفتها -

119
00:09:31,200 --> 00:09:33,000
أعتقد ت أن هذا أفضل
من الظهور العلني

120
00:09:33,200 --> 00:09:34,600
هل متأكد أنها أخذتهم ؟

121
00:09:34,600 --> 00:09:36,900
أنا واثق أنها ستأخذهم -
رائع -

122
00:09:36,900 --> 00:09:38,600
كل ما سنفعله الآن
هو الأنتظار

123
00:09:41,300 --> 00:09:43,700
أوه، لابد أن السموات تباركني

124
00:09:43,700 --> 00:09:46,300
إنها حتى أجمل من ذي قبل
ألا توافقني في هذا ؟

125
00:09:47,100 --> 00:09:51,100
أنا مندهش لسماعك تتحدث بهذا علانية -
لا يهم -

126
00:09:51,100 --> 00:09:56,500
أريد أن أخبرالعالم
أريد... الصراخ بهذا عبر المملكة

127
00:09:58,600 --> 00:10:00,200
هلأنت متأكد
أن هذه فكرة جيدة ؟

128
00:10:00,200 --> 00:10:03,500
أنا أستوعب مشاعرك، ولكن
الناس الآخرون ربما يعترضوا

129
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
يعترضوا ؟

130
00:10:06,000 --> 00:10:08,100
على ماذا ؟ -
"كونك الملك المستقبلي لـ "كاميلوت -

131
00:10:08,100 --> 00:10:11,100
إنها خادمة
وأراهن أنها خادمة جميلة

132
00:10:12,800 --> 00:10:15,500
ليدي، (فيفيان) من دم ملكي
ملكة مستقبلية

133
00:10:15,500 --> 00:10:19,000
سأزيل رأسك، لو سمعت
مثل هذه الأهانة مرة آخرى

134
00:10:21,100 --> 00:10:22,700
ليدي، (فيفيان) ؟

135
00:10:24,700 --> 00:10:26,600
أوه، لا

136
00:10:29,600 --> 00:10:31,700
ميرلين)... ألا يمكنك طرق الباب ؟)

137
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
جرذان -
ماذا ؟ -

138
00:10:35,200 --> 00:10:37,800
ضخمة، مشعرة
بأسنان حادة

139
00:10:37,800 --> 00:10:40,400
نعم، بالتحديد أسفل هنا

140
00:10:42,700 --> 00:10:46,500
هل تشعر بخير ؟ -
أنا ؟ لم أكن أفضل من هذا -

141
00:10:47,500 --> 00:10:48,700
و أنتِ ؟

142
00:10:49,300 --> 00:10:52,600
أنا أواجه يوم مليئ بالمفاجأت -
حقاً -

143
00:10:52,700 --> 00:10:54,700
أتعلم أحد هذه الأوقات
عندما تفقد الأمل

144
00:10:54,700 --> 00:10:58,400
وبعدها يحدث شيئ من السماء
ليعيد لك إيمانك

145
00:10:58,400 --> 00:10:59,500
نوعاً ما

146
00:11:00,400 --> 00:11:02,900
حسناً، هذا ما حدث لي اليوم

147
00:11:04,400 --> 00:11:08,500
ربما قمت بالتسبب في مشكلة
لم تكن بالكامل من فعلي

148
00:11:08,500 --> 00:11:11,300
ماذا الآن، (ميرلين) ؟ -
آرثر) واقع في الحب) -

149
00:11:11,300 --> 00:11:14,000
وكيف تسببت في هذا ؟ -
هذا الشيئ لم يكن من فعلي -

150
00:11:14,000 --> 00:11:16,600
الشيئ الآخر يكون
ولا يمكنني إخبارك عن الشيئ الآخر

151
00:11:16,700 --> 00:11:17,800
واضح كما الوحل

152
00:11:17,800 --> 00:11:20,400
آرثر)، مسلوب العقل بالكامل)
لا يمكنه التركيز في أي شيئ

153
00:11:20,400 --> 00:11:23,700
كل ما يفكر به
... وكل ما يتحدث عنه هو

154
00:11:26,500 --> 00:11:28,200
(إنها الليدي، (فيفيان

155
00:11:28,600 --> 00:11:32,100
الليدي، (فيفيان) ؟
كيف يمكن لهذا الحدوث هكذا فجأة ؟

156
00:11:32,100 --> 00:11:33,700
لا أعلم

157
00:11:34,100 --> 00:11:36,200
شيئ لايبدو جيد

158
00:11:36,200 --> 00:11:37,900
بالأمس فقط، قام
برفض وقاحتها

159
00:11:37,900 --> 00:11:41,300
(إذا آرثر صرح بحبه لـ (فيفيان
اولآف) سيستشيط غضباً)

160
00:11:41,400 --> 00:11:43,100
بالطبع، (آرثر) يعلم ذلك

161
00:11:44,200 --> 00:11:49,000
أترى، لقد قال أن عمله، أن يتشجع
بالبوح بحبه لسيدته بنهاية اليوم

162
00:11:49,000 --> 00:11:50,900
إذاً، عملك هو أن توقفه

163
00:11:57,000 --> 00:12:00,600
من هذا ؟ -
أنه القدر، حبيبتي -

164
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
القدر و دجاجة

165
00:12:07,300 --> 00:12:09,300
يالها من تركيبة جميلة، هه ؟

166
00:12:13,000 --> 00:12:15,900
الفاصوليا باردة قليللاً
ولكن اللحم رائع جداً

167
00:12:15,900 --> 00:12:16,900
أرحل

168
00:12:17,000 --> 00:12:19,500
حبيبتي، لا اعلم
ماذا فعلت لتستائي مني

169
00:12:19,500 --> 00:12:22,300
حبيبتك ؟ ليس الآن
وليس ابداً

170
00:12:22,700 --> 00:12:25,800
...هيا الآن -
أبي سيقتلك لو وجدك هنا -

171
00:12:26,000 --> 00:12:27,700
والدك لا يقلقني

172
00:12:27,700 --> 00:12:30,100
أنت لن تقول هذا
عندما يجري ناحيتك وبيده سكيناً

173
00:12:30,200 --> 00:12:31,700
لقد رأيت ذلك من قبل

174
00:12:31,700 --> 00:12:33,100
حقاً ؟ -
نعم -

175
00:12:35,200 --> 00:12:37,600
فقط خمس دقائق -
مولاي ؟ -

176
00:12:38,400 --> 00:12:40,200
لا أعتقد أن مبادرتك
موضع ترحيب

177
00:12:40,300 --> 00:12:43,300
<i>إبتعد، وخذ دجاجتك معك

178
00:12:43,400 --> 00:12:45,800
لا أعلم من أعطاك
هذا الأنطباع

179
00:12:56,500 --> 00:13:01,600
اللعنة، كل امرأة في هذه البلاد
منجذبة لهذا الفتى

180
00:13:03,400 --> 00:13:06,200
أنا تقريباً
منجذب له بنفسي

181
00:13:09,900 --> 00:13:11,200
ليس بالنسبة
الى الليدي، (فيفيان) مولاي

182
00:13:11,200 --> 00:13:14,800
لدينا فقط حتى نهاية الغد
لنقوم بإفساد هذه المحادثات

183
00:13:14,800 --> 00:13:18,700
أنا أريد الحرب
هل تتفهم هذا ؟

184
00:13:18,700 --> 00:13:23,100
أوه نعم، أفهم، افهم -
السلام سيجعلني فقير -

185
00:13:23,200 --> 00:13:27,500
وأنت تعلم
ماذا يحدث للملوك الفقراء

186
00:13:27,800 --> 00:13:30,600
...لا يستطيعون تحمل نفقات القلاع

187
00:13:30,800 --> 00:13:36,600
أو الفرسان... أو المهرجون

188
00:13:36,900 --> 00:13:38,600
ولكن، مولاي -
كفى -

189
00:13:38,600 --> 00:13:42,200
سيكون هناك وقت للعويل
عندما يكون الفأس على رأسك

190
00:13:42,300 --> 00:13:46,500
الآن، هناك عمل لتفعله

191
00:13:46,500 --> 00:13:49,300
حاضر، سيدي
حاضر، سيدي

192
00:13:52,000 --> 00:13:54,700
هيا، (ميرلين) قلها

193
00:13:54,700 --> 00:13:56,000
ماذا ؟

194
00:13:56,900 --> 00:13:59,800
أنت لا تعتقد أني
لا يجب أن أواصل حبي

195
00:13:59,800 --> 00:14:02,700
حسناً، طالما سألت، أعتقد أن العديد
من الأمور ستقف بين أالتواصل السعيد

196
00:14:02,700 --> 00:14:05,500
(بينك وبين الليدي، (فيفيان
والدها المعتطش للدماء من ناحية

197
00:14:05,500 --> 00:14:08,700
إهمالها الكامل بالأهتمام بالآخرين
من ناحية آخرى

198
00:14:10,200 --> 00:14:13,700
ربما يكون من المفيد لك
أن تعود لحبك القديم ؟

199
00:14:13,700 --> 00:14:15,600
بالرغم من أن لديّ تحفظات
على هذا ايضاً

200
00:14:15,600 --> 00:14:18,600
عن ماذا تتحدث، (ميرلين) ؟
ليس لديّ حب قديم

201
00:14:23,700 --> 00:14:27,900
بحق ما على الأرض... ؟

202
00:14:29,200 --> 00:14:32,800
أنت فعلاً يجب أن تبدأ
الأهتمام بالتفاصيل

203
00:14:34,100 --> 00:14:37,400
علمت أن شيئ لم يكن صحيح -
آرثر)، مسحور ؟) -

204
00:14:37,500 --> 00:14:41,800
كان يجب أن أدرك أنه يستخدم السحر
لا أحد يمكنه جعل الفراشات تظهر من العدم

205
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
خداع

206
00:14:43,000 --> 00:14:45,100
(لماذا يريد أن يقع، (آرثر
في حب ، (فيفيان) ؟

207
00:14:45,100 --> 00:14:49,000
(التقدم من قبل، (آرثر
يمكن أن يخرب مؤتمر السلام

208
00:14:49,100 --> 00:14:52,400
ربما يريد،(ألانيد) الحرب -
بدون أن يشعلها بنفسه -

209
00:14:52,400 --> 00:14:55,900
هذا هو نوع سلوك الجبن
الذي أتوقعه منه

210
00:14:56,300 --> 00:14:58,200
جبان
لكن ماهر

211
00:14:58,200 --> 00:15:01,700
نريد أن نعثر على وسيلة
لاعادة، (آرثر) لحالته الطبيعية

212
00:15:01,700 --> 00:15:04,000
قبل أن يفوت الآوان

213
00:15:13,900 --> 00:15:19,200
ليدي، (فيفيان)... حبيبتي

214
00:15:41,400 --> 00:15:42,900
الأفطار

215
00:15:45,500 --> 00:15:48,900
هناك أكثر من 636 تعويذة للحب
في هذه الكتب

216
00:15:49,600 --> 00:15:53,500
وحوالي 150 منهم
تتعلق بخصلات الشعر

217
00:15:56,200 --> 00:16:01,400
هل هناك طريقة لنقلل عددهم قليلاً -
لديّ، إنظر -

218
00:16:02,200 --> 00:16:05,700
لو أخترت هذه وآلت للخطأ
آرثر)، سيتحول الى ضفدعة)

219
00:16:06,400 --> 00:16:09,400
ولو آلت هذه للخطأ
فيفيان)، ستفقد كل شعرها)

220
00:16:09,400 --> 00:16:13,500
أولآف)، ربما لن يعلن الحرب بسبب هذا)
ولكنها هي بالتأكيد ستفعل

221
00:16:26,600 --> 00:16:31,100
جوين)، ربما تكون أعيقت)
ولقد أعتقدت أنكِ ربما تريدين الأفطار

222
00:16:31,100 --> 00:16:33,900
أه، يا لعطفك
أنا سعيدة جداً هذا الصباح

223
00:16:33,900 --> 00:16:35,600
تقريباً نسيت
أن أتناول الطعام

224
00:16:36,500 --> 00:16:38,700
أوه، ولكن هذا يبدو رائعاً

225
00:16:38,700 --> 00:16:41,100
حقاً رائع -
إبتهلي، سيدتي -

226
00:16:41,100 --> 00:16:43,300
و ما الذي سبب
كل هذه السعادة ؟

227
00:16:43,300 --> 00:16:45,400
لا يمكنني إخبارك
لذا لا تسأل

228
00:16:45,400 --> 00:16:48,400
أنا فضولي، أتعلمي

229
00:16:48,500 --> 00:16:54,100
"معنى آخر للـ "مهرجون
هو قدرتهم على حفظ الأسرار

230
00:16:54,500 --> 00:16:56,400
حقاً ؟ -
لا -

231
00:16:57,100 --> 00:16:59,500
أوه، أيها المخادع
لايجب أن تخبر أحد

232
00:16:59,600 --> 00:17:01,900
وخصوصاً ليس الى والدي -
هيا -

233
00:17:02,400 --> 00:17:04,100
أنا واقعة في الحب

234
00:17:04,300 --> 00:17:07,600
ياللروعة... معي ؟

235
00:17:09,200 --> 00:17:11,600
مع رجل أشجع من أسد

236
00:17:11,800 --> 00:17:17,100
أقوى من ثور ، وبهيئة رائعة
كما لو أنه نُحت من قبل الآلهة بأنفسهم

237
00:17:17,300 --> 00:17:19,100
ولكن لابد أن يكون أنا ؟

238
00:17:19,200 --> 00:17:21,700
أوه، مجرد ذكر أسمه
يجلب لي السعادة بالفعل

239
00:17:22,300 --> 00:17:24,300
إذاً، إنطقي به
يجب عليكِ

240
00:17:25,000 --> 00:17:26,400
(آرثر)

241
00:17:26,400 --> 00:17:30,000
هاك، لقد قلته
(قلبي منتمي الى، (آرثر

242
00:17:30,400 --> 00:17:31,900
رائع

243
00:17:32,800 --> 00:17:34,500
في الحقيقة
سأذهب لأخبره الآن

244
00:17:34,500 --> 00:17:36,100
أوه، فكرة عبقرية

245
00:17:36,400 --> 00:17:38,200
أين، (جوين) يجب
أن أرتدي ملابسي

246
00:17:38,500 --> 00:17:42,000
ولكنكِ تبدين جميلة جداً، سيدتي

247
00:17:42,000 --> 00:17:45,500
كيف يمكنه أن يرفضك
وأنتِ هكذا ؟

248
00:17:45,500 --> 00:17:47,900
في ثوبي الداخلي ؟ -
لم لا ؟ -

249
00:18:01,400 --> 00:18:03,200
ما الأمر، (آرثر) ؟

250
00:18:03,700 --> 00:18:05,800
تبدو وكأن شيئاً يشغل بالك

251
00:18:07,700 --> 00:18:09,900
أنتِ تقرئيني مثل كتاب

252
00:18:11,500 --> 00:18:16,900
لقد أستخففت بنفسي، هذا كل الأمر
هذا... كل شيئ

253
00:18:16,900 --> 00:18:18,900
أنا واثقة
أن هذا ليس صحيح

254
00:18:19,500 --> 00:18:23,000
(لديكِ قلب طيب، (جوينيفير
ولكن أخشى أن هذا هو الأمر

255
00:18:23,100 --> 00:18:26,600
قمت بإتخاذ... مبادرة

256
00:18:26,800 --> 00:18:29,100
ولم يتم إستقبالها جيداً

257
00:18:29,100 --> 00:18:31,600
هل أنت متأكد ؟ -
كلي يقين -

258
00:18:31,600 --> 00:18:33,100
إذاً انت مخطئ

259
00:18:35,400 --> 00:18:38,100
أنت مقربة جداً الى السيدة
محل السؤال

260
00:18:39,700 --> 00:18:42,300
حديثك تم تقديره كثيراً

261
00:18:42,300 --> 00:18:43,800
ولكن الوضع معقد

262
00:18:43,800 --> 00:18:48,400
وليس دائماً من السهل التعبير
عما يكمن بداخل قلب أحد

263
00:18:48,600 --> 00:18:50,500
أنتِ تعتقدي أن هناك آمل ؟

264
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
دائماً ما يوجد الآمل

265
00:18:55,600 --> 00:18:57,700
لو فقط لديّ
طريقة لمعرفة ذلك

266
00:18:58,700 --> 00:19:01,100
بالفعل، مولاي

267
00:19:10,300 --> 00:19:13,400
أريد أن أرى، (آرثر)... سيدك

268
00:19:13,400 --> 00:19:15,000
مولاي -
أنت ماذا ؟ -

269
00:19:15,000 --> 00:19:17,200
قلبي مبتهج

270
00:19:17,700 --> 00:19:18,500
أوه، لا

271
00:19:18,500 --> 00:19:19,600
أين هو ؟

272
00:19:19,600 --> 00:19:22,200
إنه ليس هنا، والذي يبدو
كشيئ جيد، أعتقد هذا

273
00:19:22,200 --> 00:19:23,100
إذاً، سانتظره

274
00:19:23,200 --> 00:19:26,000
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة
أنت حتى لا ترتدين ملابسك

275
00:19:26,000 --> 00:19:29,300
حبيبي لن يهتم بما أرتديه
طالما أنا بقربه

276
00:19:29,500 --> 00:19:30,800
الآن، إبحث عنه

277
00:19:30,900 --> 00:19:32,200
لا يمكنني -
ستفعل -

278
00:19:32,200 --> 00:19:33,100
لا يمكنني

279
00:19:33,100 --> 00:19:37,100
كما يأمرك هو، أنا أمرك -
أنا أطلب منكِ... ان ترحلي -

280
00:19:37,100 --> 00:19:40,200
أنا أريد حبيبي
أنا أحتاج حبيبي

281
00:19:40,200 --> 00:19:42,300
أريد رؤيته الآن

282
00:19:54,600 --> 00:19:58,600
وهكذا سننتقل
الى نقطتنا الآخيرة من النقاش

283
00:19:58,700 --> 00:20:00,200
حدود الآقاليم الشرقية

284
00:20:00,300 --> 00:20:04,600
هذه هي النقطة
التي آمل في التنازل عنها

285
00:20:04,600 --> 00:20:05,800
هذا كرم شديد منك

286
00:20:05,800 --> 00:20:07,600
معذرة مولاي -
دقيقة واحدة -

287
00:20:10,300 --> 00:20:12,000
ماذا ؟

288
00:20:14,100 --> 00:20:15,000
أين هو ؟

289
00:20:15,000 --> 00:20:16,500
ما هذا ؟

290
00:20:20,700 --> 00:20:24,000
أوه، لا
أوه، لا

291
00:20:26,100 --> 00:20:28,100
حسناً، يجب أن ترحلي

292
00:20:28,100 --> 00:20:30,800
لا يمكنك أن تفصل بيننا
أنها مكتوبة في النجوم

293
00:20:30,800 --> 00:20:33,400
(فيفيان) و (آرثر)
حب لكل العصور

294
00:20:33,400 --> 00:20:35,900
...حب أقوى من الزمن، حب

295
00:20:44,900 --> 00:20:46,900
لماذا تطوف بالجوار
مثل الرائحة السيئة ؟

296
00:20:47,000 --> 00:20:48,700
أنه أنا من يحتاج للأستحمام

297
00:20:48,800 --> 00:20:52,200
أنا لن أفوز بمحبوبتي و رائحتي
مثل السمكة المملحة القديمة

298
00:20:52,200 --> 00:20:53,400
لا، مولاي

299
00:20:53,400 --> 00:20:57,200
أين هي ؟
(أعلم إنها هنا، (آرثر

300
00:20:57,900 --> 00:21:00,300
سلمها لي
أو تحسس غضبي

301
00:21:00,300 --> 00:21:03,600
عن ماذا يتحدث ؟
لم تكن حتى مرتدية ملابسها -

302
00:21:03,700 --> 00:21:07,600
إذا كنت قد أخزيتك بطريقة ما
إذاً، بكل الأعراف قدم لي دليل

303
00:21:08,000 --> 00:21:09,600
وأنا سأواجه العواقب

304
00:21:09,700 --> 00:21:13,800
صانع الحيل" هنا أخبرني"
أن الليدي، (فيفيان) في غرفتك

305
00:21:14,300 --> 00:21:16,100
ليت هذا فعلاً حقيقي

306
00:21:16,200 --> 00:21:19,900
ليت هذا فعلاً حقيقي، حتى
لا تبدو بمثل هذا الغباء

307
00:21:25,600 --> 00:21:30,100
فتشوا الغرفة، وأنت يجب أن تأمل
الا أعثر عليها

308
00:21:53,400 --> 00:21:55,700
هذا لم يفتح منذ سنوات

309
00:21:59,700 --> 00:22:03,700
أيها المختل
لقد جعلتني أبدو كالأحمق

310
00:22:06,200 --> 00:22:11,800
(أنا آسف وفي شدة الآسف،(آرثر
على إزعاجي لك

311
00:22:11,800 --> 00:22:15,600
و أرجو أن تغفر لي

312
00:22:21,100 --> 00:22:25,900
(إبحثوا عن الليدي، (فيفيان
وأبقوا خارج غرفتها

313
00:22:26,400 --> 00:22:29,600
(لو أن الليدي، (فيفيان
كانت في غرفتي

314
00:22:29,600 --> 00:22:35,300
كم كان سيكون هذا مبهج
صحيح، (ميرلين) ؟

315
00:22:39,000 --> 00:22:40,600
ميرلين) ؟)

316
00:22:43,100 --> 00:22:44,900
ميرلين) ؟)

317
00:22:53,700 --> 00:22:57,200
(إنه ذلك المتطفل، (ميرلين
أنه من قام بهذا، مولاي

318
00:22:58,500 --> 00:23:02,800
لم يكن بإمكاني فعل شيئ
أنت تفهم هذا بالفعل، سيدي

319
00:23:03,500 --> 00:23:05,700
قل أنك تغفر لفتاك

320
00:23:05,800 --> 00:23:10,000
لديك بضع ساعات
قبل أن يوقع إتفاق السلام

321
00:23:10,000 --> 00:23:12,300
هذا وقت كافي، سيدي

322
00:23:12,300 --> 00:23:16,100
إنه وقت أقل عما لديك بالفعل

323
00:23:16,100 --> 00:23:19,500
وأنت لم تقم بتدبر ذلك
حتى الآن

324
00:23:19,600 --> 00:23:22,700
ولكن التعويذة قوية، مولاي

325
00:23:22,700 --> 00:23:25,700
عاجلاً أم آجلاً
الإثنان سيغرقان سوياً

326
00:23:26,900 --> 00:23:30,700
من أجل خاطر مستقبلك الأجمل

327
00:23:30,700 --> 00:23:34,400
يفضل أن تعتقد
أن الأمر سيسير هكذا

328
00:23:49,900 --> 00:23:52,700
بالتأكيد هذا يوم بالغ الأهمية
للممالك الخمسة

329
00:23:52,700 --> 00:23:55,200
لن يطول الأمر على صنع
معاهدة السلام هذه

330
00:23:55,200 --> 00:23:57,600
ولكني أعلم أنكم
مشتاقون للعودة الى عائلاتكم

331
00:23:57,600 --> 00:24:00,900
لذا سنقوم بالتحضيرات من أجل
الاحتفال بالتوقيع حالاً

332
00:24:01,400 --> 00:24:05,100
أنا مسرور أصدقائي
مسرور جداً

333
00:24:05,300 --> 00:24:07,800
مثلنا جميعاً

334
00:24:11,300 --> 00:24:13,400
هذه هي، لقد حصلت عليها -
هل أنت متأكد ؟ -

335
00:24:13,400 --> 00:24:16,900
أنت لن تقوم بجعل (آرثر) جمل أحدب
أو ضفدع بعين شهوانية ؟

336
00:24:17,700 --> 00:24:19,700
سأحتفظ بهذا ليوم آخر

337
00:24:27,100 --> 00:24:29,100
فرصة ثانية" ؟"

338
00:24:29,900 --> 00:24:31,700
بغروب الشمس"

339
00:24:32,700 --> 00:24:35,600
"سأنتظر حضورك"

340
00:25:36,300 --> 00:25:38,200
أخيراً

341
00:25:46,100 --> 00:25:49,400
آرثر) ؟)
آرثر) ؟)

342
00:26:09,700 --> 00:26:11,200
سأبحث في ذلك

343
00:26:12,200 --> 00:26:14,900
هل هناك مشكلة، (أوثر) ؟ -
لا، لا على الأطلاق -

344
00:26:14,900 --> 00:26:18,100
آرثر)، فقط متأخر قليلاً)
هذا كل شيئ

345
00:26:19,200 --> 00:26:21,900
(وايضاً الليدي، (فيفيان

346
00:26:29,900 --> 00:26:34,800
حبي -
دائماً والى الأبد -

347
00:26:55,700 --> 00:26:58,300
كنت أعرف هذا -
لا أصدق هذا -

348
00:26:58,300 --> 00:27:00,700
أبي، لدينا شيئ لنخبرك به

349
00:27:00,800 --> 00:27:02,200
(آرثر)

350
00:27:03,000 --> 00:27:03,700
أبي ؟

351
00:27:03,700 --> 00:27:06,700
قلت مرة لو أنك ابداً
قمت بالأسائة الي شرفي

352
00:27:06,700 --> 00:27:08,800
إذاً، ستدفع الثمن وأنت سعيد

353
00:27:08,800 --> 00:27:10,300
ماذا تقول الآن
(أيها الأمير، (آرثر

354
00:27:10,300 --> 00:27:13,700
كيف قمت بالآسائة الى شرفك
بالطبع ليس مع حبيبتي بمفردنا

355
00:27:13,700 --> 00:27:16,800
حبيبتك ؟ بالطبع أنت لا تعرف
أول شيئ عن الحب

356
00:27:16,800 --> 00:27:19,800
أنت تستغل فتاة بريئة -
أبي ؟ -

357
00:27:19,800 --> 00:27:21,600
(آرثر) -
اؤكد لك -

358
00:27:21,700 --> 00:27:24,700
مشاعري تجاه إبنتك
كما أنها حقيقية فهي قوية

359
00:27:24,700 --> 00:27:27,100
إبعد يدك عنها
أو تحمل العواقب

360
00:27:27,100 --> 00:27:30,300
هل هذا حقاً يساوي المخاطرة بحياتك ؟ -
آرثر) ؟) -

361
00:27:30,300 --> 00:27:35,000
بالفعل يكون، أفضل الموت
عن نكران مشاعري

362
00:27:35,100 --> 00:27:39,900
أنا أحب إبنتك
بكل ما في جوارحي

363
00:28:12,700 --> 00:28:15,400
هذا لن يجدي، لقد تحدثت الى
أورلآف)، لن يتراجع عن تحديه)

364
00:28:15,400 --> 00:28:20,300
يقول أن شرفه قد أهين
ويطالب بالتعويض

365
00:28:20,300 --> 00:28:21,500
لم يكن عليك فعل هذا، أبي

366
00:28:21,500 --> 00:28:25,100
القتال حتى الموت
ماذا تعتقد أنه سيفعل ؟

367
00:28:25,100 --> 00:28:27,800
لا يمكنك مساعدة
من تقع في حبه

368
00:28:28,000 --> 00:28:33,100
أنت تدرك أن فعلتك ربما تهدد محادثات
"السلام وحتى ستجلب الحرب الى "كاميلوت

369
00:28:33,300 --> 00:28:36,100
أنا سعيد لاقاتل
من أجل ما أؤمن به

370
00:28:37,000 --> 00:28:40,100
ماذا حدث له ؟ -
(ليدي، (فيفيان -

371
00:28:40,100 --> 00:28:41,700
لا شيئ أكثر

372
00:28:42,500 --> 00:28:44,800
بعد ذلك، من يمكنه تمني المزيد

373
00:28:54,700 --> 00:28:57,700
أنا لا أفهمها
سحر "صانع الحيل" قوي

374
00:28:57,700 --> 00:28:59,200
ولكن بالتأكيد لايمكن أن يكون
أقوى من سحري

375
00:28:59,300 --> 00:29:01,900
جرعات الحب السحرية
هي أشياء قوية

376
00:29:02,700 --> 00:29:05,100
(يجب أن تذهب الى، (أوثر -
لا -

377
00:29:05,100 --> 00:29:06,300
إنه قتال حتى الموت

378
00:29:06,300 --> 00:29:10,800
لو أدرك، (أوثر) أن أحد الملوك
يستخدم السحر، فبالتأكيد ستكون هناك حرب

379
00:29:11,900 --> 00:29:15,600
السبيل الوحيد للخروج من هذا الموقف
(هو بفك تعويذة سحر، (آرثر

380
00:29:18,000 --> 00:29:19,900
و قم بفك التعويذة سريعاً

381
00:29:25,800 --> 00:29:28,900
أي شيئ شيق ؟ -
ألم تسمعي ؟ -

382
00:29:29,500 --> 00:29:31,800
آرثر)، تم العثور عليه)
(بغرفة الليدي، (فيفيان

383
00:29:31,900 --> 00:29:32,800
ماذا ؟

384
00:29:32,800 --> 00:29:34,700
الملك، (أولآف) طالب بالقصاص

385
00:29:34,700 --> 00:29:39,600
أنهم سيتقاتلون حتى الموت
وكل هذا من أجل محبة امرأة

386
00:29:39,700 --> 00:29:42,000
و الليدي، (فيفان) هي تلك

387
00:29:42,800 --> 00:29:47,100
تبدين مصدومة أكثر مما فعلت أنا -
أنها مفاجأة شديدة -

388
00:29:47,500 --> 00:29:49,400
أنا لا أعلم لماذا لم يستطيع
التحكم في مشاعره

389
00:29:49,500 --> 00:29:50,800
بالفعل

390
00:29:51,800 --> 00:29:54,100
سأتغيب عن المبارزة
لو لم تمانعي

391
00:29:54,700 --> 00:29:56,500
هناك الكثير لترتيبه هنا

392
00:29:57,500 --> 00:29:59,400
ولكن... بالطبع

393
00:30:00,500 --> 00:30:02,600
جوينيفير)، هل تتمني لي الحظ ؟)

394
00:30:02,600 --> 00:30:05,400
هل سأفعل ؟ -
ألم تسمعي ؟ -

395
00:30:05,400 --> 00:30:08,100
أوه نعم، لقد سمعت

396
00:30:08,100 --> 00:30:10,900
والمحزن جداً
لم يكن من شفاهك

397
00:30:11,400 --> 00:30:14,700
تمنيت أن تكون أكثر صدقاً
(معي، (آرثر

398
00:30:15,100 --> 00:30:16,900
عن ماذا تتحدث ؟

399
00:30:17,300 --> 00:30:18,900
لا فكرة

400
00:30:20,800 --> 00:30:26,000
هل أنت سعيد، مولاي ؟
هل سأحتفظ بأصابعي ؟

401
00:30:26,700 --> 00:30:32,000
"صانع الحيل"
سأزين أصابعك بالذهب

402
00:30:33,800 --> 00:30:36,000
لم أكن لاتمني المزيد

403
00:30:36,000 --> 00:30:38,600
قلت لك أني
لن أخذلك، مولاي

404
00:30:38,700 --> 00:30:42,300
(إذا قام، (أولآف) بقتل، (آرثر
وقتها، (أوثر) سيبدأ بالحرب

405
00:30:42,300 --> 00:30:45,800
(إذا قام، (آرثر) بقتل، (أولآف
وقتها رجاله سيبدئون الحرب

406
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
لا يمكننا أن نخسر

407
00:30:50,000 --> 00:30:51,600
لا

408
00:30:54,100 --> 00:30:56,600
الملك، (أولآف) طالب بالجزاء

409
00:30:56,700 --> 00:30:59,200
وطبقاً للقانون القديم
"في"كاميلوت

410
00:30:59,200 --> 00:31:04,700
الأمر سيتم تسويته بمنازلة
من ثلاث مراحل

411
00:31:05,500 --> 00:31:09,700
الأسلحة التي أختيرت من قبل الجانبين
هي، العصا والسيف

412
00:31:10,400 --> 00:31:13,100
القتال سيسير وفقاً لقانون الفرسان
وختى الموت

413
00:31:18,600 --> 00:31:20,700
هل جميعاً تفهمنا هذا ؟

414
00:32:38,800 --> 00:32:41,000
واحدة من ضلوعك
مكسورة، سيدي

415
00:32:41,000 --> 00:32:44,200
لا شيئ يمكن أن يؤذيني اليوم
أنا لا أقهر

416
00:32:45,900 --> 00:32:51,100
الحب فعلا ًيمكن أن يقهر الجميع
جايوس)... إنها الحقيقة)

417
00:32:54,400 --> 00:32:55,600
هذا لا يمكن أن يستمر

418
00:32:55,600 --> 00:32:58,800
القتال ليس عادل
رأس، (آرثر) بين الغيوم

419
00:32:58,800 --> 00:33:01,200
لا أعلم ماذا أفعل

420
00:33:01,200 --> 00:33:03,400
إذاً، أعثر على شخص يعرف

421
00:33:05,000 --> 00:33:07,100
هذا سحر بالفعل

422
00:33:07,100 --> 00:33:09,800
كل شيئ حاولته، فشل

423
00:33:09,800 --> 00:33:13,800
من الذي أخبرتني به
التعويذة آسرت قلبه

424
00:33:13,800 --> 00:33:15,800
وقلبه يتحكم في عقله

425
00:33:15,800 --> 00:33:19,000
لا يوجد سحر بإمكانه كسر
هذه التعويذة

426
00:33:19,000 --> 00:33:20,500
لابد من وجوده

427
00:33:20,500 --> 00:33:22,100
...لديه عقدة كبيرة

428
00:33:22,100 --> 00:33:24,100
لا يمكنني أن أدع، (آرثر) يموت

429
00:33:24,100 --> 00:33:26,800
صبراً، أيها الساحر الصغير

430
00:33:26,800 --> 00:33:32,700
الحل موجود في قوة أكبر
منك أو مني يمكننا فهمها

431
00:33:33,000 --> 00:33:35,600
قوة حيرت الكثير من العقول

432
00:33:35,600 --> 00:33:38,100
رجاء، لديّ وقت صغير جداً

433
00:33:38,100 --> 00:33:38,900
...قوة

434
00:33:38,900 --> 00:33:40,500
فقط أخبرني

435
00:33:44,600 --> 00:33:48,500
لماذا هي أكبر قوة
... على الأطلاق

436
00:33:49,600 --> 00:33:51,500
الحب

437
00:33:51,800 --> 00:33:52,700
الحب ؟

438
00:33:52,700 --> 00:33:56,300
يجب أن تعثر على شخص
آرثر)، يحبه بالفعل)

439
00:33:56,500 --> 00:33:57,400
و بعدها ماذا ؟

440
00:33:57,400 --> 00:34:01,500
قبلة واحدة منها
ستقوم بكسر التعويذة

441
00:34:01,500 --> 00:34:05,400
وهو لن يرغب
في، (فيفيان) بعد ذلك

442
00:34:10,300 --> 00:34:12,400
هل أنت واثق
أنه يمكنك المواصلة سيدي ؟

443
00:34:12,500 --> 00:34:15,900
طالما لدي، (فيفيان) أنظر أليها
يمكنني أن أغزو العالم

444
00:34:15,900 --> 00:34:21,000
بجانب، العصا هي موطن قوتي
سترى ذلك

445
00:34:42,200 --> 00:34:43,200
جرذان مرة آخرى، (ميرلين) ؟

446
00:34:43,200 --> 00:34:47,600
...ماذا ؟ لا، لا
احتاج الى مساعدتكِ

447
00:34:47,600 --> 00:34:49,300
آرثر)، يحتاج لمساعدتك)

448
00:34:49,300 --> 00:34:51,800
لا أعتقد أن، (آرثر) يحتاجني

449
00:34:52,000 --> 00:34:55,600
جوين)، لا تقلقي، أنا أعلم)

450
00:34:55,700 --> 00:34:57,900
أنت تعلم ماذا ؟ -
كل شيئ -

451
00:34:58,000 --> 00:35:00,200
أية شخص سيقضي خمس دقائق
معك سيعلم شعوركم نحو بعضكم

452
00:35:00,300 --> 00:35:04,100
إسمعي، ليس لديّ المزيد من الوقت للشرح
لذا يجب أن تثقي بي

453
00:35:04,100 --> 00:35:05,600
آرثر)، يحبك بالفعل)

454
00:35:05,700 --> 00:35:06,800
لا، لا يفعل

455
00:35:06,800 --> 00:35:08,900
إذا لا تثقي بي
ثقي بمشاعركِ

456
00:35:09,700 --> 00:35:12,800
لن أثق بمشاعري مرة آخرى -
إنه مسحور -

457
00:35:12,800 --> 00:35:14,600
(نعم بالليدي، (فيفيان
بمكنني رؤية هذا

458
00:35:14,600 --> 00:35:18,400
لا، أعني حرفيا مسحور
بالسحر ، والجرعات ، وعصير الحب

459
00:35:18,400 --> 00:35:20,700
ولا واحدة من مشاعره حقيقية

460
00:35:21,000 --> 00:35:22,100
وكيف أنت واثق هكذا ؟

461
00:35:22,800 --> 00:35:25,500
عندما رأيته، مشاعره بدت لي
حقيقية بما يكفي

462
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
جوين)، لا واحدة من مشاعره)
تجاه، (فيفيان) حقيقية

463
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
ولكن إذا لم نقوم بكسر التعويذة
موته هو ما سيأتي

464
00:35:31,200 --> 00:35:34,500
إبحثي بداخل قلبك
أنت تعرفي من يحب

465
00:36:46,500 --> 00:36:47,800
هل أتيت لتتمني لي
الحظ الطيب ؟

466
00:36:47,900 --> 00:36:49,300
أنا حقاً لا أعتقد
أني أريده بعد الآن

467
00:36:49,500 --> 00:36:52,700
لا،(آرثر) لم أحضر
حتى أتمني لك الحظ

468
00:36:53,400 --> 00:36:55,400
حسناً، بأمانة
هذه وقاحة فظيعة

469
00:36:55,600 --> 00:36:57,500
إذاً، إسمح لي أن أعتذر

470
00:37:28,700 --> 00:37:30,000
ماذا أفعل ؟

471
00:37:30,000 --> 00:37:34,200
أنت في قتال
حتى الموت

472
00:37:34,500 --> 00:37:36,100
وأنت تخسر

473
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
...ولكن -
ليس هناك وقت للشرح -

474
00:37:40,500 --> 00:37:44,000
(فقط... عش من أجلي، (آرثر

475
00:37:45,300 --> 00:37:47,300
هذا كل ما أطلبه الآن

476
00:38:01,500 --> 00:38:04,300
ميرلين)، لو أن أي شيئ حدث لي)
(قم بالأعتناء بـ (جوين

477
00:38:05,100 --> 00:38:08,100
العالم قد يظن أنها مجرد خادمة
يمكن الاستغناء عنها

478
00:38:09,500 --> 00:38:11,700
ولكنها لا يمكن الاستغناء عنها
بالنسبة لي

479
00:39:16,800 --> 00:39:19,500
هذه ليست الوسيلة
لتحقيق السلام

480
00:39:55,100 --> 00:39:57,900
أعتقدت أني يجب
أن أسلمها بنفسي هذه المرة

481
00:40:00,300 --> 00:40:01,900
...أنا آسف

482
00:40:01,900 --> 00:40:04,400
...من أجل
ما جعلتك تعانيه

483
00:40:04,400 --> 00:40:08,800
لا، ليس لديك شيئ
تعتذر بسببه

484
00:40:09,800 --> 00:40:12,500
أنا ايضا تسببت
في نصيبي العادل من الآذي

485
00:40:14,100 --> 00:40:19,900
يجب أن تؤمني بأن
(مشاعري تجاه... (فيفيان

486
00:40:20,900 --> 00:40:22,700
لم تكن حقيقية

487
00:40:25,300 --> 00:40:27,400
لم أحب سواكِ

488
00:40:28,900 --> 00:40:30,900
ولكن بأحد الأيام ستفعل

489
00:40:31,700 --> 00:40:34,700
بأحد الأيام ستجد
أميرتك الحقيقية

490
00:40:35,700 --> 00:40:38,500
بأحد الأيام ستكون
"ملك"كاميلوت

491
00:40:39,100 --> 00:40:41,500
وأنا لا يمكنني
أن أكون مليكتك

492
00:40:45,000 --> 00:40:48,800
أنت لا تعلمي هذا -
أنا واثقة بقدر ثقتك -

493
00:40:51,400 --> 00:40:53,200
الأمور ربما تتغير

494
00:40:53,200 --> 00:40:55,400
...حسناً حتى يتم هذا

495
00:40:57,100 --> 00:40:58,700
مولاي

496
00:41:12,400 --> 00:41:15,800
فتاك، لديه رأس حكيم جداً
على أكتافه

497
00:41:15,900 --> 00:41:17,800
لا شك أنه حصل على هذا منك

498
00:41:19,100 --> 00:41:22,600
أرجو ان تكون هذه الأحداث
لم تؤثر على معادتنا للسلام

499
00:41:22,600 --> 00:41:26,500
أوه، أعتقد أن، (فيفيان) يقع عليها
(كثير من اللوم مثل، (آرثر

500
00:41:26,900 --> 00:41:29,300
سآخذها بعيداً عن الأغراء

501
00:41:29,400 --> 00:41:32,600
إنها الآن أصغر
من أن تواجه مثل هذه الامور

502
00:41:32,800 --> 00:41:36,400
ولكن، نعم
سأرحل في سلام

503
00:41:36,400 --> 00:41:38,100
أنا سعيد جداً لسماع هذا

504
00:41:38,500 --> 00:41:40,700
هذا أكثر مما تستحق
أيها الغلام

505
00:41:40,800 --> 00:41:43,400
ستجري كل الطريق
الى المنزل

506
00:41:43,500 --> 00:41:46,900
هذا ليس ممكنا، سيدي -
أجعله ممكناً -

507
00:41:46,900 --> 00:41:48,900
لماذا كل هذا التجهم، (آلينيد) ؟

508
00:41:48,900 --> 00:41:50,700
أية أحد سيعتقد
أنك لم تكن ترغب في السلام

509
00:41:50,700 --> 00:41:52,300
لكن بالطبع رغبت فيه

510
00:41:52,900 --> 00:41:55,100
السلام... أعشقه

511
00:41:55,100 --> 00:41:58,500
حسناً، يمكنك العودة في أي وقت
لمراجعة امعاهدة

512
00:41:58,500 --> 00:42:01,000
أنت بمنتهى العطف

513
00:42:08,000 --> 00:42:12,300
هل يمكننا العودة ايضاً ؟ -
أنتم دائماً موضع ترحيب -

514
00:42:12,300 --> 00:42:16,400
قلبي سيبقى هنا، وأرجو
أن ألتحق به قريباً

515
00:42:20,800 --> 00:42:22,500
ليس بهذه السرعة

516
00:42:22,700 --> 00:42:25,600
لا، ربما تتعارض
مع حبك الحقيقي

517
00:42:25,600 --> 00:42:28,100
ماذا قلت ؟ -
أنت سمعتني، لديّ برهان -

518
00:42:28,100 --> 00:42:32,200
برهان ؟ -
أنت قبلتها في الخيمة -

519
00:42:32,900 --> 00:42:35,200
ميرلين) ؟) -
نعم -

520
00:42:35,200 --> 00:42:37,800
ماذا حدث في الخيمة ؟

521
00:42:37,900 --> 00:42:40,400
تحدث بها مرة آخرى
وسأقوم بقتلك

522
00:42:40,400 --> 00:42:41,900
لابأس

523
00:42:50,200 --> 00:42:55,600
<i>(لـ (موردريد) و (مورجانا
حتى يتحدوا في الشرور

524
00:42:55,600 --> 00:42:58,600
<i>هذه البلورة لا يمكنها أن تقع
في أيدي الأعداء

525
00:42:58,800 --> 00:43:00,900
<i>إنه نوع من الأسلحة

526
00:43:00,900 --> 00:43:04,500
<i>موردريد)، قريباً سيكون سيد البلورة)
(وعندما يفعل، سيقوم بقتل، (أوثر

527
00:43:05,100 --> 00:43:08,100
<i>... هذا التحالف يجب أن يتم إيقافه

528
00:43:08,100 --> 00:43:09,700
<i>مهما كانت التكلفة

