1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
في أرض الأساطير
وأزمنة السحر

2
00:00:04,600 --> 00:00:09,400
مصير مملكة عظيمة
يقع على كاهل شاب صغير

3
00:00:09,500 --> 00:00:11,000
إسمه

4
00:00:11,300 --> 00:00:12,700
(ميرلين)

5
00:01:25,200 --> 00:01:27,800
أنا من الرعاة في
السهول الشمالية، مولاي

6
00:01:27,900 --> 00:01:30,900
منذ ثلاث ليالي، كنا نعسكر
"تحت جدران"ليديرشولاس

7
00:01:30,900 --> 00:01:32,500
لست متأكد أني كنت سأختار
مثل هذا المكان

8
00:01:32,600 --> 00:01:35,000
مكان جيد، بسبب ندرة الرعي
في مثل هذا الوقت من السنة، مولاي

9
00:01:35,000 --> 00:01:36,600
و ما الذي لديك
لتخبرني به ؟

10
00:01:36,700 --> 00:01:41,600
...بينما كنا هناك، نحن
نحن رأينا دخان يرتفع من القلعة

11
00:01:42,700 --> 00:01:44,700
و هل رأيت أي شيئ آخر ؟

12
00:01:44,800 --> 00:01:46,400
لا

13
00:01:46,600 --> 00:01:48,100
هل ذهبت للداخل ؟

14
00:01:48,100 --> 00:01:52,200
لا، لم يقم أحد بتجاوز هذه العتبة
منذ ثلاثمئة عام

15
00:01:52,200 --> 00:01:55,900
لابد أنك تعرف
بأمر الأسطورة، مولاي

16
00:01:56,600 --> 00:02:01,400
"عندما تضطرم نيران،"ليديرشولاس
فرسان الـ"ميدير"سينهضوا مرة آخرى

17
00:02:02,800 --> 00:02:06,200
إعملوا على أن يتم إطعام هذا الرجل
وأعطوه فراش لليلة

18
00:02:08,900 --> 00:02:10,600
قم بأصطحاب فرقة الى هناك

19
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
لماذا ؟ -
حتى نريح عقول الناس -

20
00:02:13,200 --> 00:02:15,300
بالتأكيد هذه الخرافة
ما هي الا هراء

21
00:02:15,300 --> 00:02:18,000
أجمع الحراس
وأفعل ما أقول

22
00:02:22,200 --> 00:02:24,000
(لماذا يكون، (أوثر
قلق بهذه الطريقة ؟

23
00:02:24,100 --> 00:02:26,800
لأن فرسان "ميدير" هي
قوة يحسب لها ألف حساب

24
00:02:26,800 --> 00:02:30,400
إذاً، انت تصدق القصة ايضاً ؟ -
(إنها أكثر من مجرد قصة، (ميرلين -

25
00:02:30,400 --> 00:02:35,400
من حوالي 300 عاما، سبعة من فرسان
كاميلوت" تم إغوائهم من قبل دعوة ساحرة "

26
00:02:35,700 --> 00:02:38,200
واحداً بعد الآخر
إستسلموا إلى قوّتها

27
00:02:38,200 --> 00:02:42,400
وتحت قيادتها أصبحوا
قوة مرعبة ووحشية

28
00:02:42,500 --> 00:02:46,700
و تجولوا خلال الأراضي تاركين الموت
والدمار في صحوتهم

29
00:02:46,700 --> 00:02:50,400
ماذا حدث ؟ -
... فقط بعد أن قُتلت الساحرة -

30
00:02:50,400 --> 00:02:54,300
"فرسان" ميدير
أخيراً ألتزموا السكون

31
00:02:55,200 --> 00:02:58,600
ميرلين)، لو أن)
ما قاله، (جوزيف) حقيقي

32
00:02:58,600 --> 00:03:01,400
فلابد أن شيئ ما
قد أيقظهم

33
00:03:02,400 --> 00:03:05,400
وأنا أخاف علينا
وعلى الجميع

34
00:03:47,500 --> 00:03:49,100
هل أنتِ بخير ؟

35
00:03:49,600 --> 00:03:50,800
نعم

36
00:03:52,000 --> 00:03:53,600
فقط أشعر ببرودة صغيرة

37
00:03:55,400 --> 00:03:56,700
هل تريدي شيئ دافئ ؟

38
00:03:57,100 --> 00:03:58,800
لا، شكراً لكِ

39
00:04:03,700 --> 00:04:05,700
ما الأمر، (ميرلين) ؟

40
00:04:05,800 --> 00:04:09,700
لا تقل لي كنت تستمع لقصص
جايوس) قبل النوم مرة أخرى)

41
00:04:09,700 --> 00:04:11,800
فقط أرجو أن تكون هكذا

42
00:04:49,000 --> 00:04:51,400
تبدين بخير -
الفضل يعود لك -

43
00:04:52,500 --> 00:04:53,900
أرتديها طوال الوقت

44
00:04:54,100 --> 00:04:56,400
لا أتذكر متى عانيت
من آخر كابوس

45
00:04:57,500 --> 00:04:59,900
و مع ذلك لا تبدين سعيدة
لماذا هذا ؟

46
00:05:02,900 --> 00:05:06,600
كنت سأفعل، لو لم يكن
يجب عليّ أن أتظاهر

47
00:05:06,700 --> 00:05:10,000
تتظاهري -
(انني المحببة الى، (أوثر -

48
00:05:10,700 --> 00:05:13,200
بينما أنا أكرهه

49
00:05:17,800 --> 00:05:20,500
هل تخيلتي ابداً العالم الجديد
مورجانا) ؟)

50
00:05:21,100 --> 00:05:23,900
عالم لا يوجد لـ (أوثر) مكان به

51
00:05:26,000 --> 00:05:27,400
أحياناً

52
00:05:27,500 --> 00:05:29,400
و هل هذا ما تريديه ؟

53
00:05:29,400 --> 00:05:32,000
واتتني الفرصة مرة
لاقوم بقتله

54
00:05:32,000 --> 00:05:33,700
و ما الذي أوقفكِ ؟

55
00:05:33,700 --> 00:05:36,900
لا أعلم، أعتقد
أنه يهتم لأمري

56
00:05:39,300 --> 00:05:41,200
ولكن ليس بعد الآن

57
00:05:41,300 --> 00:05:42,400
إنه لا يهتم بأحد

58
00:05:42,800 --> 00:05:46,200
(إذاً، أنتِ تريدي أن يهلك، (أوثر
وأن ينتهي عهده ؟

59
00:05:47,300 --> 00:05:49,300
أكثر من أي شيئ

60
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
ولكن لا يهم ما أريده أنا

61
00:05:54,300 --> 00:05:56,800
المستقبل
ليس من صناعتي أنا

62
00:05:56,800 --> 00:05:58,400
(أنتِ مخطئة، (مورجانا

63
00:05:58,500 --> 00:06:01,400
أنتِ تقللي من أهميتكِ

64
00:06:03,500 --> 00:06:08,600
القرار الذي ستتخذيه الآن
سيغير شكل، كل شيئ، مما سيأتي بعد

65
00:06:09,600 --> 00:06:13,300
ماذا تقصدي ؟ -
في أي جانب أنتِ، (مورجانا) ؟ -

66
00:06:13,300 --> 00:06:16,600
هل أنتِ مع، (أوثر) ؟
أم أنتِ معي ؟

67
00:06:17,500 --> 00:06:20,900
هل أنتِ مستعدة لتقفي بجانبي
حتى نقوم بتحطيمه ؟

68
00:06:24,300 --> 00:06:26,000
أنا مستعدة

69
00:06:27,400 --> 00:06:30,300
لا أستطيع أن أخبرك بما يعنيه
سماعكِ وأنتِ تقولي هذا

70
00:07:08,900 --> 00:07:11,200
عمتِ صباحاً، سيدتي

71
00:07:12,600 --> 00:07:14,400
(مورجانا)

72
00:07:14,600 --> 00:07:15,900
مورجانا) ؟)

73
00:07:16,200 --> 00:07:20,600
نعم ؟ -
هل نمتِ جيداً ؟ -

74
00:07:20,900 --> 00:07:23,300
نعم

75
00:07:24,100 --> 00:07:26,300
أفضل منكِ، بالنظر اليكِ

76
00:07:27,500 --> 00:07:29,400
آسفة

77
00:07:33,800 --> 00:07:35,600
لديّ أمور البلاط
التي تحتاج أن أهتم بها

78
00:07:35,600 --> 00:07:39,200
يجب أن تلتزم الفراش، مولاي
أنت محموم

79
00:07:42,600 --> 00:07:45,300
ساقوم بإعداد
مشروب منشط لك

80
00:07:46,300 --> 00:07:47,800
متى وقع فريسة للمرض ؟

81
00:07:48,000 --> 00:07:49,600
داهمه هذا الصباح

82
00:07:50,400 --> 00:07:52,500
إنه ليس شيئ نقلق منه ؟

83
00:07:52,700 --> 00:07:55,100
لا، سيمر سريعاً

84
00:07:55,200 --> 00:07:58,300
تيقن من إعلامي
لو حدث أي تغيير

85
00:08:23,200 --> 00:08:25,400
ما هذه الضوضاء ؟ -
أية ضوضاء ؟ -

86
00:08:25,500 --> 00:08:27,100
صوت كصوت الآرتعاش

87
00:08:27,600 --> 00:08:30,100
تلك ركبك تخبط سوياً

88
00:08:34,400 --> 00:08:37,100
أخشى أن هذه العدوى
ستنتشر

89
00:08:37,900 --> 00:08:40,000
أنتِ خامس شخص أراه اليوم

90
00:08:40,100 --> 00:08:41,800
أنا واثقة إنها لا شيئ

91
00:08:42,900 --> 00:08:44,900
اللعنة

92
00:08:47,000 --> 00:08:48,900
سألتقط هذا لاحقاً

93
00:08:49,200 --> 00:08:52,400
أعتقد أني ايضاً
أريد شيئ لنفسي

94
00:08:52,400 --> 00:08:56,200
لو عرفت ابداً
ما الذي أبحث عنه

95
00:09:14,000 --> 00:09:17,300
يبدو أن جزء من قصة
جوزيف)، كان حقيقي)

96
00:09:17,400 --> 00:09:20,100
ربما فقط بعض المسافرين
دخلوا هنا

97
00:09:23,500 --> 00:09:25,900
او ربما لا

98
00:10:07,800 --> 00:10:09,600
(آرثر)

99
00:10:15,200 --> 00:10:16,500
(إهرب، (ميرلين

100
00:10:17,400 --> 00:10:18,800
لا

101
00:10:20,600 --> 00:10:22,700
هل تفعل كما أقول ؟

102
00:10:49,500 --> 00:10:51,000
ماذا حدث لذراعك ؟

103
00:10:51,000 --> 00:10:53,100
لابد أنه أشتبك بشيئ -
دعني أراه -

104
00:10:57,600 --> 00:11:00,800
أول جرح لك في معركة
... خذ

105
00:11:01,100 --> 00:11:02,900
لا

106
00:11:02,900 --> 00:11:07,500
لا، لا تفعل... أنت تفسدها -
لا تقلق، يمكنك انت أن تصلحها -

107
00:11:10,800 --> 00:11:12,500
هل تمكن أحد آخر بالهرب ؟

108
00:11:17,700 --> 00:11:21,100
"نحتاج أن نعود الى "كاميلوت
ونقوم بأحضار التعزيزات

109
00:11:32,500 --> 00:11:33,700
هل هم أموات ؟

110
00:11:33,800 --> 00:11:36,000
لا، أنهم يتنفسون

111
00:11:37,100 --> 00:11:38,600
ماذا حدث لهم ؟

112
00:11:38,700 --> 00:11:40,500
لا أعلم

113
00:11:50,800 --> 00:11:52,500
ماذا يحدث ؟

114
00:12:21,500 --> 00:12:23,000
(سأحضر، (جايوس

115
00:12:32,800 --> 00:12:34,900
(آرثر)

116
00:12:42,600 --> 00:12:47,500
كلهم يغطون بالنوم
لابد انها نوع ما من العدوى

117
00:12:47,600 --> 00:12:49,800
أين والدي ؟

118
00:12:57,200 --> 00:13:00,600
أين هو ؟

119
00:13:02,700 --> 00:13:04,600
(جايوس)

120
00:13:08,600 --> 00:13:10,600
لابد انه من عمل السحر

121
00:13:10,700 --> 00:13:12,400
يجب أن نعثر على والدي

122
00:14:03,300 --> 00:14:05,500
إنه أنا
(أنه أنا، (مورجانا

123
00:14:05,600 --> 00:14:07,500
ماذا حدث ؟

124
00:14:07,600 --> 00:14:10,100
لم أعلم أنه أنت -
(إهدئي، (مورجانا -

125
00:14:10,200 --> 00:14:13,300
فقط أخبريني بما حدث -
الناس كانت تشتكي -

126
00:14:13,300 --> 00:14:16,300
ويقولون أنهم لا يشعرون بخير ؟ -
و ماذا بعدها ؟ -

127
00:14:16,400 --> 00:14:18,100
بدأو بالوقوع بالنوم

128
00:14:18,100 --> 00:14:22,500
كل شخص، بكل مكان ذهبت أليه -
هل كان أحد هنا ؟ -

129
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
إذاً، لماذا تختبئين ؟

130
00:14:23,700 --> 00:14:26,700
أخبرتك، لم أكن أعلم
من تكون

131
00:14:26,800 --> 00:14:28,900
أين والدي ؟

132
00:14:28,900 --> 00:14:31,000
لا اعلم -
آرثر) إنها مشتتة) -

133
00:14:31,000 --> 00:14:33,700
لو كانت متيقظة، فلابد
أنها شاهدت شيئ

134
00:14:33,800 --> 00:14:37,200
لم أرى أي شيئ -
رأيتِ ناس يمرضون، ماذا فعلتي ؟ -

135
00:14:37,300 --> 00:14:38,600
ماذا بإمكاني أن أفعل ؟

136
00:14:38,600 --> 00:14:43,700
مورجانا)، لا افهم)
لماذا أنتِ الشخص الوحيد المستيقظ ؟

137
00:15:00,300 --> 00:15:02,700
لا تقلقي، لن اتفوه بشيئ

138
00:15:02,700 --> 00:15:04,500
عن ماذا ؟ -
المرض -

139
00:15:04,500 --> 00:15:07,300
هذا ليس له علاقة بي -
بالطبع لا، ولكن لديكِ قوى سحرية -

140
00:15:07,400 --> 00:15:11,900
أنت لم تخبرأحد بذلك ؟ -
... لا، لم اخبر (آرثر) ولكن -

141
00:15:12,600 --> 00:15:17,300
لابد هناك شيئ حفطكِ بآمان
واعتقد أنه هذا

142
00:15:17,300 --> 00:15:18,900
تمام

143
00:15:19,000 --> 00:15:20,900
<i>لقد عثرت عليه

144
00:15:25,900 --> 00:15:27,900
أبي ؟ -
أعرف أن كان بخير ؟ -

145
00:15:27,900 --> 00:15:30,000
إنه ليس بخير

146
00:15:30,200 --> 00:15:35,200
إنه فقط نائم، كل ما علينا فعله
هو أن نعثر على دواء، طريقة لنوقظهم بها

147
00:15:35,300 --> 00:15:37,000
كيف سنفعل هذا ؟

148
00:15:40,200 --> 00:15:43,700
(أنتِ الوحيدة التي لم تصابي (مورجانا
لابد من وجود سبب

149
00:15:47,100 --> 00:15:48,100
لا اعلم

150
00:15:48,200 --> 00:15:51,400
هذا كل ما تواصلي قوله
لابد إنكِ تعرفين شيئاً

151
00:15:51,400 --> 00:15:53,700
لا، فقط تعرضوا للنوم
واحداً تلو الآخر

152
00:15:55,200 --> 00:15:59,700
هذا واضح، عندما بدأت تشعر بالمرض
جايوس) اعطاها بعض الدواء، صحيح ؟)

153
00:15:59,800 --> 00:16:01,300
عندما مرضت ؟
إنها لم تقل هذا ابداً

154
00:16:02,400 --> 00:16:04,000
كانت واحدة من آخر
الذين تأثروا بالعدوى

155
00:16:04,400 --> 00:16:06,100
بطريقة ما
لابد أن الجرعة ساعدتها

156
00:16:06,100 --> 00:16:08,100
و ماذا عن الآخرين ؟

157
00:16:12,400 --> 00:16:16,800
وقتها، تعرض (جايوس) للمرض الشديد
لم تكن لديه فرصة لمعاجة أحد آخر

158
00:16:18,300 --> 00:16:23,900
إذهب وحاول العثور على هذه الجرعات
سأبحث عن علامات للحياة في البلدة

159
00:16:23,900 --> 00:16:27,600
مورجانا)، إنتظري أنتِ هنا)
وأعتني بوالدي، أجعليه في آمان

160
00:16:27,600 --> 00:16:30,900
خذي، قومي بحمايته بحياتك
هل تفهمي ؟

161
00:17:03,900 --> 00:17:07,900
(حسناً، (جايوس
هذا سيعمل على إيقاظك

162
00:17:11,700 --> 00:17:13,700
(جايوس)

163
00:17:18,000 --> 00:17:20,100
جايوس) ؟)

164
00:17:24,800 --> 00:17:27,200
...لابأس

165
00:17:32,600 --> 00:17:35,300
يمكننا تجربة هذا

166
00:17:43,000 --> 00:17:45,900
حسناً، ربما لا

167
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
(هيا، (جايوس

168
00:17:50,100 --> 00:17:52,200
أريد أن تستيقظ

169
00:17:52,300 --> 00:17:54,400
فعلاً أحتاج الى مساعدتك

170
00:17:56,600 --> 00:17:59,900
أه، ها نحن

171
00:18:04,400 --> 00:18:07,200
ميرلين)، تعال سريعاً)

172
00:18:13,700 --> 00:18:15,900
طبقاً للاسطوة، هناك فقط
"سبعة فرسان من الـ "ميدير

173
00:18:16,000 --> 00:18:17,800
إذاً، من هو الفارس الأضافي ؟

174
00:18:17,900 --> 00:18:20,900
"لا اعلم، ولكن "كاميلوت
بلا حماية

175
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
لابد أن نعود الى والدي

176
00:18:33,800 --> 00:18:36,400
هذا أول مكان سيبحثون فيه
دعنا نخبئه في مكان آخر

177
00:18:36,400 --> 00:18:37,200
ما الذي يحدث ؟

178
00:18:37,200 --> 00:18:41,300
نتعرض للهجوم، لا وقت للشرح
أمسك قدمه، احمله

179
00:18:44,900 --> 00:18:48,100
لا يفترض ان تقوم بمسح الأرضية به
أرفع قدمه للاعلى

180
00:18:48,200 --> 00:18:52,100
قدمه ليست المشكلة -
مورجانا)، قدمي له العون) -

181
00:19:07,800 --> 00:19:09,900
(ليس الأمر مضحك، (ميرلين

182
00:19:12,100 --> 00:19:15,300
هل عثرت على جرعة الدواء
التي أُعطيت لـ (مورجانا) ؟

183
00:19:15,400 --> 00:19:16,700
أه، لا

184
00:19:30,900 --> 00:19:33,600
لا يمكننا أن نتركه هنا
يجب أن نرفعه على الفراش

185
00:19:33,600 --> 00:19:37,000
لماذا، إنه نائم أنه لن يعرف -
ميرلين) ؟) -

186
00:19:37,400 --> 00:19:40,100
حسناً... سأحضر له وسادة

187
00:19:40,200 --> 00:19:44,000
إنه الملك -
لابأس، وسادتان -

188
00:19:58,600 --> 00:20:02,100
هل أنت بخير -
أنت تشعر بالمثل ؟ -

189
00:20:03,300 --> 00:20:05,400
نحن نتعرض للعدوى

190
00:20:07,500 --> 00:20:10,500
لا يممكنا أن ندع هذا يحدث
لابد أن نخبئ والدي

191
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
لماذا لا نجعله يتنكر؟

192
00:20:13,800 --> 00:20:17,800
ربما ينجح هذا -
يمكننا أن نلبسه ملابس النساء -

193
00:20:17,800 --> 00:20:19,700
...هذا لن يحدث -

194
00:20:19,700 --> 00:20:22,100
يمكننا أن نلبسه ملابس الخدم -
هذا أفضل -

195
00:20:23,100 --> 00:20:25,500
ساحضر له بعض الملابس

196
00:20:28,500 --> 00:20:31,400
هل أنتِ بخير، (مورجانا) ؟
تبدين هادئة

197
00:20:31,800 --> 00:20:35,700
أنا بخير -
هل أنتِ واثقة ؟ -

198
00:20:42,300 --> 00:20:46,400
دائماً يمكنني معرفة إذا كنتِ تكذبين
لا تقلقي

199
00:20:46,500 --> 00:20:49,300
لن أدع أية آذى يصيبه

200
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
ماذا يحدث ؟
لماذا الجميع نائمون ؟

201
00:21:45,400 --> 00:21:48,000
رجاء، لا تفعل مثلهم

202
00:21:48,000 --> 00:21:51,800
أحتاج لمساعدتك
ماذا سأفعل ؟

203
00:21:53,500 --> 00:21:56,500
لا تتظاهر
أعلم انك تسمعني

204
00:21:58,800 --> 00:22:01,500
أنا لا أحتاج
(أن أسمعك (ميرلين

205
00:22:01,500 --> 00:22:05,400
دائماً ما تقول نفس الشيئ
"ساعدني"

206
00:22:06,200 --> 00:22:09,000
وبعدها ترفض أن تقدم
أي شيئ في المقابل

207
00:22:09,100 --> 00:22:11,800
الآن أنت ستواجه
عواقب هذا القرار

208
00:22:11,800 --> 00:22:16,800
نهاية "كاميلوت" قريبة
ولا تستطيع فعل شيئ حيال ذلك

209
00:22:16,900 --> 00:22:19,700
أعلم، وقد وعدتك أن أحررك
وسأفعل

210
00:22:22,100 --> 00:22:26,500
سأفعل، أوعدك -
لن أثق بوعودك بعد الآن -

211
00:22:26,600 --> 00:22:29,600
أقسم بحياة والدتي

212
00:22:29,700 --> 00:22:33,500
أحذر مما تقوله

213
00:22:39,400 --> 00:22:41,100
يجب ان تساعدني

214
00:22:42,300 --> 00:22:43,900
رجاء

215
00:22:43,900 --> 00:22:46,400
حياتها تهمك أكثر من حياتك

216
00:22:46,400 --> 00:22:52,200
هذا قسم أعتقد انكِ ستكرمه -
سافعل -

217
00:22:52,200 --> 00:22:56,900
أنه شيئ واحد لإطلاق التعويذة
التي جعلت الجميع يغطون بالنوم

218
00:22:56,900 --> 00:23:00,400
القدرة على الحفاظ عليها
هي مسالة مختلفة كلياً

219
00:23:00,500 --> 00:23:04,900
سوف تحتاج أكثر من مجرد
الكلمات، لكسر هذا السحر

220
00:23:04,900 --> 00:23:06,300
ماذا تعني ؟

221
00:23:06,400 --> 00:23:10,100
يجب أن تقضي
(على المصدر، (ميرلين

222
00:23:10,100 --> 00:23:11,300
عظيم، ما ذا يكون ؟

223
00:23:11,300 --> 00:23:13,100
ليس ماذا، ولكن من

224
00:23:13,100 --> 00:23:18,200
مثل هذه التعويذة تحتاج لناقل
كائن حي متواجد، ليعطيهم القوة

225
00:23:18,400 --> 00:23:24,100
مصدر هذا الوباء، هو الساحرة
(السيدة، (مورجانا

226
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
لا يمكن أن تكون

227
00:23:27,800 --> 00:23:31,700
حذرتك منها في الماضي
ولكنك فشلت في الأصغاء

228
00:23:31,800 --> 00:23:35,200
إنها خطيرة

229
00:23:36,300 --> 00:23:37,700
...لا

230
00:23:38,000 --> 00:23:43,300
والآن أختارت
أن تدير ظهرها لمليكها

231
00:23:46,500 --> 00:23:48,200
كيف يمكن أن أوقفها ؟

232
00:23:48,200 --> 00:23:51,000
هذا بمنتهى السهولة
أيها الساحر الصغير

233
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
يجب أن تقتلها

234
00:23:55,100 --> 00:23:57,000
لا

235
00:23:57,000 --> 00:24:02,100
التعويذة ممزوجة بسحر قوي
حتى أنت لست محصن منه

236
00:24:03,200 --> 00:24:06,600
يجب أن تتصرف الآن
قبل ان يفوت الآوان

237
00:24:06,600 --> 00:24:11,400
لو لم تفعل، إذاً، "كاميلوت" ستسقط
و، (آرثر) سيموت

238
00:24:11,500 --> 00:24:16,100
والمستقبل المقدر لك لتشاركه
سيموت معك

239
00:25:05,700 --> 00:25:08,000
ما الذي آخرك هكذا ؟

240
00:25:08,000 --> 00:25:10,900
(لم أعلم مقاس، (أوثر

241
00:25:25,800 --> 00:25:28,000
لقد كنت قلقة عليك

242
00:25:28,000 --> 00:25:32,000
إنهم هنا
إنهم بالقلعة

243
00:25:32,000 --> 00:25:35,600
أين، (آرثر) ؟ -
ذهب ليجد مكان آمن لننتقل أليه -

244
00:25:35,600 --> 00:25:38,600
شكراً لك على عدم قولك
أية شيئ له

245
00:25:38,600 --> 00:25:40,300
لابأس

246
00:25:41,000 --> 00:25:43,500
انت صديق جيد

247
00:25:48,600 --> 00:25:51,100
يجب ان ننقل والدي
قبل ان تحضر، (مورجوز) الى هنا

248
00:25:51,800 --> 00:25:53,500
مورجوز) ؟)

249
00:25:55,400 --> 00:25:56,900
هيا، دعنا نذهب

250
00:25:58,000 --> 00:26:00,100
أنتِ لم تتفاجئي

251
00:26:00,100 --> 00:26:01,600
لا، تفاجأت

252
00:26:04,900 --> 00:26:07,900
سنكون بآمان هنا
لفترة قصيرة

253
00:26:20,000 --> 00:26:22,500
لابد أنها جرعة الدواء
التي أعطاها، (جايوس ) لها

254
00:26:22,500 --> 00:26:24,800
نعم، لابد أنها الجرعة

255
00:26:26,400 --> 00:26:29,300
لايمكننا مداومة فعل هذا طويلاً -
أعلم -

256
00:26:31,600 --> 00:26:36,000
نحن في جناح الخدم، لو تركناه هنا
سيعتقدون أنه أحد الخدم

257
00:26:36,100 --> 00:26:40,200
لا، ممكن ان تقوم (مورجوز) برؤيته
"يجب أن نخرجه من"كاميلوت

258
00:26:43,000 --> 00:26:47,200
عندما وصلنا، كانت هناك عربة
في الساحة الرئيسية، أتتذكر ؟

259
00:26:47,300 --> 00:26:51,500
أنت مليئ بالأفكار الجيدة
(اليوم، (ميرلين

260
00:26:51,500 --> 00:26:53,400
أذهب و ألقي نظرة

261
00:27:16,400 --> 00:27:19,300
إنهم يقتربون، لن نستطيع الوصول
(الى العربة ونحن نحمل، (أوثر

262
00:27:19,400 --> 00:27:22,900
لهذا قمت بعمل هذا
سنقوم بسحبه

263
00:27:34,000 --> 00:27:36,800
إنخفضوا وألزموا الهدوء

264
00:27:58,200 --> 00:28:00,800
قم بحماية الملك
أخرجه من هنا

265
00:28:18,000 --> 00:28:20,600
(ميرلين)

266
00:28:30,000 --> 00:28:31,300
رجاء

267
00:29:15,200 --> 00:29:16,700
ميرلين)، ساعدني)

268
00:29:27,900 --> 00:29:32,400
مورجانا)، نحتاج للدواء)
(الذي أعطاه لكِ، (جايوس

269
00:29:32,500 --> 00:29:33,900
مورجانا) ؟)

270
00:29:33,900 --> 00:29:36,500
ليس معي -
... أعلم ذلك، لكن -

271
00:29:36,600 --> 00:29:40,900
يجب أن تتذكري ماذا كان
ماذا كان بداخله ؟

272
00:29:42,000 --> 00:29:45,300
هيا، (مورجانا) لا يمكننا
المواصلة بعد الآن... فكري

273
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
...أنا آسفة، أنا
لايهم -

274
00:29:46,400 --> 00:29:48,200
لا يمكننا أحضاره الآن
على أية حال، نحن محاصرون

275
00:29:48,300 --> 00:29:50,700
لابد من وجود شيئ ما
يمكننا فعله

276
00:29:54,000 --> 00:29:59,700
لماذا لم يقتلك الفارس ؟ -
كيف لي أن أعلم... لاني امرأة ؟ -

277
00:30:02,000 --> 00:30:04,100
نعم، ربما

278
00:30:04,200 --> 00:30:07,600
ما لم نتخلص من هذا الداء
لا ارى كيف يمكننا أن نصمد

279
00:30:08,300 --> 00:30:11,500
يجب أن ندمر مصدر السحر -
والذي يكون ؟ -

280
00:30:13,800 --> 00:30:16,000
لا اعلم -
فرصتنا الوحيدة -

281
00:30:16,100 --> 00:30:18,000
"هي الخروج من "كاميلوت

282
00:30:19,900 --> 00:30:22,300
ساعدني مع والدي

283
00:30:32,200 --> 00:30:36,900
قومي بقطع بطانية، سنربطها في والدي
و نقوم بإنزاله الى العربة

284
00:30:37,000 --> 00:30:41,400
آرثر) ؟) -
مورجانا)، رجاء إفعلي ما أقول) -

285
00:30:42,200 --> 00:30:45,500
سأحضر العربة قريباً من النافذة -
هل ستقوم بالخروج ؟ -

286
00:30:48,100 --> 00:30:50,700
سآتي معك -
لا -

287
00:30:50,700 --> 00:30:53,000
أنت تبقى
تقوم بحماية والدي

288
00:30:53,100 --> 00:30:56,900
لن تصل للعربة بمفردك، إنه إنتحار -
ليس لدينا خيارات -

289
00:30:57,900 --> 00:30:59,100
كيف تشعر ؟

290
00:30:59,200 --> 00:31:00,400
ليس بهذا السوء -
هل أنت واثق ؟ -

291
00:31:00,500 --> 00:31:03,500
نعم، وأنت ؟ -
لم اكن أفضل من هذا إطلاقاً -

292
00:31:03,600 --> 00:31:08,100
أحضر لي وسادتي، هل يمكنك ؟ -
... هل تعبث بي ؟ (آرثر)، أنت -

293
00:31:08,200 --> 00:31:10,500
آرثر) يجب ان تظل مستيقظاً)

294
00:31:13,700 --> 00:31:16,000
(ميرلين) -
هذا أفضل -

295
00:31:16,000 --> 00:31:19,300
...لو فعلت هذا مرة آخرى ابداً

296
00:31:19,300 --> 00:31:21,700
حسناً، إذاً لا تقع بالنوم

297
00:31:32,200 --> 00:31:34,600
أهذه ركبتك ثانيةً ؟

298
00:31:42,000 --> 00:31:45,600
لو أحتجت خادم في الحياة الآخرى -
إياك أن تطلبني -

299
00:31:56,300 --> 00:31:58,400
أنه لن يعيش بالخارج هناك

300
00:31:59,600 --> 00:32:02,700
أعلم -
يجب أن نفعل شيئاً -

301
00:32:05,700 --> 00:32:08,500
أعلم

302
00:32:15,000 --> 00:32:17,200
خذي، مزقي هذه

303
00:32:17,300 --> 00:32:19,400
ساصنع منها حبل

304
00:32:41,700 --> 00:32:44,400
خذي، تناولي بعض الماء

305
00:32:45,100 --> 00:32:48,200
أنا لست عطشى

306
00:32:48,200 --> 00:32:51,400
لو خرجنا من هنا، ربما
لن تجدي فرصة آخرى للشرب

307
00:32:51,400 --> 00:32:53,300
لو خرجنا من هنا

308
00:33:17,600 --> 00:33:20,100
خذي

309
00:33:20,100 --> 00:33:22,300
انا بخير

310
00:33:22,300 --> 00:33:24,800
لا، تناولي بعضها
قبل أن أنهيها

311
00:33:28,300 --> 00:33:30,000
شكراً لك

312
00:34:57,600 --> 00:35:00,100
ماذا فعل لكِ ؟

313
00:35:02,000 --> 00:35:04,200
اضطررت الى ذلك

314
00:35:05,300 --> 00:35:08,400
أنت قمت بتسميمها

315
00:35:11,800 --> 00:35:14,400
أنتِ، لم تعطيني خيارات

316
00:35:14,400 --> 00:35:19,500
أخبرني ماذا إستخدمت حتى أنقذها -
أولاً، أوقفي الهجوم -

317
00:35:19,600 --> 00:35:23,600
انت لست شيئ ألا خادم تافه
أياك أن تملي عليّ ما أفعل

318
00:35:23,600 --> 00:35:25,500
لو تريدي أن تعرفي
أي نوع من السم هذا

319
00:35:25,500 --> 00:35:27,600
ستقومي بإبطال التعويذة
التي أحضرت الفرسان

320
00:35:27,600 --> 00:35:29,100
أخبرني بنوع السم
أو ستموت

321
00:35:29,100 --> 00:35:30,800
إذاً، ستموتي معي

322
00:35:41,700 --> 00:35:46,600
أنا لا أريد هذا أكثر منك
لكنّك لم تعطيني أي إختيار

323
00:35:47,100 --> 00:35:51,300
أوقفي الفرسان
وسيمكنك إنقاذها

324
00:36:26,200 --> 00:36:30,600
ماذا فعلتي بوالدي ؟ -
إنه بآمان -

325
00:36:34,800 --> 00:36:37,800
(مورجانا) -
إبتعد عنها -

326
00:37:24,900 --> 00:37:26,600
لم أستطيع العثور عليك

327
00:37:29,300 --> 00:37:32,100
هل أنت بخير ؟

328
00:37:32,100 --> 00:37:34,300
ألا يزال لا يوجد آثر لها ؟

329
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
لقد بحثنا، والدي

330
00:37:39,200 --> 00:37:42,500
(لا يجب ان يتم السماح لـ (مورجوز
بالأفلات من هذا

331
00:37:43,000 --> 00:37:45,700
نعم، والدي

332
00:37:46,600 --> 00:37:48,500
آرثر) ؟)

333
00:37:49,100 --> 00:37:52,500
لم تواتيني فرصة
حتى أقول لك شكراً

334
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
لقد فشلت، والدي
(كان يجب أن أحمي، (مورجانا

335
00:37:57,200 --> 00:38:01,000
لا، هذا كان واجبي

336
00:38:01,800 --> 00:38:06,300
خسارتها، ستقع على ضميري أنا
وليس أنت

337
00:38:32,500 --> 00:38:35,700
انت فعلت الشيئ الصواب

338
00:38:35,800 --> 00:38:38,100
أنت لا تعني هذا

339
00:38:39,900 --> 00:38:41,900
مورجانا)، كانت صديقتك ايضاً)

340
00:38:42,000 --> 00:38:44,400
أنت كنت تهتم لأمرها

341
00:38:44,400 --> 00:38:45,700
فعلت

342
00:38:45,700 --> 00:38:51,500
(ولكن أخشى، على العكس منك، (مورجانا
أختارت إلا تستخدم عطيتها في الخير

343
00:38:53,700 --> 00:38:55,900
لم يكن لديك إختيارات

344
00:39:00,000 --> 00:39:05,100
هل كنا سنجلس هنا الان
لو لم تأخذ هذا القرار ؟

345
00:39:20,600 --> 00:39:24,500
إلى أين تذهب ؟ -
سآكل هذا فيما بعد -

346
00:39:24,500 --> 00:39:26,000
ميرلين) ؟)

347
00:39:28,500 --> 00:39:31,700
هناك شيئ
يجب أن أفعله

348
00:39:46,100 --> 00:39:50,100
<i>يحب أن تسرق سيف
"من أحد فرسان "ميدير

349
00:39:52,500 --> 00:39:56,900
<i>نصالها تمت صياغتها
من جانب المعتقدات القديمة

350
00:39:58,100 --> 00:40:01,200
<i>لو قمت بتسخير قوتها لنفسك

351
00:40:01,300 --> 00:40:04,200
<i>ستكون لديك القوة
لكسر السلاسل

352
00:40:04,200 --> 00:40:08,000
<i>التي يبقيني بها
أوثر بندراجون) سجيناً)

353
00:40:20,800 --> 00:40:23,700
الوقت قد حان
أيها الساحر الصغير

354
00:40:29,000 --> 00:40:30,900
إلى أين ستذهب ؟

355
00:40:30,900 --> 00:40:33,100
أنا الآخير من نوعي

356
00:40:33,100 --> 00:40:36,200
لا يوجد الا طريق واحد لأسلكه

357
00:40:37,600 --> 00:40:41,000
ماذا يعني هذا ؟ -
سترى -

358
00:41:41,900 --> 00:41:46,700
قبل أن أفعل هذا
عليك أن تعدني

359
00:41:47,800 --> 00:41:50,200
"إنك لن تقوم بآذية "كاميلوت

360
00:41:50,200 --> 00:41:53,300
أعتقد أننا قمنا
بمساومات كثيرة

361
00:41:54,700 --> 00:41:57,300
ألا تعتقد أنت ذلك ؟

362
00:42:40,300 --> 00:42:42,600
<i>(ميرلين)

363
00:42:43,100 --> 00:42:46,300
<i>وتستمر المغامرة

364
00:42:48,000 --> 00:42:49,800
<i>الآن

365
00:42:52,800 --> 00:42:55,300
<i>(جوينيفير)

