1
00:00:22,476 --> 00:00:25,926
لا ، لا ، إبتعد

2
00:00:39,666 --> 00:00:40,560
( زانـدر )

3
00:00:48,725 --> 00:00:50,252
زانـدر) ، هل أنت بخير ؟)

4
00:00:50,326 --> 00:00:52,017
شيئ ما ضربني

5
00:00:52,087 --> 00:00:53,134
أين (جيسي) ؟

6
00:00:53,206 --> 00:00:55,062
لا أعرف
لقد أحاطوا بنا

7
00:00:55,128 --> 00:00:56,502
تلك الفتاة سحبته وذهبت

8
00:00:56,567 --> 00:00:57,462
من أي طريق ؟

9
00:00:57,528 --> 00:00:58,838
لا أعرف

10
00:01:01,306 --> 00:01:02,680
( جيسي )

11
00:01:06,667 --> 00:01:17,667
102 - The Harvest(2).

12
00:01:48,390 --> 00:01:55,390
<font color="#ff0080">:ترجمة
Dr..MenTo$$</font>

13
00:01:57,764 --> 00:02:00,897
هذا العالم أقدم مما تتخيلوا

14
00:02:00,966 --> 00:02:02,494
مضاد للأساطير الشعبية

15
00:02:02,566 --> 00:02:05,383
إنه لم يبدأ مثل الجنة

16
00:02:05,447 --> 00:02:07,783
لكل الذين لم يسمعوا بذلك من قبل

17
00:02:07,848 --> 00:02:10,183
الشياطين عاشوا على الأرض

18
00:02:10,249 --> 00:02:14,180
إعتبروا الأرض كمنزلهم
أو جحيمهم

19
00:02:14,250 --> 00:02:18,027
ولكن مع الوقت ، فقدوا هذه الواقعية

20
00:02:18,093 --> 00:02:22,022
وقد أصبح الطريق خالياً للإنسان
الفاني ، للرجُل

21
00:02:22,093 --> 00:02:25,870
.. البقايا التي تبقت أصبحت آثاراً

22
00:02:25,935 --> 00:02:28,270
السحرة والمخلوقات

23
00:02:28,336 --> 00:02:30,311
ومصّاصي الدماء

24
00:02:30,385 --> 00:02:31,912
حسناً ، هنا تواجهني المُشكلة

25
00:02:31,985 --> 00:02:33,512
لأننا نتحدث عن مصّاصي الدماء

26
00:02:33,586 --> 00:02:36,238
فنحن نتحدث عن مصّاصي الدماء

27
00:02:36,307 --> 00:02:38,641
أليس هذا ما رأيناه ليلة أمس ؟

28
00:02:38,709 --> 00:02:40,880
لا ، لا ، هؤلاء لم
يكونوا مصّاصي دماء

29
00:02:40,949 --> 00:02:43,568
أولئك كانوا أشخاصاً يحتاجون
إلى عمليات تجميل للوجه

30
00:02:43,637 --> 00:02:45,875
أو ربما مُصابون بداء الكلب
ربما يكون داء الكلب

31
00:02:45,942 --> 00:02:49,261
وذلك الرجُل الذي تحوّل إلى غُبار ؟
إنها خدعة الضوء

32
00:02:49,337 --> 00:02:52,817
هذا بالضبط ما قلته في أول
مرة شاهدت فيها مصّاصي دماء

33
00:02:52,889 --> 00:02:55,278
حسناً ، بعد أن إنتهيت من
الصراخ

34
00:02:55,355 --> 00:02:57,690
أحتاج إلى الجلوس

35
00:02:57,755 --> 00:02:59,349
أنتِ تجلسين

36
00:02:59,419 --> 00:03:00,980
جيد لي

37
00:03:01,052 --> 00:03:02,579
إذاً ، مصّاصي الدماء شياطين ؟

38
00:03:02,653 --> 00:03:04,987
الكُتب تقول أن آخر شخص غادر
العالم الحقيقي

39
00:03:05,053 --> 00:03:08,187
تغذي على بشر
شرب دمهم

40
00:03:08,254 --> 00:03:13,526
.. لقد كان رجُلاً ممسوساً
مُصاب .. بروح الشيطان

41
00:03:13,601 --> 00:03:15,544
فعلها مرة تلو الأخري

42
00:03:15,618 --> 00:03:17,920
.. ثم أخذوا يجولون في الأرض

43
00:03:17,987 --> 00:03:19,417
يأكلون
.. يقتلون البعض

44
00:03:19,491 --> 00:03:23,551
يخلطون دمائهم بالآخرين
ليُحوّلوهم مثلهم

45
00:03:23,620 --> 00:03:26,271
.. ينتظرون الحيوانات لتموت

46
00:03:26,342 --> 00:03:28,350
والأقدم ليعود

47
00:03:44,269 --> 00:03:45,512
تحرك

48
00:03:58,801 --> 00:04:00,973
هل هذا لي ؟

49
00:04:01,043 --> 00:04:02,668
إنه عرض ، سيدي

50
00:04:02,738 --> 00:04:05,423
إنه جيد
دمّه نقي

51
00:04:07,252 --> 00:04:08,944
لقد تذوّقتيه

52
00:04:12,534 --> 00:04:15,504
أنا كلبك المُخلص

53
00:04:15,575 --> 00:04:18,064
لقد أحضرتِ لي فضلات

54
00:04:18,137 --> 00:04:19,795
... أنا لم أعني

55
00:04:19,865 --> 00:04:21,240
لقد إنتظرت

56
00:04:21,305 --> 00:04:25,333
لثلاثة أعوام ، إنتظرت

57
00:04:25,402 --> 00:04:28,820
.. بينما أنتِ تذهبين وتأتين
.. أنا عالق هنا

58
00:04:28,892 --> 00:04:31,227
.. هنا ، هنا في هذا المنزل

59
00:04:31,293 --> 00:04:34,076
للتعبد

60
00:04:34,142 --> 00:04:37,755
صعودي قد إقترب أجله

61
00:04:37,822 --> 00:04:41,240
.. أدعوا أنه حينما يأتي

62
00:04:41,312 --> 00:04:44,129
أن أكون في حالة جيدة

63
00:04:44,194 --> 00:04:46,529
سيدي ، سامحني

64
00:04:46,595 --> 00:04:50,490
.. كان لدينا المزيد
ولكن هناك مُشكلة ، فتاة

65
00:04:50,565 --> 00:04:52,899
كان هناك فتاة

66
00:04:52,965 --> 00:04:56,262
لقد قاتلت جيداً
إنها تعرف كيف نتكاثر

67
00:04:56,326 --> 00:04:58,662
.. من المحتمل أنها تكون

68
00:04:58,728 --> 00:05:00,805
مُبيدة

69
00:05:00,933 --> 00:05:02,655
وماذا يكون هذا ؟

70
00:05:02,725 --> 00:05:04,483
كلما كان هناك مصّاصي دماء
فهناك مُبيدة

71
00:05:04,551 --> 00:05:06,788
فتاة واحدة في العالم كله
الفتاة المُختارة

72
00:05:06,854 --> 00:05:08,481
إنه يُحب هذا الجزء

73
00:05:08,552 --> 00:05:12,383
.. حسناً ، المُبيدة تصطادهم

74
00:05:12,458 --> 00:05:14,312
بافي) ، مُبيدة)
لا تُخبروا أحداً

75
00:05:14,377 --> 00:05:15,840
أعتقد أن هذه هي جميع المعلومات
التي تُرديون معرفتها عن مصّاصي الدماء

76
00:05:15,914 --> 00:05:17,290
عدا شيئ واحد

77
00:05:17,355 --> 00:05:18,632
كيف نقتلهم ؟

78
00:05:18,699 --> 00:05:20,904
لن تفعل أنت ، أنا سأفعل -
.. حسناً ، (جيسي) هو -

79
00:05:20,973 --> 00:05:23,559
جيسي) ، مسئوليتي)
لقد تركتهم يأخذونه

80
00:05:23,629 --> 00:05:25,287
هذا ليس حقيقياً

81
00:05:25,357 --> 00:05:27,269
إن لم تظهري أنتِ
لكانوا أخذونا نحن أيضاً

82
00:05:27,344 --> 00:05:29,678
هل يُمانع أحد إن غبت عن الوعي ؟

83
00:05:29,744 --> 00:05:30,637
تنفسي -
تنفسي -

84
00:05:30,703 --> 00:05:32,461
تنفسي

85
00:05:32,529 --> 00:05:34,918
ذلك الرجُل الضخم (لوك) ، تحدث
عن عرض ما للسيّد

86
00:05:34,995 --> 00:05:36,685
.. أنا لا أعرف ماذا أو من

87
00:05:36,754 --> 00:05:38,894
.. ولكن إن لم يكن الأمر مُجرّد إطعام
فربما (جيسي) لا يزال على قيد الحياة

88
00:05:38,963 --> 00:05:40,751
سأذهب لأبحث عنه

89
00:05:40,820 --> 00:05:42,674
.. ربما يكون هذا سؤالاً غبياً

90
00:05:42,740 --> 00:05:44,267
ولكن ألا يجب أن نتصل بالشُرطة ؟

91
00:05:44,341 --> 00:05:46,197
.. وهم سيصدقوننا
بالطبع

92
00:05:46,262 --> 00:05:48,117
حسناً ، ربما يجب أن لا نقول
عن أمر مصّاصي الدماء

93
00:05:48,182 --> 00:05:51,316
نستطيع أن نقول فحسب
أنه شخص شرير

94
00:05:51,383 --> 00:05:53,556
لن يستطيعوا التصرف في هذا
حتى إن ظهروا

95
00:05:53,624 --> 00:05:54,968
سيأتون فقط بالأسلحة

96
00:05:55,033 --> 00:05:56,888
ليس لديكِ أية فكرة عن مكان (جيسي) ؟

97
00:05:56,953 --> 00:05:58,897
لقد بحثت في الجوار ، ولكنهم إختفوا
من المقبرة بسرعة فائقة

98
00:05:58,970 --> 00:06:00,344
ربما تحركوا بسُرعة

99
00:06:00,411 --> 00:06:01,305
يستطيعون الطيران ؟

100
00:06:01,372 --> 00:06:02,267
يستطيعون القيادة

101
00:06:03,388 --> 00:06:05,658
لا أتذكر أنني سمعت صوت سيارة

102
00:06:05,724 --> 00:06:08,890
... لنأخذ الأمر بشكل خيالي
ونقول أنه ربما قد ذهبوا تحت الأرض

103
00:06:08,958 --> 00:06:10,813
مصّاصي الدماء يُحبون
العيش في مجارير المياة

104
00:06:10,879 --> 00:06:13,401
تستطيع البحث في أي مكان في المدينة
ولن تجد لهم أي أثر

105
00:06:13,471 --> 00:06:16,058
ولكنني لم أري أي مدخل في الجوار

106
00:06:16,130 --> 00:06:17,504
هناك قناة كهربائية

107
00:06:17,569 --> 00:06:18,944
تمتد تحت المدينة بأكملها

108
00:06:19,010 --> 00:06:20,865
.. إن بحثنا في النظام الأساسي

109
00:06:20,930 --> 00:06:23,265
ربما يدلنا إلى مكان ما

110
00:06:23,331 --> 00:06:25,633
أقترح أن نذهب إلى سجلّ المباني

111
00:06:25,699 --> 00:06:27,327
ليس لدينا وقت

112
00:06:27,398 --> 00:06:31,392
يا شباب ، ربما تكون
هناك طريقة أخري

113
00:06:35,559 --> 00:06:38,944
مُبيدة
هل لديك أيّ دليل ؟

114
00:06:39,017 --> 00:06:41,157
إنها قاتلتني ولا تزال على قيد الحياة

115
00:06:41,226 --> 00:06:43,081
هذا دليل كاف

116
00:06:43,146 --> 00:06:45,864
لا أتذكر آخر مرة حدث بها هذا

117
00:06:47,020 --> 00:06:49,410
(عام 1843 في (مدريد

118
00:06:50,829 --> 00:06:53,033
أمسك بي عندما كنت نائماً

119
00:06:54,799 --> 00:06:57,900
 غير مسموح لها أن
تتدخل أثناء الحصاد

120
00:06:57,969 --> 00:06:59,343
لن أدع هذا يحدث

121
00:06:59,408 --> 00:07:00,782
لا تقلق حول هذا

122
00:07:00,849 --> 00:07:02,793
أعتقد أنها ستأتي إلينا

123
00:07:02,867 --> 00:07:05,202
لدينا شيئ تريده

124
00:07:05,268 --> 00:07:07,789
.. إن كانت مُبيدة

125
00:07:07,860 --> 00:07:11,887
.. وهذا الفتى حيّ
فستحاول إنقاذه

126
00:07:11,957 --> 00:07:15,276
لقد إعتقدت أنك مُجرد
لحم ، أيها الفتى

127
00:07:15,351 --> 00:07:19,095
تهانيّ
... لقد ترقيّت للتوّ

128
00:07:19,160 --> 00:07:20,753
إلى طُعم

129
00:07:26,875 --> 00:07:28,401
ها هو

130
00:07:28,475 --> 00:07:30,332
هذا يسير تحت المقبرة

131
00:07:30,396 --> 00:07:32,251
لا أري أيّ مدخل

132
00:07:32,316 --> 00:07:36,508
إذاً ، جميع خرائط المدينة
مفتوح للعامّة ؟

133
00:07:36,574 --> 00:07:39,390
بطريقة ما

134
00:07:39,455 --> 00:07:42,010
لقد عثرت عليهم

135
00:07:42,080 --> 00:07:46,425
بالصدفة عندما فككت شيفرة
نظام مجلس الأمن

136
00:07:46,498 --> 00:07:47,874
شخص ما هنا شقيّ

137
00:07:47,939 --> 00:07:49,794
ليس هناك شيئ هنا
هذا عديم الفائدة

138
00:07:49,859 --> 00:07:52,315
أعتقد أنكِ تقسين على نفسكِ

139
00:07:52,388 --> 00:07:54,429
أنت الشخص الذي أخبرني
أنني لم أكن مُستعدة كفاية

140
00:07:54,500 --> 00:07:55,516
هذا تصريح

141
00:07:55,591 --> 00:07:57,795
لقد ظننت أنني مسيطرة
على كل شيئ

142
00:07:57,863 --> 00:08:00,253
( ثم أتي ذلك المسخ ( لوك
.. ظهر من العدم

143
00:08:03,272 --> 00:08:05,215
ماذا ؟

144
00:08:07,626 --> 00:08:09,961
إنه لم يظهر من العدم

145
00:08:10,026 --> 00:08:12,002
لقد أتي من خلفي

146
00:08:12,075 --> 00:08:13,799
.. لقد كنت في وجه المدخل

147
00:08:13,867 --> 00:08:15,243
لقد أتي من خلفي

148
00:08:15,310 --> 00:08:16,772
ولم يتبعني إلى الخارج

149
00:08:16,845 --> 00:08:19,334
المدخل إلى القناة هو عبر المجارير

150
00:08:19,407 --> 00:08:22,059
ربما تكون الفتاة قد عادت
مع (جيسي) عندما خرجت أنا

151
00:08:22,127 --> 00:08:24,016
يا إلهي ، لقد تشتت تفكيري

152
00:08:24,080 --> 00:08:25,837
إذاً ، ما الخطة ؟
سنذهب ، أليس كذلك ؟

153
00:08:25,904 --> 00:08:28,555
ليس هناك "نحن" ، حسناً ؟

154
00:08:28,625 --> 00:08:30,732
.. أنا المُبيدة
وليس أنت

155
00:08:30,803 --> 00:08:33,705
أعرف أنكِ كنتِ ستقولين ذلك في وجهي

156
00:08:33,779 --> 00:08:35,788
زانـدر) ، هذا خطير جداً)

157
00:08:35,860 --> 00:08:38,065
أنا غير كُفئ
لا بأس

158
00:08:38,134 --> 00:08:40,141
أنا أقل من أن أكون رجُلاً

159
00:08:40,214 --> 00:08:44,951
بافي) ، أنا لست متطلعة إلى الذهاب إلى)
مكان مُظلم ملئ بالمسوخ

160
00:08:45,016 --> 00:08:47,832
ولكنني أريد أن أساعد
أريد أن اساعد

161
00:08:47,898 --> 00:08:49,752
حسناً ، ساعديني

162
00:08:49,818 --> 00:08:51,990
إنني أبحث عن أي شيئ يتعلق بالحصاد

163
00:08:52,058 --> 00:08:54,231
.. ربما يتعلق بأمر المذبحة

164
00:08:54,299 --> 00:08:56,951
أنهار من الدماء ، جحيم على الأرض
كئيب تماماً

165
00:08:57,020 --> 00:08:59,028
أنا لا أجد شيئاً من التفاصيل

166
00:08:59,099 --> 00:09:02,517
ربما تستطيعين إنتزاع بعض
المعلومات من هذه الآلة المُخيفة

167
00:09:06,623 --> 00:09:10,368
ذلك كان بريطانياً قليلا ، أليس كذلك ؟

168
00:09:10,434 --> 00:09:12,822
مرحباً بك في العالم الجديد

169
00:09:12,898 --> 00:09:14,873
أريدكِ أن تتصلي بالإنترنت

170
00:09:14,947 --> 00:09:17,598
بالطبع ، أستطيع ذلك

171
00:09:17,668 --> 00:09:19,491
إذاً ، سأذهب أنا

172
00:09:19,557 --> 00:09:22,427
.. إن كان (جيسي) على قيد الحياة
فسوف أعيده

173
00:09:22,501 --> 00:09:24,444
هل يجب أن أخبركِ أن تكوني حذرة ؟

174
00:09:39,691 --> 00:09:41,731
إلى أين تعتقدين أننا ذاهبون ؟

175
00:09:41,805 --> 00:09:42,853
نحن ؟

176
00:09:42,925 --> 00:09:44,267
أنا

177
00:09:44,333 --> 00:09:45,993
نحن لا نُغادر حرم المدرسة ، أليس كذلك ؟

178
00:09:46,063 --> 00:09:48,168
.. لا ، لا ، أنا

179
00:09:48,240 --> 00:09:50,127
مُعجبة بهذه السياج

180
00:09:50,192 --> 00:09:52,080
نوعية هذه السياج

181
00:09:52,145 --> 00:09:53,520
لأنه إن كنا سنُغادر حرم المدرسة

182
00:09:53,586 --> 00:09:55,440
في اليوم التالي سنكون في مدرسة جديدة

183
00:09:55,506 --> 00:09:56,553
قبل أن نُطرد من مدرستنا القديمة

184
00:09:56,625 --> 00:09:58,220
.. لأجل التقصير في واجباتنا

185
00:09:58,291 --> 00:10:00,047
هل تعرفين ماذا أقصد ؟

186
00:10:00,115 --> 00:10:02,222
( السيد ( جايلز

187
00:10:02,292 --> 00:10:04,748
ماذا ؟

188
00:10:04,821 --> 00:10:06,348
لقد طلب مني أن أحضر له كتاباً

189
00:10:06,420 --> 00:10:07,829
من المحلّ

190
00:10:07,894 --> 00:10:09,717
.. لأنني في فترة إستراحة
وأنا مُثقفة

191
00:10:09,783 --> 00:10:11,376
هل هذا سيؤثر في ملفي الشخصي ؟

192
00:10:11,447 --> 00:10:12,528
السيد (جايلز) ؟

193
00:10:12,600 --> 00:10:14,226
إسأله

194
00:10:14,296 --> 00:10:17,048
(ربما هذا ما يسمحوا به في (بريطانيا

195
00:10:17,114 --> 00:10:19,603
لديهم العائلة المالكة وكل أنواع المشاكل

196
00:10:19,675 --> 00:10:22,490
.. ( ولكن هنا في ( صاني ديل
لا أحد يغادر حرم الجامعة

197
00:10:22,556 --> 00:10:24,279
أثناء فترة الدراسة

198
00:10:24,348 --> 00:10:25,877
هل هذا واضح ؟

199
00:10:25,949 --> 00:10:27,542
واضح

200
00:10:27,614 --> 00:10:30,232
هذه هي (بافي سومرز) التي
أريدها في مدرستي

201
00:10:30,303 --> 00:10:33,534
فتاة تسير بعقلانية على الأرض

202
00:10:41,923 --> 00:10:43,298
القتل ، الموت ، الكارثة

203
00:10:43,364 --> 00:10:44,312
ماذا أيضا ً ؟

204
00:10:44,387 --> 00:10:45,762
.. لا يُفسره العقل
... غير قابل للتفسير

205
00:10:45,828 --> 00:10:47,204
لديكِ كوارث طبيعية ؟

206
00:10:47,269 --> 00:10:48,251
... الزلزال ، الفيضان

207
00:10:48,324 --> 00:10:50,180
يصبحون كالقوارض -
صحيح -

208
00:10:50,245 --> 00:10:52,963
القوارض ، هل تعتقدين أن هذا مكتوب
لديهم في الأوراق ؟

209
00:10:53,031 --> 00:10:54,557
سوف أبحث عنها في الحاسوب

210
00:10:54,632 --> 00:10:56,160
.. إن كانت هناك
فسوف أضعها في الإعتبار

211
00:10:56,232 --> 00:10:58,535
أي شيئ يقودنا إلى مصّاصي الدماء

212
00:10:58,602 --> 00:11:01,733
وأنا ، في الوقت الحالي ، سأساعد فقط
بوقوفي هنا مثل الأحمق

213
00:11:01,802 --> 00:11:03,145
ليس أحمق
.. فقط

214
00:11:03,210 --> 00:11:04,455
تقف

215
00:11:04,522 --> 00:11:06,085
بافي) ، لا تريدك أن تتأذي)

216
00:11:06,156 --> 00:11:07,717
أنا لا أريدك أن تتأذي

217
00:11:07,789 --> 00:11:10,603
هذا كثير جداً ، أعني .. أن
.. حياتي بالأمس كانت مثل

218
00:11:11,182 --> 00:11:13,124
اليوم أنا أنقرض

219
00:11:13,198 --> 00:11:14,759
أعرف

220
00:11:14,831 --> 00:11:17,253
والآخرون يعتقدون أنه يوم عادي

221
00:11:17,329 --> 00:11:18,222
لا أحد يعرف

222
00:11:18,289 --> 00:11:20,078
يبدوا أننا لدينا هذا السرّ الكبير

223
00:11:20,145 --> 00:11:22,416
أجل ، نحن كذلك
.. هذا هو السرّ

224
00:11:22,482 --> 00:11:24,490
عندما تعرف شيئاً لا يعرفه الآخرون

225
00:11:24,562 --> 00:11:26,091
صحيح

226
00:11:26,164 --> 00:11:28,106
وربما يجب أن تذهبي إلى الصفّ

227
00:11:28,180 --> 00:11:31,825
تعني ، نحن
يجب أن نذهب إلى الصفّ

228
00:11:31,893 --> 00:11:33,006
أجل

229
00:11:33,078 --> 00:11:35,664
بافي) ، سوف تكون بخير)

230
00:11:35,734 --> 00:11:39,248
.. مهما كان الذي هناك
فهي ستتكفل بالأمر

231
00:11:39,321 --> 00:11:41,044
أجل ، أعتقد ذلك

232
00:11:41,114 --> 00:11:42,488
وأنا أيضا ً

233
00:12:36,526 --> 00:12:39,244
لا أفترض أنه لديك مفتاحاً

234
00:12:39,311 --> 00:12:41,516
إنهم لا يُحبونني أن أدخل

235
00:12:41,584 --> 00:12:45,065
لمَ لا ؟

236
00:12:45,136 --> 00:12:46,698
إنهم لا يحبونني

237
00:12:46,769 --> 00:12:48,460
كيف يمكن هذا ؟

238
00:12:48,529 --> 00:12:52,142
كنت أعرف أنكِ ستكتشفين
هذا المدخل عاجلاً أم آجلاً

239
00:12:52,211 --> 00:12:56,752
في الواقع ، لقد إعتقدت
أنه سيكون قريباً جداً

240
00:12:56,821 --> 00:12:59,919
آسفة لأنك إنتظرت

241
00:12:59,990 --> 00:13:02,325
.. حسناً إن كنت ستستمر بالتمويه

242
00:13:02,390 --> 00:13:05,075
.. بأفعال هؤلاء الرجال الغامضين

243
00:13:05,143 --> 00:13:06,673
هلا تخبرني على الأقل بإسمك ؟

244
00:13:06,745 --> 00:13:08,403
( إنجل )

245
00:13:08,473 --> 00:13:11,192
إنجل) ، إسم جميل جداً)

246
00:13:11,258 --> 00:13:14,522
لا تذهبي إلى الأسفل

247
00:13:14,588 --> 00:13:17,239
تعامل مع ذهابي

248
00:13:17,308 --> 00:13:18,967
لا يجب أن تعرضي نفسك للخطر

249
00:13:19,038 --> 00:13:21,143
اليوم هو يوم الحصاد

250
00:13:21,214 --> 00:13:23,419
... إلا إن كنتِ تستطيعين منعه

251
00:13:23,487 --> 00:13:25,047
السيّد يسير

252
00:13:25,118 --> 00:13:28,765
حسناً ، إن كان هذا الحصاد
.. هو مجرد مهرجان مصّ دماء

253
00:13:28,832 --> 00:13:30,141
لمَ لا توقفه ؟

254
00:13:30,209 --> 00:13:32,348
لأنني خائف

255
00:13:37,859 --> 00:13:39,355
إنهم يتوقعون قدومكِ

256
00:13:39,429 --> 00:13:42,276
لديّ صديق بالأسفل

257
00:13:42,342 --> 00:13:44,416
أو على الأقل ، صديق فعلاً

258
00:13:44,487 --> 00:13:48,066
هل تعرف ماذا يعني أن يكون
لديك صديق ؟

259
00:13:48,136 --> 00:13:52,392
هذا ليس سؤالاً صعباً

260
00:13:56,299 --> 00:13:58,056
.. عندما تصلين إلى الأنفاق

261
00:13:58,123 --> 00:13:59,750
توجّهي شرقاً إلى المدرسة

262
00:13:59,821 --> 00:14:02,788
ذلك حيث ستجدينهم

263
00:14:04,815 --> 00:14:06,823
هل ستتمني لي الحظ الطيب ؟

264
00:14:22,132 --> 00:14:23,245
حظاً طيباً

265
00:15:27,762 --> 00:15:29,225
زانـدر) ، ماذا تفعل هنا ؟)

266
00:15:29,298 --> 00:15:31,023
فعلت شيئ غبي
تبعتكِ

267
00:15:31,092 --> 00:15:34,475
لم أستطع أن أبقي في المنزل
ولا أفعل شيئاً

268
00:15:34,548 --> 00:15:36,010
أتفهم ذلك

269
00:15:36,086 --> 00:15:37,067
إذهب الآن

270
00:15:37,142 --> 00:15:38,035
لا

271
00:15:38,102 --> 00:15:39,030
زانـدر ) ، يجب إلىك ذلك )

272
00:15:39,093 --> 00:15:40,370
إسمعي ، (جيسي) صديقي ، حسناً ؟

273
00:15:40,439 --> 00:15:44,719
... إن كنت أستطيع مساعدته
فسوف أفعل ذلك

274
00:15:53,596 --> 00:15:56,695
بجانب أنه ، هذا أفضل
من صف الكيمياء

275
00:15:58,558 --> 00:15:59,933
.. حسنا ً ، إذاً

276
00:15:59,998 --> 00:16:02,520
... صلبان .. ثوم

277
00:16:02,591 --> 00:16:03,966
عصا داخل القلب

278
00:16:04,031 --> 00:16:05,374
هذا سيُنهي الأمر

279
00:16:05,440 --> 00:16:08,856
رائع ، بالطبع ، أنا لا أملك أي شيئ
من هذه الأشياء

280
00:16:08,930 --> 00:16:10,424
فكرة رائعة

281
00:16:10,497 --> 00:16:11,993
حسنا ً ، هناك جزء من مخّي

282
00:16:12,066 --> 00:16:13,628
الذي يُخبرني أن أُحضر هذه الأشياء

283
00:16:13,699 --> 00:16:15,674
لا يزال مشغولاً بإخباري أن
لا أنزل إلى هنا

284
00:16:15,747 --> 00:16:17,275
.. لديّ هذا

285
00:16:17,348 --> 00:16:18,525
أغلقه

286
00:16:18,597 --> 00:16:20,092
حسنا ً ، حسناً

287
00:16:20,167 --> 00:16:21,377
حسناً ، ماذا أيضا ً ؟

288
00:16:21,445 --> 00:16:22,657
ماذا أيضا ً ماذا ؟

289
00:16:22,727 --> 00:16:24,188
لقتل مصّاصي الدماء ؟

290
00:16:24,264 --> 00:16:27,527
النيران ، قطع الرأس
ضوء الشمس ، المياة المقدسة

291
00:16:27,593 --> 00:16:28,574
الأشياء العادية

292
00:16:28,649 --> 00:16:30,754
هل قمتِ بقطع رأس أحدهم من قبل ؟

293
00:16:30,825 --> 00:16:31,720
أجل

294
00:16:31,786 --> 00:16:33,674
لقد وقعت مع أحدهم ذات مرة

295
00:16:33,738 --> 00:16:35,843
كان متواجدا ً في الجامعة

296
00:16:35,914 --> 00:16:37,923
حسنا ً ، على الأقل كان قبل
أن يصبح مصّاص دماء

297
00:16:37,997 --> 00:16:39,972
على أية حال ، كان لديه
.. تلك الرأس الضخمة

298
00:16:40,045 --> 00:16:42,893
.. وكل ما كان لديّ هو سكين صغير

299
00:16:42,959 --> 00:16:45,381
لن تعجبك هذه القصة

300
00:16:45,455 --> 00:16:47,692
لا ، في الحقيقة
أراها غريبة ومُريحة

301
00:16:50,353 --> 00:16:53,550
.. إلى كل الذين إجتمعوا ويجتمعون "

302
00:16:53,617 --> 00:16:56,685
" من السفينة التي تصبّ الحياة

303
00:16:56,755 --> 00:16:58,543
تصبّ الحياة

304
00:17:01,365 --> 00:17:03,154
.. ليلة إكتمال القمر "

305
00:17:03,220 --> 00:17:07,697
عندما تبتعد الأرض عن الشمس
" سوف يحدث هذا

306
00:17:07,767 --> 00:17:08,661
بالطبع

307
00:17:10,967 --> 00:17:12,049
هذا سيحدث الليلة

308
00:17:14,425 --> 00:17:15,604
... لا

309
00:17:15,675 --> 00:17:18,522
من المُفترض أن تبحث عن
المُتشابهات وتقارنها

310
00:17:18,587 --> 00:17:20,377
.. حسنا ً إنتظري

311
00:17:20,444 --> 00:17:22,004
هل سنذهب إلى (البرونز) الليلة ؟

312
00:17:22,076 --> 00:17:25,722
لا ، سنذهب إلى مكان آخر
( لطيف في ( صاني ديل

313
00:17:25,789 --> 00:17:27,546
بالطبع سنذهب إلى (البرونز) الليلة

314
00:17:27,613 --> 00:17:29,370
ليلة الجُمعة ؟
لا توجد مُراقبة ؟

315
00:17:29,439 --> 00:17:31,294
ولكن كان يجب أن تكوني
موجودة تلك الليلة

316
00:17:31,359 --> 00:17:32,986
.. ( التقيت  بـ( بافي

317
00:17:33,058 --> 00:17:34,999
وهل من الممكن أن تكون
 أكثر غرابة ؟

318
00:17:35,073 --> 00:17:39,231
لقد هاجمتني
أتصدقين ذلك

319
00:17:39,298 --> 00:17:41,885
أعتقد أننا أنهينا هذا الجزء خطأ

320
00:17:41,956 --> 00:17:43,233
لماذا علينا أن نتدرب علي هذه البرامج ؟

321
00:17:43,301 --> 00:17:45,406
أليس هذا عمل الطُلاب المُجتهدين ؟

322
00:17:45,478 --> 00:17:46,656
ماذا تفعل هي ؟

323
00:17:50,535 --> 00:17:53,352
إنها تفعل شيئاً آخر

324
00:17:53,415 --> 00:17:56,099
حسنا ً ، وبعد ذلك
أعطِ أمراً" ، أليس كذلك ؟"

325
00:17:56,168 --> 00:17:59,782
" أو " إذهب إلى النهاية
هذا هو

326
00:17:59,850 --> 00:18:00,745
ربما

327
00:18:00,812 --> 00:18:02,534
.. على أية حال ، أنا خرجت من المرحاض

328
00:18:02,603 --> 00:18:04,328
.. وجدتها تركض نحوي

329
00:18:04,396 --> 00:18:06,120
تصرخ ، ومعها عصا

330
00:18:06,188 --> 00:18:09,485
" سوف أقتلكِ "
سوف أقتلكِ " أقسم بذلك "

331
00:18:09,551 --> 00:18:10,445
من ؟

332
00:18:10,511 --> 00:18:11,656
( بافي )

333
00:18:11,727 --> 00:18:12,621
الفتاة الجديدة

334
00:18:12,687 --> 00:18:14,061
ما خطبها ؟

335
00:18:14,128 --> 00:18:15,590
حسنا ً ، لقد فقدت عقلها

336
00:18:15,665 --> 00:18:17,903
هل سمعتم عن مدرستها القديمة ؟

337
00:18:17,969 --> 00:18:19,311
طُردت

338
00:18:19,378 --> 00:18:21,233
حسنا ً ، لم أتفاجأ

339
00:18:21,297 --> 00:18:22,825
لماذا تمَّ طردها ؟

340
00:18:22,900 --> 00:18:24,624
لأنها مريضة نفسية

341
00:18:24,691 --> 00:18:26,382
لا ، إنها ليست كذلك

342
00:18:26,451 --> 00:18:29,170
ماذا ؟

343
00:18:29,237 --> 00:18:33,101
ليس مريضة نفسية
أنتِ لا تعرفينها حتى

344
00:18:33,175 --> 00:18:34,735
أعذريني ؟

345
00:18:34,807 --> 00:18:36,629
من أعطاكِ أمراً لتتواجدي ؟

346
00:18:36,696 --> 00:18:38,966
هل أتدخل في مُحادثاتكِ الخاصة ؟

347
00:18:39,031 --> 00:18:40,561
لا ، لماذا ؟

348
00:18:40,634 --> 00:18:42,259
لأنكِ مملة

349
00:18:44,379 --> 00:18:47,642
حسنا ً ، أعتقد أن البرنامج إنتهي

350
00:18:47,708 --> 00:18:50,709
أخيرا ً ، إنتهي الكابوس

351
00:18:50,782 --> 00:18:52,440
حسنا ً ، كيف نحفظها ؟

352
00:18:52,510 --> 00:18:54,747
" سلّم "

353
00:18:54,814 --> 00:18:56,986
" سلّم "
أين ذلك ؟

354
00:18:59,866 --> 00:19:01,357
* حذف *

355
00:19:10,693 --> 00:19:11,903
إنهم قريبون

356
00:19:11,973 --> 00:19:14,177
كيف عرفتِ ؟

357
00:19:14,246 --> 00:19:15,555
لا توجد فئران

358
00:19:18,311 --> 00:19:19,686
هناك
ما هذا ؟

359
00:19:22,537 --> 00:19:24,260
( جيسي ) -
لا -

360
00:19:25,289 --> 00:19:26,719
( جيسي )

361
00:19:26,793 --> 00:19:27,688
( زانـدر )

362
00:19:27,754 --> 00:19:29,096
جيسي) ، هل أنت بخير؟)

363
00:19:29,163 --> 00:19:32,460
لست بخير على أي مقياس

364
00:19:32,525 --> 00:19:34,598
يجب أن نخرجك من هنا

365
00:19:34,669 --> 00:19:35,783
رائع ، (بافي) بطلة خارقة

366
00:19:35,854 --> 00:19:37,381
.. إنتظر

367
00:19:39,855 --> 00:19:41,034
هل تعتقدين أن أحدهم سمع ذلك ؟

368
00:19:51,060 --> 00:19:52,783
إنهم يعرفون أنكِ ستأتين

369
00:19:52,852 --> 00:19:55,920
لقد قالوا أنني كنت الطُعم

370
00:19:55,990 --> 00:19:57,845
رائع ، الآن أخبرنا

371
00:20:01,591 --> 00:20:02,835
لا ، لا ،  لا

372
00:20:02,904 --> 00:20:04,278
هل تعرف مكان آخر للخروج ؟

373
00:20:04,344 --> 00:20:06,582
.. لا أعلم ، تعالوا

374
00:20:10,522 --> 00:20:12,247
إنتظروا ، إنتظروا
لقد أحضروني من هنا

375
00:20:12,315 --> 00:20:14,203
يجب أن يكون هناك مكان للصعود
أتمني ذلك

376
00:20:22,527 --> 00:20:23,773
لا أعتقد أن هذا مكان الخروج

377
00:20:23,840 --> 00:20:25,466
لن نجد طريق العودة وسط
هذه الأشياء

378
00:20:25,536 --> 00:20:26,714
ماذا سنفعل ؟

379
00:20:26,784 --> 00:20:29,567
لديّ فكرة

380
00:20:29,633 --> 00:20:31,423
يمكنك أن تموت

381
00:20:34,802 --> 00:20:36,428
جيسي) ، أنا آسف)

382
00:20:36,500 --> 00:20:37,994
آسف ؟

383
00:20:38,067 --> 00:20:41,004
( أشعر أنني بخير ( زانـدر
أشعر بالقوة

384
00:20:41,077 --> 00:20:43,084
.. إنني مُتصل ، يا رجُل
.. بكل شيئ ، أنا

385
00:20:43,157 --> 00:20:45,045
أستطيع أن أسمع صوت
الديدان على الأرض

386
00:20:45,110 --> 00:20:46,605
هذا كثير

387
00:20:46,677 --> 00:20:47,856
أنا أعرف ما الذي يُريده السيّد

388
00:20:47,927 --> 00:20:49,783
وسوف أحقق رغباته

389
00:20:49,848 --> 00:20:52,337
.. وهذا يعني أن تموت أنت

390
00:20:52,409 --> 00:20:53,390
وأنا أتغذي

391
00:20:53,465 --> 00:20:54,544
زانـدر) ، إستخدم الصليب )

392
00:20:57,306 --> 00:20:58,321
( جيسي )

393
00:20:58,395 --> 00:21:01,876
نحن أصدقاء
ألا تتذكر ؟

394
00:21:01,947 --> 00:21:03,607
أنت خيال بالنسبة لي الآن

395
00:21:03,678 --> 00:21:04,822
إذا ً ، أغرب عن وجهي

396
00:21:12,288 --> 00:21:13,182
ساعدني

397
00:21:23,813 --> 00:21:25,307
يجب أن نخرج من هنا

398
00:21:25,381 --> 00:21:28,831
ليس هناك مكان للخروج

399
00:21:28,903 --> 00:21:30,146
بالأعلى

400
00:21:50,478 --> 00:21:51,854
إذهب

401
00:22:36,544 --> 00:22:37,371
زانـدر) ، إسحبني)

402
00:22:50,948 --> 00:22:52,574
لقد هربت

403
00:22:52,644 --> 00:22:54,019
لقد ذهبت بحرية

404
00:22:54,087 --> 00:22:58,179
بينما كان من المُفترض أنني
أشرب دمها الساخن الآن

405
00:22:58,247 --> 00:22:59,262
إهمال

406
00:22:59,337 --> 00:23:01,311
.. سيّدي
لقد حاصرناها

407
00:23:01,384 --> 00:23:05,411
هل ستصطنع بعض الأعذار ؟

408
00:23:05,482 --> 00:23:07,971
كلكم ضُعفاء

409
00:23:08,043 --> 00:23:11,875
لقد مضي وقت طويل منذ
أن واجهتم مُبيدة

410
00:23:11,948 --> 00:23:14,251
هذا لا يُهمني

411
00:23:14,317 --> 00:23:16,106
إنها لن توقف الحصاد

412
00:23:16,174 --> 00:23:18,825
هذا يعني أن هناك شخص سيُقتل

413
00:23:18,895 --> 00:23:21,864
عندما أصعد للسطح

414
00:23:21,937 --> 00:23:23,049
هل (لوك) مُستعدّ ؟

415
00:23:23,121 --> 00:23:24,014
إنه ينتظر

416
00:23:24,080 --> 00:23:26,766
حان الوقت
أحضره لي

417
00:23:26,834 --> 00:23:28,492
.. ( كولين )

418
00:23:28,563 --> 00:23:31,411
لقد فشلت

419
00:23:31,475 --> 00:23:34,543
أخبرني بأنك آسف

420
00:23:34,613 --> 00:23:36,436
أنا آسف

421
00:23:36,501 --> 00:23:37,395
حسناً

422
00:23:37,462 --> 00:23:39,088
هذا لم يكن سيئاً ، أليس كذلك ؟

423
00:23:39,158 --> 00:23:40,785
إنتظر

424
00:23:42,296 --> 00:23:44,631
هناك شيئ في عينيك

425
00:23:49,498 --> 00:23:50,391
بافي) ؟)

426
00:23:50,457 --> 00:23:52,466
إنه أنا

427
00:23:52,538 --> 00:23:53,749
لم تجد شيئا ً ؟

428
00:23:53,820 --> 00:23:56,187
لا ، ليس حتى الآن

429
00:23:56,252 --> 00:23:58,359
أعتقد أن ستجد شيئاً

430
00:23:58,429 --> 00:24:00,601
هل وجدتِ أي شيئ مُثير ؟

431
00:24:00,670 --> 00:24:02,644
أعتقد ذلك

432
00:24:02,719 --> 00:24:04,444
.. لقد تصفحت الجرائد القديمة

433
00:24:04,512 --> 00:24:07,163
حول ذلك الزلزال الذي
حدث عام 1937

434
00:24:07,234 --> 00:24:08,924
.. والذي حدث منذ عدة شهور

435
00:24:08,994 --> 00:24:10,651
كان هناك الكثير من جرائم القتل

436
00:24:10,723 --> 00:24:12,665
عظيم

437
00:24:12,738 --> 00:24:15,806
.. أعني ، ليس "عظيماً" بالمعنى الجيد

438
00:24:15,877 --> 00:24:17,187
أكملي

439
00:24:17,252 --> 00:24:19,292
حسنا ً ، إنهم يبدون مثل ذلك
: النوع الذي تبحث عنه

440
00:24:19,366 --> 00:24:23,907
... الحنجرة ، الدماء

441
00:24:23,974 --> 00:24:26,593
هذا يرتبط سوياً

442
00:24:26,664 --> 00:24:28,453
كنت أتمني غير ذلك

443
00:25:15,067 --> 00:25:17,718
دمي هو دمك

444
00:25:17,788 --> 00:25:20,951
روحي هي روحك

445
00:25:21,020 --> 00:25:24,250
جسدي هو أداتك

446
00:25:27,423 --> 00:25:31,864
.. هذه ليلة مقدسة

447
00:25:31,936 --> 00:25:33,693
نحن كالواحد

448
00:25:33,761 --> 00:25:36,380
لوك) ، هو السفينة)

449
00:25:38,466 --> 00:25:43,171
كل روح يأخذها ، تُطعمني

450
00:25:43,235 --> 00:25:45,571
وأرواحهم

451
00:25:45,636 --> 00:25:47,362
سوف تُعطيني القوة

452
00:25:47,430 --> 00:25:51,325
لأحرر نفسي

453
00:25:51,400 --> 00:25:55,395
.. اليوم يجب أن أمشي على الأرض

454
00:25:55,465 --> 00:25:59,011
والنجوم نفسها سوف تختفي

455
00:26:04,011 --> 00:26:05,420
هل وجدت (جيسي) ؟

456
00:26:05,484 --> 00:26:06,946
أجل

457
00:26:07,021 --> 00:26:08,330
هل كان ميتاً ؟

458
00:26:08,396 --> 00:26:09,346
أسوأ

459
00:26:13,070 --> 00:26:14,632
( آسفة ( ويلو

460
00:26:14,703 --> 00:26:16,133
.. لقد تأخرنا كثيرا ً

461
00:26:16,209 --> 00:26:17,803
وقد كانوا ينتظروننا

462
00:26:17,873 --> 00:26:21,190
على الأقل ، أنتما الإثنان بخير

463
00:26:24,820 --> 00:26:26,446
أنا لا أحب مصّاصي الدماء

464
00:26:26,516 --> 00:26:28,305
سوف آخذ موقفا ً من ذلك
وأعلن أنهم غير جيدين

465
00:26:28,372 --> 00:26:30,861
... ( لذا ( جايلز

466
00:26:30,934 --> 00:26:32,976
هل وجدت أي شيئ يمكنه أن
يجعل هذا اليوم أسوأ ؟

467
00:26:35,767 --> 00:26:37,492
ماذا عن نهاية العالم ؟

468
00:26:37,561 --> 00:26:40,016
عرفت أنني أستطيع الإعتماد عليك

469
00:26:40,089 --> 00:26:43,385
.. هذا هو ما نعرفه

470
00:26:43,450 --> 00:26:46,101
.. مُنذ 60 عاما ً

471
00:26:46,171 --> 00:26:49,020
مصّاص دماء كبير جدا ً وقوي جداً
جاء إلى هذا الشاطئ

472
00:26:49,084 --> 00:26:50,394
وليس ليشرب الدماء فقط

473
00:26:50,461 --> 00:26:52,567
لقد أتي لأن هذه المدينة هي لُغز

474
00:26:52,638 --> 00:26:56,414
... أجل ، الأسباني
.. أول من إستقر هنا

475
00:26:56,480 --> 00:26:58,748
سمّي هذا الأمر
" بوكا ديل إنفيرنو "

476
00:26:58,816 --> 00:27:01,238
.. والتي تقريبا ً ترجمتها
" فوّهة الجحيم "

477
00:27:01,313 --> 00:27:02,941
.. شيئ ما مثل

478
00:27:03,010 --> 00:27:05,597
بوابة تفصل بين هذا العالم والعالم الآخر

479
00:27:05,666 --> 00:27:07,577
مصّاص الدماء ذاك ، تمني أن يفتحها

480
00:27:07,651 --> 00:27:08,861
ليُعيد الشياطين ؟

481
00:27:08,932 --> 00:27:10,821
نهاية العالم

482
00:27:10,884 --> 00:27:12,030
ولكنه علق بها

483
00:27:12,101 --> 00:27:14,240
أو ما أعنيه ، هو حدوث ذلك الزلزال

484
00:27:14,310 --> 00:27:16,896
الذي دمر نصف المدينة
ودمره هو أيضا ً

485
00:27:16,967 --> 00:27:19,815
أترين ، فتح البوابات هو عمل صعب جداً

486
00:27:19,880 --> 00:27:21,406
.. هناك إحتمالات
.. أنه قد علق

487
00:27:21,480 --> 00:27:23,521
مثل الفلينة في زجاجة الخمر

488
00:27:23,593 --> 00:27:25,537
وحدوث ذلك الحصاد هو لإخراجه ؟

489
00:27:25,611 --> 00:27:29,025
يأتي مرة واحدة في القرن
وهي هذه الليلة

490
00:27:29,100 --> 00:27:31,488
السيّد يمكنه أخذ قوة من واحد من أتباعه

491
00:27:31,565 --> 00:27:32,940
عن طريق شُرب دمّه

492
00:27:33,006 --> 00:27:37,741
قوة كافية لتُحرره
وتفتح البوابة

493
00:27:37,807 --> 00:27:41,037
" ذراعه الأيمن يُدعي " السفينة

494
00:27:41,103 --> 00:27:43,014
وهو يُمثل هذا الرمز

495
00:27:46,065 --> 00:27:49,133
إذاً ، بإختفاء هذا الرمز

496
00:27:49,203 --> 00:27:51,210
فلن يتمّ الحصاد

497
00:27:51,283 --> 00:27:52,494
ببساطة ، أجل

498
00:27:52,565 --> 00:27:54,704
هل هناك فكرة عن مكانهم ؟

499
00:27:54,773 --> 00:27:56,529
هناك عِدّة إحتمالات

500
00:27:56,597 --> 00:27:58,290
( إنهم سيذهبون إلى ( البرونز

501
00:27:58,359 --> 00:27:59,852
هل أنت متأكد ؟

502
00:27:59,927 --> 00:28:01,837
بربّكِ ، بوجود كل هؤلاء الشباب
في كل مكان ؟

503
00:28:01,912 --> 00:28:04,050
على أية حال ، هذا هو المكان الذي
سيقصده (جيسي) ، ثقوا بي

504
00:28:04,120 --> 00:28:05,397
إذاً ، يجب أن نذهب إلى هناك

505
00:28:05,465 --> 00:28:07,026
إقترب موعد غروب الشمس

506
00:28:07,097 --> 00:28:09,039
يجب أن أفعل شيئاً أولاً
لن أستغرق وقتاً طويلاً

507
00:28:09,113 --> 00:28:10,008
لماذا ؟

508
00:28:10,074 --> 00:28:11,057
التجهيزات

509
00:28:25,248 --> 00:28:26,743
بافي ) ؟ )

510
00:28:26,817 --> 00:28:27,711
أمي

511
00:28:27,777 --> 00:28:28,987
هل ستخرجين ؟

512
00:28:29,057 --> 00:28:30,203
يجب أن أذهب

513
00:28:30,274 --> 00:28:32,795
لم أسمعكِ تدخلين ليلة أمس

514
00:28:32,867 --> 00:28:34,428
لقد كنت هادئة حقاً

515
00:28:34,500 --> 00:28:37,086
إنه يحدث مرة أخري ، اليس كذلك ؟

516
00:28:37,156 --> 00:28:38,466
.. لقد تلقيت مكالمة من مُديركِ الجديد

517
00:28:38,533 --> 00:28:40,224
يقول أنكِ فوّتِ بعضاً من مُحاضراتكِ اليوم

518
00:28:40,293 --> 00:28:41,700
لقد كنت أجري بعض الأبحاث

519
00:28:41,765 --> 00:28:43,109
.. إننا لم ننتهي من تفريغ حقائبنا

520
00:28:43,175 --> 00:28:44,768
وأنا أتلقي مكالمات من المُدير

521
00:28:44,840 --> 00:28:47,524
أمي ، أعدكِ
.. لن يكون الأمر كالسابق

522
00:28:47,592 --> 00:28:50,015
ولكن يجب أن أذهب

523
00:28:50,088 --> 00:28:52,195
لا -
أمي -

524
00:28:52,265 --> 00:28:54,918
الأشرطة تقول أنني يجب أن أقول ذلك

525
00:28:54,988 --> 00:28:56,361
لا

526
00:28:56,427 --> 00:28:58,284
هذا مُهم جداً جداً

527
00:28:58,349 --> 00:28:59,910
أعرف ذلك

528
00:28:59,981 --> 00:29:02,186
.. إن لم تخرجي
فستكون نهاية العالم

529
00:29:02,254 --> 00:29:05,255
كل شيئ هو عبارة عن موت وحياة
عندما تكوني في السادسة عشر

530
00:29:05,327 --> 00:29:07,084
.. إسمعي ، ليس لديّ وقت لأتحدث

531
00:29:07,152 --> 00:29:08,875
بافي ) ، لديكِ الوقت كله في هذا العالم )

532
00:29:08,944 --> 00:29:11,247
لن تذهبي إلى أيّ مكان

533
00:29:11,314 --> 00:29:14,064
.. الآن ، إن كنتِ ستبقين هنا وأنتِ متضايقة

534
00:29:14,130 --> 00:29:15,920
فلن أتحامل عليكِ

535
00:29:15,988 --> 00:29:17,842
.. ولكن إن كنتِ تُريدين النزول إلى الأسفل

536
00:29:17,907 --> 00:29:19,600
سوف أصنع لنا عشاءاً

537
00:30:23,539 --> 00:30:25,457
* ( ملهي ( البرونز *

538
00:30:33,517 --> 00:30:36,365
طلاب السنة النهائية هم السبيل
 الوحيد للخروج

539
00:30:36,431 --> 00:30:38,187
الفتيان من عُمرنا ؟
إنسِ هذا الأمر

540
00:30:38,255 --> 00:30:39,662
إنهم صغار ، أتعلمين هذا ؟

541
00:30:39,727 --> 00:30:41,931
مثل (جيسي) ، هل رأيتيه ليلة أمس ؟

542
00:30:42,000 --> 00:30:44,586
كان يتبعني مثل الكلب المُدلل ؟

543
00:30:44,656 --> 00:30:46,480
ستُريدين فقط أن تضعيه في سريره

544
00:30:46,547 --> 00:30:48,619
ولكن فتيان السنة النهائية ؟

545
00:30:48,692 --> 00:30:50,601
لديهم أسرار
.. لديهم

546
00:30:50,675 --> 00:30:53,098
ما الكلمة التي أبحث عنها ؟

547
00:30:53,172 --> 00:30:54,067
سيارات

548
00:30:54,134 --> 00:30:56,021
أنا لست من النوع الذي يستقر ، أتعرفين ؟

549
00:30:56,085 --> 00:30:57,909
إنه مثلما أذهب للتسوق

550
00:30:57,974 --> 00:31:00,015
.. يجب أن أشتري أغلي الأشياء ثمناً

551
00:31:00,088 --> 00:31:02,029
.. ليس لأنها باهظة الثمن

552
00:31:02,103 --> 00:31:04,144
ولكن لأنها تُكلّف أكثر

553
00:31:04,217 --> 00:31:05,199
.. حسنا ً ، أتعرفين

554
00:31:05,273 --> 00:31:06,166
مرحبا ً آنسة ، فوّهة المحرك

555
00:31:06,233 --> 00:31:07,312
هل أستطيع إنهاء كلامي ؟

556
00:31:08,505 --> 00:31:11,092
أحب هذه الأغنية ، تعالوا

557
00:32:01,101 --> 00:32:02,149
حسناً

558
00:32:03,437 --> 00:32:06,952
ماذا تريد ؟

559
00:32:08,239 --> 00:32:09,669
مرحبا ً ، يا رجُل الكهف

560
00:32:09,745 --> 00:32:11,207
ماذا تفعل ؟

561
00:32:11,281 --> 00:32:12,111
إخرسي

562
00:32:14,419 --> 00:32:16,328
. حسناً ، رقصة واحدة فقط

563
00:32:43,805 --> 00:32:45,179
أحتاج إلى الهويّة

564
00:32:45,245 --> 00:32:46,620
لا أحد يدخل

565
00:32:46,688 --> 00:32:48,345
.. قبل أن أحصل على

566
00:32:50,335 --> 00:32:51,481
أدخلوا

567
00:33:10,151 --> 00:33:12,094
.. سيّداتي سادتي

568
00:33:14,313 --> 00:33:18,405
ليس هناك داعي للذُعر

569
00:33:18,474 --> 00:33:22,251
في الواقع ، يوجد داعي للذُعر

570
00:33:22,316 --> 00:33:25,316
إنه لن يجدي نفعاً فحسب

571
00:33:28,782 --> 00:33:30,725
لقد إعتقدت أنه لا توجد أيّ فرقة الليلة

572
00:33:31,823 --> 00:33:33,766
هذه ليلة مجيدة

573
00:33:33,839 --> 00:33:37,670
إنها آخر ليلة يراها أحدكم

574
00:33:39,986 --> 00:33:42,409
أحضر لي الأول

575
00:33:42,484 --> 00:33:45,298
ماذا تريدون يا رجال ؟
أتريدون مالا ً ؟

576
00:33:45,363 --> 00:33:47,698
يا رجُل ، ماذا حدث لوجوهكم ؟

577
00:33:49,109 --> 00:33:51,981
شاهدوني ، يا قوم

578
00:33:53,046 --> 00:33:54,903
... الخوف

579
00:33:54,968 --> 00:33:57,074
مثل الشراب

580
00:33:57,145 --> 00:34:00,342
إنه تقريبا ً مثل الدمّ

581
00:34:14,591 --> 00:34:15,868
التالي

582
00:34:21,313 --> 00:34:22,209
إنه مغلق

583
00:34:22,275 --> 00:34:23,223
نحن متأخرين جداً

584
00:34:23,297 --> 00:34:24,607
لم أكن أعرف أنني سأتأخر في المنزل

585
00:34:24,675 --> 00:34:26,530
هل تستطيعين تحطيمه ؟

586
00:34:26,595 --> 00:34:27,969
لا ، إذهبوا أنتم إلى المدخل الخلفي

587
00:34:28,035 --> 00:34:29,411
وأنا سأجد طريقي

588
00:34:29,476 --> 00:34:30,850
حسناً ، هيا بنا

589
00:34:30,917 --> 00:34:32,773
إنتظروا يا شباب
... تفضلوا

590
00:34:32,837 --> 00:34:34,529
افسحوا مكاناً للخروج ، واخرجوا الناس
هذا كل شيئ

591
00:34:34,598 --> 00:34:37,568
هذا كل ما في الأمر
لا تبحثوا عني

592
00:34:37,640 --> 00:34:39,975
نراكِ في الداخل ، إذاً

593
00:34:43,882 --> 00:34:45,856
إنه مُغلق

594
00:34:45,930 --> 00:34:48,451
يجب أن ندخل قبل أن يفعل
جيسي) ، شيئاً أغبي من عادته)

595
00:34:48,523 --> 00:34:50,530
إستمع حتىّ
جيسي) ، قد مات)

596
00:34:50,603 --> 00:34:51,978
يجب أن تتذكر هذا

597
00:34:52,045 --> 00:34:55,178
عندما تراه ، فأنت لا تنظر إلى صديقك

598
00:34:55,246 --> 00:34:57,800
أنت تنظر إلى الشيئ الذي قتله

599
00:35:05,969 --> 00:35:07,596
إقتربت بالتحرر

600
00:35:09,746 --> 00:35:12,017
أعطني المزيد

601
00:35:17,911 --> 00:35:18,804
هذه لي

602
00:35:18,871 --> 00:35:20,693
إنهم جميعاً للسيّد

603
00:35:24,954 --> 00:35:26,361
لا أحصل على واحدة ؟

604
00:35:34,428 --> 00:35:38,324
أستطيع أن أشعر بقوة السيّد
تنمو

605
00:35:41,022 --> 00:35:43,064
أحس بصعوده

606
00:35:43,135 --> 00:35:45,755
كل روح تجعله أقرب

607
00:35:45,824 --> 00:35:48,476
أحتاج إلى واحد آخر

608
00:35:48,545 --> 00:35:49,975
السفينة

609
00:35:52,676 --> 00:35:55,904
الليلة هي ليلة صعوده

610
00:35:55,972 --> 00:35:59,803
الليلة ستكون نهاية التاريخ

611
00:35:59,878 --> 00:36:03,011
التضحية بكم من أجل المجد

612
00:36:03,079 --> 00:36:06,145
المهانة .. مُقدّسة دائماً

613
00:36:10,187 --> 00:36:11,079
ماذا ؟

614
00:36:11,145 --> 00:36:12,575
ليس هناك متطوعين ؟

615
00:36:12,651 --> 00:36:15,402
هاك واحدة جميلة

616
00:36:15,468 --> 00:36:16,645
لا

617
00:36:24,239 --> 00:36:26,957
آسفة ، هل قاطعتك عن فعل شيئ ؟

618
00:36:27,024 --> 00:36:28,105
أنتِ

619
00:36:28,177 --> 00:36:30,512
لم تفكّر أنني قد أفوّت هذه
 الليلة ، اليس كذلك ؟

620
00:36:30,578 --> 00:36:32,749
تمنيت أن تأتي

621
00:36:32,819 --> 00:36:34,542
سأنزل حالاً

622
00:36:47,960 --> 00:36:50,350
حسناً ، أيها السفينة

623
00:36:51,897 --> 00:36:54,068
هل تُريد دماءاً ؟

624
00:36:54,138 --> 00:36:56,145
أريد دمكِ

625
00:36:56,218 --> 00:36:58,107
دمكِ فقط

626
00:36:58,171 --> 00:36:59,994
يبدو الأمر جيداً لي

627
00:37:30,828 --> 00:37:31,722
بسرعة

628
00:37:40,271 --> 00:37:42,606
هيا بنا ، لنذهب

629
00:37:42,671 --> 00:37:44,046
هيا بنا ، هيا

630
00:37:44,112 --> 00:37:45,040
هيا بنا

631
00:37:45,105 --> 00:37:45,999
أسرعوا ، هيا

632
00:37:46,065 --> 00:37:47,821
من ذاك الباب
هيا ، من هذا الطريق

633
00:37:59,895 --> 00:38:01,106
انتبه لرأسك

634
00:38:09,561 --> 00:38:11,351
تماسكي

635
00:38:11,418 --> 00:38:13,275
لن تجعلي هذا الأمر سهلاً

636
00:38:13,340 --> 00:38:14,715
.. ( جيسي )

637
00:38:14,780 --> 00:38:15,926
لا تجعلني أفعل هذا

638
00:38:17,981 --> 00:38:19,126
صديقي

639
00:38:19,197 --> 00:38:22,014
.. لطالما أردت
أن أقتل مُبيدة

640
00:38:25,536 --> 00:38:26,429
واحد في كل مرة

641
00:38:26,495 --> 00:38:27,674
بسرعة ، بسرعة

642
00:38:27,745 --> 00:38:29,601
يجب أن نفتح الباب الأمامي

643
00:38:32,291 --> 00:38:35,074
جيسي) ، أعلم أن هناك جزء)
منك داخلك

644
00:38:35,139 --> 00:38:36,995
.. حسناً

645
00:38:37,060 --> 00:38:39,296
لنواجه الأمر

646
00:38:39,364 --> 00:38:41,275
جيسي) ، كان فاشلاً لا يُطاق)

647
00:38:41,350 --> 00:38:43,717
لم يكن يستطيع أن يواعد أحداً
في تلك المؤسسة

648
00:38:43,783 --> 00:38:45,157
أنظر إليّ

649
00:38:45,223 --> 00:38:46,532
أنا رجُل جديد

650
00:38:46,598 --> 00:38:47,809
.. أيّها السيّد

651
00:38:47,880 --> 00:38:49,887
.. تذوّق من هذه

652
00:38:49,961 --> 00:38:51,968
لتتحرر

653
00:38:57,260 --> 00:38:58,307
كيف طعمها ؟

654
00:39:02,285 --> 00:39:03,747
إبتعدي عنه

655
00:39:15,729 --> 00:39:16,624
حسناً

656
00:39:16,690 --> 00:39:18,316
أخرجني من تعاستي

657
00:39:19,443 --> 00:39:20,939
.. ليس لديك الشجاعة

658
00:39:28,215 --> 00:39:29,108
.. لقد نسيتِ

659
00:39:29,174 --> 00:39:31,925
المعادن لا تؤذني

660
00:39:31,991 --> 00:39:34,643
هناك شيئ قد نسيته أنت أيضاً

661
00:39:34,713 --> 00:39:35,607
سطوع الشمس

662
00:39:46,878 --> 00:39:49,213
إنها بعد حوالي 9 ساعات ، أيها الأحمق

663
00:40:04,005 --> 00:40:07,103
لا

664
00:40:08,870 --> 00:40:11,261
لا

665
00:40:29,612 --> 00:40:31,786
لقد فعلتها

666
00:40:31,855 --> 00:40:33,863
سوف تُصيبني اللعنة

667
00:40:42,194 --> 00:40:44,367
لقد فعلتها ، إنتهي الأمر

668
00:40:45,876 --> 00:40:46,924
هل فُزنا ؟

669
00:40:48,276 --> 00:40:51,574
حسنا ً ، لقد تجنبنا نهاية العالم

670
00:40:51,639 --> 00:40:53,012
لقد أعطيت لنا نقاط لهذا

671
00:40:53,078 --> 00:40:55,381
: هناك شيئ واحد مؤكد

672
00:40:55,447 --> 00:40:58,230
لا شيئ يبقي على حاله

673
00:41:01,562 --> 00:41:03,569
.. لقد سمعت أنه تنافس عصابات

674
00:41:03,642 --> 00:41:05,016
تعرفين ، القتال من أجل الربح

675
00:41:05,082 --> 00:41:07,866
ولكن أستطيع إخباركِ أن وجوههم
كانت قبيحة

676
00:41:07,932 --> 00:41:09,339
.. و (بافي) بدت كأنها تعرفهم

677
00:41:09,405 --> 00:41:11,095
مما يجعلها غريبة الأطوار جداً

678
00:41:11,165 --> 00:41:12,310
.. لا أتذكر كثيراً

679
00:41:12,380 --> 00:41:14,138
ولكن أقول لكِ أنه كان عرض مُخيف

680
00:41:14,207 --> 00:41:15,581
كنت أتمني لو كنت هناك

681
00:41:15,646 --> 00:41:18,944
كان يجب أن تكوني موجودة
لقد كان الامر مُخيفاً

682
00:41:19,008 --> 00:41:20,951
ماذا كنت تتوقع بالضبط ؟

683
00:41:21,024 --> 00:41:22,617
... لا أعرف ، شيئاً

684
00:41:22,688 --> 00:41:23,835
أعني ، لقد صعد الموتى

685
00:41:23,905 --> 00:41:25,335
يجب على الأقل أن نعقد مجلساً

686
00:41:25,410 --> 00:41:26,338
الناس تميل

687
00:41:26,402 --> 00:41:28,061
إلى تبرير ما يستطيعون فعله

688
00:41:28,132 --> 00:41:29,506
وينسون ما لا يستطيعون فعله

689
00:41:29,572 --> 00:41:31,262
صدقوني ، لقد رأيت هذا يحدث

690
00:41:31,332 --> 00:41:33,340
لن أنسي هذا أبداً

691
00:41:33,413 --> 00:41:35,269
رائع ، المرة القادمة تكونين مُستعدة

692
00:41:35,334 --> 00:41:36,227
المرة القادمة ؟

693
00:41:36,294 --> 00:41:37,504
المرة القادمة لماذا ؟

694
00:41:37,575 --> 00:41:39,518
لقد منعنا السيّد من أن يُحرر نفسه

695
00:41:39,592 --> 00:41:40,966
ويفتح فوّهة الجحيم

696
00:41:41,031 --> 00:41:42,887
هذا لا يعني أنه سيتوقف عن المُحاولة

697
00:41:42,952 --> 00:41:44,328
أقول أن المُتعة هي مُجرّد بداية

698
00:41:44,394 --> 00:41:45,571
المزيد من مصّاصي الدماء ؟

699
00:41:45,642 --> 00:41:47,017
ليس مصّاصي الدماء فقط

700
00:41:47,083 --> 00:41:49,898
الشيئ الذي سنواجهه ربما سيكون
مُختلفا ً تماماً

701
00:41:49,962 --> 00:41:51,338
لن أطيق الإنتظار

702
00:41:51,403 --> 00:41:53,925
نحن في مُنتصف الطريق

703
00:41:53,997 --> 00:41:55,371
.. في الواقع ، ربما

704
00:41:55,437 --> 00:41:58,188
نقف بين الأرض ودمارها الحقيقي

705
00:41:58,254 --> 00:42:00,645
حسناً ، يجب أن ننظر إلى
الجانب المُشرق

706
00:42:00,719 --> 00:42:03,055
ربما أستطيع أن أُطرد من المدرسة ثانية

707
00:42:03,120 --> 00:42:04,168
أجل ، هذه خُطة

708
00:42:04,241 --> 00:42:05,768
لأن الكثير من المدارس
ليست في فوّهة الجحيم

709
00:42:05,841 --> 00:42:07,119
ربما يجب أن تفجري شيئاً

710
00:42:07,186 --> 00:42:08,713
إنهم صارمون في هذا الأمر

711
00:42:08,785 --> 00:42:10,247
.. أنا أفكر في طريقة غير ملحوظة

712
00:42:10,322 --> 00:42:13,488
مثل ، عدم الإفراط في المُذاكرة

713
00:42:13,556 --> 00:42:15,444
أصبحت الأرض منكوبة

714
00:42:17,420 --> 00:42:27,420
<font color="#ff0080">Dr..MenTo$$
monna_2009@hotmail.com</font>