1
00:00:04,732 --> 00:00:06,073
هذا جنون

2
00:00:06,140 --> 00:00:07,994
بمَ كنت تفكرين ؟

3
00:00:08,059 --> 00:00:12,336
أنتِ المُبيدة
هناك أناس يعتمدون عليكِ

4
00:00:12,410 --> 00:00:14,385
.. إنني أعذركِ لأنكِ شابة

5
00:00:14,458 --> 00:00:16,465
.. ولكنني توقعت قدراً معيّناً من المسئولية

6
00:00:16,538 --> 00:00:19,352
.. بدلاً من أن تصبحي شخص في

7
00:00:19,417 --> 00:00:20,497
مجموعة ؟

8
00:00:21,569 --> 00:00:23,576
ألا يعجبك اللون ؟

9
00:00:23,649 --> 00:00:25,339
.. أنا لا

10
00:00:27,039 --> 00:00:28,184
... هل أنتِ

11
00:00:28,255 --> 00:00:30,710
هل تهملين كل ما أقوله كقاعدة؟

12
00:00:30,782 --> 00:00:32,375
لا ، أعتقد أن هذه طريقتك

13
00:00:33,694 --> 00:00:36,596
لقد أخبرتك ، أريد أن أنضم إلي
فريق المُشجعات

14
00:00:36,670 --> 00:00:38,742
( لديكِ حق طبيعي مُقدس ( بافي

15
00:00:38,813 --> 00:00:40,339
لقد تمَّ إختياركِ لتقضي علي
.. مصّاصي الدماء

16
00:00:40,413 --> 00:00:41,787
.. ليس

17
00:00:41,852 --> 00:00:43,281
لتلوّحي بالكرات الملونة للناس

18
00:00:43,356 --> 00:00:45,941
.. وبمَ أنني مُراقِب
فسأمنعكِ من هذا

19
00:00:46,012 --> 00:00:49,306
وكيف ستوقفني ؟

20
00:00:49,370 --> 00:00:50,744
... حسناً ، أنا

21
00:00:50,811 --> 00:00:52,817
.. عبر المنطق السليم

22
00:00:52,890 --> 00:00:54,417
... إذا كنت تمتلكيه

23
00:00:54,490 --> 00:00:58,744
سيكون لديّ الوقت لأقاتل
قوات الشرّ ، حسنا ً ؟

24
00:00:58,809 --> 00:01:00,751
أنا أريد أن أحصل على حياة فحسب

25
00:01:00,825 --> 00:01:02,199
أريد أن أفعل شيئ عاديّ

26
00:01:02,264 --> 00:01:03,856
شيئ آمن

27
00:01:38,987 --> 00:01:41,299
مرحبا ً بكم في إختبارات *
* إختيار الُمشجعات لعام 1996

28
00:01:45,038 --> 00:01:47,307
جايلز) ، لم يوافق ؟)

29
00:01:47,374 --> 00:01:49,065
لقد جُنّ فعلاً

30
00:01:49,134 --> 00:01:51,140
نحن لم نري أيّ مصّاصي
دماء منذ أسبوع

31
00:01:51,213 --> 00:01:52,904
يجب أن أقول أنه يجب أن
يحصل على صديقة

32
00:01:52,973 --> 00:01:54,020
إن لم يكن كبيراً جداً

33
00:01:54,093 --> 00:01:55,041
حسناً ، نحن معكِ

34
00:01:55,117 --> 00:01:56,905
.. الناس تسخر من أشياء ، مثل روح المدرسة

35
00:01:56,972 --> 00:02:00,070
ولكن أنظروا إلى تلك الفتيات
حياتهم كلها هو هذا

36
00:02:00,139 --> 00:02:02,986
إنها مطاطية

37
00:02:03,051 --> 00:02:04,360
أين كنت ؟

38
00:02:04,427 --> 00:02:05,953
كنت تتظاهر بأنك تقول

39
00:02:06,026 --> 00:02:07,881
أن بعض الفتيات

40
00:02:07,946 --> 00:02:09,320
لهم تجارب روحية

41
00:02:09,385 --> 00:02:11,075
من قال أنني كنت أتظاهر ؟

42
00:02:12,105 --> 00:02:14,341
هذا سيجلب الحظ السعيد في الإختبارات

43
00:02:14,408 --> 00:02:15,302
ما هذا ؟

44
00:02:15,368 --> 00:02:16,350
ما هذا ؟

45
00:02:16,424 --> 00:02:17,317
ياله من لطيف

46
00:02:17,384 --> 00:02:18,878
" دائماً لك "

47
00:02:18,951 --> 00:02:21,885
في الواقع ، كلها مكتوب عليها ذلك

48
00:02:23,303 --> 00:02:24,546
( أنظروا إلى ( آمبر

49
00:02:24,614 --> 00:02:27,712
من تعتقد نفسها ، فتاة (لاكير) ؟

50
00:02:27,781 --> 00:02:29,569
لقد سمعت أنها هزمتهن

51
00:02:29,638 --> 00:02:31,492
حسناً ، إستمعن

52
00:02:31,557 --> 00:02:32,931
.. لنبدأ بـ

53
00:02:32,996 --> 00:02:34,403
( آمبر جروف )

54
00:02:34,468 --> 00:02:36,573
إن كنتِ لن تؤدين الإختبارات
أخرجي من على الساحة

55
00:02:36,644 --> 00:02:38,105
( مرحبا ً ، ( إيمي

56
00:02:38,179 --> 00:02:39,072
مرحبا ً

57
00:02:40,419 --> 00:02:42,425
لم أعرف أنكِ كنتِ تريدين
أن تكوني مُشجعة

58
00:02:42,498 --> 00:02:44,189
لقد فقدتِ الكثير من الوزن

59
00:02:44,258 --> 00:02:45,305
كان يجب عليّ ذلك

60
00:02:45,378 --> 00:02:46,588
هل تعرفين (بافي) ؟

61
00:02:46,658 --> 00:02:47,705
مرحباً -
مرحباً -

62
00:02:47,777 --> 00:02:50,973
كم أكره هذا
دعونا نري ما سيحدث

63
00:03:09,437 --> 00:03:10,963
( لقد تدربت مع ( بينسون

64
00:03:11,036 --> 00:03:13,556
إنه أفضل مُدرّبي المُشجعات

65
00:03:13,628 --> 00:03:15,002
هل عندهم مُدرّبي مُشجعات ؟

66
00:03:15,067 --> 00:03:16,757
أجل ، هل لديكِ واحد ؟

67
00:03:16,827 --> 00:03:18,037
لقد درّبتني أمي

68
00:03:18,107 --> 00:03:19,797
ثلاث ساعات في الصباح
وثلاثة في الليل

69
00:03:19,866 --> 00:03:22,037
هذا وقت طويل مع أمّي

70
00:03:22,106 --> 00:03:24,113
ربما يجعلني أقتلها

71
00:03:24,186 --> 00:03:27,600
..  أعرف أنه غريب
ولكنها رائعة حقا ً

72
00:03:42,613 --> 00:03:44,468
.. ما هذا

73
00:03:44,533 --> 00:03:46,191
مرة أخري

74
00:03:47,252 --> 00:03:49,074
تلك الفتاة تحترق

75
00:03:49,140 --> 00:03:51,049
كفّي عن المُبالغة

76
00:04:09,327 --> 00:04:10,276
لا بأس ، لا بأس

77
00:04:10,351 --> 00:04:12,042
سوف تكونين بخير

78
00:04:12,111 --> 00:04:14,837
يا إلهي

79
00:04:15,164 --> 00:04:26,164
103 - The Witch.

80
00:04:56,022 --> 00:05:03,022
<font color="#ff0080">:ترجمة
Dr..MenTo$$</font>

81
00:05:05,434 --> 00:05:07,288
.. إنني أقتل مصّاصي الدماء منذ عام

82
00:05:07,353 --> 00:05:10,200
.. ورأيت أشياء أسوأ من السوء نفسه

83
00:05:10,264 --> 00:05:13,231
ولكنني لم أري أيدي أحدهم تشتعل

84
00:05:13,304 --> 00:05:14,514
لا أتخيل ذلك

85
00:05:14,584 --> 00:05:17,878
إذاً ، هذه ليست مُشكلة مصّاصي دماء

86
00:05:17,943 --> 00:05:18,891
لا

87
00:05:18,967 --> 00:05:20,493
ولكنه غير تقليدي ، أليس كذلك ؟

88
00:05:20,567 --> 00:05:21,908
ليس من الطبيعي ذلك ؟

89
00:05:21,974 --> 00:05:22,902
نوعاً ما

90
00:05:22,966 --> 00:05:24,656
فإحتراق أيّ بشري نادر الحدوث

91
00:05:24,725 --> 00:05:26,732
وعلميا ً غير قابل للتفسير

92
00:05:26,805 --> 00:05:28,779
ولكن كانت هناك حالات
لمئات الأعوام

93
00:05:28,853 --> 00:05:31,056
عادةً كل ما يتبقي هو
حفنة من الرماد

94
00:05:31,125 --> 00:05:32,335
هذا كل ما كان سيتبقي

95
00:05:32,404 --> 00:05:33,778
( لولا وجود  ( بافي

96
00:05:33,844 --> 00:05:36,178
إذاًَ ، ليس لدينا فكرة من الذي
يسبب هذا ؟

97
00:05:36,243 --> 00:05:37,453
هذا مُريح

98
00:05:37,523 --> 00:05:39,944
هذه هي إثارة العيش
في فوّهة الجحيم

99
00:05:40,018 --> 00:05:42,352
هناك وفرة من الأصدقاء الحقيقيون

100
00:05:42,418 --> 00:05:44,719
والشياطين والوحوش للإرتباط

101
00:05:46,577 --> 00:05:49,391
أعذروني لتفائلي قليلا ً

102
00:05:49,456 --> 00:05:52,685
هل توجد أيّ حالات إحتراق تلقائي؟

103
00:05:52,751 --> 00:05:53,645
حسناً

104
00:05:53,711 --> 00:05:54,693
.. في أغلب الحالات

105
00:05:54,767 --> 00:05:57,069
الشخص الذي يحترق
يكون غاضباً جداً

106
00:05:57,135 --> 00:05:58,182
أو مُستاء

107
00:05:58,254 --> 00:06:00,108
لذا ، رُبما (آمبر) قد حصلت
على هذه القوة

108
00:06:00,173 --> 00:06:01,700
لتجعل نفسها تشتعل

109
00:06:01,774 --> 00:06:03,944
.. إنه مثل المصباح البشري
يؤلم فقط

110
00:06:04,013 --> 00:06:05,387
أريد أن أجري أبحاثا
(على (آمبر

111
00:06:05,453 --> 00:06:07,786
لأري إن كانت قد مرّت
بأيّ حوادث من قبل

112
00:06:07,852 --> 00:06:09,226
هذا يعني ، القرصنة
بشكل غير قانوني

113
00:06:09,292 --> 00:06:10,982
على حاسوب المدرسة

114
00:06:11,051 --> 00:06:12,611
على الأقل ، شيئ يمكنني فعله

115
00:06:12,683 --> 00:06:14,025
سوف أسأل عنها

116
00:06:14,091 --> 00:06:15,138
لا داعي لأن تتورطوا يا شباب

117
00:06:15,211 --> 00:06:17,218
ماذا تعنين ؟
نحن فريق

118
00:06:17,290 --> 00:06:18,370
ألسنا فريقا ً ؟

119
00:06:18,442 --> 00:06:19,968
.. أجل ، أنتِ المُبيدة

120
00:06:20,041 --> 00:06:22,724
ونحن مُساعدي المُبيدة

121
00:06:22,793 --> 00:06:24,964
أنا لا أريد تعريضكم للخطر
فحسب يا شباب

122
00:06:25,032 --> 00:06:27,453
أنا أضحك في وجه الخطر

123
00:06:27,528 --> 00:06:29,567
ثمّ أختفي حتى ينتهي الخطر

124
00:06:29,639 --> 00:06:30,817
حسنا ً

125
00:06:30,887 --> 00:06:32,097
.. خذوا حذركم

126
00:06:32,167 --> 00:06:33,541
على الأقل ، حتى نعرف شيئاً آخر

127
00:06:33,607 --> 00:06:36,094
(أعني ، ماذا لو لم تكن  (آمبر
هي التي سببت المشاكل بنفسها ؟

128
00:06:36,166 --> 00:06:37,507
.. حسناً ، يجب أن نُقرر

129
00:06:37,574 --> 00:06:39,395
من فعل ذلك ، أو ماذا حدث

130
00:06:39,462 --> 00:06:42,112
ونتعامل مع الأمر وفقاً لذلك

131
00:06:48,868 --> 00:06:50,493
مرحباً ، كيف كانت المدرسة ؟

132
00:06:50,563 --> 00:06:52,864
مرحة قليلاً

133
00:06:52,930 --> 00:06:54,304
ما هذا ؟

134
00:06:54,370 --> 00:06:56,574
إنه من أجل المعرض

135
00:06:56,642 --> 00:06:57,754
رائع

136
00:07:00,577 --> 00:07:01,787
كان لدينا إختبارات اليوم

137
00:07:01,856 --> 00:07:03,481
عظيم ، وكيف مضت ؟

138
00:07:03,552 --> 00:07:05,275
في الواقع ، لم أؤدي الإختبارات جيداً

139
00:07:05,343 --> 00:07:06,553
قد كانت هناك حادثة

140
00:07:06,623 --> 00:07:08,281
مُنافسة عنيفة

141
00:07:08,351 --> 00:07:10,838
أعرف أنكِ ستُبلين حسناً
إستمري في المُحاولة

142
00:07:10,910 --> 00:07:12,982
ولكن إحرصي على نفسكِ

143
00:07:13,054 --> 00:07:13,948
أمي ؟

144
00:07:14,014 --> 00:07:14,908
أجل ؟

145
00:07:14,974 --> 00:07:16,403
ما الذي كنت أُختبر لأجله  ؟

146
00:07:18,653 --> 00:07:20,343
بعضاً من الأنشطة ؟

147
00:07:20,412 --> 00:07:22,867
لا أعرف
آسفة

148
00:07:22,940 --> 00:07:23,922
لا بأس

149
00:07:23,996 --> 00:07:26,962
لديكِ بديهة لكل المواقف

150
00:07:27,035 --> 00:07:28,017
أنا حائرة

151
00:07:28,091 --> 00:07:31,286
لديّ الكثير من الأشياء
التي يجب أن أجردها هنا

152
00:07:31,354 --> 00:07:33,720
هذه أول مرة أقوم فيها بعرض أشيائي

153
00:07:33,785 --> 00:07:36,567
أتعرفين ، لن تموتي

154
00:07:36,633 --> 00:07:38,226
إن ساعدتني في هذا

155
00:07:42,935 --> 00:07:44,309
لقد كان الأمر تشجيعاً

156
00:07:44,376 --> 00:07:45,303
رائع

157
00:07:45,367 --> 00:07:47,123
سعيدة لأنكِ تتحدثين عن هذا ثانيةً

158
00:07:47,191 --> 00:07:48,238
سوف يبقيكِ هذا الأمر بعيداً عن المتاعب

159
00:07:48,311 --> 00:07:50,383
أنا لست أواجه المتاعب

160
00:07:50,454 --> 00:07:52,657
لا ، ليس حتى الآن

161
00:07:54,741 --> 00:07:58,057
أعني ، أنكِ توقفت عن التشجيع
قبل وقوعكِ في المتاعب مباشرةً

162
00:07:58,132 --> 00:08:00,237
لذا من الجيد أنكِ عُدتِ

163
00:08:01,779 --> 00:08:03,372
عزيزتي

164
00:08:03,443 --> 00:08:04,872
ماذا ؟

165
00:08:04,946 --> 00:08:05,928
.. تمثال الخصوبة

166
00:08:06,003 --> 00:08:07,344
لا داعي لأن ترينه

167
00:08:07,411 --> 00:08:11,119
أتعرفين ، لقد كان هناك فتاة
( تُدعي ( إيمي

168
00:08:11,185 --> 00:08:13,389
.. إنها تتدرب مع والدتها
ثلاث ساعات في اليوم

169
00:08:14,448 --> 00:08:16,390
يبدو أن والدتها جيدة في ذلك

170
00:08:16,464 --> 00:08:21,220
يبدو أن والدتها ليس لديها
الكثير لتفعله

171
00:08:26,478 --> 00:08:28,517
ياللعجب

172
00:08:28,589 --> 00:08:31,491
.. على الرغم من الذي حدث البارحة

173
00:08:31,565 --> 00:08:33,572
فنحن لا زلنا بحاجة إلى مُشجعات

174
00:08:33,644 --> 00:08:35,073
..إن تم قبولكم في الفريق

175
00:08:35,149 --> 00:08:37,636
فستجدون أسمائكم في الساحة بعد الغذاء

176
00:08:37,708 --> 00:08:41,319
لنبدأ بآداء المجموعة

177
00:08:41,387 --> 00:08:43,175
لماذا تتعرّق يداي

178
00:08:43,242 --> 00:08:44,452
عندما أتوتر ؟

179
00:08:44,522 --> 00:08:45,798
لا تقلقي
سوف تجتازين هذا

180
00:08:45,865 --> 00:08:48,287
هيا ، 5 ، 6 ، 7 ، 8

181
00:08:48,361 --> 00:08:49,343
( صاني ديل )

182
00:08:49,417 --> 00:08:51,010
صاني ديل) ، لا نفشل أبداً)

183
00:08:51,081 --> 00:08:51,974
لا نفشل أبداً

184
00:08:52,040 --> 00:08:53,927
نقفز ونُطلق
ونُحرز بإمتياز

185
00:08:53,993 --> 00:08:56,807
الفريق الآخر مُملّ

186
00:08:56,872 --> 00:08:57,766
أجل

187
00:08:57,832 --> 00:09:00,352
لقد رأيتِ هذا ، صحيح ؟

188
00:09:00,423 --> 00:09:01,316
تلك لم تكن أنا

189
00:09:01,382 --> 00:09:02,331
لقد رأيتِ هذا ، صحيح ؟

190
00:09:04,453 --> 00:09:05,347
صحيح ؟

191
00:09:13,348 --> 00:09:14,591
هذه والدتي

192
00:09:14,659 --> 00:09:16,033
لا

193
00:09:17,315 --> 00:09:19,322
( كاثرين ماديسون )

194
00:09:19,395 --> 00:09:21,085
إبتعدي أيتها السيئة

195
00:09:21,154 --> 00:09:22,780
( كانوا يُلقبونها بـ ( كاثرين العظيمة

196
00:09:22,850 --> 00:09:25,566
لقد درّبت الفريق وجعلته يفوز بالكأس

197
00:09:25,633 --> 00:09:27,127
تعرفين ، لم يفعل هذا
.. أيّ شخص من قبل

198
00:09:27,201 --> 00:09:28,280
أو حتى الآن

199
00:09:28,352 --> 00:09:30,392
هي وأبي كانوا الملك والملكة
في حفل التخرج

200
00:09:30,465 --> 00:09:32,984
لقد تزوجواً مُباشرة بعد التخرّج

201
00:09:33,055 --> 00:09:34,746
هذا رومانسيا ً نوعاً ما

202
00:09:34,815 --> 00:09:36,505
.. حسناً
لقد كان فاشلاً

203
00:09:36,575 --> 00:09:37,852
لم يصنع أيّ أموال أبداً

204
00:09:37,919 --> 00:09:40,373
هرب مع الآنسة صاحبة الهراءات
عندما كنت في الثانية عشر

205
00:09:40,446 --> 00:09:44,374
حسناً ، هذا أقل من الرومانسية

206
00:09:44,445 --> 00:09:47,227
والديّ إنفصلا ، أيضاً

207
00:09:47,292 --> 00:09:48,186
مخزي ، صحيح ؟

208
00:09:48,252 --> 00:09:50,739
إنه لم يترك لأمي شيئاً

209
00:09:50,812 --> 00:09:53,146
لقد عملت في مدرسة

210
00:09:53,211 --> 00:09:55,480
وأحضرت لي كل شيئ أردته

211
00:09:55,547 --> 00:09:58,132
ولم تدّخر جنيهاً واحداً

212
00:09:58,202 --> 00:10:03,771
.. إنها تبدو عظيمة
.. أعني ، ولكن

213
00:10:03,898 --> 00:10:05,425
هذا لا يعني أنكِ تربطين نفسكِ

214
00:10:05,498 --> 00:10:07,188
بإختبارات المُشجعات تلك

215
00:10:07,258 --> 00:10:08,567
.. لقد كانت الأفضل

216
00:10:08,633 --> 00:10:11,666
وأنا لا أستطيع تحريك جسدي مثلها

217
00:10:11,737 --> 00:10:13,362
لقد صُدمت هناك جداً

218
00:10:13,432 --> 00:10:15,341
لا ، (إيمي) ، لقد كنتِ جيدة

219
00:10:15,416 --> 00:10:17,455
يجب أن أبدّل ملابسي

220
00:10:17,527 --> 00:10:18,421
.. إنتظري ، لا

221
00:10:18,487 --> 00:10:20,013
( إيمي )

222
00:10:21,495 --> 00:10:22,422
هل هي بخير ؟

223
00:10:22,486 --> 00:10:24,907
.. لا ، إنها تؤنّب والدتها

224
00:10:24,982 --> 00:10:26,956
صاحبة لقب ملكة المُشجّعات

225
00:10:27,129 --> 00:10:29,516
.. أجل ، والدتها تُعدّ نوعاً ما

226
00:10:29,588 --> 00:10:30,482
نازية ؟

227
00:10:31,732 --> 00:10:33,739
إن لم تكسب شيئاً
فتُنهي هذا الأمر

228
00:10:33,812 --> 00:10:36,626
ولن تقبل شيئاً غير الفوز

229
00:10:36,691 --> 00:10:39,789
لذا ، أمي العزيزة
هي ، أمي العزيزة

230
00:10:39,858 --> 00:10:42,313
.. الحظ العاثر
ولكن (إيمي) رائعة

231
00:10:42,386 --> 00:10:43,695
لقد كنا نتسكع في المدرسة الإبتدائية

232
00:10:43,762 --> 00:10:45,736
.. عندما كانت تخرج والدتها

233
00:10:45,809 --> 00:10:47,215
.. جاءت (إيمي) إلى منزلي

234
00:10:47,281 --> 00:10:49,036
وأعدننا لأنفسنا الكعك

235
00:10:49,104 --> 00:10:51,559
هل هناك أخبار عن (آمبر) ؟

236
00:10:51,632 --> 00:10:53,933
لاشيئ مُثير

237
00:10:53,999 --> 00:10:57,195
.. طالبة متوسطة
حُجزت ذات مرة لأنها كانت تُدخّن

238
00:10:57,263 --> 00:10:58,921
.. تدخين  عاديّ

239
00:10:58,990 --> 00:11:01,739
.. بسجائر
ليس تدخينا كما نعرف

240
00:11:01,806 --> 00:11:03,660
عاديّ جداً

241
00:11:03,726 --> 00:11:06,114
لذا ، نحن سننتظر لنري ما سيحدث

242
00:11:06,189 --> 00:11:08,228
ربما لن يحدث شيئاً

243
00:11:39,813 --> 00:11:40,958
لقد حلمت بشئ

244
00:11:41,029 --> 00:11:42,883
.. أنا في فريق المُشجّعات

245
00:11:42,949 --> 00:11:44,541
.. يعشقني كل شباب الجامعة

246
00:11:44,612 --> 00:11:46,816
لأبعد ما تراه العين

247
00:11:46,884 --> 00:11:49,730
( يجب أن نُحقق أحلامنا ( إيمي

248
00:11:49,796 --> 00:11:53,057
ما عدا ذلك ، سنذبل ونموت

249
00:11:53,123 --> 00:11:54,300
.. إسمعي ، أنا آسفة حول

250
00:11:55,906 --> 00:11:58,459
إن كانت بلاهتك اليوم

251
00:11:58,530 --> 00:11:59,544
..السبب في عدم قبولي في الفريق

252
00:11:59,617 --> 00:12:03,511
سوف تكونين آسفة جداً على ذلك

253
00:12:04,608 --> 00:12:05,785
طاب يومك

254
00:12:16,701 --> 00:12:18,806
( لقد أخبرت (بافي) عن ( آمبر

255
00:12:18,877 --> 00:12:20,403
رائع
هل كانت ترتديها ؟

256
00:12:20,476 --> 00:12:22,647
... السوار
كانت ترتديها ، أليس كذلك ؟

257
00:12:22,716 --> 00:12:23,828
يبدو كأننا نخرج معاً

258
00:12:23,900 --> 00:12:26,583
عدا ، بدون الأحضان والقُبلات

259
00:12:26,651 --> 00:12:28,145
أو معرفتها بذلك

260
00:12:28,219 --> 00:12:29,779
لذا ، سأحظي ببعض المُتعة

261
00:12:29,851 --> 00:12:31,760
يجب أن أطلب منها الخروج
معي ، أليس كذلك ؟

262
00:12:31,835 --> 00:12:33,493
لن تعرف حتى تسأل

263
00:12:33,562 --> 00:12:36,430
لهذا أنتِ رائعة
أنتِ مثل الشباب

264
00:12:36,505 --> 00:12:38,676
أنتِ صديقي الشاب
الذي يعرف حول أمور الفتيات

265
00:12:38,745 --> 00:12:41,166
رائع ، أنا شاب

266
00:12:41,240 --> 00:12:43,345
إنهم يعرضون القائمة

267
00:12:47,831 --> 00:12:49,238
لا أستطيع فعل ذلك

268
00:12:49,303 --> 00:12:50,863
أجل

269
00:12:52,118 --> 00:12:53,873
غطوني ، سأدخل

270
00:13:00,980 --> 00:13:02,322
أنتِ محظوظة

271
00:13:02,388 --> 00:13:03,762
هل فعلتها ؟

272
00:13:03,827 --> 00:13:04,939
أنا فعلتها

273
00:13:06,546 --> 00:13:08,335
واحدة من هؤلاء الفتيات ضربتني بشدة

274
00:13:08,403 --> 00:13:09,450
يجب أن يدخلوا إختبار المُنشطات

275
00:13:09,522 --> 00:13:11,277
.. حسناً ، ليس فحسب صنعتِ فريقاً

276
00:13:11,345 --> 00:13:13,516
(ولكن أنتِ ، يا آنسة (سومرز
.. صاحبة المناوبة الأولي

277
00:13:13,585 --> 00:13:14,479
و (إيمي) الثالثة

278
00:13:14,545 --> 00:13:15,886
ياله من وقت رائع للإحتفال

279
00:13:15,953 --> 00:13:17,959
.. وأيضاً قيادة رومانسية خلال

280
00:13:18,032 --> 00:13:20,682
زانـدر) ، المناوبات هم اللواتي لم ينجحوا)

281
00:13:20,751 --> 00:13:24,395
يقومون بإستدعائهم فقط إن حدث
شيئ للواتي نجحن

282
00:13:24,463 --> 00:13:25,575
المعذرة

283
00:13:25,646 --> 00:13:28,515
... (  أنا ( زانـدر
ملك الأغبياء

284
00:13:28,590 --> 00:13:30,532
فلينحني جميع الأغبياء الأقل مني

285
00:13:30,605 --> 00:13:32,677
على الأقل ، فقد إنتهي الأمر

286
00:13:32,749 --> 00:13:34,724
وهل تعلمين ماذا يجب أن نفعل ؟

287
00:13:34,796 --> 00:13:36,836
نذهب إلى منزلي بعد المدرسة
لنصنع الكعك

288
00:13:36,908 --> 00:13:40,006
كم من الساعات في اليوم
 يجب أن أتدرب ؟

289
00:13:40,076 --> 00:13:42,530
ماذا أفعل أكثر من هذا ؟

290
00:13:42,603 --> 00:13:45,188
هذا لم يحدث لأمي أبداً

291
00:13:45,258 --> 00:13:46,665
أبداً

292
00:14:10,821 --> 00:14:13,341
أعطني القوة

293
00:14:13,413 --> 00:14:16,063
أعطني الظلام

294
00:14:16,132 --> 00:14:19,808
إنني أطلب منك ، يا إلهي

295
00:14:20,898 --> 00:14:23,767
أن تُعطيني الظلام دائماً

296
00:14:25,249 --> 00:14:27,158
.. وتقبل أُضحيتي

297
00:14:28,353 --> 00:14:31,102
( كورديليا )

298
00:14:31,168 --> 00:14:32,728
فلتأكلها

299
00:14:45,561 --> 00:14:47,383
أنظري ماذا وجدت

300
00:14:47,449 --> 00:14:50,351
إنه كتابي السنوي من
السنة الأولى

301
00:14:51,416 --> 00:14:53,684
أنظري ، هذه أنا

302
00:14:55,511 --> 00:14:57,845
أمي ، لقد قبلت بأن تُمارسي الجنس

303
00:14:57,911 --> 00:14:59,918
أنا لست مُستعدّة لمعرفة أن شعركِ
 كان شعر منفوش

304
00:14:59,991 --> 00:15:01,681
 هذا شعر مموج

305
00:15:01,750 --> 00:15:03,124
ألم يُعلموكِ شيئاً في التاريخ ؟

306
00:15:03,189 --> 00:15:05,523
حسناً ، إنه رائع جداً
ولكن لديّ كتاب

307
00:15:05,589 --> 00:15:07,444
حسناً ، لقد كنت أفكّر

308
00:15:07,509 --> 00:15:09,418
أعرف أن إختبار المُشجعات لم يمضي بخير

309
00:15:09,493 --> 00:15:12,623
ربما يجب أن تُفكّري بالإنضمام
إلى فريق كُتّاب العام

310
00:15:12,691 --> 00:15:14,317
لقد فعلت ذلك
وكان الأمر ممتعاً جداً

311
00:15:14,388 --> 00:15:16,689
هذا ليس نوعي ، أمي

312
00:15:16,755 --> 00:15:19,121
لقد كنت مُحررة صور

313
00:15:19,187 --> 00:15:20,528
كنت في كل صفحة

314
00:15:20,594 --> 00:15:22,928
جعلني شعبية أكثر مما كنت

315
00:15:22,993 --> 00:15:24,781
هل رأيتِ الشباب الذين كتبوا كتاب العام ؟

316
00:15:24,849 --> 00:15:26,671
كانوا فظيعون

317
00:15:26,736 --> 00:15:28,198
كانت من افضل الأوقات في المدرسة

318
00:15:28,272 --> 00:15:29,614
عندما كنا نعمل على كتاب العام

319
00:15:29,680 --> 00:15:31,687
... حسناً ، هذا

320
00:15:31,760 --> 00:15:33,931
أنا لست أنتِ
أنا لست في مكاني

321
00:15:33,999 --> 00:15:35,427
مكانكِ ، أياً كان هو

322
00:15:35,503 --> 00:15:38,372
جعلكِ تُطردين من مدرستكِ
وكان يجب أن ننتقل هنا

323
00:15:38,446 --> 00:15:40,780
لنبحث عن مدرسة مُحترمة تقبلكِ

324
00:15:40,846 --> 00:15:41,739
عزيزتي

325
00:15:44,685 --> 00:15:47,466
تربية عظيمة

326
00:15:48,492 --> 00:15:50,118
هذا صعب جداً

327
00:15:53,802 --> 00:15:55,525
كورديليا) ، لم تتحدثي إليّ طوال اليوم)

328
00:15:55,594 --> 00:15:57,088
هل أنا فعلت شيئاً ؟

329
00:15:57,162 --> 00:15:59,780
أنظري ، ليس لديها أدني فكرة أنني
.. حتى من الثدييات

330
00:15:59,850 --> 00:16:00,929
أو على الأقل من البشر ؟

331
00:16:01,001 --> 00:16:02,179
أري ذلك

332
00:16:02,249 --> 00:16:03,841
.. هذا هو الرجُل الخفي

333
00:16:03,912 --> 00:16:06,978
.. ( يُبارك قضية ( كورديليا
( ويلعن قضية ( بافي

334
00:16:07,048 --> 00:16:09,731
( أنت لست مخفياً من أمام ( بافي

335
00:16:09,800 --> 00:16:11,174
إنه أسوأ
.. أنا لست إلا جزءاً من المنظر

336
00:16:11,239 --> 00:16:12,166
كأنني حذاء قديم

337
00:16:12,231 --> 00:16:13,725
أو بُساط تمشين عليه كل يوم

338
00:16:13,799 --> 00:16:15,075
ولكن لا ترينه حقاً

339
00:16:15,142 --> 00:16:16,036
مثل القلم

340
00:16:16,102 --> 00:16:17,476
.. تستطيع مضغه

341
00:16:17,541 --> 00:16:18,883
.. وتستطيع رميه

342
00:16:18,950 --> 00:16:19,843
.. ولكنك لا تفعل

343
00:16:19,909 --> 00:16:22,113
ليس لأنك تُحبه كثيراً

344
00:16:22,181 --> 00:16:23,075
.. ولكن لأنك إعتدت عليه

345
00:16:23,141 --> 00:16:24,188
أجل ، هذه هي نُقطة الموضوع

346
00:16:24,260 --> 00:16:25,569
لا يجب أن تُكرريها كثيراً في وجهي

347
00:16:25,636 --> 00:16:26,617
مثل صوت قُضبان السكك الحديدية

348
00:16:26,691 --> 00:16:28,414
سوف آخذ بنصيحتكِ

349
00:16:28,483 --> 00:16:30,588
ولن أتحدث إليها مُباشرة

350
00:16:30,659 --> 00:16:32,219
وربما أكون خاطئة

351
00:16:32,290 --> 00:16:34,199
ربما يجب أن تنتظر قليلاً

352
00:16:35,458 --> 00:16:37,312
لا ، يجب أن أكون رجُلاً
وأسألها أن تخرج معي

353
00:16:37,378 --> 00:16:40,606
يجب أن أتوقف عن إعطائها أساور

354
00:16:40,673 --> 00:16:41,753
.. والإساءات الغير ملحوظة

355
00:16:41,825 --> 00:16:43,995
آخذ (البولارويدس) خارج نافذتها

356
00:16:44,063 --> 00:16:45,143
في وقت متأخر من الليل

357
00:16:45,216 --> 00:16:46,623
الجزء الأخير كان مُزاحاً
حتى أريح نفسي من التوتر

358
00:16:46,687 --> 00:16:47,580
لأنها قادمة

359
00:16:49,055 --> 00:16:50,516
حسناً ، يجب أن أذهب

360
00:16:50,590 --> 00:16:51,539
هلا تسأليها أن تخرج معي ؟

361
00:16:51,614 --> 00:16:56,283
لا يا رجُل ، إنها معركتي

362
00:16:56,349 --> 00:16:57,429
( بافي )

363
00:16:57,501 --> 00:16:59,704
.. هل تودّين

364
00:16:59,772 --> 00:17:01,332
هل هذه خزانة (كورديليا) ؟

365
00:17:01,404 --> 00:17:03,378
لا أعرف

366
00:17:03,452 --> 00:17:05,491
ما أطلبه منكِ ، أن تُرافقيني ليلة الجُمعة

367
00:17:05,563 --> 00:17:06,457
.. يجب أن

368
00:17:06,523 --> 00:17:07,865
سنري هذا الأمر لاحقاً

369
00:17:07,931 --> 00:17:09,523
انت لا تُمانع ، أليس كذلك ؟

370
00:17:34,837 --> 00:17:36,462
( رائع جداً أن تنضمي إلينا ( كورديليا

371
00:17:36,533 --> 00:17:38,223
لم نجعلكِ تنتظرين ، أليس كذلك ؟

372
00:17:38,292 --> 00:17:39,186
إنه وقتكِ لتقودي

373
00:17:39,252 --> 00:17:40,877
حسناً ، يا شباب
لنركب

374
00:17:40,947 --> 00:17:43,314
( لا أريد أن أقود ، سيد ( بول

375
00:17:43,379 --> 00:17:45,767
لقد فشلت في دروس القيادة
مرتين بالفعل

376
00:17:45,842 --> 00:17:47,881
أريني بعضاً من التحركات ، وإلا سوف
تستقلّين الحافلة للذهاب إلى الكلية

377
00:17:52,881 --> 00:17:54,768
حسناً ، إفحصي الفرامل

378
00:17:56,497 --> 00:17:57,478
إفحصي المرآة

379
00:17:58,448 --> 00:17:59,822
إبدأي بتشغيل المُحرّك

380
00:17:59,887 --> 00:18:00,781
مرحبا ً ؟

381
00:18:00,847 --> 00:18:02,788
ضعي السيارة في وضع التحرك

382
00:18:04,494 --> 00:18:07,177
لنتحرك إلى الأمام من خلال العلامات

383
00:18:07,246 --> 00:18:08,653
.. بحرص شديد
.. ثم نتحوّل إلي

384
00:18:10,317 --> 00:18:11,746
(سيد (بول

385
00:18:15,052 --> 00:18:15,946
هدئي السُرعة

386
00:18:16,012 --> 00:18:17,386
هدئي .. تحوّلي إلى اليمين

387
00:18:20,075 --> 00:18:21,602
هدئي السُرعة

388
00:18:26,409 --> 00:18:29,060
الفرامل ، الفرامل

389
00:18:29,130 --> 00:18:30,023
الفرامل

390
00:18:36,071 --> 00:18:37,151
ليخرج الجميع

391
00:18:58,115 --> 00:19:00,449
يا إلهي ، لا أستطيع رؤية أيّ شئ

392
00:19:00,514 --> 00:19:01,462
يا إلهي

393
00:19:01,538 --> 00:19:03,905
ماذا يحدث ؟
أنا لا أري أيّ شئ

394
00:19:06,720 --> 00:19:07,996
السحر

395
00:19:08,063 --> 00:19:11,804
إصابة عدوّك بالعمي لتُحيّره وتُضعفه
هذا كلاسيكي

396
00:19:11,870 --> 00:19:13,299
.. أولاً مصّاصي دماء
والآن ، سحرة

397
00:19:13,374 --> 00:19:16,275
لا عجب في أنك لا تزال تحتفظ
( بمنزل في ( صاني ديل

398
00:19:16,349 --> 00:19:18,291
لمَ يُريد أحدهم أن يؤذي (كورديليا) ؟

399
00:19:18,366 --> 00:19:20,820
ربما لأنه قابلها ؟

400
00:19:20,892 --> 00:19:22,648
هل قلت ذلك ؟

401
00:19:22,716 --> 00:19:24,690
و(آمبر أبليز) ؟

402
00:19:24,764 --> 00:19:26,618
أجل ، هؤلاء لا يعبثون

403
00:19:26,684 --> 00:19:28,058
لقد كانتا مُشجعتان

404
00:19:28,123 --> 00:19:30,032
أحدهم لا يُحب المُشجعات ؟

405
00:19:30,107 --> 00:19:31,219
أو يُحبهم كثيراً

406
00:19:31,291 --> 00:19:32,370
( إيمي )

407
00:19:32,442 --> 00:19:33,336
( إيمي )

408
00:19:33,402 --> 00:19:34,831
( إذاً ، أنتم تميلون إلى ( إيمي

409
00:19:34,906 --> 00:19:36,280
.. لقد فعلت المُستحيل لتدخل الفريق

410
00:19:36,346 --> 00:19:37,971
ولديّ ذلك الشعور الذي يقول أنها
ستفعل أيّ شئ

411
00:19:38,041 --> 00:19:39,251
لتجعل حلم والدتها يتحقق

412
00:19:39,321 --> 00:19:41,776
دعيني أتأكد أنني فهمت هذا صحيحاً

413
00:19:41,848 --> 00:19:44,750
هذه الساحرة تختار الطُرق الفظيعة والمُشوّهة

414
00:19:44,824 --> 00:19:47,670
حتى تستطيع أن تُصبح مُشجعة ؟

415
00:19:47,735 --> 00:19:49,622
أعتقد أنك تُقلل من تقدير كمية الضغط

416
00:19:49,686 --> 00:19:51,027
الذي يضعه والديك عليك

417
00:19:51,094 --> 00:19:54,094
إن لم تكن صورة واضحة منهم
فيضغطون عليك

418
00:19:54,166 --> 00:19:57,329
التشجيع كان عمل والدتها السابق

419
00:19:57,397 --> 00:19:58,411
(أنظروا ، يجب أن نوقف (إيمي

420
00:19:58,484 --> 00:19:59,466
.. يجب أن نأتي بها و

421
00:19:59,540 --> 00:20:02,060
أعتقد أننا يجب أن نتأكد أنها هي الساحرة

422
00:20:02,132 --> 00:20:03,309
قبل أن نُثير الشكوك

423
00:20:03,379 --> 00:20:05,800
إنهاقادرة على أيّ شيئ غير سار

424
00:20:05,875 --> 00:20:08,722
حسناً ، أنت في المدرسة الثانوية

425
00:20:08,786 --> 00:20:11,054
يجب أن تلتحق بالفريق لتُحقق
 حُلم والدتك

426
00:20:11,122 --> 00:20:12,845
ثمَّ تتجه إلى السحر

427
00:20:12,914 --> 00:20:14,702
ما هو أول شيئ ستفعله ؟

428
00:20:14,769 --> 00:20:17,005
تُراجع كُتب السحر

429
00:20:17,072 --> 00:20:18,020
لا

430
00:20:18,096 --> 00:20:19,787
ذلك آخر شيئ سوف تفعله

431
00:20:19,856 --> 00:20:20,935
لا تُريد أن تترك أثراً

432
00:20:21,007 --> 00:20:22,185
أنسوا هذا

433
00:20:22,256 --> 00:20:23,749
سيأخذ الأمر دقيقة فحسب

434
00:20:23,823 --> 00:20:25,197
ليس لدينا دقيقة

435
00:20:25,262 --> 00:20:27,237
المُشجعات في خطر
بافي) ، في خطر)

436
00:20:27,311 --> 00:20:29,165
أنت المُناوبة الأولي

437
00:20:29,230 --> 00:20:30,691
طالما أن (كورديليا) خرجت فأنتِ ستدخلين

438
00:20:30,765 --> 00:20:31,877
يجب أن تكوني التالية

439
00:20:31,949 --> 00:20:32,843
يجب أن نذهب بكِ إلى مكان آمن

440
00:20:32,909 --> 00:20:33,803
.. ( زانـدر )

441
00:20:33,869 --> 00:20:35,113
أجل

442
00:20:35,181 --> 00:20:39,009
الساحرات : " الجذور التأريخية
" للمُمارسات الحديثة

443
00:20:39,084 --> 00:20:41,418
تمَّ فحصه بواسطة
( أليكساندر هاريس )

444
00:20:41,483 --> 00:20:42,377
" المناسك الوثنية "

445
00:20:42,443 --> 00:20:43,336
تمَّ فحصه بواسطة
( أليكساندر هاريس )

446
00:20:43,403 --> 00:20:44,296
حسناً
حسناً

447
00:20:44,362 --> 00:20:45,922
ليس الأمر كما تعتقدون

448
00:20:45,994 --> 00:20:48,482
أنت تُحبّ البحث كثيرا
في صور الساحرات؟

449
00:20:48,553 --> 00:20:50,560
... حسناً

450
00:20:50,633 --> 00:20:51,843
أعتقد أن الأمر كما تعتقدون

451
00:20:51,913 --> 00:20:53,375
هل إنتهيتم ؟

452
00:20:53,448 --> 00:20:55,106
لدينا شيئ لنفعله

453
00:20:55,176 --> 00:20:57,761
ربما هناك شيئ هنا

454
00:20:57,831 --> 00:20:58,911
أجل ، إنه كذلك

455
00:20:58,984 --> 00:21:02,528
.. تحتاج إلى بعضاً من شعرها

456
00:21:02,598 --> 00:21:06,111
.. قليلاً من الزئبق
وبعضاً من حمض النيتريك

457
00:21:06,182 --> 00:21:08,156
حسناً ، فقط الزئبق وحمض النيتريك

458
00:21:08,230 --> 00:21:09,691
تستطيع الحصول على ذلك من المعمل

459
00:21:09,765 --> 00:21:12,001
..لو وُضعت تلك المكونات على ساحرة

460
00:21:12,069 --> 00:21:14,589
.. إن جاءتها نوبة قبل 48 ساعة

461
00:21:14,660 --> 00:21:16,154
" جلد الساحرة يتحول إلى الأزرق

462
00:21:16,227 --> 00:21:17,121
يا إلهي

463
00:21:17,187 --> 00:21:19,707
(ستحتاجين فقط عين من (النيوت

464
00:21:19,843 --> 00:21:24,349
الذين في القسم الأول عليهم البدء
.. في التشريح

465
00:21:24,418 --> 00:21:25,595
الآن

466
00:21:25,665 --> 00:21:29,756
والذين في القسم الثاني
.. خذوا حمض الهيدروكلوريك

467
00:21:29,825 --> 00:21:32,475
وهيدروكسيد الأمونيوم

468
00:21:32,544 --> 00:21:37,944
وبعناية ، قوموا بصبها في أكوابكم

469
00:21:38,015 --> 00:21:39,324
ببطئ الآن ، ببطئ

470
00:21:39,391 --> 00:21:40,284
لا أستطيع

471
00:21:40,351 --> 00:21:42,684
قُم بالحسبة أولاً
وستكون بأمان

472
00:21:42,750 --> 00:21:44,342
.. وأنتِ لديكِ -
( عين ( النيوت -

473
00:21:46,237 --> 00:21:47,131
هذه

474
00:21:47,197 --> 00:21:48,952
ماذا ستفعل (بافي) بأمر الشعر ؟

475
00:21:49,020 --> 00:21:51,159
أليس هذا حماسياً ؟

476
00:21:51,228 --> 00:21:52,121
أجل

477
00:21:52,187 --> 00:21:53,561
إيمي) ، ساعديني)

478
00:21:53,628 --> 00:21:55,766
أيهما حمض الهيدروكلوريك

479
00:21:55,835 --> 00:21:58,038
وأيهما هيدروكسيد الأمونيوم ؟

480
00:21:58,106 --> 00:22:00,244
حسناً ، زجاجة تلك تقول
" حمض الهيدروكلوريك "

481
00:22:00,314 --> 00:22:02,070
والأخري بالطبع هيدروكسيد الأمونيوم

482
00:22:02,137 --> 00:22:03,511
إقرأي الزجاجات

483
00:22:03,577 --> 00:22:04,919
ياله من واضح

484
00:22:28,788 --> 00:22:30,959
لوّحوا للساحرة اللطيفة

485
00:22:43,089 --> 00:22:44,234
جاهز

486
00:22:44,305 --> 00:22:45,384
هل لديكِ خطة ؟

487
00:22:45,456 --> 00:22:48,717
.. ألقيها عليها
وأحاول أن أجعلها تبدو طبيعية

488
00:22:48,784 --> 00:22:51,783
.. نحن خلفكِ تماماً
في الخلف فحسب

489
00:22:51,855 --> 00:22:53,131
(ليشان)
هل تستطيعين أن تُخبريني

490
00:22:53,199 --> 00:22:55,402
لماذا تلك المواد الكيميائية
لها هذه التأثيرات ؟

491
00:22:57,422 --> 00:22:58,948
ليشان ) ؟ )

492
00:22:59,021 --> 00:22:59,915
.. هل أنتِ

493
00:23:01,037 --> 00:23:02,346
يا إلهي

494
00:23:17,161 --> 00:23:19,779
هل رأيتم ؟ (إيمي) كانت مذعورة
مثلنا تماماً

495
00:23:19,849 --> 00:23:20,797
إذاً ، ليست هي الفاعلة ؟

496
00:23:20,873 --> 00:23:22,661
الإختبار كان إيجابياً
إنها ما نبحث عنه

497
00:23:22,728 --> 00:23:24,702
أنا لا أعتقد أنها تُدرك ما تفعله

498
00:23:24,776 --> 00:23:26,631
حسناً ، هل يجب أن نتحدث معها ؟

499
00:23:26,696 --> 00:23:28,005
أعتقد أننا يجب أن نتحدث مع والدتها

500
00:23:28,071 --> 00:23:29,958
أتعجب لو كانت تعرف ماذا فعلت

501
00:23:52,258 --> 00:23:54,233
أين أنتِ ؟

502
00:23:58,752 --> 00:24:01,567
يوم آخر أمام التلفاز ؟

503
00:24:01,632 --> 00:24:04,926
يجب أن أُسلّم تقرير التاريخ غداً

504
00:24:06,399 --> 00:24:07,708
أكتبيه

505
00:24:11,709 --> 00:24:14,742
كان يجب أن أكون في الفريق الآن

506
00:24:14,813 --> 00:24:17,594
بدلاً من ذلك ، الآنسة (بافي) وأصدقائها
يتسكعون بالجوار

507
00:24:17,661 --> 00:24:19,384
ويسرقون خصلات من شعري

508
00:24:25,947 --> 00:24:27,157
سأكون بالأعلي

509
00:25:07,437 --> 00:25:08,963
هذا عصير

510
00:25:12,140 --> 00:25:13,732
عصير لذيذ
ليس مُركّزاً

511
00:25:13,803 --> 00:25:15,013
أنتِ في مزاج جيّد

512
00:25:15,083 --> 00:25:17,319
.. أنا في الفريق
هذا رائع

513
00:25:17,386 --> 00:25:19,590
لأنني أشعر أنني أُشجّع
وأقود الأخريات للتشيجع

514
00:25:19,658 --> 00:25:21,567
هذا عصير

515
00:25:21,642 --> 00:25:23,103
.. إسمعي عزيزتي ، حول البارحة

516
00:25:23,178 --> 00:25:25,446
هذا كان مُتعلقاً بالأمس

517
00:25:25,513 --> 00:25:27,902
بجانب أنكِ كنتِ على حق ، أتعرفين ؟

518
00:25:27,977 --> 00:25:29,864
لقد طُردت من المدرسة بالفعل

519
00:25:29,928 --> 00:25:31,782
إنني سخيفة في هذه الأمور

520
00:25:31,847 --> 00:25:33,571
.. ولا زلتِ ، إنني أريدكِ أن تعرفي

521
00:25:33,640 --> 00:25:34,981
.. على الرغم من المشاكل التي واجهتكِ

522
00:25:35,047 --> 00:25:36,869
أمي ، أنتِ لا تفهمين

523
00:25:36,934 --> 00:25:39,268
وصدقيني ، أنتِ لا تريدين ذلك

524
00:25:39,334 --> 00:25:42,050
أتعرفين ، هناك أشياء كثيرة حول كونكِ
.. مُبيدة مصّاصي دماء

525
00:25:42,118 --> 00:25:43,011
.. أن الأجيال السابقة

526
00:25:43,077 --> 00:25:44,026
ماذا ؟

527
00:25:44,101 --> 00:25:45,727
إنها قصة طويلة

528
00:25:45,797 --> 00:25:47,422
بافي) ، هل أنتِ على ما يُرام ؟)

529
00:25:47,492 --> 00:25:49,084
أنا بخير، أتعرفين ذلك ؟

530
00:25:49,156 --> 00:25:50,465
ماذا ، ألا يُمكنني أن أكون في مزاج جيد ؟

531
00:25:50,531 --> 00:25:52,440
مثل القاعدة الجديدة للمنزل ؟
حسناً

532
00:25:52,515 --> 00:25:54,206
أتعرفين ، أنا بخير

533
00:25:54,275 --> 00:25:57,056
.. لأنني

534
00:26:05,536 --> 00:26:07,259
هيا ، 5 ، 6 ، 7 ، 8

535
00:26:12,191 --> 00:26:13,435
إرفعوا صوت الموسيقي

536
00:26:34,490 --> 00:26:35,864
(لنفعلها معاً ، (بافي

537
00:26:35,930 --> 00:26:38,679
لدينا مُبارة في غضون أربع ساعات

538
00:26:38,745 --> 00:26:40,567
( ويلو ) ، ( زانـدر )

539
00:26:40,633 --> 00:26:41,811
أصدقائي هنا

540
00:26:41,881 --> 00:26:42,808
أنا أحب أصدقائي

541
00:26:42,872 --> 00:26:44,563
مرحباً

542
00:26:44,632 --> 00:26:46,093
... مرحباً

543
00:26:47,607 --> 00:26:50,323
هل هذا بسببي ، أم أن (بافي) تغيرت قليلاً ؟

544
00:26:53,590 --> 00:26:55,280
يجب أن نُخرجها من هنا

545
00:26:55,349 --> 00:26:58,218
.. أجل ، قبل أن

546
00:27:00,565 --> 00:27:02,026
تؤذي أحدهم

547
00:27:04,660 --> 00:27:06,034
هل أنا فعلت ذلك ؟

548
00:27:06,099 --> 00:27:08,433
أنتِ خارج الفريق

549
00:27:08,499 --> 00:27:09,392
إنه ليس خطأها

550
00:27:09,459 --> 00:27:10,833
ليس ذنبها -
إنها في حالة مرضية-

551
00:27:10,898 --> 00:27:11,912
من الواضح أنه ليس كفاية

552
00:27:11,986 --> 00:27:14,091
من المُناوبة التالية ؟

553
00:27:15,122 --> 00:27:17,325
إيمي) ، لقد أصبحتِ لتوّك مُشجعة)

554
00:27:17,393 --> 00:27:18,986
لا ، لا ، لا
أنتِ لا تريدينها

555
00:27:19,057 --> 00:27:20,234
.. إنها سا

556
00:27:20,304 --> 00:27:22,027
إختيار حكيم بالتأكيد

557
00:27:25,359 --> 00:27:26,733
إنها ساحرة

558
00:27:26,799 --> 00:27:27,747
( بافي )

559
00:27:27,822 --> 00:27:29,731
لقد تمَّ طردي من الفريق
لتوّي ، أليس كذلك ؟

560
00:27:29,806 --> 00:27:31,016
لا اعتقد أنه كان خطأكِ

561
00:27:31,086 --> 00:27:33,475
أعرف أنك لا تعتقد ذلك
لأنك صديقي

562
00:27:33,549 --> 00:27:35,916
أنت (زانـدر) صديقي الأفضل

563
00:27:35,981 --> 00:27:39,014
هل تعرف لماذا أحبك جدا (زانـدر) ؟

564
00:27:39,084 --> 00:27:40,360
.. لنذهب بها إلى -
دعها تتحدث -

565
00:27:40,428 --> 00:27:41,704
سوف أخبرك

566
00:27:41,771 --> 00:27:44,705
أنت لست باقي الفتيان نهائياً

567
00:27:44,779 --> 00:27:48,521
أنت حقاً مثل الفتيات تماماً

568
00:27:48,586 --> 00:27:50,495
أنا أرتاح معه

569
00:27:50,570 --> 00:27:51,551
هذا عظيم

570
00:27:51,625 --> 00:27:53,250
.. أيّ شخص آخر يُعطيني سوار

571
00:27:53,321 --> 00:27:56,550
.. سيُريدون مواعدتي وأصبح مثل

572
00:27:58,664 --> 00:28:01,314
أنا لا أشعر أنني بخير

573
00:28:01,383 --> 00:28:02,790
بافي ) ؟ )

574
00:28:03,863 --> 00:28:05,237
يجب أن نذهب بها إلى المُستشفي

575
00:28:05,302 --> 00:28:06,676
لن يستطيعوا مُساعدتها

576
00:28:06,742 --> 00:28:08,651
هذه نوبة تجلط الدّم

577
00:28:08,725 --> 00:28:11,507
يؤذي الجسد بقوة مثل الكحول

578
00:28:11,573 --> 00:28:13,809
ومن ثمَّ يؤذي جهاز المناعة

579
00:28:13,876 --> 00:28:16,331
كأنها تُريد أن تؤذي (بافي) ؟

580
00:28:16,403 --> 00:28:18,094
لأنها تعرف أنني أعرف أنها ساحرة

581
00:28:18,163 --> 00:28:19,210
الآخرين هي أرادت فحسب أن تُخرجهم

582
00:28:19,283 --> 00:28:21,137
.. إنها تنوي

583
00:28:21,202 --> 00:28:22,631
القتل

584
00:28:22,707 --> 00:28:25,008
كم لدينا من الوقت ؟

585
00:28:25,074 --> 00:28:26,284
.. أنا لست متأكد

586
00:28:26,353 --> 00:28:28,360
الحقيقة

587
00:28:28,433 --> 00:28:29,415
من فضلك

588
00:28:30,609 --> 00:28:33,128
.. ساعتين
أو ثلاثة على الأرجح

589
00:28:33,200 --> 00:28:34,476
حسناً ، كيف نعكس تلك اللعنة ؟

590
00:28:34,844 --> 00:28:36,785
.. حسناً ، كنت أبحث عن هذا

591
00:28:36,859 --> 00:28:38,931
وسنستطيع أن نعكس اللعنة

592
00:28:39,003 --> 00:28:42,799
إن إستطعنا فحسب أن نصل إلى كتاب
(اللعنات الذي تستخدمه (إيمي

593
00:28:42,874 --> 00:28:44,881
وإن لم نستطع ذلك ؟

594
00:28:44,954 --> 00:28:47,506
حسناً ، فالطريقة الأخري
قطع رأس الساحرة

595
00:28:47,577 --> 00:28:48,787
بيدين عاريتين

596
00:28:48,857 --> 00:28:50,383
( إنه ليس خطأ ( إيمي

597
00:28:50,456 --> 00:28:53,456
إنها أصبحت ساحرة لتُنقذ والدتها

598
00:28:53,527 --> 00:28:55,567
إسمعي ، أنا لا أهتم لماذا
أنا أريدكِ أن تتنفسي ثانية فحسب

599
00:28:55,640 --> 00:28:58,803
جايلز) ، أين من الممكن أن يكون)
المكان الذي تصنع فيه اللعنات ؟

600
00:28:58,871 --> 00:29:00,300
حسناً ، إنها تحتاج إلى مكان مقدّس

601
00:29:00,374 --> 00:29:03,057
النجم الخُماسي
القدر المحتوم

602
00:29:03,125 --> 00:29:04,019
منزلها

603
00:29:04,085 --> 00:29:05,645
حسناً ، ساعدوني في النهوض

604
00:29:06,825 --> 00:29:09,093
.. سنذهب إلى منزلها فحسب

605
00:29:09,160 --> 00:29:10,534
وسنأتي بكتابها

606
00:29:10,600 --> 00:29:12,006
حسناً ، سوف نذهب معكِ

607
00:29:12,071 --> 00:29:13,184
لا

608
00:29:13,256 --> 00:29:15,677
(أنتم ستبقون هنا لمُراقبة (إيمي

609
00:29:15,750 --> 00:29:17,539
وتبقونها بعيدة عن المعمل

610
00:29:17,607 --> 00:29:20,159
سوف نحتاجه لعكس التعويذة

611
00:29:48,480 --> 00:29:50,618
من أنتِ ؟ ماذا
هل هناك شيئ حدث ؟

612
00:29:50,687 --> 00:29:53,021
سيدة (ماديسون) ، نودّ التحدث
إليكِ بشأن إبنتكِ

613
00:29:53,086 --> 00:29:55,901
.. أنا مُنشغلة
عليكم أن تعودوا لاحقاً

614
00:29:55,966 --> 00:29:56,859
المعذرة

615
00:29:56,926 --> 00:29:58,518
ماذا ؟

616
00:29:58,589 --> 00:30:00,661
أنتِ بخير ؟

617
00:30:00,733 --> 00:30:02,107
هنا

618
00:30:02,173 --> 00:30:04,115
إبنتكِ تفعل أشياءاً خطرة جداً

619
00:30:04,189 --> 00:30:05,137
هل أنتِ مدركة لهذا ؟

620
00:30:05,212 --> 00:30:06,488
لا أعرف عن ماذا تتحدثون

621
00:30:06,556 --> 00:30:07,898
أعرف أنكِ تعلمين بذلك

622
00:30:07,964 --> 00:30:08,857
يجب أن تذهبوا

623
00:30:08,923 --> 00:30:10,265
.. إنها ستأتي للمنزل قريباً ، وسوف

624
00:30:10,331 --> 00:30:12,218
هذه الفتاة مريضة جداً

625
00:30:12,282 --> 00:30:14,169
.. الآن أنتِ تصمتين
وتستمعين إليّ

626
00:30:14,234 --> 00:30:16,885
إبنتكِ نجحت في الحصول
على قوة سحرية خارقة

627
00:30:16,954 --> 00:30:18,975
.. بطريقة ما ، لهوسكِ بأمور المُشجعات

628
00:30:19,050 --> 00:30:21,220
أنا لا أهتم بأمر التشجيع

629
00:30:21,288 --> 00:30:23,622
ليس خطأي أنها تفعل تلك الأشياء

630
00:30:23,788 --> 00:30:26,471
بما أنكِ والدتها ، يجب أن تفرضي بعض
المسؤوليات على أفعالها

631
00:30:27,399 --> 00:30:33,094
.. حسناً ، أتعرف .. أطفال اليوم

632
00:30:33,158 --> 00:30:35,361
إنها فقدت عقلها

633
00:30:35,429 --> 00:30:36,803
.. حتى والد
والدها ...

634
00:30:36,869 --> 00:30:39,487
.. منذ أن غادر
لا أستطيع السيطرة عليها

635
00:30:39,557 --> 00:30:40,451
أنتِ خائفة منها

636
00:30:40,517 --> 00:30:41,410
إيمي ) ؟ )

637
00:30:44,991 --> 00:30:46,998
هل أنتِ (إيمي) ؟

638
00:30:47,171 --> 00:30:49,375
أنا لا أفهم

639
00:30:49,843 --> 00:30:51,947
لقد تحوّلت

640
00:30:52,018 --> 00:30:54,090
لقد حوّلت جسدكِ ، أليس كذلك ؟

641
00:30:56,913 --> 00:30:58,157
يا إلهي

642
00:30:58,225 --> 00:31:00,712
لقد أرادت إستعادة أيام عظمتها

643
00:31:03,247 --> 00:31:07,076
لقد قالت أنني كنت أضيّع شبابي

644
00:31:07,151 --> 00:31:08,612
لذا ، فقد أخذته

645
00:31:12,957 --> 00:31:15,804
لم أكن أعرف أي شيئ حول قواها

646
00:31:15,869 --> 00:31:19,032
.. عندما كان أبي هنا
.. كانوا يتشاجرون ويصيحون

647
00:31:19,100 --> 00:31:21,271
وكان يدعوها بالساحرة

648
00:31:21,340 --> 00:31:24,307
.. أعني ، أنني كنت أعتقد أنه يعني

649
00:31:24,379 --> 00:31:27,160
.. يا إلهي ، عندما غادر
كنت أريد أن أذهب معه

650
00:31:27,226 --> 00:31:29,201
ولكنها لم تكن حتى تسمح لي بالإتصال

651
00:31:29,274 --> 00:31:30,321
لقد أصبحت مجنونة

652
00:31:30,394 --> 00:31:32,913
... إنها كانت تحجز نفسها بالأعلى لأيام

653
00:31:32,985 --> 00:31:35,352
وكانت دائماً تنزل لي

654
00:31:35,417 --> 00:31:37,653
وتخبرني بأنني لا أستحق ذلك

655
00:31:37,720 --> 00:31:42,421
.. وأنني لا أعرف كم من الصعب أن أكون هي

656
00:31:42,487 --> 00:31:46,032
أعتقد أنها جعلتي أري

657
00:31:47,510 --> 00:31:50,259
إيمي) ، ستكون الأمور على ما يُرام)

658
00:31:51,785 --> 00:31:53,792
.. منذ عدّة شهور

659
00:31:53,865 --> 00:31:57,247
إستيقظت في سريرها

660
00:31:57,320 --> 00:31:59,556
.. لا اعرف اين كنت ، و

661
00:31:59,624 --> 00:32:01,990
ثم نظرت إلى المرآة

662
00:32:02,055 --> 00:32:03,331
لقد حبست نفسها بالأعلى ؟

663
00:32:03,399 --> 00:32:04,609
أجل -
أين ؟ -

664
00:32:09,861 --> 00:32:13,308
لا تفعل ، إن عرفت هي أنني كنت هنا
فسوف تقتلني

665
00:32:24,054 --> 00:32:25,712
يا إلهي

666
00:32:29,109 --> 00:32:32,240
أعتقد أننا نستطيع أن نعكس لعنة والدتكِ

667
00:32:32,309 --> 00:32:34,131
في الواقع ، جميعهم

668
00:32:34,196 --> 00:32:35,089
أتستطيع ؟

669
00:32:35,156 --> 00:32:36,716
حقا ؟ أتستطيع ؟

670
00:32:36,788 --> 00:32:38,380
يجب أن نجد كتبها

671
00:32:38,451 --> 00:32:42,095
يجب أن تكون هناك أشياء
معينة هي تحتاجها

672
00:32:42,163 --> 00:32:44,464
لأجل هذا النوع من اللعنات

673
00:32:48,209 --> 00:32:49,485
إجمعي هذه الدميْ

674
00:32:49,552 --> 00:32:50,926
.. وأيّ أشياء شخصية

675
00:32:54,576 --> 00:32:56,997
قطة لطيفة

676
00:32:58,959 --> 00:33:01,063
لنري ماذا كنتِ تحرسين

677
00:33:02,606 --> 00:33:03,850
أجل

678
00:33:06,385 --> 00:33:07,759
هذا هو

679
00:33:11,380 --> 00:33:12,754
هل وجدنا شيئاً

680
00:33:12,820 --> 00:33:14,478
لقد وجدنا شيئاً

681
00:33:14,547 --> 00:33:15,659
هيا

682
00:33:17,842 --> 00:33:18,889
أين تذهب ؟

683
00:33:18,962 --> 00:33:20,172
إلى المدرسة

684
00:33:20,242 --> 00:33:22,031
وستأتين معنا

685
00:33:58,314 --> 00:33:59,972
سوف أوقف هذا

686
00:34:00,042 --> 00:34:01,252
أعدكِ

687
00:34:05,001 --> 00:34:07,269
تماسكي فحسب

688
00:34:10,695 --> 00:34:12,069
كيف حالها ؟

689
00:34:13,479 --> 00:34:16,228
تبقي لنا دقائق قليلة فحسب

690
00:34:16,294 --> 00:34:17,603
هيا (صاني ديل) ، هيا

691
00:34:17,670 --> 00:34:19,098
هيا (صاني ديل) ، هيا

692
00:34:19,173 --> 00:34:20,228
.. هيا ، 6 ، 7 ، 8

693
00:34:20,293 --> 00:34:21,667
هيا (صاني ديل) ، هيا

694
00:34:22,633 --> 00:34:24,007
هيا (صاني ديل) ، هيا

695
00:34:24,072 --> 00:34:25,632
هيا (صاني ديل) ، هيا

696
00:34:25,704 --> 00:34:26,948
.. هيا ، 6 ، 7 ، 8

697
00:34:27,016 --> 00:34:28,674
هيا (صاني ديل) ، هيا

698
00:34:28,744 --> 00:34:30,304
هيا (صاني ديل) ، هيا

699
00:34:30,375 --> 00:34:31,836
هيا (صاني ديل) ، هيا

700
00:34:31,911 --> 00:34:33,536
.. هيا ، 6 ، 7 ، 8

701
00:34:33,606 --> 00:34:34,653
هيا (صاني ديل) ، هيا

702
00:34:34,726 --> 00:34:36,449
هيا (صاني ديل) ، هيا

703
00:34:36,518 --> 00:34:37,979
هيا (صاني ديل) ، هيا

704
00:34:38,053 --> 00:34:38,947
هيا

705
00:34:50,211 --> 00:34:51,585
حسناً

706
00:34:51,650 --> 00:34:52,860
ها نحن

707
00:34:54,658 --> 00:34:56,218
المركز مُظلم

708
00:34:56,289 --> 00:34:58,394
الظلام يتنفس

709
00:34:58,465 --> 00:35:00,025
الظلام يتنفس

710
00:35:00,097 --> 00:35:02,878
المُنصت يستمع

711
00:35:02,944 --> 00:35:04,602
المُنصت يستمع

712
00:35:06,559 --> 00:35:08,217
إسمعني

713
00:35:08,287 --> 00:35:10,905
هيا ، 1 ، 2 ، 3 ، 4

714
00:35:10,975 --> 00:35:12,763
هيا ، 5 ، 6 ، 7

715
00:35:12,830 --> 00:35:14,553
هيا ، 1 ، 2 ، 3

716
00:35:19,068 --> 00:35:21,850
هيا ، 1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5

717
00:35:21,916 --> 00:35:23,126
هيا ، 6 ، 7 ، 8

718
00:35:23,196 --> 00:35:25,432
لقد نجحت

719
00:35:27,931 --> 00:35:30,963
إفتح البوّابة
دع الظلام يسطع

720
00:35:31,033 --> 00:35:32,659
إحمينا بالخطر المُقدّس

721
00:35:32,729 --> 00:35:33,678
.. أظهر لي

722
00:35:56,308 --> 00:35:58,282
إيمي) ، ما خطبكِ ؟)

723
00:36:13,041 --> 00:36:14,350
إنها قادمة

724
00:36:16,880 --> 00:36:17,774
( إيمي )

725
00:36:17,840 --> 00:36:18,733
إبتعدي من طريقي

726
00:36:18,799 --> 00:36:20,709
إنتظري ، أريد أن أتحدث إليكِ

727
00:36:20,783 --> 00:36:21,993
أستطيع أن أساعدكِ

728
00:36:22,062 --> 00:36:23,655
تساعدينني ؟

729
00:36:23,726 --> 00:36:24,806
بماذا ؟

730
00:36:24,878 --> 00:36:26,056
.. حسناً ، تعرفين

731
00:36:26,126 --> 00:36:27,719
بأمر السحر

732
00:36:27,790 --> 00:36:30,058
أعرف أن هذا قدر جيد

733
00:36:30,125 --> 00:36:31,652
هل حقاً تركبين المكنسة ؟

734
00:36:36,619 --> 00:36:37,513
( زانـدر )

735
00:36:41,706 --> 00:36:43,429
.. البوابة أُغلقت

736
00:36:43,498 --> 00:36:45,123
.. البوابة أُغلقت

737
00:36:45,193 --> 00:36:47,331
إستقبل الظلام

738
00:36:47,401 --> 00:36:48,928
وحرر الجيدين

739
00:36:49,001 --> 00:36:52,993
خُذ من طاقتي لتشبع

740
00:37:04,934 --> 00:37:06,592
لتشبع

741
00:37:06,661 --> 00:37:07,966
حرّر الجيدين

742
00:37:17,659 --> 00:37:18,641
حرّرهم

743
00:37:20,795 --> 00:37:22,485
حرّرهم

744
00:37:30,393 --> 00:37:31,286
حرّرهم

745
00:37:48,052 --> 00:37:48,946
بافي ) ؟ )

746
00:37:49,012 --> 00:37:49,906
إيمي ) ؟ )

747
00:37:51,667 --> 00:37:52,780
... أنتِ .. أنتِ

748
00:38:01,906 --> 00:38:03,793
.. أنتِ

749
00:38:03,857 --> 00:38:05,929
أيتها الطفلة المدللة

750
00:38:06,001 --> 00:38:08,389
.. أمي ، من فضلكِ

751
00:38:11,279 --> 00:38:13,897
كيف ترفعين يدكِ على والدتكِ ؟

752
00:38:13,967 --> 00:38:15,560
لقد ولدتكِ

753
00:38:15,630 --> 00:38:18,794
أعطيتكِ حياتي حتى تستطيعي التحرك في
ذلك الجسد عديم القيمة

754
00:38:18,862 --> 00:38:20,388
وتدعينها حياة ؟

755
00:38:21,453 --> 00:38:23,820
لم تكوني أيّ شيئ سوي المتاعب

756
00:38:23,885 --> 00:38:26,437
سوف أضعكِ في مكان لن تستطيعين فيه
إفتعال المشاكل مرة أخري

757
00:38:26,508 --> 00:38:28,647
خمني ماذا ؟

758
00:38:28,716 --> 00:38:29,959
انا أشعر بتحسن

759
00:38:34,539 --> 00:38:36,099
ذلك الجسد كان لي

760
00:38:37,226 --> 00:38:38,917
كان لي

761
00:38:38,986 --> 00:38:40,163
أنضجي

762
00:38:47,304 --> 00:38:49,921
.. يجب أن أنتبه لعدوّي

763
00:38:51,847 --> 00:38:53,756
.. يجب أن أنتبه لها

764
00:38:53,830 --> 00:38:56,645
والمكان المُظلم سوف يأخذ روحها

765
00:38:58,917 --> 00:39:00,673
كورشث ) ، خُذها )

766
00:39:25,504 --> 00:39:27,390
.. حسناً ، هذا كان

767
00:39:27,455 --> 00:39:28,437
مُثيرا ً

768
00:39:32,894 --> 00:39:33,788
هل أنتم بخير ، يا شباب ؟

769
00:39:33,854 --> 00:39:34,748
أنا بخير

770
00:39:34,814 --> 00:39:36,952
.. أنا أفترض أن

771
00:39:37,021 --> 00:39:38,428
كل اللعنات إنتهت

772
00:39:38,493 --> 00:39:40,597
.. لقد كانت أول مرة لي ، لذا

773
00:39:40,668 --> 00:39:41,912
ربما فعلتها خطأ

774
00:39:41,980 --> 00:39:44,314
لقد أنقذتِ حياتي
لقد كنتِ عظيماً

775
00:39:44,379 --> 00:39:46,386
حسناً ، أعتقد أنك لن تحتاجها ثانية

776
00:39:46,459 --> 00:39:47,735
لقد أمسكت بها
إقطعي رقبتها

777
00:39:47,802 --> 00:39:49,296
زانـدر) ، ماذا تفعل ؟)

778
00:39:49,370 --> 00:39:50,864
أنقذكِ ؟

779
00:39:50,938 --> 00:39:52,977
أبعد يدك عنها

780
00:39:53,050 --> 00:39:54,740
ولكنها شريرة

781
00:39:54,809 --> 00:39:56,751
لم تكن هي بالضبط

782
00:39:56,825 --> 00:39:58,996
لقد كنت أمّي

783
00:40:00,024 --> 00:40:01,006
أين هي ؟

784
00:40:01,080 --> 00:40:03,087
( ويلو )
لا بأس

785
00:40:03,159 --> 00:40:04,468
حقا ً ؟

786
00:40:04,535 --> 00:40:06,509
أجل ، لقد إعتنيت بذلك

787
00:40:12,757 --> 00:40:15,058
أنا لا أفهم ذلك

788
00:40:15,125 --> 00:40:16,848
ماذا ؟

789
00:40:16,916 --> 00:40:19,250
.. لقد كنت أفكر كثيراً حول

790
00:40:19,316 --> 00:40:22,032
.. من أين أفهمكِ
كيف أربط نفسي بكِ

791
00:40:22,100 --> 00:40:24,270
وتوصّلت إلى خاتمة بسيطة

792
00:40:24,338 --> 00:40:25,767
أنا لا أفهم

793
00:40:25,842 --> 00:40:27,664
أنا غامضة مثيرة للمتاعب؟

794
00:40:27,730 --> 00:40:30,413
أنتِ في السادسة عشر

795
00:40:30,482 --> 00:40:33,329
.. أعتقد أنه هناك تغير بيولوجي

796
00:40:33,393 --> 00:40:36,458
لا أفهمه ، لأني لست في السادسة
 عشر

797
00:40:36,528 --> 00:40:39,659
هل تمنيتِ قبل ذلك أن تكوني
في السادسة عشر من عمركِ ؟

798
00:40:41,423 --> 00:40:43,211
هذه فكرة مُخيفة

799
00:40:43,278 --> 00:40:45,001
وتستعيدين كل ذلك ؟

800
00:40:45,070 --> 00:40:47,491
ليس حتى إن ساعدني على فِهمك

801
00:40:48,781 --> 00:40:50,090
أحبكِ يا أمي

802
00:40:55,436 --> 00:40:56,748
أنا لا أفهم

803
00:40:56,748 --> 00:40:57,282
أنا لا أفهم

804
00:40:57,356 --> 00:40:59,363
أبي يستحيل التعامل معه

805
00:40:59,435 --> 00:41:01,856
لا يُريدني أن أذهب إلى أيّ مكان أبداً

806
00:41:01,931 --> 00:41:04,581
يريد أن نقضي الوقت دائماً معاً

807
00:41:04,650 --> 00:41:07,202
وأنا أقول " أبي ، هل يُمكنني الخروج
" الجوّ آمن جداً

808
00:41:07,273 --> 00:41:09,858
ولكنه يشعر بالذنب لأنه تركني مع أمي

809
00:41:09,929 --> 00:41:11,554
وتألم كثيراً لهذا

810
00:41:11,624 --> 00:41:12,998
أنتِ تحبين ذلك

811
00:41:13,064 --> 00:41:14,657
كل دقيقة

812
00:41:14,728 --> 00:41:19,397
ليلة السبت ، أراد أن يبقي ويصنع الكعك

813
00:41:19,463 --> 00:41:22,364
حسناً ، الكعك كان فكرتي

814
00:41:22,438 --> 00:41:26,082
آسفة جداً يا شباب ، لأنكم عُدتم
إلى المُناوبات مرة أخري

815
00:41:26,150 --> 00:41:27,938
إنتظري ، إنتظري

816
00:41:28,005 --> 00:41:29,379
لا ، أنا لست كذلك

817
00:41:29,444 --> 00:41:32,062
أعرف أنني سأفتقد تلك الإثارة

818
00:41:32,132 --> 00:41:33,986
حول كتابة كلمات على ذراعيّ

819
00:41:34,051 --> 00:41:36,287
هذه الكلمة قديمة

820
00:41:36,355 --> 00:41:38,330
آسفة

821
00:41:38,403 --> 00:41:40,573
نسيت أنكِ كنتِ تريدين
الإنضمام إلى الفريق

822
00:41:40,642 --> 00:41:42,071
لا بأس

823
00:41:42,146 --> 00:41:44,447
التشجيع ليس مهماً جداً لي هذه الأيام

824
00:41:44,513 --> 00:41:46,007
هذا مؤكد

825
00:41:47,969 --> 00:41:49,375
كاثرين ) ، العظيمة )

826
00:41:50,912 --> 00:41:53,333
وليس هناك أيّ علامة عن وجودها ؟

827
00:41:53,407 --> 00:41:57,400
آخر مرة قالت أنني لن أصنع
أية مشاكل مرة أخري

828
00:41:57,471 --> 00:42:00,885
مهما كانت هي ، فلا أعتقد أننا
يجب أن نقلق

829
00:42:03,165 --> 00:42:04,310
غريبة

830
00:42:06,364 --> 00:42:08,567
أنا سعيدة لأنني إستعدت جسدي

831
00:42:08,637 --> 00:42:10,578
افكر في أن أسمن

832
00:42:10,652 --> 00:42:13,172
أتعرفين ، لقد سمعت أن
هذا موضة الربيع

833
00:42:18,813 --> 00:42:28,813
<font color="#ff0080">Dr..MenTo$$
monna_2009@hotmail.com</font>