1
00:00:02,132 --> 00:00:04,566
في كلّ جيل يوجد شخص مُختار

2
00:00:04,652 --> 00:00:09,641
هي وحدها ستقف ضدّ مصّاصي الدماء
... قوّات وشياطين الظلام

3
00:00:09,732 --> 00:00:11,723
إنها المُبيدة

4
00:00:14,132 --> 00:00:16,621
سوف أصبح كلّ شيئ

5
00:00:16,693 --> 00:00:18,800
سوف أصبح أفضل

6
00:00:58,035 --> 00:00:59,530
( شُكراً لكِ ( كورديليا

7
00:00:59,604 --> 00:01:01,645
هذا كان رائعا ً

8
00:01:01,717 --> 00:01:03,923
ولكنني لم أصل إلى جزء الماسات بعد

9
00:01:03,991 --> 00:01:08,303
حسناً ، إحفظي هذا للتدريب
على الملابس

10
00:01:08,377 --> 00:01:10,102
( ليزا )

11
00:01:10,171 --> 00:01:11,252
من فضلكِ

12
00:01:20,706 --> 00:01:23,196
إن لم يكن المُنتج العظيم

13
00:01:23,269 --> 00:01:24,960
يجب أن تروا هذا لتصدقوا

14
00:01:25,029 --> 00:01:27,998
مرحباً ، أنتم الثلاثة -
عرض مواهب المدرسة -

15
00:01:28,071 --> 00:01:30,562
العرض المدرسيّ للمواهب
كيف خُدعت في هذا ؟

16
00:01:30,634 --> 00:01:32,489
( قائدنا الجديد ، السيّد ( سنايدر

17
00:01:32,555 --> 00:01:35,655
"أعتقد أنهم يدعونهم الآن بكلمة "مُدير

18
00:01:35,725 --> 00:01:37,384
لقد ظنّ أن هذا سينفعني

19
00:01:37,454 --> 00:01:39,310
لأستطيع التواصل أكثر مع الطلاب

20
00:01:39,375 --> 00:01:42,279
لقد حاولت شرح إختياري لمهنة
أمين مكتبة

21
00:01:42,353 --> 00:01:46,098
الذي تعمّد تقليل مُحاولات التواصل

22
00:01:46,165 --> 00:01:48,435
ولكنه لم يفهم أيّ شيئ

23
00:01:48,501 --> 00:01:49,877
جايلز) ، في كلّ جيل)

24
00:01:49,943 --> 00:01:53,011
يوجد شخص يجب أن
يقود عروض المواهب

25
00:01:53,081 --> 00:01:55,417
لا تستطيع الهرب من مصيرك

26
00:01:55,482 --> 00:01:57,338
.. إن كان لديكِ القليل من العقلانية

27
00:01:58,303 --> 00:02:01,502
ستُشاركين أو على الأقل ستُساعدين

28
00:02:01,570 --> 00:02:05,599
لا ، أعتقد أنني سأعمل
بقاعدتك التقليدية وأشاهد

29
00:02:05,669 --> 00:02:08,322
وأسخر من ذلك -
وأضحك على ذلك -

30
00:02:08,391 --> 00:02:13,512
حسناً ، أعتقد أننا يجب أن نترك
( السيّد ( جايلز

31
00:02:13,579 --> 00:02:15,914
" لهذا العمل الذي يدعوه " عرض

32
00:02:18,782 --> 00:02:20,409
( المُدير ( سنايدر

33
00:02:20,480 --> 00:02:23,035
نحن نعتقد أن أحداث
 المدرسة غباء

34
00:02:23,106 --> 00:02:25,825
ونحن نعتقد أن السُلطة تجعلنا
نسخر منها ؟

35
00:02:25,892 --> 00:02:28,315
لا ، لا ، لم نكن نسخر
حسناً ، إلا إن كنت تري ذلك

36
00:02:28,389 --> 00:02:32,800
ونعتقد أن صفوفنا وقت الظهيرة إختيارية ؟

37
00:02:32,873 --> 00:02:35,362
أنتم الثلاثة غادرتم حرم الجامعة البارحة

38
00:02:35,434 --> 00:02:37,345
.. حسناً ، أحل ، ولكننا كنا نقاتل شيطاناً

39
00:02:37,420 --> 00:02:39,276
تقاتلون ؟ -
لا نقاتل -

40
00:02:39,341 --> 00:02:41,382
لا ، لقد غادرنا لتجنّب العراك

41
00:02:41,454 --> 00:02:43,528
أنتم إنطوائيون حقا ً

42
00:02:43,600 --> 00:02:46,221
يجب أن تتفاعلوا مع هذه المدرسة ، يا قوم

43
00:02:46,290 --> 00:02:51,148
أعتقد أنني وجدت ثلاثة مُشاركين جُدد
لمُسابقة عرض المواهب

44
00:02:51,221 --> 00:02:53,078
ماذا ؟ -
لا -

45
00:02:53,143 --> 00:02:55,479
من فضلك -
.. لقد كنت أراقبكم أنتم الثلاثة -

46
00:02:55,544 --> 00:02:57,520
دائماً تدخلون أنفسكم في
ورطة أو في أخري

47
00:02:57,594 --> 00:03:00,279
حسناً ، نحن آسفين جداً
.. ولكن بالنسبة لعرض المواهب

48
00:03:00,347 --> 00:03:01,625
من فضلك ، لا تستطيع إدخالنا في هذا

49
00:03:01,693 --> 00:03:03,069
( سلفي ، السيّد ( فلوت

50
00:03:03,134 --> 00:03:06,431
ربما قد استعمل أمر الشعور والإحساس
وتعلّق بالهراءات

51
00:03:06,496 --> 00:03:07,992
ولكنه قد أُكلَ

52
00:03:08,066 --> 00:03:09,921
... أنتم في عالمي الآن

53
00:03:09,986 --> 00:03:14,627
و (صاني ديل) أصبحت تشعر
وتحسّ لآخر مرة

54
00:03:15,975 --> 00:03:18,311
هل أستطيع أن أشير إلى

55
00:03:18,377 --> 00:03:20,233
أن وقت الإحتجاز هو وقت الشرف للعقاب ؟

56
00:03:20,298 --> 00:03:21,674
أنا أعرف أن ثُلاثتكم

57
00:03:21,739 --> 00:03:24,555
ستجعلون المدرسة ترى شيئاً
 لم تراه من قبل

58
00:03:24,621 --> 00:03:25,832
.. والسخرية

59
00:03:25,902 --> 00:03:28,392
... والضحك

60
00:03:28,464 --> 00:03:30,319
على ذلك

61
00:03:34,708 --> 00:03:36,400
لا ، لا

62
00:03:45,500 --> 00:03:47,093
شُكرا ً لكِ

63
00:03:49,535 --> 00:03:51,576
الدُمية

64
00:03:51,648 --> 00:03:55,481
الدُمية

65
00:03:55,555 --> 00:03:58,492
أعتقد أن الدُمي لُطفاء
ما رأيك ؟

66
00:03:58,565 --> 00:04:01,699
إنهم يُعطونني الشعور بالقشعريرة
منذ أن كنت صغيرة

67
00:04:01,768 --> 00:04:03,142
ماذا حدث ؟

68
00:04:03,208 --> 00:04:05,184
لقد رأيت دمية
و أعطاني ذلك الشعور بالقشعريرة

69
00:04:05,258 --> 00:04:07,463
ليس هناك قصّة في ذلك

70
00:04:07,532 --> 00:04:09,605
( مرحباً ، أنا ( مورجان

71
00:04:09,676 --> 00:04:11,653
( وأنا ( سِدّ

72
00:04:11,727 --> 00:04:13,353
... ( مرحباً ( مورجان

73
00:04:13,423 --> 00:04:15,333
هل تُريد أن تُلقي بعض النكات ؟

74
00:04:15,408 --> 00:04:17,385
هل يُمكنني

75
00:04:17,458 --> 00:04:20,329
في الواقع ، أريد

76
00:04:20,404 --> 00:04:23,440
إنها أيضاً أنف خشبي
وفم خشبي

77
00:04:28,729 --> 00:04:32,180
لم أنم البارحة على الإطلاق

78
00:04:32,252 --> 00:04:34,164
حسناً ، إنتهي الوقت

79
00:04:34,238 --> 00:04:36,661
لنوقف هذا قبل أن يتأذي شخص ما

80
00:04:36,736 --> 00:04:39,520
يا فتى ، أنت الأسوأ

81
00:04:39,586 --> 00:04:42,173
حتى أنا أستطيع رؤية شفتيك تتحرك

82
00:04:43,621 --> 00:04:46,722
( بربّك ( سِد
أنت تُفسد دوري

83
00:04:46,791 --> 00:04:48,996
لقد علمت على تلك النكات لأسابيع

84
00:04:49,064 --> 00:04:50,407
أتدعوا هذه نكات ؟

85
00:04:50,473 --> 00:04:53,705
بناطيلي القصيرة مصنوعة
أفضل من هذا

86
00:04:55,052 --> 00:04:57,389
وهم صالحين للأكل

87
00:05:00,625 --> 00:05:03,497
هناك ، أترين ؟

88
00:05:03,570 --> 00:05:09,204
أنا واثق أنكم الثلاثة تستطيعون
فعل شيئ مُدهش تماماً

89
00:05:24,577 --> 00:05:26,586
هل هناك أحد ؟

90
00:05:31,782 --> 00:05:33,606
مرحبا ً ؟

91
00:05:49,587 --> 00:05:51,475
مرحبا ً ؟

92
00:05:56,184 --> 00:06:00,130
سوف أصبح مكسوّا ً

93
00:06:00,168 --> 00:06:11,168
109 - The Puppet Show.

94
00:06:41,770 --> 00:06:48,770
<font color="#ff0080">:ترجمة
Dr..MenTo$$</font>

95
00:06:52,016 --> 00:06:54,351
سأدخل يدي في القُبّعة

96
00:06:54,417 --> 00:06:57,102
.. ثمَّ سيخرج

97
00:06:57,171 --> 00:06:59,376
هل رأى أحد أرنب ؟

98
00:07:06,905 --> 00:07:08,761
لا أستطيع فعل ذلك

99
00:07:08,826 --> 00:07:10,683
زانـدر ) ، هيّا )

100
00:07:10,748 --> 00:07:12,604
لا أستطيع
لديّ كبريائي

101
00:07:12,669 --> 00:07:15,006
حسناً ، ليس لديّ الكثير من الكبرياء

102
00:07:15,072 --> 00:07:16,927
ولكن لديّ ما يكفي حتى لا أفعل ذلك

103
00:07:16,993 --> 00:07:19,328
المشهد الدرامي هو أسهل الطُرق

104
00:07:19,394 --> 00:07:21,250
لتتخطّي عرض المواهب

105
00:07:21,316 --> 00:07:23,651
لأنه لا يتطلب موهبة طبيعية

106
00:07:23,718 --> 00:07:26,469
ولكن لدينا موهبة
...( نستطيع فعل أشياء ( بافي

107
00:07:26,535 --> 00:07:29,766
.. ماذا سأفعل
أقتل مصّاصي دماء على المسرح ؟

108
00:07:29,834 --> 00:07:31,689
ربما بطريقة مُضحكة

109
00:07:31,755 --> 00:07:33,797
ويلو) ، تستطيعين فعل شيئ)
البيانو

110
00:07:33,869 --> 00:07:35,211
أتعزفين ؟

111
00:07:35,277 --> 00:07:36,555
قليلاً ؟

112
00:07:36,623 --> 00:07:37,998
حسناً ، هذا رائع

113
00:07:38,063 --> 00:07:40,072
أنتِ ستعزفين ، ونحن سنحاول الغناء

114
00:07:40,145 --> 00:07:42,186
أمام الجميع ؟

115
00:07:42,258 --> 00:07:44,715
إذاً ، لا .. لا أعزف

116
00:07:44,788 --> 00:07:47,026
أين ذهب أمر العقاب ؟

117
00:07:49,912 --> 00:07:51,855
أنظر إلى هؤلاء الجيدين

118
00:07:51,929 --> 00:07:54,833
مورجان ) ، أنت تؤدّي شيئاً رائعاً )

119
00:07:54,907 --> 00:07:56,796
كيف صنعت هذا الصوت ؟

120
00:07:56,860 --> 00:08:00,343
إنه تقليد لأبي

121
00:08:00,415 --> 00:08:02,358
يبدو حقيقياً -
إنه حقيقي -

122
00:08:02,432 --> 00:08:04,288
أنا الشخص الذي لديه موهبة هنا

123
00:08:04,353 --> 00:08:06,177
الطفل هذا مات

124
00:08:06,243 --> 00:08:10,338
ما رأيكِ بأن نتدرب سوياً أنا
وأنتِ ، عزيزتي ؟

125
00:08:10,407 --> 00:08:12,797
: أتعرف ماذا يقولون

126
00:08:12,872 --> 00:08:15,776
.. عندما تكون خشبياً
لا شيئ أفضل من ذلك

127
00:08:15,850 --> 00:08:17,411
حسناً (مورجان) لقد فهمنا المزحة

128
00:08:17,483 --> 00:08:19,078
الدمية الثائرة
هذا مضحك جداً

129
00:08:19,149 --> 00:08:21,572
ولكن يجب أن تحصل على
أسلوب فُكاهي جديد

130
00:08:21,646 --> 00:08:24,550
إلا إن كنت تريد أن تسقط دعايتك

131
00:08:26,130 --> 00:08:28,782
الأطفال اليوم يحتاجون إلى الإنضباط

132
00:08:28,851 --> 00:08:31,668
إنه ليست كلمة شائعة هذه الأيام
" الإنضباط "

133
00:08:31,733 --> 00:08:34,550
.. أعرف أن المُدير (فلوت) كان ليقول

134
00:08:34,615 --> 00:08:37,913
الأطفال يحتاجون إلى الفهم "
" الأطفال بشر

135
00:08:37,977 --> 00:08:40,313
هذا نوع من التفكير التحرّري

136
00:08:40,379 --> 00:08:42,236
الذي يقود إلى أن تؤكل

137
00:08:42,301 --> 00:08:43,676
أعتقد ربما

138
00:08:43,741 --> 00:08:45,598
.. أنه كان مُعقّداً أكثر من

139
00:08:45,663 --> 00:08:48,479
هذا المكان له سُمعة فظيعة

140
00:08:48,545 --> 00:08:51,361
.. الإنتحار ، فقد الأشخاص

141
00:08:51,427 --> 00:08:54,276
إحتراق المُشجّعات تلقائيا ً

142
00:08:54,341 --> 00:08:56,677
لا تستطيع الإستمرار مع هذا

143
00:08:56,742 --> 00:09:00,520
.. يجب أن تضع عينيك على العنصر السئ

144
00:09:00,585 --> 00:09:02,496
مثل هؤلاء الثلاثة

145
00:09:04,588 --> 00:09:06,564
... أطفال

146
00:09:06,637 --> 00:09:08,646
أنا أكرههم

147
00:09:08,719 --> 00:09:12,977
من الآن فصاعداً ، سوف ترى المدرسة العُليا
صاني ديل ) ، مُختلفة تماماً )

148
00:09:13,042 --> 00:09:17,650
: بشعار رئيسي
نظيفة ، منظمة ، وهادئة

149
00:09:19,191 --> 00:09:21,232
ما خطبكِ ؟ -
ما الأمر ؟ -

150
00:09:38,020 --> 00:09:40,837
( لقد كانت ( إيميلي

151
00:09:40,902 --> 00:09:43,292
إيميلي ) ؟ ، (إيميلي) الراقصة ؟ )

152
00:09:43,367 --> 00:09:46,948
أنا أكره هذه المدرسة

153
00:09:47,018 --> 00:09:49,409
لقد حدث هذا بعد تغيير الملابس للتدريب

154
00:09:49,483 --> 00:09:50,979
(لقد كان هناك مُسابقة في (ميلفيل

155
00:09:51,053 --> 00:09:53,226
وهي لم تظهر هناك أبداً -
مصّاصي دماء ؟ -

156
00:09:53,295 --> 00:09:54,790
لا أعتقد هذا

157
00:09:54,864 --> 00:09:56,753
جايلز) ، شاركنا بما تعرف)
ماذا حدث ؟

158
00:09:56,817 --> 00:10:00,168
لقد إنتزع قلبها

159
00:10:00,243 --> 00:10:03,923
هل هذا يعني شيئاً لك بجانب .. ؟

160
00:10:03,990 --> 00:10:05,846
هناك شياطين مُختلفة

161
00:10:05,911 --> 00:10:09,296
.. التي تتغذى على قلوب البشر ، ولكن

162
00:10:09,370 --> 00:10:12,885
ولكن الشياطين لديها مخالب وأسنان

163
00:10:12,956 --> 00:10:15,259
لا يحتاجون إلى سكّين

164
00:10:15,326 --> 00:10:17,051
.. وهذا يجعل القاتل هنا

165
00:10:17,119 --> 00:10:20,634
بشري -
هل ذكرت أنني أكره المدرسة ؟ -

166
00:10:20,705 --> 00:10:23,325
إذاً ، (إيميلي) قُتلت
بواسطة بشري عادي ؟

167
00:10:23,395 --> 00:10:26,659
الدليل بالتأكيد يُشير إلى هذا

168
00:10:26,726 --> 00:10:28,799
لا ، إنتظروا

169
00:10:28,871 --> 00:10:30,728
أنا لن أصدقكم يا شباب

170
00:10:30,793 --> 00:10:32,649
أعني ، أتذكرون فوّهة الجحيم ؟

171
00:10:32,714 --> 00:10:34,571
الأنشطة السرّية عديدة هنا

172
00:10:34,636 --> 00:10:36,677
هذا ، بالنسبة لي يبدو شيطاناً

173
00:10:36,749 --> 00:10:38,408
أودّ أن أعتقد أنكِ على حقّ

174
00:10:38,478 --> 00:10:41,164
.. الشيطان هو مخلوق من الجحيم
نقي وبسيط جداً

175
00:10:41,233 --> 00:10:43,209
... الشخص الذي يُريد القتل ، إنه

176
00:10:43,282 --> 00:10:45,137
إنه مُعقّد أكثر

177
00:10:45,203 --> 00:10:47,059
الأشياء المُخيفة تتكاثر

178
00:10:47,125 --> 00:10:49,941
ربما يكون أيّ شخص
ربما يكون أنا

179
00:10:51,254 --> 00:10:53,646
إنه ليس كذلك

180
00:10:53,722 --> 00:10:56,473
شيطان أو غيره ، لدينا تحقيق لنقوم به

181
00:10:56,539 --> 00:10:59,389
أعتقد  أننا يجب أن نبدأ بالمُشاركين
في عرض المواهب

182
00:10:59,453 --> 00:11:01,428
ربما يكون أحدهم هو آخر من رآها حيّة

183
00:11:01,502 --> 00:11:03,392
لم أعرفها جيّداً

184
00:11:03,456 --> 00:11:05,312
لقد كان هناك ذلك التنافس
الكبير في الرقص ، أتعرفين ؟

185
00:11:05,377 --> 00:11:06,753
لقد سمعت عن ذلك

186
00:11:06,818 --> 00:11:10,116
.. ولكنني تحدثت معها قليلاً ذلك اليوم الذي
البارحة

187
00:11:10,181 --> 00:11:12,833
كيف كانت تبدو ؟ -
كانت سعيدة ، أعتقد هذا -

188
00:11:12,902 --> 00:11:15,872
لقد كانت مُتحمّسة لآداء العرض
لقد كانت راقصة بارعة

189
00:11:15,945 --> 00:11:18,761
تفضل ، إختر ورقة

190
00:11:18,827 --> 00:11:20,835
لا ، إنتظر ، إنتظر
ليس تلك الورقة

191
00:11:20,908 --> 00:11:22,502
إختر هذه الورقة

192
00:11:22,573 --> 00:11:24,844
أتذكر آخر مرة تحدثت إليها ؟

193
00:11:24,911 --> 00:11:27,279
لقد كانت تتحدث مع شخص -
من ؟ -

194
00:11:27,345 --> 00:11:28,939
... ذلك الشخص الذكيّ
الذي يحمل دمية

195
00:11:29,010 --> 00:11:31,183
ما إسمه ؟ -
مورجان ) ؟ ) -

196
00:11:31,251 --> 00:11:33,903
أجل ، ذلك هو
لقد كان يبدو غريباً

197
00:11:33,972 --> 00:11:35,916
غريباً كيف ؟

198
00:11:35,991 --> 00:11:38,808
إنها مأساة

199
00:11:38,873 --> 00:11:42,870
إيما ) ، كانت أفضل صديقة لي ) -
( إيميلي ) -

200
00:11:42,940 --> 00:11:44,795
حسناً ، (مورجان) غريب الأطوار فحسب

201
00:11:44,861 --> 00:11:47,677
إنه يفرك رأسه كثيراً
... ويشكو

202
00:11:47,743 --> 00:11:49,435
خاصّة ذلك اليوم

203
00:11:49,504 --> 00:11:52,441
لقد كان يبدو مذعوراً
ينظر حوله على كلّ شخص

204
00:11:52,515 --> 00:11:56,063
أعتقد أنني رأيته يتجادل مع دميته

205
00:11:56,133 --> 00:11:59,910
كل ما أستطيع أن أفكّر به هو
" ربما يكون أنا "

206
00:11:59,975 --> 00:12:01,385
نستطيع أن نحلم

207
00:12:09,071 --> 00:12:12,422
الآن ، أنا وأنت يجب أن نكون بالخارج

208
00:12:12,498 --> 00:12:14,834
لنكتشف من التالي

209
00:12:14,899 --> 00:12:17,169
.. كيف يفترض بنا أن

210
00:12:18,710 --> 00:12:20,566
مرحبا ً

211
00:12:21,688 --> 00:12:23,893
مرحبا ً

212
00:12:23,961 --> 00:12:26,264
لقد كنت أعمل على تغيير صوتي

213
00:12:26,331 --> 00:12:30,589
مورجان) ، هل لاحظت شيئاً غريباً)
يجري هنا البارحة ؟

214
00:12:30,654 --> 00:12:34,170
غريب ؟
ماذا تعنين ؟

215
00:12:34,241 --> 00:12:37,921
( أقصد ( إيميلي
هل قالت لك أيّ شيئ ؟

216
00:12:37,988 --> 00:12:39,844
هل كانت تتجادل مع شخص ما ؟

217
00:12:39,909 --> 00:12:42,977
لا ، لقد كانت ترقص

218
00:12:43,046 --> 00:12:44,903
سِد ) ، وأنا كنّا نتحدث )

219
00:12:44,968 --> 00:12:47,785
تتحدثان ؟ -
نتدرّب -

220
00:12:47,850 --> 00:12:50,502
.. إذاً ، لم تلاحظ أيّ شيئ غريب

221
00:12:50,572 --> 00:12:53,836
مورجان ) ، هل أنت بخير ؟ )

222
00:12:53,903 --> 00:12:56,206
أنظري ، عزيزتي
لقد أجاب سؤالكِ

223
00:12:56,272 --> 00:12:58,445
الآن ، أتركيه وشأنه

224
00:12:58,515 --> 00:13:01,134
حسناً (مورجان) ، ما رأيك أن تتحدث معي
أنت بنفسك الآن ؟

225
00:13:01,203 --> 00:13:03,539
لقد قال كل ما يريد قوله

226
00:13:03,605 --> 00:13:07,088
( لا بأس ( سِد
لقد إنتهينا

227
00:13:14,077 --> 00:13:17,396
آسفة ، إسمع ، لم أقصد أن
 أجعلك غاضباً

228
00:13:17,472 --> 00:13:19,961
.. لا ، أنا لست

229
00:13:20,033 --> 00:13:22,587
إنه هو

230
00:13:22,658 --> 00:13:24,515
... إنه

231
00:13:28,583 --> 00:13:30,690
يجب أن نذهب

232
00:13:33,899 --> 00:13:35,940
ثُنائي رائع

233
00:13:37,325 --> 00:13:40,677
المرّة القادمة ، عندما ننفصل
( أحد آخر يتحدث إلى ( كوردي

234
00:13:40,752 --> 00:13:42,858
خمس دقائق أخرى معها ، وسوف
نضطّر إلى التبرّع لها بعضو

235
00:13:42,929 --> 00:13:44,784
أعتقد أنني كنت محظوظة قليلاً

236
00:13:44,850 --> 00:13:47,056
كلّ شخص تحدّثت معه
أشار إلى نفس الشخص

237
00:13:47,124 --> 00:13:48,947
مورجان ) ؟ ) -
( مورجان ) -

238
00:13:49,013 --> 00:13:50,640
لدينا فائز

239
00:13:50,711 --> 00:13:52,751
أخاف أن أصل إلى نفس الخاتمة

240
00:13:52,823 --> 00:13:54,963
حسناً ، ماذا سنفعل ؟
لن نقتله ، أليس كذلك ؟

241
00:13:55,033 --> 00:13:56,245
يجب أن نُقدّمه إلى العدالة

242
00:13:56,314 --> 00:13:58,322
يجب أن ندبّر مكيدة معقّدة

243
00:13:58,395 --> 00:13:59,771
حتى نُجبره أن يعترف

244
00:13:59,837 --> 00:14:02,228
يجب أن أرتدي سلكاً -
يا شباب -

245
00:14:02,302 --> 00:14:05,152
كل ما نعرفه أن (مورجان) من الدرجة
الأولى في غريبي الأطوار

246
00:14:05,216 --> 00:14:07,127
هذا لا يقودنا مباشرة إلى أنه قاتل

247
00:14:07,202 --> 00:14:09,058
الرجُل يتحدث إلى دُميته

248
00:14:09,123 --> 00:14:10,979
ولدُميته

249
00:14:11,044 --> 00:14:14,396
أجل ، ولكن ماذا عن نظرية الشيطان ؟

250
00:14:14,470 --> 00:14:18,215
أنا أبحث في هذا ، ولكن تحقيقاتي
مُعاقة بشيئ ما

251
00:14:18,282 --> 00:14:20,422
بالحياة في المسرح

252
00:14:20,492 --> 00:14:21,866
... (أين الأولوية ،  (جايلز

253
00:14:21,932 --> 00:14:24,356
... عرض المواهب
أم ، جريمة قتل ؟

254
00:14:24,429 --> 00:14:26,799
أجل ، لا نستطيع إجراء عرض المواهب
هذا مُستحيل

255
00:14:26,864 --> 00:14:28,720
لا أستطيع التفكير به

256
00:14:28,785 --> 00:14:31,470
المُدير (سنايدر) يُراقبنا جميعاً عن قُرب

257
00:14:31,539 --> 00:14:33,483
الآن ، إن فكّر في الإختيار ، سيجعل حياتنا
جميعاً تزداد صعوبة للغاية

258
00:14:33,557 --> 00:14:35,151
المُبيدة لا تستطيع تحمّل ذلك

259
00:14:35,222 --> 00:14:38,672
.. سوف نجد هذا القاتل
.. ولكن ، في الوقت الحالي

260
00:14:38,744 --> 00:14:41,201
ذلك العرض يجب أن يستمر

261
00:14:41,274 --> 00:14:44,025
هذا ليس عدلا ً -
(بافي) ، أنتِ ستُراقبين (مورجان) -

262
00:14:44,091 --> 00:14:46,647
إفحصي خزانته ، لتعرفي إن
كان هناك شيئ

263
00:14:46,718 --> 00:14:50,397
مثل قلب ؟ -
أو شيئ آخر -

264
00:14:50,464 --> 00:14:51,959
حسناً

265
00:14:52,033 --> 00:14:54,369
سوف أبحث عن رقم خزانته

266
00:14:54,435 --> 00:14:56,541
هل يُمكنني أن أرتدي سلكاً ؟

267
00:15:16,691 --> 00:15:18,547
حسناً

268
00:15:18,613 --> 00:15:20,468
... إثنان لليسار

269
00:15:20,534 --> 00:15:22,390
.. ثلاثة لليمين

270
00:15:35,224 --> 00:15:37,527
( المُدير ( سنايدر

271
00:15:37,593 --> 00:15:40,465
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أبحث عن شيئ ما -

272
00:15:40,540 --> 00:15:42,068
إنتهت ساعات الدراسة

273
00:15:42,140 --> 00:15:43,997
لذا ، أنتِ يجب أن تذهبي

274
00:15:44,062 --> 00:15:46,397
وأنا سأذهب في أيّ دقيقة الآن

275
00:15:46,464 --> 00:15:48,953
: هناك أشياء لا أستطيع تحمّلها

276
00:15:49,025 --> 00:15:51,362
الطلاب الذين يتسكّعون في
.. حرم الجماعة بعد الدراسة

277
00:15:51,428 --> 00:15:53,764
جرائم القتل الفظيعة مع إنتزاع القلوب

278
00:15:53,829 --> 00:15:56,318
وأيضا ً التدخين

279
00:15:56,391 --> 00:16:00,355
حسناً ، أنا لا أفعل أيّ شيئ من ذلك
لم أفعلها أبداً

280
00:16:00,426 --> 00:16:03,243
هناك خطب ما بكِ

281
00:16:03,308 --> 00:16:05,993
سوف أكتشف ذلك عاجلاً أو آجلاً

282
00:16:07,920 --> 00:16:09,644
هل تحتاجين شيئ هنا ؟

283
00:16:09,712 --> 00:16:12,496
أجل ، صحيح

284
00:16:12,562 --> 00:16:16,843
صديق لي أرادني أن أحضر
له شيئ من حقيبته

285
00:16:25,211 --> 00:16:29,109
يبدو أنه أخذها ونسى أن يُخبرني

286
00:16:34,497 --> 00:16:36,987
إذهبي إلى المنزل الآن
لقد تأخر الوقت

287
00:16:43,784 --> 00:16:47,082
لا ، لا أستطيع فعل ذلك -
إنها الطريقة الوحيدة -

288
00:16:47,147 --> 00:16:50,663
... لا أريد أن -
إنها المطلوبة -

289
00:16:51,950 --> 00:16:55,782
... ولكن -
لقد رأيت ما فعلت ، كم هي قوية -

290
00:16:55,857 --> 00:16:58,674
... أعرف ، ولكن -
إنها آخر مهمة -

291
00:16:58,739 --> 00:17:01,970
هذه المرة فحسب
وسأكون حُرّاً

292
00:17:02,037 --> 00:17:03,990
لن أفعل -
سأفعل أنا -

293
00:17:09,179 --> 00:17:12,564
مرحباً ، عزيزتي ، كيف مضى
عرض المواهب ؟

294
00:17:12,637 --> 00:17:15,541
سينتهي قريبا ً جدا ً -
لا يمكن أن يكون بهذا السوء -

295
00:17:15,616 --> 00:17:18,334
أنا لمرة أريد أن أشاهد آدائكِ

296
00:17:18,401 --> 00:17:22,528
تشاهدين ؟ تعنين الحضور ؟

297
00:17:22,596 --> 00:17:25,248
بالطبع -
لا يا أمي ، لا تستطيعين -

298
00:17:25,318 --> 00:17:27,174
.. أعني ، إن عرفت أنكِ تُشاهدين

299
00:17:27,239 --> 00:17:29,413
.. سوف أتجمّد في مكاني
ستكون مرحلة الخوف

300
00:17:29,481 --> 00:17:31,270
ولكنني أريد أن أدعّم ما تفعلين

301
00:17:31,339 --> 00:17:33,674
إسمعي ، يا أمي
إن كنتِ تحبينني حقا ً

302
00:17:33,740 --> 00:17:35,629
.. وتريدين أن تُظهري دعمكِ

303
00:17:35,693 --> 00:17:37,734
.. سوف تبقين بعيدة
بعيدة جداً

304
00:17:37,807 --> 00:17:42,448
... عزيزتي ، هل هناك
هل هناك شيئ يزعجكِ ؟

305
00:17:42,515 --> 00:17:46,030
أعني بجانب ظهوركِ الرائع لأول مرة ؟

306
00:17:46,101 --> 00:17:48,012
لا شيئ

307
00:17:49,815 --> 00:17:52,720
هناك أشياء كثيرة تحدث الآن

308
00:17:55,419 --> 00:17:58,236
حسناً ، أحصلي على قسط
 من الراحة

309
00:17:58,301 --> 00:18:00,157
سوف تكونين بحال أفضل في الصباح

310
00:18:00,222 --> 00:18:02,231
خطّة جيدة

311
00:18:36,855 --> 00:18:38,961
عزيزتي ، ما هذا ؟

312
00:18:39,032 --> 00:18:41,368
في السرير ، تحت الغطاء
هناك شيئ ؟

313
00:18:41,435 --> 00:18:43,290
أين ؟

314
00:18:44,317 --> 00:18:46,773
هناك شيئ هناك

315
00:18:46,846 --> 00:18:48,702
حسناً ، لا شيئ هناك الآن

316
00:18:48,767 --> 00:18:50,973
هل أنتِ متأكدة أنكِ لم تراودكِ كوابيس ؟

317
00:18:51,041 --> 00:18:53,858
.. لا ، هناك بعض
... هناك

318
00:18:53,923 --> 00:18:56,740
أجل

319
00:18:56,805 --> 00:18:58,661
أنتِ مُحقّة

320
00:18:58,726 --> 00:19:01,544
آسفة لأنني أيقظتكِ

321
00:19:01,609 --> 00:19:04,907
لا تقلقي حيال ذلك
لقد كنت أحلم بالفواتير

322
00:19:06,892 --> 00:19:10,692
عزيزتي ، لا يجب أن تنامي
والنافذة مفتوحة

323
00:19:15,377 --> 00:19:17,933
لم أفتحها

324
00:19:18,004 --> 00:19:22,130
ومُساعدتي الجميلة تخطو نحو الصندوق

325
00:19:28,956 --> 00:19:30,812
... و

326
00:19:30,877 --> 00:19:32,984
أنظروا

327
00:19:33,055 --> 00:19:34,943
كان يجب أن تُغادري

328
00:19:37,058 --> 00:19:41,818
لا أعرف لماذا يجب أن أغنّي خلف
بريت) ، وفرقته الغبيّة)

329
00:19:41,892 --> 00:19:44,545
لأننا يجب أن نُخلي أجهزتهم
 قبل النهائي

330
00:19:44,614 --> 00:19:46,142
لقد أخبرتك

331
00:19:46,215 --> 00:19:48,289
.. ولكن طريقة الغناء
سوف تكون خاطئة تماماً

332
00:19:48,361 --> 00:19:52,390
أغنيتي عن الكرامة وشعور الإنسان

333
00:19:52,460 --> 00:19:53,988
... والشخصيات

334
00:19:54,061 --> 00:19:56,234
والنظافة أو أيّ شيئ آخر

335
00:19:56,303 --> 00:19:58,159
على أيّة حال ، هذا مؤثر

336
00:19:58,224 --> 00:20:01,423
لن يشعر أحد بالتأثّر بعد كلّ هذا
" الروك و الرّول "

337
00:20:05,045 --> 00:20:06,869
ماذا ؟

338
00:20:06,935 --> 00:20:10,679
آسف
.. شعركِ

339
00:20:10,744 --> 00:20:13,529
هل هناك خطب بشعري ؟

340
00:20:13,595 --> 00:20:15,768
يا إلهي

341
00:20:16,957 --> 00:20:20,091
زانـدر ) ، كان مُحقّا ً )
لقد أعطى مفعولاً كالسحر

342
00:20:23,362 --> 00:20:24,890
مرحبا ً

343
00:20:24,963 --> 00:20:27,135
.. تبدين أسوأ قليلاً من

344
00:20:27,204 --> 00:20:30,022
ما الذي جعلكِ أسوأ هكذا ؟

345
00:20:30,086 --> 00:20:31,943
أين ، (مورجان) ؟ -
أجل -

346
00:20:32,008 --> 00:20:35,786
لم أراه -
هل فعل شيئ لكِ ؟ -

347
00:20:35,851 --> 00:20:38,406
.. لا ، لقد كان
سِد) ، الدُمية)

348
00:20:40,525 --> 00:20:42,382
الجميع ينظر إليّ كأنني أرتدي
بذلة على شكل أرنب

349
00:20:42,447 --> 00:20:45,231
لأنني أشعر بالغباء لقولي هذا

350
00:20:45,297 --> 00:20:47,600
أعتقد أن (سِد) كان في غُرفتي ليلة أمس

351
00:20:47,667 --> 00:20:51,466
مع (مورجان) ؟ -
.. لا ، لقد كان وحده -

352
00:20:51,541 --> 00:20:52,950
على قيد الحياة

353
00:20:53,014 --> 00:20:56,213
هل رأيتيه ؟ -
حسناً ، لقد رأيت شيئاً -

354
00:20:56,281 --> 00:20:58,967
... لقد ركض عبر غُرفتي
تحت سريري ، ثمَّ هاجمني

355
00:20:59,035 --> 00:21:00,628
هاجمكِ ؟ كيف ؟

356
00:21:00,700 --> 00:21:02,556
كأنه إنقضَّ على وجهي

357
00:21:02,621 --> 00:21:04,564
مثل القطّة ؟ -
أجل ، بالضبط -

358
00:21:04,638 --> 00:21:07,193
ولكن عندما أشعلت المصباح كان قد ذهب
أعتقد أنه خرج من نافذتي

359
00:21:07,265 --> 00:21:09,503
مثل القطّة ؟ -
أجل .. لا -

360
00:21:09,570 --> 00:21:11,459
.. لقد كان
سِد) ، الدُمية)

361
00:21:11,524 --> 00:21:15,618
أو ربما كابوساً لشخص يعاني
 مشاكل مع الدميّ

362
00:21:15,687 --> 00:21:17,827
لقد قلتِ أنهم يخيفوكِ

363
00:21:17,896 --> 00:21:20,232
المعذرة ، هل أستطيع الحصول على القليل
من الدّعم هنا ، من فضلكم ؟

364
00:21:20,298 --> 00:21:23,169
أنا لست شخصاً مجنوناً فحسب
أنا المُبيدة

365
00:21:23,243 --> 00:21:24,739
مُبيدة الدميّ ؟

366
00:21:24,813 --> 00:21:26,953
ليس هناك شيئ مضحك حول ذلك

367
00:21:27,023 --> 00:21:30,702
حسناً ، حول نظرية أن (مورجان) مجنون

368
00:21:30,770 --> 00:21:32,015
.. هناك

369
00:21:32,083 --> 00:21:34,223
( حسناً ... ( مورجان

370
00:21:36,661 --> 00:21:39,313
أودّ أن أقابل (مورجان) بدون نصفه الآخر
لعدّة دقائق

371
00:21:39,383 --> 00:21:41,239
أراهن أنه سيُخبرني بشيئ ما

372
00:21:43,354 --> 00:21:45,362
.. إن كانت هذه تعزية

373
00:21:45,435 --> 00:21:48,253
فربما قد وجدت شيطان مُذنب

374
00:21:48,318 --> 00:21:51,637
هناك إشارة هنا إلى جمعيّة الـ 7 شياطين

375
00:21:51,712 --> 00:21:53,950
الذين يأخذون شكل البشر

376
00:21:54,018 --> 00:21:56,834
... كلّ سبعة أعوام
.. هذه الشياطين تحتاج إلى أعضاء بشر

377
00:21:56,900 --> 00:21:59,716
... المخّ والقلب
حتى يبقون على بشريتهم

378
00:21:59,782 --> 00:22:02,598
.. عدا ذلك فسيعودون إلى شكلهم الطبيعي

379
00:22:02,663 --> 00:22:05,316
الذي هو أقل جاذبية بعض الشّئ

380
00:22:05,385 --> 00:22:10,124
لذا (مورجان) سيظلّ الرجُل المطلوب
مورجان) ، الشيطان الوحيد)

381
00:22:10,189 --> 00:22:12,045
بدلاً من (مورجان) المجنون

382
00:22:13,711 --> 00:22:16,812
... مكتوب أن هؤلاء الشياطين لهم قوّة خارقة

383
00:22:16,882 --> 00:22:19,371
... و (مورجان) يكون

384
00:22:19,443 --> 00:22:21,746
حسناً ، يبدو أنّه يضعف كلّ يوم

385
00:22:23,574 --> 00:22:26,391
(كنتيجة لما توصّل إليه الرئيس (مونرو

386
00:22:26,456 --> 00:22:29,109
.. بوضع المُسمّيات الأربعة
.. بمعني التسمية بعد أوّل مرة

387
00:22:29,178 --> 00:22:30,586
( مونرو دكتوراين )

388
00:22:30,651 --> 00:22:35,772
الذي كان قائماً على الحفاظ على
السلام في الولايات المُتّحدة

389
00:23:02,482 --> 00:23:05,484
يبدو أن أحدهم ينظر إليكِ
هذا جذّاب

390
00:23:05,556 --> 00:23:08,820
أنتِ والدمية تؤدّون عرضاً فظيعا ً

391
00:23:10,232 --> 00:23:14,358
حسناً ، من يستطيع أن يخبرني كيف
إستجابت "إسبانيا" لهذه السياسة ؟

392
00:23:14,426 --> 00:23:17,177
( مورجان )

393
00:23:17,244 --> 00:23:18,521
مورجان ) ؟ )

394
00:23:19,550 --> 00:23:21,241
ماذا ؟

395
00:23:21,310 --> 00:23:23,646
مورجان) لديه أشياء أخرى في ذهنه)

396
00:23:26,755 --> 00:23:27,933
أعطني دميتك

397
00:23:28,003 --> 00:23:30,426
سوف أضعه جانبا ً

398
00:23:30,501 --> 00:23:32,838
سوف تحصل عليه بعد إنتهاء المدرسة

399
00:23:37,482 --> 00:23:41,260
حسناً ، في الجزء الأول من القرن
... التاسع عشر

400
00:23:41,325 --> 00:23:43,465
لا زلت أشاهدكِ

401
00:23:43,534 --> 00:23:46,155
مورجان) ، هذا يكفي)

402
00:23:58,137 --> 00:24:00,309
( سيّدة ( جاكسون -
( مورجان ) -

403
00:24:00,378 --> 00:24:02,235
... لقد قلت أنكِ ستعطينني

404
00:24:02,300 --> 00:24:04,156
بالطبع

405
00:24:08,280 --> 00:24:10,965
أتعرف ، أردت أن أسألك

406
00:24:11,033 --> 00:24:15,314
هل الأمور على ما يُرام بالمنزل
وهنا في المدرسة ؟

407
00:24:15,389 --> 00:24:16,764
أجل ، الأمور بخير

408
00:24:16,830 --> 00:24:19,220
أشعر أنك أصبحت إنطوائياً

409
00:24:19,295 --> 00:24:22,646
أنت من الطلاب المتفوقين الذين
رأيتهم من وقت طويل

410
00:24:22,721 --> 00:24:26,521
ولكن مؤخراً يبدو أنك لست موجوداً نهائياً

411
00:24:26,597 --> 00:24:28,836
حاول ألا تجعل الأشياء الأخرى تؤثر عليك

412
00:24:28,903 --> 00:24:31,938
حسناً
هل أستطيع أخذ (سِد) الآن ؟

413
00:24:32,009 --> 00:24:33,701
بالطبع

414
00:24:39,085 --> 00:24:41,259
لقد إختفي ؟ -
إختفي ؟ -

415
00:24:42,608 --> 00:24:45,196
ماذا تعنين بـ "إختفي" ؟

416
00:24:45,266 --> 00:24:48,780
أين يمكن أن يذهب ؟ -
لقد وضعته هنا

417
00:24:48,851 --> 00:24:52,302
لقد قلت له أن ينتظرني هنا
كان يعرف أنني سأعود

418
00:24:52,375 --> 00:24:55,672
ماذا تعني بـ "هو" ؟ -
ماذا فعلتِ به ؟ -

419
00:24:55,737 --> 00:24:57,681
أين هو ؟

420
00:25:10,084 --> 00:25:11,939
أين أحضرت هذا ؟

421
00:25:12,005 --> 00:25:14,789
( لقد أخذته من دولاب ، السيّدة ( جاكسون

422
00:25:14,854 --> 00:25:18,631
إعتقدت أنكِ قلتِ أنكِ تريدين التحدّث
مع (مورجان) وحدكما

423
00:25:18,697 --> 00:25:21,001
حسناً ، (مورجان) وحده
و(سِد) معي

424
00:25:21,964 --> 00:25:24,649
( مرحبا ً ( بافي
( مرحبا ً ( ويلو

425
00:25:24,717 --> 00:25:27,370
أتريدون أن تسمعوا بعضاً من النكات ؟

426
00:25:27,439 --> 00:25:29,328
أنا لا أعتقد حقاً أنك يجب
 أن تفعل ذلك

427
00:25:29,393 --> 00:25:30,769
ماذا ؟ بربّكِ

428
00:25:30,834 --> 00:25:33,803
أنا لست حقيقياً -
زانـدر) ، توقف) -

429
00:25:33,876 --> 00:25:37,392
إنه ليس حقيقيّ

430
00:25:40,729 --> 00:25:44,309
أعتقد أن نظرياتنا تُثبت أن
... ( سِد )

431
00:25:44,379 --> 00:25:45,907
من الخشب

432
00:25:45,981 --> 00:25:47,837
(الآن ، لماذا لا تذهبي للبحث عن (مورجان

433
00:25:47,902 --> 00:25:50,838
... وتثبتي أنه
أياً كان هو

434
00:25:50,911 --> 00:25:54,175
أعتقد أنه يبحث عن دميته -
(سأذهب للبحث عن (مورجان -

435
00:25:55,588 --> 00:25:57,443
عليك بمراقبة الدمية

436
00:25:57,508 --> 00:26:00,381
وداعا ً الآن
أنا لا أتحرّك نهائياً

437
00:26:02,088 --> 00:26:05,571
الروم الأحمر
الروم الأحمر

438
00:26:05,643 --> 00:26:07,815
ماذا سنفعل معه ؟

439
00:26:07,883 --> 00:26:09,740
سوف أبقيه برفقتي

440
00:26:09,805 --> 00:26:12,622
ويلو) ، لدينا شيئ يجب أن نفعله)

441
00:26:12,687 --> 00:26:17,425
مرة أخرى سأذهب إلى قسم الشيطان
من دليل الأوراق

442
00:26:21,205 --> 00:26:23,062
أنتِ تركزين على نظرية
إعادة الحركة

443
00:26:23,127 --> 00:26:26,425
سوف أبحث عن تجميع الأعضاء
.. إلا بالطبع ، إن كنتِ تفضلين

444
00:26:26,489 --> 00:26:29,306
لا بأس
يمكنك أن تبحث عن الأعضاء

445
00:26:29,371 --> 00:26:32,307
إذاً ، أعتقد أنه أنا وأنت فحسب

446
00:26:37,376 --> 00:26:39,353
هذا يبدو مُريحاً أكثر

447
00:26:44,261 --> 00:26:46,336
مورجان ) ؟ )

448
00:26:58,992 --> 00:27:00,619
مورجان ) ؟ )

449
00:27:29,733 --> 00:27:31,940
(المُدير (سنايدر

450
00:27:32,008 --> 00:27:33,951
أتبحثين عن شيئ ؟

451
00:27:34,025 --> 00:27:35,913
هل رأيت (مورجان) ؟

452
00:27:35,977 --> 00:27:40,716
أتعرفين ، من بين الأشياء
التي تحدث مؤخراً

453
00:27:40,781 --> 00:27:45,040
لست متأكداً كيف ذلك آمن
بالنسبة لفتاة مثلكِ

454
00:27:45,105 --> 00:27:48,403
أن تكون هنا .. وحدها

455
00:27:48,467 --> 00:27:50,323
حسناً ، لقد كنت على وشك المُغادرة

456
00:27:50,388 --> 00:27:53,139
وأنا أعرف كيف أعتني بنفسي

457
00:27:56,664 --> 00:27:58,487
حسناً

458
00:28:13,796 --> 00:28:18,054
أنظر ماذا وجدت في القسم عن
 اللعب والسحر

459
00:28:18,119 --> 00:28:20,456
.. في مُناسبات نادرة "
الأجسام الغير مُتحرّكة على هيئة البشر

460
00:28:20,521 --> 00:28:22,377
" مثل الدمي والعارضات

461
00:28:22,442 --> 00:28:24,299
بالفعل هي ممسوسة بشيئ "

462
00:28:24,364 --> 00:28:27,181
إنهم يلبّون رغبتهم أن يصبحوا بشرا "

463
00:28:27,246 --> 00:28:30,063
" بتجميع الأعضاء

464
00:28:30,128 --> 00:28:32,300
( قلب ( إيميلي -
( دمية ( مورجان -

465
00:29:00,486 --> 00:29:02,243
ما الأمر ؟

466
00:29:02,311 --> 00:29:04,319
لقد إختفي
سِد) ، إختفي)

467
00:29:04,391 --> 00:29:07,110
ماذا ؟

468
00:29:24,886 --> 00:29:27,059
مورجان ) ؟ )

469
00:29:53,418 --> 00:29:55,275
( مورجان )

470
00:30:01,840 --> 00:30:04,427
الشيطان حصل لنفسه على مُخّ

471
00:30:42,567 --> 00:30:45,024
.. أيّاً كان الذي بالخارج
سوف أؤذيك

472
00:30:45,096 --> 00:30:46,527
بشدّة

473
00:30:46,603 --> 00:30:49,255
إن أعطيتني دقيقة فحسب

474
00:31:09,279 --> 00:31:11,254
أنتِ تفوزين

475
00:31:11,328 --> 00:31:15,488
الآن تستطيعين أخذ قلبكِ ومخّكِ وتذهبين

476
00:31:15,555 --> 00:31:17,978
أنا واثق أنهم صنعوا لكِ
جوائز عظيمة لحالتكِ

477
00:31:18,053 --> 00:31:19,910
هذه ستكون العدالة

478
00:31:19,975 --> 00:31:21,830
أجل ، عدا شيئ واحد

479
00:31:21,896 --> 00:31:24,712
الآن قد خسرت ، ولن تستطيع
أن تصبح بشرياً

480
00:31:24,778 --> 00:31:27,365
أجل ، وأنتِ أيضاً

481
00:31:30,062 --> 00:31:32,102
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

482
00:31:32,174 --> 00:31:34,991
هذا ما أفعله
أنا أصطاد الشياطين

483
00:31:35,056 --> 00:31:38,354
أجل ، لم تعرفوا ذلك بالنظر إليّ

484
00:31:38,419 --> 00:31:40,755
.. لنقل أنه كان أنا

485
00:31:40,820 --> 00:31:43,157
.. لقد كان هناك شيطاناً

486
00:31:43,223 --> 00:31:45,079
... كان هناك لعنة

487
00:31:45,144 --> 00:31:47,895
.. والشيئ الآخر الذي أعرفه
أنا لست بشرياً ثانيةَ

488
00:31:47,962 --> 00:31:49,698
أنا أجلس على كاحل أحدهم

489
00:31:49,826 --> 00:31:52,250
بهذه الأيدي تحت قميصي

490
00:31:52,325 --> 00:31:55,360
وقبل ذلك كنت تعيش كدمية ؟

491
00:31:55,430 --> 00:31:57,319
الطفل هنا كان مُحقّاً

492
00:31:57,383 --> 00:31:59,938
كان يجب أن أضمّكِ معي لنصبح فريقاً
.. ولكنني لم أفعل لأنني

493
00:32:00,010 --> 00:32:02,281
لأنك ظننت أنني شيطانة

494
00:32:02,347 --> 00:32:03,908
من يستطيع لومي على التفكير ؟

495
00:32:03,980 --> 00:32:06,437
أنظري إلى نفسكِ
.. أنتِ قوية

496
00:32:06,510 --> 00:32:08,137
.. رياضية

497
00:32:08,207 --> 00:32:10,379
... رشيقة

498
00:32:10,449 --> 00:32:12,174
بالغة

499
00:32:14,612 --> 00:32:16,653
لقد عدت

500
00:32:16,725 --> 00:32:18,101
.. على أيّ حال

501
00:32:18,166 --> 00:32:20,469
ذلك الشيطان قد حصل الآن
... على المخّ والقلب

502
00:32:20,536 --> 00:32:23,654
سيحتفظ بالمظهر البشري لسبعة أعوام أخري

503
00:32:23,727 --> 00:32:26,958
إنه تغيير لتجعل شخص آخر يشرح
لك كل هذه الأشياء

504
00:32:27,024 --> 00:32:29,514
كان هناك سبعة من هؤلاء
لقد قتلت منهم ستة

505
00:32:29,587 --> 00:32:33,299
إن إستطعت الحصول على الأخير
سوف تنتهي اللعنة وأنا سأصبح حرّاً

506
00:32:33,365 --> 00:32:35,406
أنا متأكد أنه شخص ما في
عرض المواهب الغبيّ ذلك

507
00:32:35,478 --> 00:32:38,644
أجل ، ولكن الشيطان الآن لديه ما يريد
سوف يمضي

508
00:32:38,712 --> 00:32:40,984
.. لذا ، عندما نعرف من الذي فوّت العرض

509
00:32:41,051 --> 00:32:44,379
سنعرف من هو الشيطان -
العرض -

510
00:32:44,445 --> 00:32:46,781
إنه  على وشك البدء
يجب أن أكون هناك

511
00:32:46,846 --> 00:32:49,531
أبدأ في جعل الجميع يرتدون
الملابس للعرض

512
00:32:49,601 --> 00:32:51,577
... إن لم يكونوا هناك
ربما نستطيع إيجادهم في منازلهم

513
00:32:51,650 --> 00:32:53,506
وأنت ، ضعهم جميعاً على المسرح

514
00:32:53,571 --> 00:32:54,946
وشكّل دائرة القوّة

515
00:32:55,012 --> 00:32:56,869
لنستطيع معرفة من الذي فوّت العرض

516
00:32:56,934 --> 00:32:58,179
ماذا ؟

517
00:32:58,246 --> 00:32:59,425
دائرة القوّة

518
00:32:59,495 --> 00:33:01,668
.. تجمع الجميع سويا ً
ويكون هذا سريعاً

519
00:33:01,737 --> 00:33:04,522
صحيح

520
00:33:06,380 --> 00:33:09,481
كيف سيفعل ذلك ؟

521
00:33:09,550 --> 00:33:11,755
بقيت 15 دقيقة على رفع الستار

522
00:33:11,824 --> 00:33:14,640
الآن ، 15 دقيقة

523
00:33:14,705 --> 00:33:17,042
لا أستطيع الخروج إلى هناك

524
00:33:17,108 --> 00:33:19,444
كل هؤلاء الناس يحدّقون بي

525
00:33:19,509 --> 00:33:22,479
(ويحاكمونني كأنني مثل .. (بافي

526
00:33:22,552 --> 00:33:24,440
ماذا إن أخفقت ؟

527
00:33:24,504 --> 00:33:27,322
.. كورديليا) ، هناك مثل في ذلك)

528
00:33:27,387 --> 00:33:29,330
.. إن شعرتِ بالتوتّر

529
00:33:29,405 --> 00:33:32,124
فعليكِ أن تتخيلي جميع الجماهير
بملابسهم الداخليه

530
00:33:33,888 --> 00:33:36,443
حتى السيّدة (فرانكلين) ؟

531
00:33:36,514 --> 00:33:38,849
ربما لا
حسناً

532
00:33:38,915 --> 00:33:41,250
سوف نتجمّع على المسرح خلال 5 دقائق

533
00:33:41,317 --> 00:33:43,293
لأجل الـ .. أمر القوّة

534
00:33:44,487 --> 00:33:46,343
إذاً ، ما أمركِ ، يا طفلة ؟

535
00:33:46,408 --> 00:33:48,744
لا أعتقد أنكِ صائدة شياطين

536
00:33:48,810 --> 00:33:50,666
أنا مُبيدة مصّاصي الدماء

537
00:33:50,731 --> 00:33:52,741
أنتِ ؟ أنتِ المُبيدة ؟

538
00:33:53,966 --> 00:33:57,897
تباً ، لقد عرفت مُبيدة في الثلاثينات

539
00:33:57,969 --> 00:34:01,583
فتاة كورية ، مُثيرة جداً

540
00:34:01,651 --> 00:34:03,692
نحن نتحدث عن العضلات

541
00:34:03,764 --> 00:34:06,003
لقد كان لدينا أوقاتاً

542
00:34:08,280 --> 00:34:11,097
.. ذلك كان قبل أن أصبح دمية
حسنا ً ؟

543
00:34:11,162 --> 00:34:12,920
لقد كنت رجُلاً

544
00:34:15,229 --> 00:34:19,454
إذاً ، أنت ستقتل الشيطان ، واللعنة
ستختفي ، صحيح ؟

545
00:34:19,520 --> 00:34:21,495
هذا هو الأمر

546
00:34:21,569 --> 00:34:23,675
أنت لن تتحوّل إلى أمير ، أليس كذلك ؟

547
00:34:23,747 --> 00:34:26,651
.. أعني .. جسدك -
غبار وعظام -

548
00:34:26,724 --> 00:34:30,207
.. عندما أصبح حرّاً -
أتعني ميّتاً -

549
00:34:30,279 --> 00:34:32,616
لا تحزني عليّ أختاه

550
00:34:32,681 --> 00:34:35,585
لقد عشت أكثر مما عاش غيري
من صائدي الشياطين

551
00:34:35,659 --> 00:34:37,602
.. أو المُبيدات
لأجل ذلك

552
00:34:37,676 --> 00:34:41,935
بالطبع ، إن كنتِ تريدين أن
.. تشفقي عليّ وتريحيني

553
00:34:42,000 --> 00:34:45,298
إذاً ، أمر الدمية الثائرة ليس
تمثيلاً ، أليس كذلك ؟

554
00:34:45,362 --> 00:34:47,218
لا

555
00:34:47,283 --> 00:34:50,001
هل الجميع جاهز ؟ -
أعتقد ذلك -

556
00:34:51,446 --> 00:34:53,236
حسناً ، حان الوقت

557
00:34:53,303 --> 00:34:55,858
.. الجميع ، أسرعوا

558
00:34:55,930 --> 00:34:57,654
دائرة القوّة

559
00:35:06,400 --> 00:35:08,344
هذا هو

560
00:35:08,418 --> 00:35:12,065
ليستعدّ الجميع -
هذا هو الأمر ؟ -

561
00:35:12,133 --> 00:35:13,727
.. حسناً -
نحن مستعدّون -

562
00:35:19,113 --> 00:35:20,970
إنتظر

563
00:35:23,789 --> 00:35:25,797
ليس هناك شخص مفقود

564
00:35:25,870 --> 00:35:28,043
إذاً ، الشيطان ليس في العرض ؟

565
00:35:28,112 --> 00:35:29,968
يبدو كذلك
أخبري الآخرين

566
00:35:30,033 --> 00:35:31,890
إقترب موعد رفع الستار
يجب أن أذهب للعرض

567
00:35:31,955 --> 00:35:33,964
صحيح -
صحيح -

568
00:35:35,190 --> 00:35:37,198
سِد ) ؟ )

569
00:36:01,735 --> 00:36:03,843
سِد ) ؟ )

570
00:36:19,951 --> 00:36:22,501
لن أتوقّف عن غسل يديّ

571
00:36:22,565 --> 00:36:25,382
إذاً ، الدمية يُخبرنا أنه صائد الشياطين

572
00:36:25,447 --> 00:36:27,782
.. ونحن ، نبدو .. بخير

573
00:36:27,849 --> 00:36:30,153
.. لقد هرب
والآن يوجد مُخّ

574
00:36:30,219 --> 00:36:32,075
هل يشعر أحد آخر أن هناك شيئ يحدث ؟

575
00:36:32,140 --> 00:36:33,832
.. سِد) ، محل شكّ)
.. أنا متأكدة من ذلك

576
00:36:33,901 --> 00:36:35,457
ولكن لماذا يرفض الشيطان المُخّ ؟

577
00:36:35,522 --> 00:36:38,174
أعني ، لقد كنت أعتقد أن (مورجان) كان
أذكي طالب في المدرسة

578
00:36:38,240 --> 00:36:40,312
لقد كان كذلك ، أنظروا إلى درجاته
كلها جيّدة

579
00:36:40,382 --> 00:36:42,718
لقد كان يحضر جميع الدروس

580
00:36:42,785 --> 00:36:44,924
أنتظروا لحظة -
ماذا ؟ -

581
00:36:44,993 --> 00:36:47,646
كل تلك الأيام المرضية -
لم يحضر، تقريباً نصف العام -

582
00:36:47,715 --> 00:36:49,440
إفحصي ملفّ المُمرّضات

583
00:36:51,846 --> 00:36:53,734
أنظروا إلى هذا

584
00:36:53,799 --> 00:36:56,616
في حالة الطوارئ "
(يُرجي الإتصال بالطبيب (ديل ليجيب

585
00:36:56,681 --> 00:37:00,197
" مصحّة " كاليفورنيا
" لأمراض المُخّ ، قسم السرطان

586
00:37:00,268 --> 00:37:03,816
سرطان المُخّ ؟ -
لهذا كان دائماً لديه صداع -

587
00:37:03,886 --> 00:37:06,605
هذا يعني أن أيّاً كان الذي بالخارج
يحتاج إلى مخّ سليم عبقري

588
00:37:06,672 --> 00:37:08,200
بمعني آخر
أنا بأمان

589
00:37:08,273 --> 00:37:11,691
وهذا يعني أنه سيبحث عن
أذكى شخص هنا

590
00:37:11,764 --> 00:37:14,221
ماذا ؟

591
00:37:14,326 --> 00:37:17,110
وعندما تجعل هذا متوازناً

592
00:37:17,175 --> 00:37:19,032
عندها تستطيع السُرعة القصوي لتحديد
ما تريد تحقيقه

593
00:37:19,097 --> 00:37:20,953
قبل نُقطة التأثير

594
00:37:21,018 --> 00:37:22,394
سيّد (جايلز) أنت ذكيّ

595
00:37:22,460 --> 00:37:24,184
هل يمكنك فعل معروف لي ؟

596
00:37:24,253 --> 00:37:27,069
ماذا سيُريد الشيطان منّي ؟

597
00:37:27,134 --> 00:37:29,820
ما هو الجذر التربيعي لرقم 841 ؟ -
إنه 29 -

598
00:37:29,889 --> 00:37:32,476
أجل -
( لا تقلقي ( ويلو -

599
00:37:32,546 --> 00:37:34,403
.. كلّما كنتِ معنا
فلن توجد طريقة

600
00:37:34,468 --> 00:37:36,411
ليحصل بها الشيطان على مُراده

601
00:37:39,656 --> 00:37:42,145
يا إلهي -
رائع جداً -

602
00:37:44,779 --> 00:37:48,043
هل أنت متأكد أنه لا يوجد
شخص آخر ليُساعدك ؟

603
00:37:48,110 --> 00:37:51,429
مُساعدتي مرضت
لا يجب أن تقول شيئاً

604
00:37:51,504 --> 00:37:53,360
سوف أريك ، الآن

605
00:37:53,425 --> 00:37:55,761
كيف يعمل هذا بالتحديد ؟

606
00:37:55,827 --> 00:37:57,934
الساحر الجيّد لا يقول أسراره

607
00:37:59,670 --> 00:38:02,606
هيا ، ليس لدينا وقت

608
00:38:02,679 --> 00:38:04,055
هذا سخيف

609
00:38:04,121 --> 00:38:06,938
لا نستطيع أن نبقي هنا فحسب
وننتظره ليأتينا

610
00:38:07,003 --> 00:38:09,339
يجب أن نُفكّر من الذي في هذا

611
00:38:09,404 --> 00:38:10,780
( لا زلت أصوّت لـ ( الدمية

612
00:38:10,846 --> 00:38:13,663
لا ، لقد رأينا الجميع في عرض المواهب

613
00:38:13,728 --> 00:38:15,103
.. ذلك لأنهم كانوا جميعاً هناك

614
00:38:15,168 --> 00:38:17,025
ولكن هذا قبل أن نجد المخّ

615
00:38:17,090 --> 00:38:20,059
.. صحيح ، إذاً فهو واحد منهم

616
00:38:20,132 --> 00:38:21,988
و (جايلز) لا يعرف ذلك

617
00:38:22,053 --> 00:38:23,910
إنه معهم جميعاً الآن

618
00:38:23,975 --> 00:38:27,622
جايلز) ، يستطيع الإعتناء بنفسه
.. أعني ، إنه حقا ً

619
00:38:29,066 --> 00:38:30,977
ذكيّ

620
00:38:32,012 --> 00:38:33,540
( جايلز )

621
00:38:38,576 --> 00:38:41,393
ألا يجب أن توجها نجو رقبتي ؟

622
00:38:41,458 --> 00:38:44,941
لا ، بهذه الطريق سوف تقطع فروة رأسك

623
00:38:45,013 --> 00:38:47,732
ومخّك سوف يخرج فحسب

624
00:38:48,920 --> 00:38:51,672
ما الخدعة بالضبط ؟

625
00:38:51,738 --> 00:38:53,329
الخدعة ؟

626
00:38:53,457 --> 00:38:55,247
مارك ) ؟ )

627
00:39:02,039 --> 00:39:03,764
مارك ) ؟ )

628
00:39:35,183 --> 00:39:38,316
أين المفاتيح ؟ -
( إنها مع ( مارك -

629
00:39:38,384 --> 00:39:39,727
( ويلو )

630
00:39:42,387 --> 00:39:44,428
أسرعي

631
00:39:55,773 --> 00:39:58,163
كيف قفلت هذا الشيئ ؟

632
00:40:04,418 --> 00:40:06,624
ماذا يحدث ؟

633
00:40:14,954 --> 00:40:17,444
لقد وجدتك

634
00:40:29,140 --> 00:40:31,314
دعها

635
00:40:41,854 --> 00:40:44,189
.. كل ما أستطيع قوله لكم

636
00:40:44,255 --> 00:40:46,231
لقد أتيتم في الوقت المناسب

637
00:40:46,304 --> 00:40:49,503
والآن موعد النهاية الكبيرة

638
00:40:49,570 --> 00:40:51,427
ماذا ستفعل ؟

639
00:40:51,492 --> 00:40:54,177
هذا ليس كافيا ً

640
00:40:54,246 --> 00:40:56,582
سوف يعود

641
00:40:56,647 --> 00:40:58,983
يجب أن تطعنيه في القلب

642
00:40:59,049 --> 00:41:01,701
ثمَّ سينتهي كل هذا

643
00:41:01,771 --> 00:41:04,359
دعني -
سأفعلها أنا -

644
00:41:05,453 --> 00:41:08,270
شُكرا ً

645
00:41:36,996 --> 00:41:39,364
لقد إنتهى الأمر

646
00:41:55,089 --> 00:41:57,353
أنا لا أفهم

647
00:41:57,482 --> 00:42:01,053
ما هذا ، شيئ غير تقليدي ؟

648
00:42:01,182 --> 00:42:03,519
.. حاكم بلادي
( أوديبس )

649
00:42:03,584 --> 00:42:06,881
أنت ترى تجمعنا عند المذبح
( وأنا ، قسّ ( زيوس

650
00:42:06,947 --> 00:42:09,152
.. إنهم يتنبأون أنني سأقتل أبي

651
00:42:09,220 --> 00:42:11,840
ولكنه ميّت
ومُختفي في أعماق التربة

652
00:42:11,910 --> 00:42:14,726
ولكن بالطبع يجب أن أخاف على أمّي

653
00:42:14,792 --> 00:42:16,964
( أوديبس ) ، ( أوديبس )
أوديبس) ، الغير سعيد)

654
00:42:17,032 --> 00:42:18,889
هذا ما أستطيع مُناداتك به

655
00:42:18,954 --> 00:42:20,897
وهذا ما سأناديك به دائماً

656
00:42:20,972 --> 00:42:23,625
.. لظلام
.. ورُعب الظلام

657
00:42:23,694 --> 00:42:25,605
يتفتّح للزائر القلق

658
00:42:25,679 --> 00:42:27,567
أسرع تجاه الريح بأعماله الحقيرة

659
00:42:27,633 --> 00:42:29,161
.. الجنون و

660
00:42:29,234 --> 00:42:32,083
الجنون وألم الطعنة

661
00:42:32,148 --> 00:42:34,735
... و

662
00:42:38,232 --> 00:42:42,010
ذكرى الأعمال الحقيرة التي فعلتها

663
00:42:42,654 --> 00:42:52,654
<font color="#ff0080">Dr..MenTo$$
monna_2009@hotmail.com</font>