1
00:00:02,132 --> 00:00:04,521
في كلّ جيل يوجد شخص مُختار

2
00:00:04,612 --> 00:00:09,606
هي وحدها ستقف ضدّ مصّاصي الدماء
... قوّات وشياطين الظلام

3
00:00:09,692 --> 00:00:11,683
إنّها المُبيدة

4
00:01:38,212 --> 00:01:39,325
لا

5
00:01:39,397 --> 00:01:40,291
لا

6
00:01:40,357 --> 00:01:41,634
لا

7
00:01:41,702 --> 00:01:42,596
أجل

8
00:01:42,662 --> 00:01:44,997
حان وقت النهوض للمدرسة

9
00:01:45,064 --> 00:01:46,952
أمّي ؟ -
هل أنتِ بخير ؟ -

10
00:01:47,016 --> 00:01:48,511
لا

11
00:01:48,585 --> 00:01:49,960
أجل

12
00:01:50,026 --> 00:01:50,920
أجل

13
00:01:50,986 --> 00:01:53,322
أنا بخير

14
00:01:55,788 --> 00:01:56,683
المدرسة

15
00:01:56,749 --> 00:01:58,059
رائع

16
00:01:58,125 --> 00:02:00,297
أتريدين أن تذهبي إلى المدرسة ؟

17
00:02:00,366 --> 00:02:02,472
بالطبع ، لمَ لا ؟ -
حسنا ً -

18
00:02:02,543 --> 00:02:05,261
يوم رائع لشراء تذكرة الياناصيب تلك

19
00:02:05,328 --> 00:02:06,987
لقد تحدّثت مع أباكِ

20
00:02:08,658 --> 00:02:11,409
إنه سيأتي ، اليس كذلك ؟ -
في يوم عطلة هذا الأسبوع -

21
00:02:11,475 --> 00:02:13,036
رائع

22
00:02:14,997 --> 00:02:17,813
إذاً ،هل ترين والدكِ كثيراً ؟

23
00:02:17,878 --> 00:02:19,602
ليس كثيراً جداً
( إنه لا يزال في ( لوس أنجلس

24
00:02:19,670 --> 00:02:22,487
إنه يأتي أيّام العطلات الأسبوعية أحياناً

25
00:02:22,552 --> 00:02:25,422
متى حدث طلاقهم ؟

26
00:02:25,497 --> 00:02:27,353
.. لم يحدث هذا حتّى العام الماضي

27
00:02:27,418 --> 00:02:29,754
ولكنهم كانوا مُنفصلين قبلها

28
00:02:29,819 --> 00:02:32,154
لا بدّ أن هذا كان قاسياً

29
00:02:32,220 --> 00:02:34,556
أجل ، هذه هي الكلمة التي
 تبحثين عنها

30
00:02:34,621 --> 00:02:36,956
أعني ، أنني كنت أراهم جيدين معاً
على أيّ حال

31
00:02:37,022 --> 00:02:38,517
ولكن لا يزالون مُنفصلين

32
00:02:38,591 --> 00:02:41,276
والدايّ لا يتشاجرون

33
00:02:41,344 --> 00:02:43,417
أحياناً يتذمّرون

34
00:02:44,450 --> 00:02:46,305
أتعرفين لماذا إنفصل أبواكِ ؟

35
00:02:46,370 --> 00:02:47,745
لم أسأل عن ذلك

36
00:02:47,811 --> 00:02:49,819
إنهم فقط توقفوا عن التفاهم

37
00:02:49,892 --> 00:02:52,795
أنا متأكدة أنني كنت سبباً كبيراً في ذلك
بأمور الإبادة وهذه الأشياء

38
00:02:52,869 --> 00:02:55,358
لقد كنت أجلب المتاعب
لقد كنت فوضوية

39
00:02:55,431 --> 00:02:58,050
أنا متأكدة أن هذا ليس له علاقة بمُغادرته

40
00:02:58,119 --> 00:02:59,494
لا

41
00:02:59,560 --> 00:03:02,660
وهو لا يزال يأتي في عطلات الأسبوع

42
00:03:02,729 --> 00:03:04,705
أحياناً

43
00:03:08,940 --> 00:03:11,112
 مرحبا ً ؟ أيها الأحمق

44
00:03:11,181 --> 00:03:12,556
أنت تقف أمام الضوء

45
00:03:12,622 --> 00:03:14,478
وينديل) ، ما خطبك ؟)

46
00:03:14,543 --> 00:03:16,431
ألا تعرف أنها هي مركز الجماعة

47
00:03:16,496 --> 00:03:19,148
والباقي منّا يدور حولها ؟

48
00:03:19,217 --> 00:03:21,706
لماذا لا تدور بعيداً عن ضوئي ؟

49
00:03:25,908 --> 00:03:28,430
(وينديل) ، كان يقف أمام ضوء (كورديليا)

50
00:03:28,501 --> 00:03:29,876
لقد خجلت جدا ً

51
00:03:29,942 --> 00:03:32,277
لماذا هي تحاول تقليد (إيفيتا) ؟

52
00:03:32,342 --> 00:03:34,198
أعتقد أنه شعرها

53
00:03:34,263 --> 00:03:36,369
يبدو ثقيلا ً على المُخّ

54
00:03:36,440 --> 00:03:37,848
يا شباب ، هل كان هناك فرض منزلي ؟

55
00:03:37,913 --> 00:03:39,190
سوف نؤدي الصيغة السماعية اليوم

56
00:03:39,258 --> 00:03:40,273
رائع

57
00:03:40,346 --> 00:03:41,754
ما هي الصيغة السماعية ؟

58
00:03:41,819 --> 00:03:43,794
ذلك هو الفرض المنزلي

59
00:03:43,867 --> 00:03:46,487
: الفصل الخامس
الصيغة السماعية

60
00:03:46,557 --> 00:03:49,689
عندما تحاول الإستماع وتركّز
جيداً مع الشخص الآخر

61
00:03:49,759 --> 00:03:52,629
السيّدة (تشيلر) شرحتها البارحة

62
00:03:52,704 --> 00:03:53,948
معك

63
00:03:54,017 --> 00:03:55,446
لقد كانت ترتدي البلوزة الضيّقة

64
00:03:55,521 --> 00:03:58,938
البلوزة ذات اللون الأزرق

65
00:03:59,011 --> 00:04:00,735
أترين ، لقد كنت أستمع

66
00:04:00,803 --> 00:04:02,811
حسناً ، خُذوا مقاعدكم

67
00:04:02,884 --> 00:04:04,740
خلال دقيقة ، سوف نختار الشركاء

68
00:04:04,805 --> 00:04:07,708
ونتدرب على ما قرأناه في
الفصل الخامس

69
00:04:07,782 --> 00:04:09,823
رائع (زانـدر) ، هذه هي الروح

70
00:04:09,896 --> 00:04:12,231
قبل أن نبدأ ، دعونا نُراجع

71
00:04:12,296 --> 00:04:14,632
ابحاث (إيزاكسون) قادته إلى إستنتاج

72
00:04:14,698 --> 00:04:18,628
أن واحداً من أهمّ إحتياجاتنا الأساسية
بعد الطعام والمأوى

73
00:04:18,699 --> 00:04:20,161
هو أن تستطيع السمع

74
00:04:20,236 --> 00:04:23,172
وينديل) ، هلا تقرأ الفقرتين الأولى والثانية)
في الصفحة رقم 78

75
00:04:23,245 --> 00:04:26,028
حيث يشرح (إيزاكسون) التحسين السريع

76
00:04:26,094 --> 00:04:29,325
أن الصيغة السماعية هي
أهم ما يحتاجه الزبائن

77
00:04:37,075 --> 00:04:39,182
من فضلكم ، أبعدوهم عنّي

78
00:04:39,253 --> 00:04:40,463
ساعدوني

79
00:04:40,532 --> 00:04:41,427
ساعدوني

80
00:04:41,493 --> 00:04:42,770
أبعدوهم عنّي

81
00:04:42,838 --> 00:04:44,300
ساعدوني

82
00:04:44,374 --> 00:04:47,125
من فضلكم ، ساعدوني ، رجاءً -
آسف على هذا -

83
00:04:47,192 --> 00:04:49,228
ساعدوني من فضلكم

84
00:04:49,378 --> 00:05:00,378
110 - Nightmares.

85
00:05:30,895 --> 00:05:37,895
<font color="#ff0080">:ترجمة
Dr..MenTo$$</font>

86
00:05:39,764 --> 00:05:42,765
الخوف هو أروع شيئ

87
00:05:42,837 --> 00:05:47,346
إنها أفضل قوّة في العالم البشري

88
00:05:47,416 --> 00:05:49,075
ليس الحب

89
00:05:49,144 --> 00:05:51,087
ليس الكراهية

90
00:05:51,162 --> 00:05:52,372
بل الخوف

91
00:05:53,626 --> 00:05:57,403
عندما كنت طفلاً بشرياً
مِمّ كنت تخاف ؟

92
00:05:57,468 --> 00:05:58,362
المسوخ

93
00:05:59,869 --> 00:06:02,685
نحن نتعايش مع الأشياء التي
 نخاف منها

94
00:06:02,750 --> 00:06:09,561
... هذا الرمز
.. هذان الّلوحان الخشبيّان

95
00:06:09,633 --> 00:06:11,489
.. إنهما يربكانني

96
00:06:11,554 --> 00:06:15,134
يملئانني بالفزع تجاه الإنسان

97
00:06:15,204 --> 00:06:17,572
ولكن الخوف في العقل

98
00:06:22,599 --> 00:06:24,356
.. مثل الألم

99
00:06:24,423 --> 00:06:26,115
لا يمكن التحكّم به

100
00:06:30,763 --> 00:06:35,140
.. إن كنت أستطيع مواجهة خوفي
لن يستطيع أن يتملكني

101
00:06:38,382 --> 00:06:41,831
شيئ ما يحدث بالأعلى
شيئ جديد

102
00:06:41,904 --> 00:06:44,043
قوّة روحية شديدة
هل تشعر بها ؟

103
00:06:44,113 --> 00:06:45,520
أنا أشعر بالتغيّر

104
00:06:45,585 --> 00:06:46,960
التغيّر

105
00:06:47,025 --> 00:06:49,361
أجل

106
00:06:49,427 --> 00:06:51,533
للأسوأ

107
00:07:12,637 --> 00:07:14,329
أنتِ هادئة جداً هذا الصباح

108
00:07:14,398 --> 00:07:15,740
لم أنمْ جيداً

109
00:07:15,807 --> 00:07:17,749
سأقول لكِ ، لقد جئت إليكِ
وأنتِ نائمة مرّتين

110
00:07:17,823 --> 00:07:19,613
لقد كنتِ تصيحين وأنتِ نائمة

111
00:07:19,680 --> 00:07:20,858
أتعرفين بمَ كنتِ تحلمين ؟

112
00:07:20,929 --> 00:07:22,174
لا ، في الحقيقة

113
00:07:22,242 --> 00:07:23,453
لا ، حقيبتي

114
00:07:23,522 --> 00:07:25,792
... لقد جهزتها لعطلة نهاية الأسبوع
ونسيتها

115
00:07:25,859 --> 00:07:27,932
أنتِ ووالدكِ تستطيعان المرور
على المنزل لأخذها

116
00:07:28,004 --> 00:07:29,761
إنه ليست أزمة دولية

117
00:07:29,829 --> 00:07:30,723
حسناً

118
00:07:30,790 --> 00:07:33,060
أجل ، لقد قصدت أن أحضرها

119
00:07:33,126 --> 00:07:35,199
سوف يأخذني من هنا ، صحيح ؟
في الساعة الثالثة والنصف ؟

120
00:07:35,271 --> 00:07:37,639
عزيزتي ، هل أنتِ قلقة أنّ أباكِ
ربما أن لا يأتي ؟

121
00:07:37,704 --> 00:07:39,232
لا

122
00:07:39,305 --> 00:07:40,353
ليس في الحقيقة

123
00:07:40,425 --> 00:07:41,768
هل يجب أن أقلق ؟

124
00:07:41,834 --> 00:07:43,209
بالطبع لا

125
00:07:43,275 --> 00:07:45,316
أنا أعرف أن هذا موقف صعب

126
00:07:45,388 --> 00:07:48,685
يجب أن تتذكري أنّ والدكِ يعشقكِ

127
00:07:48,749 --> 00:07:50,178
ليس أكثر مما أعشقكِ أنا ، بالمُناسبة

128
00:07:50,254 --> 00:07:51,148
وداعاً

129
00:07:51,215 --> 00:07:52,590
يوماً طيباً

130
00:07:52,655 --> 00:07:53,899
شُكرا ً

131
00:07:59,826 --> 00:08:02,642
بافي) ، لقد كنا نبحث عنكِ)

132
00:08:02,707 --> 00:08:03,885
حقا ً ذلك ؟

133
00:08:03,955 --> 00:08:06,291
.. عن موضوع العناكب
.. هل تحدّثتِ مع (جايلز) عن

134
00:08:06,357 --> 00:08:07,568
العناكب

135
00:08:07,638 --> 00:08:09,264
.. ويلو) ، كانت نوعاً ما)

136
00:08:09,334 --> 00:08:10,993
ما هي الكلمة التي أبحث عنها ؟

137
00:08:11,063 --> 00:08:12,919
مجنونة ممّا حدث البارحة

138
00:08:12,984 --> 00:08:14,773
أنا لا أحب العناكب ، حسناً ؟

139
00:08:14,841 --> 00:08:17,657
أجسادهم المُغطّاة بالفرو
وشبكاتهم العنيفة

140
00:08:17,722 --> 00:08:20,309
وفيمَ يحتاجون كلّ تلك
الأرجُل على أيّ حال ؟

141
00:08:20,380 --> 00:08:21,787
سأخبركِ

142
00:08:21,851 --> 00:08:25,169
للزحف على وجهكِ في مُنتصف الليل

143
00:08:25,245 --> 00:08:27,133
كيف لا يزعجونك ؟

144
00:08:27,198 --> 00:08:28,857
آسف ، أنا لا أنزعج من العناكب

145
00:08:28,926 --> 00:08:31,294
الآن ، إن زحفت مجموعة من
... النازيين على وجهي

146
00:08:31,360 --> 00:08:33,116
هذا سيكون صعباً جداً

147
00:08:33,185 --> 00:08:34,494
شُكراً لكِ

148
00:08:34,561 --> 00:08:35,838
.. حسناً ، فوّهة الجحيم

149
00:08:35,906 --> 00:08:37,816
مركز التقارب الغامض
: الوحوش الغير طبيعية

150
00:08:37,891 --> 00:08:38,971
كنت هناك

151
00:08:39,043 --> 00:08:41,662
تكون مُتضجر هناك قليلاً ، صحيح ؟ -
لا أقلق حول ذلك -

152
00:08:41,732 --> 00:08:44,832
إن كان هناك شيئ سيئ بالخارج
سنجده ، أنتِ تقتليه ، ثمَّ نحتفل

153
00:08:46,343 --> 00:08:48,449
شُكراً لأنك تثق بي

154
00:08:48,616 --> 00:08:49,826
( أنتِ الرجُل يا ( بافي

155
00:08:49,896 --> 00:08:52,713
حسناً ، ولكننا لا نزال نهتمّ بأمر العناكب

156
00:08:52,778 --> 00:08:54,153
دعونا لا ننسى العناكب

157
00:08:54,218 --> 00:08:56,291
حسناً ، (جايلز) قال أنه يبحث في الأمر

158
00:08:56,363 --> 00:08:57,258
جايلز ) ؟ )

159
00:08:57,324 --> 00:08:59,746
ربما هو في غُرفة المُعلمين

160
00:09:02,574 --> 00:09:04,004
... ( جايلز )

161
00:09:05,263 --> 00:09:08,429
... لقد كنت بين تلك الرُزم من الكُتب ، ثمّ

162
00:09:08,497 --> 00:09:10,221
أصبحت تائهاً

163
00:09:10,289 --> 00:09:13,389
هل وجدت شيئاً حول عناكب
تخرج من الكُتب ؟

164
00:09:13,458 --> 00:09:16,176
... كبيرة ، مُشعرة ، تزحف

165
00:09:16,243 --> 00:09:18,099
لو كنتِ أنتِ التي قلتيها
لكانت مُضحكة

166
00:09:18,164 --> 00:09:21,941
لم أستطيع أن أجد شيئاً واضحاً
 حول ذلك

167
00:09:22,006 --> 00:09:26,164
أعتقد أنه من الأفضل أن تتحدثوا مع
وينديل) ، بنفسه)

168
00:09:26,232 --> 00:09:28,568
حسناً ، إذا كان ما زال بإمكانه
 التحدّث

169
00:09:35,612 --> 00:09:38,264
وينديل ) ، كيف حالك ؟ )

170
00:09:40,254 --> 00:09:41,629
هل أنت بخير ؟

171
00:09:43,616 --> 00:09:45,951
من الجيد التحدّث معك يا رجُل

172
00:09:46,017 --> 00:09:47,872
هل تريدون شيئاً يا شباب ؟

173
00:09:47,937 --> 00:09:51,234
لقد فكّرنا أنك ربما تُريد التحدّث
حول ما حدث

174
00:09:51,299 --> 00:09:53,056
ماحدث البارحة ، العناكب ؟

175
00:09:53,989 --> 00:09:55,844
لا أعرف ماذا أقول

176
00:09:55,910 --> 00:09:57,950
لا شيئ ليُقال
لقد رأيتهم 200 من الحشرات

177
00:09:58,022 --> 00:09:59,430
لقد صُعقت ، أيّ شخص آخر
كان ليُصعق

178
00:09:59,495 --> 00:10:02,366
إنها ليست حشرات
إنها فصائل عنكبوتية

179
00:10:02,440 --> 00:10:03,684
إنها من الشرق الأوسط ؟

180
00:10:03,753 --> 00:10:06,143
فصائل العناكب
لديها ثمانية أرجُل

181
00:10:06,218 --> 00:10:07,648
الحشرات لديها فقط ستّة

182
00:10:07,723 --> 00:10:09,731
لماذا يرتكب الجميع ذلك الخطأ ؟

183
00:10:11,468 --> 00:10:12,843
لا أعرف

184
00:10:12,908 --> 00:10:15,877
هل حدث مثل هذا من قبل ؟

185
00:10:20,080 --> 00:10:21,128
متى ؟

186
00:10:21,200 --> 00:10:22,575
الكثير من الأوقات

187
00:10:22,641 --> 00:10:25,195
لابدّ أنك تكره العناكب أكثر
مما أكرهها أنا

188
00:10:26,227 --> 00:10:29,425
أنا لا أكره العناكب ، أنا أحبها

189
00:10:29,492 --> 00:10:32,013
إنهم يكرهونني

190
00:10:32,085 --> 00:10:33,744
آمل أنكِ قد ذاكرتِ جيداً لأجل
 إختبار التاريخ

191
00:10:33,814 --> 00:10:35,124
إختبار التاريخ ماذا ؟

192
00:10:35,191 --> 00:10:36,883
الإختبار الذي سوف نحضره
في الفترة الرابعة

193
00:10:36,952 --> 00:10:38,545
هل هناك إختبار تاريخ ؟

194
00:10:38,616 --> 00:10:40,144
لم يخبرني أحد أن هناك إختبار تاريخ

195
00:10:40,217 --> 00:10:41,679
... أنا لست ... أنا

196
00:10:41,754 --> 00:10:44,570
حسناً ، سأراكم لاحقاً يا شباب

197
00:10:46,108 --> 00:10:48,313
ماذا تعني بقولك
أنا أحب العناكب " ؟ "

198
00:10:48,381 --> 00:10:51,132
هذا أفلاطوني ، صحيح ؟

199
00:10:52,575 --> 00:10:55,445
لقد كان لديّ أفضل تجميعة
 في المنطقة

200
00:10:55,519 --> 00:11:00,311
لقد كان لديّ البنيّ والتيلاء
والأرامل السوداء

201
00:11:00,386 --> 00:11:03,202
والداي أرسلاني إلى مُعسكر برّي

202
00:11:03,267 --> 00:11:06,716
وكل ما كان على أخي فعله
 هو إبقاء بيئتهم مُنظمة

203
00:11:06,788 --> 00:11:10,237
بدلاً من ذلك ، لقد غادر تاركاً خلفه
المصباح الحراري مشتعلاً لأسبوع

204
00:11:10,310 --> 00:11:13,126
عندما عُدت إلى المنزل كانوا
جميعاً أموات

205
00:11:13,192 --> 00:11:15,397
ومن هنا بدأ أمر الكوابيس

206
00:11:15,465 --> 00:11:17,124
الكوابيس ؟

207
00:11:17,194 --> 00:11:18,339
إنها دائماً نفس الكوابيس

208
00:11:18,410 --> 00:11:20,266
أنا أجلس في الصفّ

209
00:11:20,331 --> 00:11:22,241
المُعلّم يطلب منّي قراءة شيئ

210
00:11:22,315 --> 00:11:25,546
أقوم بفتح كتابي
ثمَّ يظهروا

211
00:11:25,613 --> 00:11:27,621
إنهم يُلاحقونني

212
00:11:27,694 --> 00:11:29,899
هل يمكنك لومهم بعد
 الذي فعلته أنا ؟

213
00:11:29,967 --> 00:11:32,008
وهذا ما يحدث كلّ مرة ؟

214
00:11:32,080 --> 00:11:35,791
.. البارحة في الصفّ
.. ظننت أنني غفوت مرة أخري

215
00:11:35,857 --> 00:11:38,313
ولكن وجدت الجميع بدأوا في
الصراخ أيضاً

216
00:11:42,004 --> 00:11:44,908
لا تعرفين أين الصفّ ، صحيح ؟

217
00:11:45,942 --> 00:11:47,317
هذا يصعق

218
00:11:47,382 --> 00:11:49,270
لقد فوّتِ كل صفوف التاريخ
 التي درسناها

219
00:11:49,336 --> 00:11:52,686
حسناً ، لقد كنت هناك في اليوم الأول
أعتقد ذلك

220
00:11:52,761 --> 00:11:54,038
إنه هنا

221
00:11:55,226 --> 00:11:57,561
.. لم أحضر الصفّ
ولم أقرأ أيّة فروض منزلية

222
00:11:57,627 --> 00:12:00,945
كيف سأنجح في هذا الإختبار ؟ -
الحظّ الأعمى ؟ -

223
00:12:35,948 --> 00:12:38,284
على الأقل أعرف إسمي

224
00:13:20,184 --> 00:13:21,908
.. لقد حجزا هما الإثنان

225
00:13:21,976 --> 00:13:24,847
وهذا ليس عدلاً منذ أن
 بدأ (شون) ذلك

226
00:13:24,921 --> 00:13:27,737
على أيّ حال ، لن نُشاهد الفيلم

227
00:13:27,803 --> 00:13:30,008
سوف آخذ ... راحة

228
00:13:33,886 --> 00:13:36,472
لا يجب أن تذهبي إلى هناك

229
00:14:16,465 --> 00:14:18,320
رقم 19 المحظوظ

230
00:14:24,692 --> 00:14:26,962
لا

231
00:14:27,030 --> 00:14:29,748
لا

232
00:14:32,407 --> 00:14:34,230
أعتقد أنهم قالوا الغُرفة رقم 3016

233
00:14:34,297 --> 00:14:35,671
هل تعرفين الفتاة ؟

234
00:14:35,737 --> 00:14:37,112
لتقولين مرحباً لها

235
00:14:37,178 --> 00:14:38,487
لورا ) ، لطيفة جدا )

236
00:14:38,555 --> 00:14:39,930
لم يرى أحد من هاجمها

237
00:14:39,995 --> 00:14:43,095
كنت أتمنى لو كانت (لورا) رأت
 من هاجمها

238
00:14:50,559 --> 00:14:52,732
(مرحباً (لورا -
مرحبا ً -

239
00:14:52,801 --> 00:14:54,656
أتمنى أن لا نكون مُتطفلين عليكِ

240
00:14:54,722 --> 00:14:58,520
لا بأس
لا أريد أن أكون وحدي

241
00:14:58,595 --> 00:14:59,773
أتفهّم ذلك

242
00:14:59,843 --> 00:15:02,365
نُريد أن نتأكد أن هذا لن يحدث ثانيةً

243
00:15:04,614 --> 00:15:07,168
هل تستطيعين إخبارنا بما حدث ؟

244
00:15:09,384 --> 00:15:11,556
لقد كنت في القبو

245
00:15:11,625 --> 00:15:14,921
نزلت إلى الأسفل لأدخّن

246
00:15:14,986 --> 00:15:17,159
... لقد كان هناك

247
00:15:17,227 --> 00:15:18,820
شخص هناك

248
00:15:20,076 --> 00:15:21,866
شخص تعرفينه ؟

249
00:15:24,591 --> 00:15:28,204
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

250
00:15:31,058 --> 00:15:32,170
شيئ ؟

251
00:15:33,714 --> 00:15:35,308
هل تستطيعين وصفه ؟

252
00:15:41,174 --> 00:15:42,800
لا بأس

253
00:15:42,870 --> 00:15:44,464
لا تقلقي حيال ذلك

254
00:15:44,535 --> 00:15:47,089
أجل ، إسترخي الآن فحسب

255
00:15:48,697 --> 00:15:52,954
ولكن إن تذكرتِ شيئاً
يمكنكِ أن تُخبريننا

256
00:15:53,019 --> 00:15:55,354
حتى إن كان يبدو غريباً

257
00:15:55,420 --> 00:15:57,592
إنها تحتاج إلى الراحة الآن

258
00:16:00,606 --> 00:16:02,941
رقم 19 المحظوظ

259
00:16:04,160 --> 00:16:05,338
المعذرة ؟

260
00:16:06,497 --> 00:16:09,597
لقد قال هذا قبل أن يفعل ذلك

261
00:16:09,666 --> 00:16:12,963
" لقد قال " رقم 19 المحظوظ

262
00:16:13,028 --> 00:16:15,069
هذا غريب ، أليس كذلك ؟

263
00:16:15,141 --> 00:16:17,760
أجل ، أجل ، إنه كذلك

264
00:16:17,830 --> 00:16:19,358
تحسّني

265
00:16:20,871 --> 00:16:21,820
إهتمّي بنفسكِ

266
00:16:23,817 --> 00:16:25,825
أيها الطبيب ، هل ستكون بخير ؟

267
00:16:25,898 --> 00:16:27,305
هل أنت من العائلة ؟

268
00:16:27,370 --> 00:16:29,281
بل أصدقائها

269
00:16:29,356 --> 00:16:30,403
سوف تتعافى

270
00:16:30,475 --> 00:16:32,811
لديها ضلعين مكسورين

271
00:16:32,877 --> 00:16:34,252
نزيف داخلي بسيط

272
00:16:34,317 --> 00:16:36,009
سوف تتعافى بسهولة

273
00:16:36,079 --> 00:16:36,973
بسهولة ؟

274
00:16:37,039 --> 00:16:39,080
هل إنتبهت إلى الكلمة الأخيرة ؟

275
00:16:39,152 --> 00:16:41,771
حسناً ، الأول لا يزال في غيبوبة

276
00:16:41,841 --> 00:16:42,889
الأول ماذا ؟

277
00:16:42,961 --> 00:16:45,231
الضحيّة الأولى

278
00:16:45,298 --> 00:16:49,456
وجدناه منذ أسبوع بنفس حالة الفتاة
ولكنه كان أسوأ

279
00:16:49,524 --> 00:16:51,860
.. إن لم يفيق قريباً

280
00:16:51,925 --> 00:16:55,374
يجب أن يوقف أحدهم ذلك الرجُل

281
00:16:55,446 --> 00:16:57,138
أحدهم سيفعل ذلك

282
00:16:57,208 --> 00:17:00,111
إسمعوا ، أنا لست خائفاً منه

283
00:17:00,185 --> 00:17:02,357
.. إن أراد أن يتعارك
إذاً ، سوف أهزمه

284
00:17:02,425 --> 00:17:04,761
لن أتراجع عن ذلك
هذا عن الشرف

285
00:17:04,827 --> 00:17:06,005
سوف أكسر عنقه

286
00:17:06,075 --> 00:17:07,963
إنني أقول أن (وينديل) كان لديه حلماً

287
00:17:08,028 --> 00:17:10,036
ثمَّ حدث نفس الشيئ

288
00:17:10,109 --> 00:17:11,964
.. وهذا يخيف ، أعترف بذلك

289
00:17:12,030 --> 00:17:13,405
ولكن أتظنين أنه مُرتبط بـ (لورا)؟

290
00:17:13,471 --> 00:17:14,846
لا أعرف

291
00:17:14,911 --> 00:17:17,727
ربما تكون قد رأت حلماً
أنها أُبرحت ضرباً

292
00:17:17,792 --> 00:17:21,089
يجب أن نسأل (بافي) عندما تعود
من المستشفى

293
00:17:21,154 --> 00:17:23,010
ها هو ولدي العزيز

294
00:17:23,075 --> 00:17:24,767
أمي ، ماذا تفعلين هنا ؟
... أمّي

295
00:17:24,836 --> 00:17:25,949
كيف حال طفلي الصغير ؟

296
00:17:26,021 --> 00:17:27,876
أمي ، من فضلكِ لا تقبلينني
أمام الشباب

297
00:17:27,941 --> 00:17:28,869
هذا مُحرج ، يا أمي

298
00:17:28,934 --> 00:17:30,625
أيها الطفل اللطيف

299
00:17:30,694 --> 00:17:31,643
... شُكراً ، ولكن ... أمّي

300
00:17:31,719 --> 00:17:33,094
لا بدّ أنها صُدفة

301
00:17:33,159 --> 00:17:34,534
وينديل) ، وجد عشّ العناكب)

302
00:17:34,600 --> 00:17:36,936
جميعنا خائفين لأنه حلم بالعناكب

303
00:17:37,001 --> 00:17:38,758
ربما لا يكون هذا مُتصلاً ببعضه

304
00:17:38,826 --> 00:17:40,201
.. إن كان هناك ترابط

305
00:17:40,267 --> 00:17:42,155
... إنه لا يبدو كشيئ

306
00:17:42,219 --> 00:17:43,594
ماذا ؟

307
00:17:46,285 --> 00:17:48,196
... زانـدر ) ، ماذا حدث لـ )

308
00:17:48,270 --> 00:17:49,732
لا أعرف
.. لقد كنت

309
00:17:49,807 --> 00:17:51,236
إرتديتها منذ دقيقة

310
00:17:51,311 --> 00:17:52,872
إنه حُلم

311
00:17:52,944 --> 00:17:54,800
يجب أن يكون حُلماً

312
00:17:54,865 --> 00:17:56,240
إستيقظ

313
00:17:56,305 --> 00:17:58,957
يجب أن تستيقظ

314
00:18:02,357 --> 00:18:03,764
هذا لا يمكن أن يحدث

315
00:18:03,829 --> 00:18:05,204
لا يمكن أن يحدث

316
00:18:05,269 --> 00:18:06,961
ما هي الكلمة ؟

317
00:18:07,030 --> 00:18:10,479
لقد أخرجت كلّ هذه الأوراق

318
00:18:10,552 --> 00:18:12,375
أحاول فعل بعض الأبحاث

319
00:18:12,441 --> 00:18:14,351
هل وجدت شيئاً ؟ -
لا أعرف -

320
00:18:14,426 --> 00:18:17,558
لا تعرف إن كنت قد وجدت شيئاً ؟

321
00:18:17,627 --> 00:18:19,483
لديّ مشاكل

322
00:18:19,548 --> 00:18:20,978
ما هي ؟

323
00:18:22,397 --> 00:18:23,991
لا أستطيع القراءة

324
00:18:24,062 --> 00:18:25,436
ماذا تعني ؟

325
00:18:25,503 --> 00:18:27,478
أنت تستطيع قراءة ثلاثة لُغات

326
00:18:27,551 --> 00:18:29,691
في الواقع ، خمسة في اليوم العادي

327
00:18:29,761 --> 00:18:33,210
ولكن الكلمات هنا ، لا تبدو معقولة

328
00:18:33,282 --> 00:18:34,176
هراء

329
00:18:36,099 --> 00:18:37,376
هذا هو

330
00:18:37,444 --> 00:18:38,819
من ؟

331
00:18:38,884 --> 00:18:41,220
الفتى الذي أراه في أنحاء المدرسة

332
00:18:41,286 --> 00:18:43,621
بيلي بالمر ) ، 12 عاماً وُجد مضروبا )
وفاقداً الوعي

333
00:18:43,686 --> 00:18:45,542
بعد مُباراة الكرة للأطفال يوم السبت

334
00:18:45,607 --> 00:18:47,943
الطبيب وصف حالته أنها حرجة

335
00:18:48,009 --> 00:18:50,977
متى أصدرت هذه ؟

336
00:18:51,049 --> 00:18:52,260
الأسبوع الماضي

337
00:18:52,330 --> 00:18:55,627
.. يقول أنه في غيبوبة في العناية المُركّزة

338
00:18:55,692 --> 00:18:57,548
إنه الفتى في المستشفى

339
00:18:57,613 --> 00:18:58,988
الضحيّة الأولى

340
00:18:59,053 --> 00:19:00,330
هل رأيتيه في أنحاء المدرسة ؟

341
00:19:00,397 --> 00:19:02,253
أجل ، المرة الأولي عندما هاجمت
( العناكب ( وينديل

342
00:19:02,318 --> 00:19:04,108
ثمَّ عندما كنت لا أعرف
بميعاد إختبار التاريخ

343
00:19:04,176 --> 00:19:07,112
لقد ظننت أن رؤية الفتى في الأنحاء غريب
ولكنني نسيت هذا الأمر

344
00:19:07,185 --> 00:19:09,291
الفتى دخل في غيبوبة منذ أسبوع

345
00:19:09,362 --> 00:19:10,639
كيف يكون هذا ممكنا ً ؟

346
00:19:10,707 --> 00:19:13,643
من أنا ، فتاة المعرفة الآن ؟
التفسيرات هي أرضك

347
00:19:15,861 --> 00:19:17,236
... حسناً

348
00:19:17,301 --> 00:19:19,604
نظرية الإنبثاق

349
00:19:19,670 --> 00:19:22,038
.. النظرية تقول أنه عند النوم
.. الشخص يكون له جسد آخر

350
00:19:22,103 --> 00:19:24,560
جسد ينبثق يستطيع السفر عبر
الزمن والمسافات

351
00:19:24,633 --> 00:19:27,929
...  بيلي ) ، في غيبوبة )
وهذا مثل النوم ، صحيح ؟

352
00:19:27,995 --> 00:19:31,225
الشحص الواحد لا يستطيع الإستيقاظ
من الغيبوبة دائماً

353
00:19:31,291 --> 00:19:33,943
هل يُمكنني رؤية جسد (بيلي) النّجمي ؟

354
00:19:34,012 --> 00:19:36,315
تقصدين .. الجسد المُنبثق ، وأنا لا أعرف

355
00:19:36,382 --> 00:19:39,799
كالعادة ، ليس لديّ معلومات
كافية لأعمل على أساسها

356
00:19:39,872 --> 00:19:41,050
رقم 19 المحظوظ

357
00:19:44,418 --> 00:19:45,793
ها أنتِ

358
00:19:45,858 --> 00:19:49,242
لقد كنت أبحث عنكِ في كلّ مكان
لماذا لستِ في صفّكِ ؟

359
00:19:49,316 --> 00:19:51,171
أبي ، ماذا تفعل هنا ؟

360
00:19:51,237 --> 00:19:53,092
لا يجب أن تأخذني حتى تنتهي
 فترة الدراسة

361
00:19:53,157 --> 00:19:54,467
هل هناك خطب ما ؟

362
00:19:54,534 --> 00:19:56,870
حسناً ، أريد أن أتحدّث إليكِ

363
00:19:56,935 --> 00:19:58,146
هناك خطب ما
هل هي أمّي ؟

364
00:19:58,216 --> 00:20:00,388
لا ، لا ، ليس والدتكِ
إنها بخير

365
00:20:00,456 --> 00:20:04,233
هل أستطيع التحدّث معكِ
لدقيقة ، على إنفراد ؟

366
00:20:04,298 --> 00:20:06,153
بالطبع ، أجل

367
00:20:06,219 --> 00:20:07,594
أنا آسفة

368
00:20:07,660 --> 00:20:09,701
(أبي ، هذا السيّد (جايلز
أمين المكتبة

369
00:20:09,773 --> 00:20:11,912
(هذا والدي (هانك سومرز

370
00:20:11,981 --> 00:20:14,055
هذا من دواعي سروري -
وأنا أيضا ً -

371
00:20:14,127 --> 00:20:15,654
سأعود فوراً

372
00:20:27,092 --> 00:20:31,349
لقد جئت مبكراً ، لأن هناك شيئ
.. أريد أن أخبركِ به

373
00:20:31,414 --> 00:20:33,041
.. عن والدتكِ وأنا

374
00:20:33,111 --> 00:20:34,485
لماذا إنفصلنا

375
00:20:34,552 --> 00:20:35,959
.. حسناً ، لقد كنت تخبرني دائماً

376
00:20:36,024 --> 00:20:40,249
أعرف أننا كنا نُخبركِ دائماً
لأننا لسنا متوافقين

377
00:20:40,314 --> 00:20:42,170
أجل ، أليس هذا حقيقي ؟

378
00:20:42,235 --> 00:20:43,610
حسناً ، تعالي عزيزتي

379
00:20:43,675 --> 00:20:45,137
لنجلس

380
00:20:46,717 --> 00:20:48,853
أنتِ كبيرة الآن لتعلمي الحقيقة

381
00:20:49,878 --> 00:20:52,148
هل كان هناك شخص آخر ؟ -
لا -

382
00:20:52,215 --> 00:20:54,071
لا ، لم يكن كذلك

383
00:20:54,136 --> 00:20:56,047
إذاً ، ماذا كان ؟

384
00:20:56,121 --> 00:20:57,649
لقد كان أنتِ

385
00:20:57,722 --> 00:20:59,577
أنا ؟

386
00:20:59,643 --> 00:21:02,132
تحمّلكِ ، وتربيتكِ
ورؤيتكِ كلّ يوم

387
00:21:02,203 --> 00:21:04,059
أعني ، ألديكِ فكرة عن هذا ؟

388
00:21:04,124 --> 00:21:05,532
ماذا ؟

389
00:21:05,597 --> 00:21:09,822
لا ترين أبداً ما هو أمامكِ ، أليس كذلك ؟

390
00:21:09,887 --> 00:21:11,742
حسناً ، هذه مفاجأة كبيرة

391
00:21:11,808 --> 00:21:14,624
كلّ ما كنت تفكّرين به هو نفسكِ

392
00:21:14,689 --> 00:21:16,216
توقعين نفسكِ بالمتاعب

393
00:21:16,290 --> 00:21:18,779
تحرجينا بكلّ الأعمال المجنونة
التي كنتِ تفعلينها

394
00:21:18,851 --> 00:21:21,471
هل يجب أن أكمل ؟ -
لا -

395
00:21:21,541 --> 00:21:23,549
من فضلك لا تفعل

396
00:21:23,622 --> 00:21:25,990
.. أنتِ متجهّمة ووقحة

397
00:21:26,055 --> 00:21:29,985
ولن تصبحي ذكية كما
 حسبتكِ ستكونين

398
00:21:30,056 --> 00:21:32,774
أعني ،  (بافي) لنكن صادقين

399
00:21:32,841 --> 00:21:37,186
أكنتِ تستطيعين العيش في
منزل مع إبنة مثل هذا ؟

400
00:21:37,259 --> 00:21:39,268
لماذا تقول تلك الأشياء ؟

401
00:21:39,341 --> 00:21:42,920
لأن هذا حقيقي
هذا هو ما ندين به لبعضنا

402
00:21:44,910 --> 00:21:48,654
أتعرفين ، لا أعتقد أنه هناك
حاجة لكلّ هذا النحيب

403
00:21:48,720 --> 00:21:50,761
بينما أنا أحاول أن أكون صادقاً

404
00:21:50,833 --> 00:21:56,051
بصراحة ، أنا لا أحصل على شيئ بقضاء
عطلات الأسبوع معكِ

405
00:21:56,116 --> 00:22:00,493
لذا ، ما رأيكِ أن نتوقف عن فعل ذلك ؟

406
00:22:08,153 --> 00:22:10,969
أنا واثق أنكِ ستصبحين مختلفة

407
00:22:28,835 --> 00:22:30,591
إنذار أحمر
أين (بافي) ؟

408
00:22:30,658 --> 00:22:32,033
لقد خرجت لتوّها

409
00:22:32,100 --> 00:22:33,475
والدها قد جاء

410
00:22:33,540 --> 00:22:35,875
أراد أن يتحدّث معها

411
00:22:35,941 --> 00:22:37,349
أين ملابسك الأخرى ؟

412
00:22:37,414 --> 00:22:40,033
أتمني لو كان لديّ الإجابة على
 هذا السؤال

413
00:22:40,103 --> 00:22:43,072
زانـدر) وجد نفسه نوعاً)
ما أمام الصفّ كله

414
00:22:43,144 --> 00:22:45,000
لا يرتدي شيئاً

415
00:22:45,065 --> 00:22:46,527
عدا ملابسي الداخلية

416
00:22:46,602 --> 00:22:49,189
.. أجل ، لقد كان حقا ً
سيئ

417
00:22:49,259 --> 00:22:51,878
لقد كان شيئاً سيئاً -
شيئ سيئ ؟ -

418
00:22:51,948 --> 00:22:54,535
لقد كنت عارياً ، "شيئ سيئ" لا تكفي -
الجميع كان يحدّق -

419
00:22:54,606 --> 00:22:58,699
كنت سأكره إن أعارني الجميع
إنتباههم وأنا كذلك

420
00:22:58,767 --> 00:23:01,670
بأمر التعرّي
لقد كان كابوساً

421
00:23:01,744 --> 00:23:05,041
( أجل ( زانـدر
إنه كابوسك

422
00:23:05,106 --> 00:23:07,922
عدا الجزء الذي أستيقظ به وأقول
" لقد كان حلماً "

423
00:23:07,987 --> 00:23:10,509
لقد حدث -
( كما حدث لـ ( وينديل -

424
00:23:10,581 --> 00:23:12,436
أمر العناكب ذلك

425
00:23:12,502 --> 00:23:14,804
وينديل)  كان يحلم بالعناكب)

426
00:23:14,871 --> 00:23:18,614
لقد حلمت أنني تُهت وسط أكوام الكُتب
.. ثمَّ

427
00:23:18,680 --> 00:23:21,747
لم أستطع القراءة .. بالطبع

428
00:23:21,817 --> 00:23:24,535
أحلامنا تتحقق

429
00:23:24,603 --> 00:23:27,189
أحلامنا ؟ هذه ستكون نسخة
كوميدية موسيقية من ذلك

430
00:23:27,260 --> 00:23:28,570
الكوابيس
كوابيسنا تتحقق

431
00:23:28,636 --> 00:23:30,044
إذاً ، لماذا يحدث ذلك ؟

432
00:23:30,109 --> 00:23:31,287
( بيلي )

433
00:23:31,358 --> 00:23:34,174
حسناً ، هذا التوضيح كان
أقصر من المُعتاد

434
00:23:34,239 --> 00:23:35,669
( إنه ( بيلي

435
00:23:35,744 --> 00:23:38,560
من هو (بيلي) ؟ -
الفتى في المستشفى المحلّية

436
00:23:38,625 --> 00:23:41,015
لقد تمّ ضربه
ودخل في غيبوبة

437
00:23:41,090 --> 00:23:44,703
أعتقد أنه عبر خلال عالم الكوابيس
الذي كان محاصراً به

438
00:23:44,771 --> 00:23:47,074
وأحضر عالم الكوابيس معه

439
00:23:47,140 --> 00:23:48,515
( شُكراً جزيلاً ( بيلي

440
00:23:48,581 --> 00:23:50,076
كيف يمكنه فعل ذلك ؟

441
00:23:50,150 --> 00:23:52,639
أشياء مثل تلك أسهل عندما
تكون في فوّهة الجحيم

442
00:23:52,711 --> 00:23:55,429
حسناً ، يجب أن نوقفه

443
00:23:55,496 --> 00:23:57,155
... وقريبا ً

444
00:23:57,225 --> 00:24:01,220
أو سيواجه كل شخص في
 صاني ديل" أسوا كوابيسه"

445
00:24:02,732 --> 00:24:06,028
يا إلهي

446
00:24:06,093 --> 00:24:07,948
أنا لا أفهم

447
00:24:08,014 --> 00:24:11,310
هذا لا يمكن أن يحدث
لقد كنت لتوّي في الصالون

448
00:24:14,736 --> 00:24:16,111
يا إلهي

449
00:24:47,647 --> 00:24:48,793
بيلي ) ؟ )

450
00:24:56,772 --> 00:24:59,424
هل أنت (بيلي بالمر) ؟

451
00:24:59,493 --> 00:25:00,573
( أنا ( بيلي

452
00:25:02,053 --> 00:25:03,428
لماذا أنت هنا ؟

453
00:25:08,776 --> 00:25:13,121
هل حدث خطب ما بعد المُبارة ؟

454
00:25:13,195 --> 00:25:15,170
شيئ سيئ ؟

455
00:25:18,221 --> 00:25:20,841
لا أتذكر

456
00:25:20,910 --> 00:25:24,392
هل تتذكر أنك تلعب " البيسبول " ؟

457
00:25:25,905 --> 00:25:27,432
أجل

458
00:25:28,945 --> 00:25:30,473
أنا ألعب في القاعدة الثانية

459
00:25:33,043 --> 00:25:34,702
هل أنت رقم 19 المحظوظ ؟

460
00:25:37,941 --> 00:25:40,309
هذا هو ما يدعونني به

461
00:25:40,375 --> 00:25:41,390
من ؟

462
00:25:42,712 --> 00:25:46,576
الرجُل القبيح ، إنه يريد أن يقتلني
لقد آذى تلك البنت

463
00:25:46,649 --> 00:25:49,171
لماذا يريد أن يقتلك ؟ -
... إنه -

464
00:25:49,243 --> 00:25:50,934
بيلي ) ، لا بأس )
أخبرني فحسب

465
00:25:51,003 --> 00:25:52,892
إنه هنا

466
00:26:27,109 --> 00:26:28,517
بافي) ، لا تعرف أن هذا يحدث)

467
00:26:28,582 --> 00:26:30,306
.. ولا بأمر تحقق الأحلام

468
00:26:30,374 --> 00:26:31,684
يجب أن نجدها

469
00:26:31,751 --> 00:26:33,727
سيكون هذا أسرع إن إفترقنا للبحث عنها

470
00:26:33,800 --> 00:26:35,874
فكرة جيدة

471
00:26:35,945 --> 00:26:37,374
... أسرع

472
00:26:37,449 --> 00:26:40,003
ولكن ليس أكثر أماناً

473
00:26:46,734 --> 00:26:47,628
( بيلي )

474
00:26:47,694 --> 00:26:49,037
آسف ، لا أستطيع المساعدة

475
00:26:49,103 --> 00:26:51,111
من هو ؟ -
إنه الرجُل القبيح -

476
00:26:51,184 --> 00:26:53,519
إنه قويّ
لا أستطيع مقاتلته

477
00:26:53,585 --> 00:26:55,146
يجب أن نجد أصدقائي
إنهم يستطيعون مساعدتنا

478
00:26:55,218 --> 00:26:57,357
يجب أن نختبئ -
لا ، سوف يجدنا -

479
00:26:57,426 --> 00:26:59,849
أجل ، ولكن يجب أن نختبئ
هذا هو ما يحدث عادةً

480
00:26:59,924 --> 00:27:01,353
نحن نختبئ ، ثمَّ يأتي هو

481
00:27:05,814 --> 00:27:07,341
لا ، ماذا تفعلان ؟

482
00:27:07,415 --> 00:27:10,799
لا ، أنتما لا تفهمان

483
00:27:10,872 --> 00:27:11,766
لا أريد أن أذهب

484
00:27:11,833 --> 00:27:13,841
أنا لست في فريق الشطرنج حتّي

485
00:27:13,914 --> 00:27:15,605
اقسم أنني لست كذلك

486
00:27:15,674 --> 00:27:17,049
( ويلو )

487
00:27:21,405 --> 00:27:23,773
( ويلو )

488
00:27:24,799 --> 00:27:26,174
بافي ) ؟ )

489
00:27:29,729 --> 00:27:31,103
مرحبا ً ؟

490
00:27:34,307 --> 00:27:35,682
بافي ) ؟ )

491
00:27:45,672 --> 00:27:48,193
أنا لست خائفة

492
00:27:48,264 --> 00:27:51,168
تظنين أنني خائفة

493
00:27:51,243 --> 00:27:52,869
ولكنني لست كذلك

494
00:28:22,136 --> 00:28:24,503
حسناً

495
00:28:28,187 --> 00:28:31,450
شخص آخر ينسي الشيكولاتة

496
00:28:45,827 --> 00:28:47,715
هذا يوم حظّي

497
00:28:58,216 --> 00:29:01,032
أنا متأكدة أن هذا يقود إلى المكتبة

498
00:29:04,587 --> 00:29:07,239
إنهم يلعبون فحسب
ما الأمر ؟ ما الذي يُزعجك ؟

499
00:29:07,308 --> 00:29:09,251
البيسبول

500
00:29:09,325 --> 00:29:11,595
عندما تخسر، فهذا سيئ

501
00:29:11,662 --> 00:29:14,631
هل إنهزمت في مُباراتك الأسبوع الماضي ؟

502
00:29:14,703 --> 00:29:17,093
لقد كان خطأي

503
00:29:17,169 --> 00:29:19,985
لماذا كان خطأك ؟

504
00:29:20,050 --> 00:29:22,921
لقد فوّت كرة كان يجب
 أن أمسكها

505
00:29:22,994 --> 00:29:26,312
فوّت كرة واحدة والمُباراة كلّها
كانت خطأك ؟

506
00:29:26,388 --> 00:29:29,586
ماذا ، أكنت الوحيد الذي تلعب ؟
ألم يكن هناك 8 أطفال في الفريق ؟

507
00:29:31,319 --> 00:29:33,654
لقد قال أنها غلطتي

508
00:29:33,719 --> 00:29:35,346
من قال ذلك ؟

509
00:29:36,985 --> 00:29:38,808
بيلي ) ، هل هو آذاك بعد المُباراة ؟ )

510
00:29:38,874 --> 00:29:40,697
هل يمكننا أن نذهب من طريق
آخر لمُلاقاة أصدقائكِ ؟

511
00:29:40,763 --> 00:29:44,245
بالطبع ، حسناً ، حسناً

512
00:29:44,317 --> 00:29:47,187
" سنذهب من عند " الكافيتريا

513
00:29:48,094 --> 00:29:48,988
فكرة سيئة

514
00:29:50,335 --> 00:29:51,645
من هذا الطريق

515
00:29:51,711 --> 00:29:52,605
هيا

516
00:30:00,292 --> 00:30:03,162
ما الذي حدث للتوّ ؟

517
00:30:03,236 --> 00:30:05,888
هل هذا مكان أصدقائكِ ؟

518
00:30:05,958 --> 00:30:07,388
لا ، إنه ليس كذلك

519
00:30:07,463 --> 00:30:09,733
لقد ظننت أنكِ لن تظهري

520
00:30:10,760 --> 00:30:13,183
آلدو ) ، بجانب نفسه )

521
00:30:13,257 --> 00:30:16,008
سيّداتي سادتي
نفخر بأن نقدّم لكم

522
00:30:16,074 --> 00:30:17,765
.. إثنين من أعظم المُغنيين

523
00:30:17,836 --> 00:30:19,691
أتمنى أنكِ مُستعدّة

524
00:30:19,756 --> 00:30:21,099
إنه حشد ضخم بالخارج الليلة

525
00:30:21,165 --> 00:30:23,500
كلّ المُراجعين إنتهوا

526
00:30:23,565 --> 00:30:25,738
(هذا الطريق من (فايرنز) ، (إيطاليا

527
00:30:25,807 --> 00:30:27,880
(الأول والوحيد (آلدو جيانفرانكو

528
00:30:27,951 --> 00:30:30,669
(هذا الطريق من (صاني ديل
( كاليفورنيا )

529
00:30:30,736 --> 00:30:35,081
أفضل "سوبرانو" في العالم
( ويلو روزنبرج )

530
00:30:36,692 --> 00:30:39,660
ولكنني لم أتعلم الكلمات

531
00:31:25,129 --> 00:31:27,104
هذا دوري ؟

532
00:31:37,999 --> 00:31:40,236
أحبّ هذه الأشياء

533
00:31:41,552 --> 00:31:44,138
شيكولاتة "هاريكان" ؟

534
00:31:44,209 --> 00:31:45,934
إنها الأفضل

535
00:31:47,187 --> 00:31:49,359
.. لم أحظى بواحدة من هذه منذ

536
00:31:50,645 --> 00:31:52,074
... عيد ميلادي

537
00:31:54,422 --> 00:31:55,699
السادس

538
00:32:12,670 --> 00:32:14,875
أنا لا أرى الرجُل القبيح

539
00:32:16,320 --> 00:32:19,834
أنا أيضاً لا أعرف أين ذهبت
الشمس وباقي العالم

540
00:32:19,905 --> 00:32:21,335
أنظري إلى هذا

541
00:32:21,410 --> 00:32:24,281
أعتقد أننا سندفن أحدهم

542
00:32:24,355 --> 00:32:26,266
أتعجب من الذي مات

543
00:32:26,340 --> 00:32:28,861
لم يمت أحد

544
00:32:28,933 --> 00:32:31,618
ما هو المضحك في دفن أحدهم
إن كان ميتاً بالفعل ؟

545
00:32:31,687 --> 00:32:33,760
... أنت

546
00:32:33,831 --> 00:32:36,166
إذاً ... هذه هي المُبيدة

547
00:32:37,417 --> 00:32:39,839
أنتِ أجمل من السابقة

548
00:32:41,227 --> 00:32:44,130
هذا ليس حقيقياً
لا يمكن أن تكون حرّاً

549
00:32:44,204 --> 00:32:46,955
لا زلتِ لا تفهمين ، أليس كذلك ؟

550
00:32:47,021 --> 00:32:50,056
أنا حرّ لأنكِ خفتِ من ذلك

551
00:32:50,127 --> 00:32:54,798
لأنكِ خفتِ
فالعالم سينهار

552
00:32:54,864 --> 00:32:57,419
كوابيسك تُعطيني جسداً

553
00:32:57,490 --> 00:32:59,946
لديكِ (بيلي) لتشكريه على ذلك

554
00:33:04,373 --> 00:33:05,715
هذا حُلم

555
00:33:05,781 --> 00:33:07,580
الحلم هو أمنية يصنعها قلبكِ

556
00:33:09,182 --> 00:33:11,768
هذه هي الحياة الواقعية

557
00:33:13,055 --> 00:33:15,390
بربّكِ ، أيتها المُبيدة

558
00:33:15,457 --> 00:33:17,497
مِمَّ أنتِ خائفة ؟

559
00:33:21,347 --> 00:33:22,460
ساعدوني ، ساعدوني

560
00:33:22,532 --> 00:33:24,475
ماذا عن دفنكِ حيّة ؟

561
00:33:24,548 --> 00:33:26,207
من فضلك ، لا تذهب

562
00:33:26,277 --> 00:33:27,260
من فضلك ، لا

563
00:33:27,334 --> 00:33:30,718
لا ، لا ، أخرجني من هنا
من فضلك ، لا

564
00:33:30,791 --> 00:33:33,858
من فضلك ، لا
من فضلك ، لا

565
00:33:40,843 --> 00:33:44,193
هل وجدتِ (بافي) ؟ -
كان يجب أن أغني ، سيئ جداً -

566
00:33:44,269 --> 00:33:47,173
هيا ، لنبحث عن الآخرين -
ماذا حدث لك ؟ -

567
00:33:47,246 --> 00:33:49,419
أتذكرين حفلة عيد ميلادي السادس ؟

568
00:33:49,487 --> 00:33:54,224
أجل ، عندما طاردك المُهرّج
... وأنت كنت  خائفاً

569
00:34:00,116 --> 00:34:03,183
لم تجدوا (بافي) ؟

570
00:34:17,276 --> 00:34:20,823
لقد كنت مُهرّج سيئ
حيواناتك البالونية كانت مثيرة للشفقة

571
00:34:20,893 --> 00:34:22,749
أيّ شخص يستطيع أن يصنع الزرافة

572
00:34:28,864 --> 00:34:30,720
أشعر بحال أفضل
أشعر أنني حرّ

573
00:34:30,785 --> 00:34:33,120
يبدو أنك الشخص الوحيد

574
00:34:33,187 --> 00:34:34,976
الأشياء تتحوّل إلى الأسوأ

575
00:34:35,043 --> 00:34:38,044
خلال ساعات ، الواقعية تنطوي تماماً
داخل عالم الكوابيس

576
00:34:38,116 --> 00:34:40,670
ماذا سنفعل ؟ -
( نحاول إيقاظ ( بيلي -

577
00:34:40,741 --> 00:34:43,393
(لا يمكن أن نغادر بدون (بافي -
موافق ، ولكن من يعرف أين هي -

578
00:34:43,463 --> 00:34:46,760
المعذرة

579
00:34:46,824 --> 00:34:49,892
متى وضعوا مقبرة في وسط الطريق ؟

580
00:34:49,962 --> 00:34:52,778
ومتى جعلوها ليلاً هناك ؟

581
00:34:59,854 --> 00:35:01,960
كابوس من هذا ؟

582
00:35:02,031 --> 00:35:04,203
إنه كابوسي

583
00:35:06,123 --> 00:35:12,839
* بافي سومرز) 1981 - 1997) *
* أرقدي في سلام *

584
00:35:14,229 --> 00:35:16,685
.. لقد فشلت

585
00:35:18,262 --> 00:35:20,118
في مُهمّتي لحمايتكِ

586
00:35:23,064 --> 00:35:26,361
.. كان يجب أن أكون
حذرا ً

587
00:35:26,426 --> 00:35:28,762
آخذ وقتاً أكثر لتدريبكِ

588
00:35:30,588 --> 00:35:32,377
ولكنكِ كنتِ موهوبة

589
00:35:35,806 --> 00:35:37,662
والشرّ كان عظيماً

590
00:35:42,625 --> 00:35:44,895
أنا آسف

591
00:35:56,712 --> 00:35:57,825
بافي ) ؟ )

592
00:36:00,041 --> 00:36:01,952
ظننت أنني مت

593
00:36:02,025 --> 00:36:03,368
بافي ) ، وجهكِ )

594
00:36:08,300 --> 00:36:09,675
يا إلهي

595
00:36:15,375 --> 00:36:17,318
( بافي ) -
لا تنظروا إليّ -

596
00:36:21,715 --> 00:36:24,880
لم تُخبريني يوماً أنكِ حلمتِ
أنكِ ستُصبحين مصّاصة دماء

597
00:36:26,356 --> 00:36:28,267
هذا لم يكن حلماً

598
00:36:29,878 --> 00:36:31,635
لا ، لا ، إنه ليس كذلك

599
00:36:31,703 --> 00:36:34,519
ولكن هناك فرصة لنجعل هذا ينتهي

600
00:36:34,584 --> 00:36:36,440
( هذا كله يأتي من ( بيلي

601
00:36:36,505 --> 00:36:39,540
إن إستطعنا إيقاظه
سوف تتوقف الكوابيس

602
00:36:39,611 --> 00:36:41,466
والواقعية سوف تعود مرة أخرى لمكانها

603
00:36:41,531 --> 00:36:43,387
ولكن يجب أن نفعل ذلك الآن

604
00:36:44,636 --> 00:36:47,223
أحتاجكِ أن تتحمّلي ذلك
حتى تستطيعين مُساعدتنا

605
00:36:47,294 --> 00:36:48,888
هل تستطيعين فعل ذلك ؟

606
00:36:55,842 --> 00:36:57,304
أجل

607
00:36:57,378 --> 00:36:59,234
أعتقد أنني أستطيع

608
00:37:00,452 --> 00:37:01,630
شكراً لك

609
00:37:04,421 --> 00:37:06,462
.. حسناً ، يجب أن نسرع

610
00:37:06,534 --> 00:37:08,575
لأنني أصبحت جائعة

611
00:37:08,647 --> 00:37:10,590
.. هذه

612
00:37:10,665 --> 00:37:11,942
مزحة ، أليس كذلك ؟

613
00:37:12,009 --> 00:37:14,792
هل أنت متأكد أن الأمور ستعود
طبيعية عندما يستيقظ ؟

614
00:37:14,858 --> 00:37:16,353
أجل

615
00:37:16,427 --> 00:37:19,243
كيف سنوقظ (بيلي) ؟
ماذا إن لم نستطيع ؟

616
00:37:19,308 --> 00:37:21,164
ويلو ) ، أصمتي )

617
00:37:27,407 --> 00:37:30,223
أيها الطبيب ، هل سيبقي (بيلي) هنا ؟

618
00:37:30,289 --> 00:37:31,467
يداي

619
00:37:38,261 --> 00:37:39,155
ماذا الآن ؟

620
00:37:40,917 --> 00:37:41,998
( بيلي )

621
00:37:44,151 --> 00:37:45,264
( بيلي )

622
00:37:45,336 --> 00:37:46,285
هذا لن ينفع

623
00:37:48,825 --> 00:37:50,550
( بيلي )

624
00:37:50,618 --> 00:37:52,920
بيلي ) ، يجب أن تستيقظ )

625
00:37:52,987 --> 00:37:55,289
لا ، لقد أخبرتها
يجب أن أختبئ

626
00:37:55,356 --> 00:37:56,250
لماذا ؟

627
00:37:56,316 --> 00:37:58,521
من ماذا ؟ -
منه -

628
00:38:02,623 --> 00:38:04,632
ماذا سنفعل ؟

629
00:38:04,704 --> 00:38:06,198
أعتقد أنني أعرف

630
00:38:10,722 --> 00:38:12,633
.. أياً كان الذي سيحدث
يجب أن يكون قريباً

631
00:38:13,668 --> 00:38:15,840
أنا سعيدة لأنك ظهرت

632
00:38:15,909 --> 00:38:18,496
أترى ، أنا أمرّ بيوم سيئ

633
00:38:18,566 --> 00:38:20,803
رقم 19 المحظوظ

634
00:38:20,872 --> 00:38:22,727
مُخيف ، سوف أخبرك شيئاً

635
00:38:22,792 --> 00:38:25,249
هناك أشياء مُخيفة أكثر منك

636
00:38:29,995 --> 00:38:31,784
وأنا واحدة منهم

637
00:39:10,877 --> 00:39:12,372
هل هو ميت ؟

638
00:39:13,983 --> 00:39:15,510
(تعالى هنا ، (بيلي

639
00:39:17,344 --> 00:39:19,865
... ولكن أنا لست

640
00:39:19,937 --> 00:39:21,825
يجب أن تفعل الباقي

641
00:39:30,598 --> 00:39:33,119
ماذا يفعلون ؟

642
00:39:33,191 --> 00:39:34,566
لقد فهمت

643
00:39:39,786 --> 00:39:41,280
لا مزيد من الإختباء

644
00:40:05,846 --> 00:40:07,821
لقد إستيقظ

645
00:40:13,145 --> 00:40:16,146
لقد رأيت حلم غريب

646
00:40:16,218 --> 00:40:18,074
.. وأنت كنت به

647
00:40:18,139 --> 00:40:19,187
.. وأنتِ

648
00:40:20,444 --> 00:40:22,387
من أنتم يا قوم ؟

649
00:40:22,461 --> 00:40:25,466
لنحضر الطبيب

650
00:40:25,534 --> 00:40:28,088
بيلي ) ، لديه رفقة )

651
00:40:28,160 --> 00:40:30,528
أنا مُدربه في اللُعبة

652
00:40:30,592 --> 00:40:32,502
أنا آتي إلى هنا كلّ يوم

653
00:40:32,577 --> 00:40:36,540
حتى أتمنى أن يستيقظ ثانية

654
00:40:36,611 --> 00:40:40,290
إنه ، رقم 19 المحظوظ

655
00:40:40,357 --> 00:40:43,522
إذاً ، كيف حاله ؟

656
00:40:47,021 --> 00:40:48,516
لقد أفاق

657
00:40:50,799 --> 00:40:52,173
ماذا ؟

658
00:40:53,551 --> 00:40:55,527
لقد لُمته لأنه خسر المباراة

659
00:40:55,601 --> 00:40:58,504
لذا ضربته بعد ذلك ، صحيح ؟

660
00:40:58,578 --> 00:41:02,409
عن ماذا تتحدثين ؟ -
لقد قلت أنه خطأي أننا خسرنا -

661
00:41:05,076 --> 00:41:06,866
لم يكن خطأي

662
00:41:06,934 --> 00:41:09,007
هناك ثمانية لاعبين آخرين في الفريق

663
00:41:09,078 --> 00:41:11,250
أنت تعرف ذلك

664
00:41:17,242 --> 00:41:18,737
هجوم لطيف

665
00:41:23,772 --> 00:41:27,003
لا أصدق أن مُدرب الكُرة يفعل
 شيئ مثل هذا

666
00:41:27,070 --> 00:41:28,794
حسناً ، أنتِ لم تلعبي تلك اللعبة

667
00:41:28,863 --> 00:41:30,457
أنا مندهشة أنه لم يكن من
 فعل أحد الوالدين

668
00:41:30,528 --> 00:41:33,945
أنا سعيدة لأنه كان بعيداً عن
المكان الذي ينتمي إليه

669
00:41:34,018 --> 00:41:37,402
.. ( ولكن كان ذلك بطولياً ( زانـدر
سحبه وكل ما حدث

670
00:41:37,475 --> 00:41:40,672
.. لقد فعلت كلّ ما كان يجب أن
.. أعني ، إن كنتِ تريدين أن تظهري ذلك بطولياً

671
00:41:40,741 --> 00:41:42,116
مرحبا ً

672
00:41:45,639 --> 00:41:47,712
إستمتعوا بعطلة أسبوع قاتلة ، يا شباب

673
00:41:49,864 --> 00:41:51,687
مرحبا ً ، عزيزتي

674
00:41:51,753 --> 00:41:54,056
من الرائع رؤيتكِ

675
00:41:54,122 --> 00:41:55,497
كيف كان يومكِ ؟

676
00:41:55,563 --> 00:41:57,026
أنت تعرف ، المُعتاد

677
00:41:58,060 --> 00:42:00,363
أسيئلة شخصية ؟ -
أجل ، إسألي -

678
00:42:00,429 --> 00:42:02,535
.. عندما كانت (بافي) مصّاصة دماء

679
00:42:02,606 --> 00:42:06,252
لم تكن تزال مُنجذباً إليها ، أليس كذلك ؟

680
00:42:06,320 --> 00:42:07,727
... ويلو ) ، كيف يمكنكِ )

681
00:42:07,793 --> 00:42:10,183
أعني ، هذا أحمق
... لقد كانت

682
00:42:10,258 --> 00:42:12,430
مشوّهة

683
00:42:12,499 --> 00:42:14,769
ما زلت كذلك ؟

684
00:42:14,835 --> 00:42:16,778
أنا مريض
أحتاج للمُساعدة

685
00:42:16,852 --> 00:42:19,156
! ألا أعرف ذلك

686
00:42:19,246 --> 00:42:29,246
<font color="#ff0080">Dr..MenTo$$
monna_2009@hotmail.com</font>