1
00:00:01,932 --> 00:00:04,287
" سابقاً في " بافي مُبيدة مصّاصي الدماء

2
00:00:04,372 --> 00:00:08,206
لقد علقت هنا لمُدّة طويلة
حتى نسيت كيف يبدو بالخارج

3
00:00:08,292 --> 00:00:10,283
من ذلك ؟ -
( إنه ( إنجل -

4
00:00:10,372 --> 00:00:13,330
مصّاص دماء وقع في حبّ مُبيدة
هذا شاعري جداً

5
00:00:13,412 --> 00:00:16,883
" وفي هذا الوقت يجب أن يأتي المُبارك "

6
00:00:16,972 --> 00:00:19,042
والمُبيدة لن تعرفه

7
00:00:19,132 --> 00:00:22,602
وهو سوف يقودها إلى الجحيم

8
00:00:22,692 --> 00:00:24,842
( إنه ( الكودكس -
الكودكس ) ؟ ) -

9
00:00:24,932 --> 00:00:28,208
إنه يحتوي على النبوءات
الكاملة حول المُبيدة

10
00:00:28,292 --> 00:00:30,522
أستطيع أن أحضره

11
00:00:36,452 --> 00:00:38,874
أنتِ تعرفين شعوري تجاهكِ

12
00:00:38,948 --> 00:00:41,185
إنه واضح ، أليس كذلك ؟

13
00:00:41,253 --> 00:00:44,549
لم يكن في حياتي واحدة غيركِ

14
00:00:46,533 --> 00:00:48,388
.. ونحن أصدقاء جيدين

15
00:00:48,453 --> 00:00:51,105
وقد حان الوقت لأخذ الخطوة التالية

16
00:00:51,174 --> 00:00:52,548
... هل ترغبين في

17
00:00:52,614 --> 00:00:54,622
مواعدتي ؟

18
00:00:54,695 --> 00:00:57,030
هذا جيّد
" مواعدتي "

19
00:00:57,095 --> 00:00:59,430
إنه فظيع ، أليس كذلك ؟

20
00:00:59,648 --> 00:01:02,266
لا ... حسناً ، أجل
مواعدتي " ، فظيعة "

21
00:01:02,336 --> 00:01:06,527
هل يجب أن أبدأ بالتحدث عن
الحفلة الراقصة

22
00:01:06,592 --> 00:01:09,408
... ( أنتِ تعرفين ( بافي
حفلة الربيع ليست فقط للرقص

23
00:01:09,473 --> 00:01:12,288
.. إنه وقت للطلاب أن يختاروا

24
00:01:12,353 --> 00:01:15,966
.. شريك ، ويمكننا أن نلاحظ

25
00:01:16,035 --> 00:01:19,002
معنى الشراكة ، ونحاول إستغلالها
قبل أن يغادروا

26
00:01:19,074 --> 00:01:21,726
أقتليني فحسب -
أنت تبلي حسناً -

27
00:01:21,796 --> 00:01:23,868
لماذا هذا صعب جداً ؟ يجب أن أركض إليها
.. واقول

28
00:01:23,939 --> 00:01:27,006
أنا أعجبت بكِ ، دعينا نذهب للحفلة سويّاً -
تدخل مُباشرة إلى الموضوع -

29
00:01:27,476 --> 00:01:29,581
أنا مستعدّ
أريد أن أفعلها الآن

30
00:01:29,652 --> 00:01:31,507
يجب أن أفعلها الآن

31
00:01:31,573 --> 00:01:34,770
حسناً ، (بافي) ليست هنا
تستطيع التدرّب معي قليلاً

32
00:01:34,837 --> 00:01:38,133
لا ، لا أستطيع الإنتظار حتى الغدّ
سأفكر في هذا كثيرا ً

33
00:01:38,198 --> 00:01:39,889
لماذا لم تأتِ (بافي) اليوم ؟

34
00:01:39,958 --> 00:01:41,365
ماذا تفعل ؟

35
00:01:41,430 --> 00:01:43,852
أنت تعرف ، المُعتاد

36
00:01:50,136 --> 00:01:52,438
ماذا كان هذا ؟ -
ماذا كان ماذا ؟ -

37
00:02:05,114 --> 00:02:06,969
هناك شخص بالخارج

38
00:02:07,034 --> 00:02:09,456
هذا سخيف
من سيكون بالخارج الآن ؟

39
00:02:34,783 --> 00:02:36,638
ثلاثة في ليلة واحدة

40
00:02:36,703 --> 00:02:39,038
جايلز) ، سيكون فخوراً جداً)

41
00:03:04,964 --> 00:03:07,779
السيّد يجب أن يخرج

42
00:03:07,844 --> 00:03:09,700
أجل ، هذا هو

43
00:03:09,765 --> 00:03:12,580
السيّد يجب أن يخرج

44
00:03:12,645 --> 00:03:14,500
.. والمُبيدة

45
00:03:18,406 --> 00:03:20,261
يا إلهي

46
00:03:41,738 --> 00:03:43,778
تحت الدّرج
تحت الدّرج

47
00:04:01,549 --> 00:04:04,364
أجل ، أجل

48
00:04:04,429 --> 00:04:07,048
إهتزاز الأرض
هذه علامة

49
00:04:07,118 --> 00:04:09,639
نحن في الأيام الأخيرة

50
00:04:09,711 --> 00:04:13,257
إقترب موعدي
العظمة ، العظمة

51
00:04:16,911 --> 00:04:18,319
ماذا تعتقد ؟

52
00:04:18,384 --> 00:04:21,206
هل هو 5.1 ؟

53
00:04:21,273 --> 00:04:32,273
112 - Prophecy Girl.

54
00:05:02,834 --> 00:05:09,834
<font color="#ff0080">:ترجمة
Dr..MenTo$$</font>

55
00:05:17,025 --> 00:05:18,487
صباح الخير

56
00:05:19,681 --> 00:05:21,536
الضرر يبدو هيكلياً

57
00:05:21,602 --> 00:05:24,766
هل نحن آمنين هنا ؟ -
( بافي ) -

58
00:05:26,467 --> 00:05:29,249
ماذا ؟ هل هناك شيئ في وجهي ؟

59
00:05:29,316 --> 00:05:32,163
... لا
أجل ، نحن بأمان

60
00:05:32,228 --> 00:05:35,523
من الأفضل ألا نصعد إلى هناك

61
00:05:36,964 --> 00:05:40,510
كيف تمضي وقتك (جايلز) ؟
هل نمت كثيراً البارحة ؟

62
00:05:40,581 --> 00:05:42,883
لقد كنت أعمل

63
00:05:42,950 --> 00:05:45,219
.. وأنا أيضاً ، لقد ذهبت للإصطياد البارحة

64
00:05:45,286 --> 00:05:47,458
وهذا لطيف جداً منك أن تسأل

65
00:05:47,526 --> 00:05:48,900
(إنها تكثر بالخارج (جايلز

66
00:05:48,967 --> 00:05:50,822
لقد قتلت 3 مصّاصي دماء البارحة

67
00:05:50,887 --> 00:05:53,222
أحدهم كان في ساحة المدرسة

68
00:05:53,287 --> 00:05:55,709
أعدادهم تتزايد -
ويزدادون غروراً -

69
00:05:55,784 --> 00:05:59,461
أنا لا أحبّ ذلك ، ليلة أمس
كانت وشيكة جداً

70
00:05:59,528 --> 00:06:00,935
أجل

71
00:06:01,001 --> 00:06:05,474
جايلز) ، إهتمّ بما أقول ، أنا أعرّض حياتي)
للخطر في محاربة الذين لا يموتون

72
00:06:05,545 --> 00:06:09,059
إسمع ، لقد كسرت ظفراً
وأضع أحمر للأصابع

73
00:06:09,130 --> 00:06:12,905
أقل ما يجب أن تفعله هو أن تبدي
بعض الإهتمام العاديّ

74
00:06:12,970 --> 00:06:16,167
...أنت دائماً تقول -

75
00:06:16,235 --> 00:06:18,504
... آسف

76
00:06:18,571 --> 00:06:21,059
أنا سعيد جداً لأنكِ بخير

77
00:06:21,131 --> 00:06:24,744
أحتاج لأن أتأكد ... أنا لا أستطيع
التحدّث الآن حقا ً

78
00:06:24,813 --> 00:06:28,261
... حسناً ، لا بأس
لا أطيق الإنتظار أكثر

79
00:06:28,333 --> 00:06:30,089
يجب أن أقابل مصيري الفظيع

80
00:06:30,157 --> 00:06:31,619
ماذا ؟

81
00:06:31,693 --> 00:06:33,548
صفّ الأحياء

82
00:06:41,711 --> 00:06:43,566
هذا كان مُملّاً

83
00:06:43,631 --> 00:06:45,966
لا أعتقد أن " مُملّ " تكفي

84
00:06:46,032 --> 00:06:47,887
لا ، "مُملّ" تبدو قصيرة

85
00:06:47,952 --> 00:06:50,287
حتى أنا كنت أشعر بالملل
وأنا مهووسة بالعلوم

86
00:06:50,352 --> 00:06:51,946
لا تقولي هذا

87
00:06:52,017 --> 00:06:54,832
لست خجلانة من ذلك
إنه عصر الحاسوب ، المهوسون هم الموضة

88
00:06:54,897 --> 00:06:56,601
إنهم لا يزالون موضة ، أليس كذلك ؟

89
00:06:56,730 --> 00:06:58,486
ويلو) ، أليس لديكِ شيئ ؟)

90
00:06:58,554 --> 00:07:00,791
شيئ ؟

91
00:07:00,858 --> 00:07:03,608
.. الشيئ الذي لديّ

92
00:07:03,675 --> 00:07:06,009
هو الشيئ الذي يجب أن أفعله

93
00:07:06,075 --> 00:07:07,603
أراكم لاحقاً

94
00:07:07,675 --> 00:07:09,531
ما خطبها ؟

95
00:07:09,596 --> 00:07:10,970
( إنها ( ويلو

96
00:07:11,036 --> 00:07:14,168
... ( إذاً ( بافي
.. أردت أن

97
00:07:14,236 --> 00:07:18,012
هناك شيئ أريد أن أسألكِ عنه
أن أتحدث عنه معكِ

98
00:07:18,077 --> 00:07:20,663
حسناً ، ما الأمر ؟ -
لنذهب إلى هناك ونجلس -

99
00:07:20,734 --> 00:07:22,807
حسناً ، الآن أن تجعلني متوتّرة

100
00:07:22,878 --> 00:07:25,693
ليس هناك شيئ يجعلكِ متوترة
حقاً ، هذا سخيف

101
00:07:25,758 --> 00:07:28,093
أنت ، غادر

102
00:07:28,159 --> 00:07:30,014
شُكراً

103
00:07:32,000 --> 00:07:33,789
حسناً ؟

104
00:07:37,857 --> 00:07:39,548
... ( أتعرفين ( بافي

105
00:07:39,617 --> 00:07:43,512
حفلة الربيع هو وقت للطلاب
.. أن يتجمعوا و

106
00:07:44,898 --> 00:07:46,622
يا إلهي

107
00:07:47,779 --> 00:07:50,113
بافي) ، أريد أن أذهب للحفلة)
الراقصة معك

108
00:07:50,178 --> 00:07:52,219
أنتِ وأنا في موعد غرامي

109
00:07:55,460 --> 00:07:57,435
لا أعرف ماذا أقول

110
00:07:57,508 --> 00:08:00,542
حسناً ، أنتِ لا تضحكين
هذه بداية جيدة

111
00:08:02,181 --> 00:08:04,996
بافي) ، أنا أحبكِ .. كثيراً)

112
00:08:05,061 --> 00:08:06,916
.. وأعرف أننا أصدقاء

113
00:08:06,982 --> 00:08:08,837
وقد خُضنا تجارب عدّة

114
00:08:08,902 --> 00:08:10,757
قاتلنا بعضاً من الشياطين مصّاصي الدماء

115
00:08:10,822 --> 00:08:12,765
وهذه كانت أوقاتاً رائعة

116
00:08:14,182 --> 00:08:16,998
ولكنني أريد المزيد

117
00:08:17,063 --> 00:08:20,031
أريد أن أرقص معكِ

118
00:08:20,103 --> 00:08:23,420
زانـدر ) ، أنت واحد من )
( أعزّ أصدقائي أنت و ( ويلو

119
00:08:23,496 --> 00:08:25,155
ويلو) ، لا تريد مُواعدتكِ أيضاً)

120
00:08:25,225 --> 00:08:28,673
وإن كانت كذلك ، فهي
تسعى إلى إحباطي

121
00:08:28,745 --> 00:08:31,527
لا أريد أن أفسد الصداقة التي بيننا

122
00:08:31,594 --> 00:08:33,733
وأنا لا أريد أن أفسدها أيضاً

123
00:08:33,802 --> 00:08:35,657
ولكن هذه ليست النقطة ، أليس كذلك ؟

124
00:08:35,722 --> 00:08:38,057
.. أنتِ إمّا تشعرين بشيئ أو لا تشعرين

125
00:08:43,403 --> 00:08:45,738
لا أشعر

126
00:08:45,804 --> 00:08:48,358
إكساندر) ، أنا آسفة)

127
00:08:48,429 --> 00:08:51,080
أنا لا أفكّر بك من هذه الناحية فحسب

128
00:08:51,149 --> 00:08:53,516
حسناً ، حاولي .. سأنتظر

129
00:08:53,581 --> 00:08:56,429
(إكساندر) -
لا -

130
00:08:56,493 --> 00:08:58,349
إنسي هذا الأمر

131
00:08:58,414 --> 00:09:00,269
أنا لست هو

132
00:09:00,334 --> 00:09:03,979
أعني ، أعتقد أن الشاب يجب أن يكون غير
قابل للموت حتى يستطيع قضاء وقت معكِ

133
00:09:04,047 --> 00:09:05,836
هذا قاسِ جداً

134
00:09:07,407 --> 00:09:11,663
.. إسمعي ، أنا آسف
أنا لا أتحمّل الرفض جيداً

135
00:09:11,728 --> 00:09:15,275
مُضحك، بإعتبار .. كل التدريب
الذي مررت به ؟

136
00:09:15,345 --> 00:09:17,417
إكساندر) ، أنا آسفة)
... لا أريد أن

137
00:09:17,489 --> 00:09:19,344
أتعرفين

138
00:09:19,410 --> 00:09:21,744
دعينا لا نتحدث

139
00:09:34,996 --> 00:09:38,062
( مرحباً ، أنا ( جايلز

140
00:09:38,132 --> 00:09:40,271
( روبرت جايلز )

141
00:09:40,340 --> 00:09:42,675
أريد أن أراك

142
00:09:42,741 --> 00:09:45,262
لا ، أنا أتفهّم ذلك

143
00:09:45,334 --> 00:09:47,222
تعال بعد غروب الشمس

144
00:09:47,286 --> 00:09:49,588
حسناً ، أراك حينها

145
00:09:53,687 --> 00:09:56,109
أتعرف هذا الزيّ يبدو مثل الذي
كنت ترتديه البارحة

146
00:09:56,183 --> 00:09:58,071
ولكنه مجعّد قليلاً

147
00:09:58,135 --> 00:10:00,372
هل كنت هنا طوال الليل ؟

148
00:10:00,440 --> 00:10:04,336
آسف ، لم أكن مؤهلاً للتحدّث
مع أحد حتى الآن

149
00:10:04,408 --> 00:10:07,922
(هناك شيئ ما يحدث (روبرت
وأعتقد أنك على علم به

150
00:10:07,993 --> 00:10:10,928
ماذا تعرفين ؟

151
00:10:11,002 --> 00:10:13,107
.. حسناً ، لقد كنت أتجوّل في الإنترنت

152
00:10:13,178 --> 00:10:14,553
أبحث عن حوادث غير مُفسّرة

153
00:10:14,618 --> 00:10:16,953
أنت تعرف ، الناس يُرسلون
دائماً الأشياء مثل ذلك إليّ

154
00:10:17,019 --> 00:10:18,961
إنهم يعرفون أن الغموض هو عملي

155
00:10:19,035 --> 00:10:20,890
وهذه هي الأخيرة

156
00:10:22,299 --> 00:10:25,496
قطّة أنجبت الأسبوع الماضي
بعضاً من الثعابين

157
00:10:25,564 --> 00:10:27,451
( عائلة كانت تسبح في بُحيرة ( ويسبر

158
00:10:27,516 --> 00:10:29,851
عندما بدأت البُحيرة فجأة في الغليان

159
00:10:29,916 --> 00:10:31,705
وفي مُستشفى "الرحمة" ليلة أمس

160
00:10:31,773 --> 00:10:34,195
وُلد طفل بعينين تنظران إلى الداخل

161
00:10:34,269 --> 00:10:36,408
أنا لست غبيّة

162
00:10:36,477 --> 00:10:38,899
هذه أمور نهاية العالم

163
00:10:38,974 --> 00:10:41,844
... وزلزال الذي حصل ليلة أمس
يجب أن أقول أنه لدينا مُشكلة

164
00:10:41,919 --> 00:10:44,821
يجب أن أقول أن النهاية قد أوشكت حقاً

165
00:10:44,895 --> 00:10:46,968
لا أعرف إن كنت أستطيع الوثوق بكِ

166
00:10:47,039 --> 00:10:50,422
ساعدتك لتُخرج الشيطان من الإنترنت
أظنّ أن هذا يستحقّ بعض الثقة

167
00:10:50,496 --> 00:10:52,831
إسمع ، أنا خائفة .. حسناً ؟

168
00:10:52,897 --> 00:10:55,286
بالإضافة إلى أنني لديّ
ذلك الراهب المجنون

169
00:10:55,361 --> 00:10:58,973
يُراسلني من "كورتونا" عن
" المُبارك "

170
00:10:59,041 --> 00:11:01,889
المُبارك " ؟ "
ولكنه ميّت

171
00:11:01,954 --> 00:11:04,409
شخص ما ميّت ؟ -
من هو ذلك الراهب ؟ -

172
00:11:04,482 --> 00:11:06,206
( الأخ ( لوكا

173
00:11:06,275 --> 00:11:09,090
يظلّ يُرسل رسائل عن النبوءة

174
00:11:09,155 --> 00:11:11,545
أريدكِ أن تتحدثي معه
تعرفي كلّ ما يعرفه

175
00:11:11,619 --> 00:11:13,987
إسمع (روبرت) أنت لم تُخبرني بأيّ شئ
إذاً ، ما الأمر ؟

176
00:11:14,052 --> 00:11:18,624
إفعلي ذلك فحسب
سوف أشرح لكِ لاحقاً

177
00:11:18,693 --> 00:11:20,733
يجب أن تفعل ذلك

178
00:11:20,805 --> 00:11:24,034
سوف أحضر كلّ شيئ بعد التدريب
الشباب سوف يساعدونني

179
00:11:24,101 --> 00:11:26,917
... كلّ شيئ في تلك الغُرفة
أجهزة الصوت والزينة

180
00:11:26,982 --> 00:11:29,797
و(أورا) يحتاج إلى مُساعدة
لتحريك المبرّدات

181
00:11:29,862 --> 00:11:31,237
لا تهتمّي بذلك

182
00:11:31,303 --> 00:11:33,158
"حسناً ، أحضر كلّ شيئ إلى "البرونز

183
00:11:33,223 --> 00:11:35,395
وسأقابلك هناك في الصباح

184
00:11:35,463 --> 00:11:36,838
حسناً

185
00:11:36,904 --> 00:11:38,911
أنت لطيف جداً
لماذا أنت لطيف جداً ؟

186
00:11:38,984 --> 00:11:42,662
لا أعرف
لأنني عادةً أتصرّف بلؤم مثل الثُعبان

187
00:11:42,728 --> 00:11:45,095
( ويلو )

188
00:11:45,161 --> 00:11:46,590
أراك في الصباح

189
00:11:46,666 --> 00:11:49,830
ويلو) ، لقد أعجبني زيّكِ حقاً) -
لا ، لم يُعجبكِ -

190
00:11:49,898 --> 00:11:52,898
لا ، لم يعجبني ، ولكنني أريد معروفاً -
وما هو ؟ -

191
00:11:52,970 --> 00:11:54,759
البرونز" ، لن يسمحوا لنا بإستخدام"
أجهزتهم الصوتية

192
00:11:54,826 --> 00:11:56,714
وأريد شخصاً يعرف
كيف يتصرف في هذا

193
00:11:56,778 --> 00:11:58,437
.. إن كنتِ تستطيعين المجئ صباحاً هناك

194
00:11:58,507 --> 00:11:59,969
سأكون مُمتنّة حقاً لكِ

195
00:12:00,044 --> 00:12:02,946
أعني ، أنني سأتحدّث معك في
الحفلة الراقصة وكلّ شئ

196
00:12:03,020 --> 00:12:06,119
بالطبع -
رائع ، إذاً غداً في العاشرة ؟ -

197
00:12:06,188 --> 00:12:08,098
بالطبع

198
00:12:10,670 --> 00:12:13,004
مرحباً -
مرحباً -

199
00:12:13,069 --> 00:12:16,845
كيف مضى الأمر ؟ -
بتقييم من 1 إلى 10 ؟ -

200
00:12:16,910 --> 00:12:19,725
كان سيئاً

201
00:12:19,791 --> 00:12:21,579
حسناً ، أخمّن أنه كان ليُصبح أسوأ

202
00:12:21,647 --> 00:12:24,462
كان من المُمكن أن تُصيبني
 غرغرينا في وجهي

203
00:12:24,527 --> 00:12:26,437
حسناً ، ماذا قالت ؟

204
00:12:26,512 --> 00:12:28,301
الجزء "لا" ليس مُهمّا ً حقاً ؟

205
00:12:28,368 --> 00:12:31,565
( إنها لا تزال تفتقد ( إنجل
تهتمّ به أكثر منّي

206
00:12:31,633 --> 00:12:33,520
على الأقل فأنت تعرف الآن

207
00:12:33,585 --> 00:12:36,433
أجل ، أنتِ مُحقّة
الأمر إنتهى

208
00:12:36,497 --> 00:12:41,135
لقد إنخفضت الأصوات ، وحان ميعاد
إلقاء خطاب التنحّي

209
00:12:42,834 --> 00:12:45,584
أعرف ماذا سنفعل
نستطيع الذهاب

210
00:12:45,650 --> 00:12:47,506
كوني أنتِ موعدي
سوف نحظى بوقت رائع

211
00:12:47,571 --> 00:12:49,426
... سوف نرقص
سوف يجن جنوننا

212
00:12:49,491 --> 00:12:51,826
ما رأيكِ ؟ -
كلا -

213
00:12:51,892 --> 00:12:55,188
رائع ... ماذا ؟

214
00:12:55,252 --> 00:12:56,976
هذا مستحيل

215
00:12:57,045 --> 00:12:59,500
ويلو ) ، بربّكِ )

216
00:12:59,573 --> 00:13:01,428
أتعتقد أنني سأذهب للرقص معك

217
00:13:01,494 --> 00:13:03,828
وأراك وأنت تتمنى لو كنت ترقص معها ؟

218
00:13:03,893 --> 00:13:06,577
أتعتقد أن هذه فكرتي عن المرح ؟

219
00:13:06,646 --> 00:13:08,501
من الأفضل أن تعرف أكثر من ذلك

220
00:13:09,654 --> 00:13:11,477
لم أعتقد ذلك

221
00:13:11,543 --> 00:13:14,860
آسفة لأن هذا لم يحدث معك

222
00:13:14,936 --> 00:13:16,791
سأراك يوم الإثنين

223
00:13:19,193 --> 00:13:21,048
لا بأس

224
00:13:21,113 --> 00:13:22,968
أنا لا أريد الذهاب

225
00:13:23,033 --> 00:13:26,329
.. أنا سأذهب إلى المنزل فحسب
... وأسترخي

226
00:13:26,393 --> 00:13:29,209
.. وأستمع إلى الموسيقي الريفية

227
00:13:29,274 --> 00:13:31,129
موسيقي الآلام

228
00:14:06,575 --> 00:14:09,478
جايلز) ، لن تصدق هذا)

229
00:14:09,551 --> 00:14:12,399
هذا واضح ، هذا ما سيحدث الآن
إنه يحدث الآن

230
00:14:12,464 --> 00:14:16,042
إنجل ) ؟ ) -
هذا مستحيل ، لابدّ أنك أخطات -

231
00:14:16,112 --> 00:14:19,408
لقد قارنتها بكُتبي الأخرى ، هذا حقيقي جداً

232
00:14:19,473 --> 00:14:21,328
لابدّ من وجود طريق آخر

233
00:14:21,394 --> 00:14:24,743
إسمع ، بعض النبوءات تكون خادعة
إنهم متقلّبون

234
00:14:24,818 --> 00:14:27,120
بافي) ، بنفسها فشلت معهم مرة تلو الأخرى)

235
00:14:27,186 --> 00:14:28,528
" ولكن هذا " الكودكس

236
00:14:28,594 --> 00:14:30,482
لا شيئ بداخله لا يحدث

237
00:14:30,546 --> 00:14:31,976
إذاً ، فأنت تقرأه خطأ

238
00:14:32,051 --> 00:14:35,248
.. أتمنى لو كنت كذلك
ولكنّه واضح جداً

239
00:14:35,315 --> 00:14:37,455
ليلة الغد ، (بافي) سوف تواجه السيّد

240
00:14:37,524 --> 00:14:39,564
وسوف تموت

241
00:15:00,023 --> 00:15:03,602
إذاً ، هذا هو الأمر ؟

242
00:15:03,672 --> 00:15:06,128
أنا أذكر التسلسل

243
00:15:09,081 --> 00:15:11,896
... مُبيدة تموت
ثمَّ تُستدعى التالية

244
00:15:11,962 --> 00:15:14,296
أتسائل ، من ستكون ؟

245
00:15:18,202 --> 00:15:20,057
... هل ستدرّبها

246
00:15:20,122 --> 00:15:22,611
أم هم سيرسلون شخصاً آخر ؟

247
00:15:22,684 --> 00:15:24,539
... بافي) ، أنا)

248
00:15:24,604 --> 00:15:27,736
هل قالوا كيف سيقتلني ؟

249
00:15:27,804 --> 00:15:30,619
أتعتقد أن هذا سوف يؤلم ؟

250
00:15:30,684 --> 00:15:32,539
لا تلمسني

251
00:15:35,966 --> 00:15:38,137
هل كنت ستُخبرني ؟

252
00:15:38,206 --> 00:15:40,694
.. كنت أتمنى لو لمِ أُضطر لإخبارك

253
00:15:40,766 --> 00:15:43,701
أن هناك طريقة أخرى

254
00:15:43,774 --> 00:15:47,419
لديّ طريقة أخرى ، أنا أستقيل

255
00:15:47,487 --> 00:15:50,936
إنه ليس بهذه البساطة -
أنا أجعله بهذه البساطة -

256
00:15:51,008 --> 00:15:53,659
أنا إستقلت
أنا طُردت

257
00:15:53,728 --> 00:15:57,340
تستطيع البحث عن شخص آخر حتى
يستطيع إيقاف السيّد عن الخروج

258
00:15:57,409 --> 00:16:00,792
لا أعتقد أن أحداً آخر يستطيع
... كل العلامات تُشير

259
00:16:00,865 --> 00:16:02,720
العلامات ؟

260
00:16:03,906 --> 00:16:07,136
إقرأ لي العلامات
أخبرني بطالعي

261
00:16:07,203 --> 00:16:10,880
أنت مفيد جداً وأنت تجلس
هنا مع كُتبك كلّها

262
00:16:10,947 --> 00:16:12,736
أنت تُساعد كثيراً حقاً

263
00:16:12,804 --> 00:16:16,099
لا ، لا أعتقد أنني كذلك

264
00:16:16,164 --> 00:16:18,553
أعرف أن هذا صعب

265
00:16:18,629 --> 00:16:20,484
ماذا تعرف عن هذا ؟

266
00:16:20,549 --> 00:16:22,654
أنت لن تموت أبداً

267
00:16:22,725 --> 00:16:25,595
أتظنّين أنني أريد أن يحدث لكِ شيئ ؟
أتظنّين أنني سأتحمّل هذا ؟

268
00:16:25,669 --> 00:16:28,637
نريد إكتشاف طريقة أخرى فقط -
لقد إكتشفت أنا واحداً بالفعل -

269
00:16:28,710 --> 00:16:31,045
لقد إستقلت ، أتذكر ؟
كُن مُنتبهاً

270
00:16:31,111 --> 00:16:33,926
... بافي) ، إن خرج السيّد)

271
00:16:33,991 --> 00:16:35,846
لا أهتمّ

272
00:16:40,712 --> 00:16:42,567
لا أهتمّ

273
00:16:46,953 --> 00:16:49,288
جايلز) ، أنا في السادسة عشر من عمري)

274
00:16:51,274 --> 00:16:53,129
لا أريد أن أموت

275
00:17:54,100 --> 00:17:55,955
مرحباً، عزيزتي

276
00:17:57,877 --> 00:17:59,732
هل أنتِ بخير ؟

277
00:18:00,757 --> 00:18:02,612
بالطبع

278
00:18:02,678 --> 00:18:07,413
ربّما لأنّكِ لم تحظين بعشاء كبير

279
00:18:07,478 --> 00:18:10,294
أتودّين أن تُخبرينني بشيئ ؟

280
00:18:12,791 --> 00:18:15,126
أمي ، لنذهب بعيداً -
ماذا ؟ -

281
00:18:15,191 --> 00:18:17,974
أيّ مكان ، لفترة قليلة
نهاية عطلة الاسبوع

282
00:18:18,040 --> 00:18:18,970
.. عزيزتي أنا

283
00:18:18,971 --> 00:18:20,889
لا ، سيكون هذا رائعاً ، أنا وأنتِ
الأم وإبنتها

284
00:18:20,952 --> 00:18:24,051
نستطيع أن نتحدّث عن كلّ الأشياء
المُحرجة التي تودّين قولها

285
00:18:24,120 --> 00:18:26,609
أنتِ تعرفين ، المعرض يفتح
في نهاية الأسبوع

286
00:18:26,682 --> 00:18:29,551
أمّي ، من فضلكِ -
أليست الحفلة ليلة الغد ؟ -

287
00:18:29,625 --> 00:18:32,015
... أو حفلة الربيع
أياً كان ما يسمّونها به ؟

288
00:18:33,403 --> 00:18:36,752
أنا .. أعتقد ذلك -
ألم يطلب منكِ أحد الخروج ؟ -

289
00:18:36,827 --> 00:18:39,577
... شخص ما

290
00:18:39,643 --> 00:18:41,618
ولكن ليس الشخص الصحيح

291
00:18:41,692 --> 00:18:44,278
أترين ، أحياناً أستطيع معرفة
ما يدور في ذهنكِ

292
00:18:44,348 --> 00:18:46,520
... حسناً

293
00:18:46,589 --> 00:18:49,655
... ربما هذا ليس الوقت المُناسب لذلك

294
00:18:49,725 --> 00:18:51,351
... ولكن

295
00:18:55,006 --> 00:18:58,301
لقد رأيتكِ تنظرين إلى المحلّ
... لقد إكتشفت

296
00:18:58,367 --> 00:19:00,374
أمّي ، لا نستطيع تحمّل ذلك

297
00:19:00,446 --> 00:19:03,097
.. الطريقة التي تأكلين بها
نستطيع تحمّلها

298
00:19:05,088 --> 00:19:06,943
هذا جميل

299
00:19:07,008 --> 00:19:10,172
أعتقد أنكِ يجب أن ترتديه
لأجل الحفلة الراقصة

300
00:19:10,241 --> 00:19:12,892
لا ، لا أستطيع الذهاب للحفلة الراقصة

301
00:19:12,961 --> 00:19:17,020
من قال ذلك ؟ هل هو مكتوب في مكان ما ؟
يجب أن تفعلي ما تريدين

302
00:19:17,089 --> 00:19:18,944
... تلك الحفلة
أوّل عام لي في الجامعة

303
00:19:19,010 --> 00:19:20,865
... لم يكن لديّ موعد

304
00:19:20,930 --> 00:19:22,970
.. لذا إرتديت فستاناً
وذهبت على أيّة حال

305
00:19:23,042 --> 00:19:24,700
هل كان الأمر فظيعاً ؟

306
00:19:24,771 --> 00:19:27,640
... لقد كان فظيعاً
لما يقرب من ساعة

307
00:19:27,715 --> 00:19:30,650
وبعدها ماذا حدث ؟ -
قابلت والدكِ -

308
00:19:31,972 --> 00:19:34,307
لم يكن معه موعد أيضاً؟

309
00:19:34,372 --> 00:19:37,187
كان معه ، وهذا أكثر جزء مرح في القصّة

310
00:19:37,253 --> 00:19:40,068
الذي لا تريدين سماعه

311
00:19:40,133 --> 00:19:42,468
ولكن كانت ليلة جميلة

312
00:19:42,534 --> 00:19:45,502
وقد كانت حياتكِ كلّها أمامكِ

313
00:19:45,574 --> 00:19:46,883
أجل

314
00:19:50,695 --> 00:19:52,484
لابدّ أن هذا لطيف

315
00:19:54,952 --> 00:19:58,727
كيفين) ، قال أنه سيحضر كلّ شئ)
إلى "البرونز" البارحة

316
00:19:58,792 --> 00:20:02,568
لقد وعدني ، لن نستطيع تحضير
أيّ شيئ في هذا الوقت

317
00:20:02,633 --> 00:20:05,929
ربما قد نسي
ليس هذا مهمّاً جداً

318
00:20:05,993 --> 00:20:08,677
أنتِ لا تفهمين
أنا لست مجنونة

319
00:20:08,746 --> 00:20:10,306
إنه لم يُعيرني إهتماماً

320
00:20:10,378 --> 00:20:12,451
لم يُعيرني
وأنا لا أهتمّ بذلك

321
00:20:12,522 --> 00:20:16,265
... يا إلهي ساعدني
أعتقد أن هذا لطيفاً

322
00:20:18,252 --> 00:20:20,292
ها هم

323
00:20:20,364 --> 00:20:22,469
إنهم يُشاهدون أفلاماً كارتونية

324
00:20:22,540 --> 00:20:24,962
.. هذا لط
هذا ليس لطيفاً

325
00:20:25,037 --> 00:20:26,892
هذا مُزعج
أنا منزعجة

326
00:20:26,957 --> 00:20:28,900
صحيح
أنا غاضبة

327
00:20:28,973 --> 00:20:30,981
الرجال ... لا أعرف لماذا نتعلّق بهم

328
00:20:31,054 --> 00:20:32,461
أنا أسمعكِ

329
00:20:32,525 --> 00:20:36,716
حسناً ، من الواضح أن (كيفن) قد قلّل من
تقدير نظرتي الجامدة

330
00:20:36,782 --> 00:20:39,630
( يا إلهي ، ( كيفين

331
00:20:39,695 --> 00:20:41,157
( يا إلهي ، ( كيفين

332
00:20:43,343 --> 00:20:44,685
( كيفين )

333
00:21:15,341 --> 00:21:18,156
( هناك شيئ في الأخبار ,( ويلو

334
00:21:20,142 --> 00:21:21,865
لقد رأيت الكثير

335
00:21:21,934 --> 00:21:24,869
ظننت أنني أستطيع تحمّل أي شئ

336
00:21:24,943 --> 00:21:28,238
... ولكن ، ( بافي ) هذا

337
00:21:28,303 --> 00:21:30,158
هذا كان مختلفاً

338
00:21:30,223 --> 00:21:32,558
سوف تكونين بخير

339
00:21:32,624 --> 00:21:35,920
.. أحاول أن أقول ذلك

340
00:21:35,984 --> 00:21:38,886
أن أشرح لكِ حتى تفهمين

341
00:21:38,960 --> 00:21:42,638
هذا لا يهمّ طالما أنكِ بخير

342
00:21:42,705 --> 00:21:44,974
أنا لست بخير

343
00:21:45,042 --> 00:21:47,376
لقد عرفت هؤلاء الشبّان

344
00:21:47,442 --> 00:21:50,738
أنا أذهب لهذه الغرفة كل يوم

345
00:21:50,803 --> 00:21:54,098
.. وعندما دخلت إلى هناك

346
00:21:54,164 --> 00:21:56,019
... كانت

347
00:21:56,084 --> 00:21:58,899
لم يعد عالمنا بعد الآن

348
00:21:58,964 --> 00:22:02,260
... لقد جعلوها عالمهم

349
00:22:02,324 --> 00:22:04,659
وكان يستمتعون

350
00:22:07,446 --> 00:22:10,413
ماذا سنفعل ؟

351
00:22:10,486 --> 00:22:12,494
ما علينا فعله

352
00:22:18,167 --> 00:22:21,103
عديني أنكِ ستظلّين هنا الليلة ، حسناً ؟

353
00:22:25,849 --> 00:22:27,759
... ( بافي )

354
00:22:27,832 --> 00:22:30,102
لقد أعجبني ردائكِ

355
00:22:35,930 --> 00:22:37,785
خُذي حذركِ

356
00:22:53,629 --> 00:22:55,484
قريباً

357
00:23:07,551 --> 00:23:09,373
قريباً

358
00:23:11,391 --> 00:23:14,207
إذاً ، السيّد حاول أن يفتح فوّهة الجحيم

359
00:23:14,272 --> 00:23:16,127
.. ولكنه علق بالداخل

360
00:23:16,192 --> 00:23:18,527
والآن كل العلامات تشير إلى أنه سيخرج

361
00:23:18,593 --> 00:23:21,408
.. وهذا يعني فتح فوّهة الجحيم
... وإحضار الشياطين

362
00:23:21,474 --> 00:23:23,329
وهذا يعني نهاية العالم

363
00:23:23,394 --> 00:23:26,045
أجل ، هذا هو

364
00:23:26,114 --> 00:23:29,726
الجزء الذي أتعجّب منه
أن (بافي) مُبيدة مصّاصي الدماء

365
00:23:29,795 --> 00:23:33,789
إنها صغيرة جداً -
هل تواصلتِ مع الأخ (لوكا تشاب) ؟ -

366
00:23:33,860 --> 00:23:36,282
ما أستطيع أن أخبرك به ، أنه لا أحد يستطيع

367
00:23:36,355 --> 00:23:38,211
لقد إختفى

368
00:23:38,276 --> 00:23:40,032
لقد أرسل رسالة أخيرة

369
00:23:40,100 --> 00:23:42,140
رسالة قصير -
ماذا كانت تحوي ؟ -

370
00:23:42,212 --> 00:23:45,028
أشعيا 11:6 ، والذي بالطبع قد نظرت به

371
00:23:45,093 --> 00:23:46,303
الذئب سوف يعيش في الضوء

372
00:23:46,373 --> 00:23:48,708
النّمر سوف يتعايش مع الطفل

373
00:23:48,774 --> 00:23:51,109
البقرة والأسد سيتعايشون سوياً

374
00:23:51,174 --> 00:23:53,411
مع طفل صغير ليقودهم

375
00:23:53,478 --> 00:23:55,900
إنها نوعاً ما غامضة بالنسبة
لرسالة من الموت

376
00:23:55,975 --> 00:23:57,830
هذا يعتمد على إلى أين سيقودهم

377
00:23:57,895 --> 00:24:00,230
... أوريليوس) كتب عن الشخص المُبارك)

378
00:24:00,296 --> 00:24:03,428
المُبيدة لن تعرفه
وهو سيقودها إلى الجحيم

379
00:24:03,496 --> 00:24:06,180
لذا (لوكا) يعتقد أن المُبارك طفل

380
00:24:06,249 --> 00:24:08,388
(إن كان مصّاص الدماء الذي قتلته (بافي

381
00:24:08,457 --> 00:24:12,232
لم يكن حقيقة هو المُبارك ، فسيكون كذلك

382
00:24:12,298 --> 00:24:14,153
إذاً يجب أن نحذرها

383
00:24:14,218 --> 00:24:17,033
لا أنوي التواصل معها إطلاقاً

384
00:24:17,098 --> 00:24:19,237
ماذا تعني ؟

385
00:24:19,306 --> 00:24:22,307
بافي) ، لن تواجه السيّد)
أنا سأفعل

386
00:24:22,380 --> 00:24:24,322
لا ، لن تفعل

387
00:24:25,356 --> 00:24:27,112
.. إذاً ، أنا أبحث عن طفل

388
00:24:27,180 --> 00:24:29,319
وهو سيقودني إلى السيّد ؟

389
00:24:29,389 --> 00:24:31,276
بافي) ، لن أرسلكِ إلى هناك لتموتي)

390
00:24:31,341 --> 00:24:33,829
لقد كنتِ مُحقّة ، أنا أعيش مع تلك
الكُتب القديمة لوقت طويل

391
00:24:33,902 --> 00:24:35,757
لقد نسيت ما هو العالم الحقيقي

392
00:24:35,822 --> 00:24:39,717
حان الوقت لأعرف ذلك -
لازلت لن تذهب لتواجه السيّد -

393
00:24:39,790 --> 00:24:42,212
لقد أخذت قراري -
وأنا أيضا ً -

394
00:24:42,287 --> 00:24:45,287
لقد إتخذت قراري أنا أولاً
... أنا أكبر وأحكم منكِ وأنا

395
00:24:45,359 --> 00:24:48,109
إفعلي ما أُخبرتِ به ولو لمرّة ، حسناً ؟

396
00:24:48,175 --> 00:24:50,565
الأمر لا يسير هكذا

397
00:24:50,640 --> 00:24:52,549
أنا المُبيدة

398
00:24:52,624 --> 00:24:55,592
لا أهتمّ بما تقوله الكُتب
سأتحدّى النبوءة ، وسأذهب

399
00:24:55,665 --> 00:24:57,967
لا شيئ ستقوليه سيُغيّر رأيي

400
00:24:58,033 --> 00:24:59,462
أعرف

401
00:25:13,044 --> 00:25:15,532
... عندما يفيق
.. أخبريه

402
00:25:17,044 --> 00:25:18,419
لا أعرف

403
00:25:18,484 --> 00:25:21,299
فكّري بشيئ لطيف
وأخبريه أنني قلت ذلك

404
00:25:22,741 --> 00:25:25,556
... إن قاتلتِ السيّد
ستموتين

405
00:25:25,621 --> 00:25:27,531
ربما

406
00:25:28,566 --> 00:25:30,901
ربما آخذه معي

407
00:25:52,375 --> 00:25:54,350
ساعديني

408
00:26:00,057 --> 00:26:03,406
لا بأس
أعرف من أنت

409
00:26:18,460 --> 00:26:19,987
هي ماذا ؟

410
00:26:20,060 --> 00:26:21,915
لقد أخبرتك ، هناك خطب ما بها

411
00:26:21,980 --> 00:26:24,795
وهي قد عرفت نبوءتك

412
00:26:24,861 --> 00:26:27,828
ماذا سنفعل ؟ -
سنبقي هادئين ، أولاً -

413
00:26:27,901 --> 00:26:30,073
هادئين ؟ -
أعتقد أنّه مُحقّ -

414
00:26:30,141 --> 00:26:32,313
المعذرة ، " هادئين " ربما تنفع
هنا في هذا المكان

415
00:26:32,382 --> 00:26:34,237
... ولكنني مُنفعل تماماً
وسأظلّ هكذا

416
00:26:34,302 --> 00:26:36,506
( زانـدر ) -
كيف سمحت لها بالذهاب ؟ -

417
00:26:36,574 --> 00:26:39,804
بإفتراض أن فكّي يُعتبر دليل على هذا
فأنا لم أسمح لها بالذهاب

418
00:26:39,871 --> 00:26:41,529
كيف يمكننا مساعدتها ؟

419
00:26:41,599 --> 00:26:44,218
آسفة لأنني سأقول هذا ، ولكن لدينا
نهاية عالم لنقلق عليها

420
00:26:44,288 --> 00:26:47,256
هل تُمانعين ؟ -
لماذا هي معنا ؟ -

421
00:26:47,328 --> 00:26:49,183
.. عندما يتحرّر السيّد

422
00:26:49,248 --> 00:26:52,510
فوّهة الجحيم سيفتح ، والشياطين
ستحتفل والجميع سيموتون

423
00:26:52,578 --> 00:26:54,782
لا أهتمّ
آسف ، لا أهتمّ

424
00:26:54,850 --> 00:26:56,792
(الآن يجب أن أساعد (بافي

425
00:26:56,866 --> 00:26:58,939
لا نعرف حتّي إلى أين ذهبت

426
00:26:59,010 --> 00:27:02,622
لا ، ولكن أستطيع إكتشاف ذلك

427
00:27:35,752 --> 00:27:38,087
أنظروا من هنا

428
00:27:38,153 --> 00:27:41,121
أتمانع إن دخلت ؟

429
00:27:41,192 --> 00:27:43,397
تعامل كأنك في منزلك -
لقد ذهبت -

430
00:27:43,466 --> 00:27:45,670
ماذا تعني ؟ -
بافي) ، ذهبت لتُقاتل السيّد) -

431
00:27:45,738 --> 00:27:46,818
سوف يقتلها

432
00:27:46,890 --> 00:27:48,265
هذا صحيح

433
00:27:48,330 --> 00:27:50,567
إلا إن جعلنا هذا لا يحدث

434
00:27:50,635 --> 00:27:52,577
ماذا تقترح أن نفعل ؟

435
00:27:52,651 --> 00:27:55,848
إسمع ، أعرف أنك تستطيع
إيجاد ذلك السيّد

436
00:27:55,915 --> 00:27:58,250
إنه تحت الأرض ، صحيح ؟
خُذني إليه

437
00:27:58,316 --> 00:28:01,131
لقد فقدت عقلك ، أيها الطفل

438
00:28:01,197 --> 00:28:05,191
السيّد سوف يقتلك قبل أن تتنفّس
حتّى ، هذا إن كنت محظوظاً

439
00:28:07,437 --> 00:28:09,772
كيف أقول هذا بوضوح ؟

440
00:28:13,070 --> 00:28:14,893
أنا لا أحبّك

441
00:28:14,958 --> 00:28:16,485
.. في نهاية اليوم

442
00:28:16,559 --> 00:28:18,664
.. أظل أعتقد أنك مصّاص دماء

443
00:28:18,735 --> 00:28:21,835
ولكن (بافي) لا تريد أن تقنع نفسها بذلك

444
00:28:21,904 --> 00:28:24,173
إنها تعتقد أنك شخص حقيقي

445
00:28:24,240 --> 00:28:27,274
والآن أريدك أن تُثبت أنها مُحقّة

446
00:28:27,344 --> 00:28:29,832
أنت تحبها

447
00:28:31,441 --> 00:28:33,710
ألست أنت تحبها ؟

448
00:28:33,778 --> 00:28:35,687
السيّد أكبر مصّاص دماء موجود

449
00:28:35,762 --> 00:28:37,617
لا شيئ يخبرنا كيف ستكون قواه

450
00:28:37,682 --> 00:28:39,538
إن تحرّر من مكانه

451
00:28:39,603 --> 00:28:40,977
حسناً ، هاك سؤالي

452
00:28:41,043 --> 00:28:42,898
فوّهة الجحيم يفتح

453
00:28:42,963 --> 00:28:44,654
أجل ؟

454
00:28:44,723 --> 00:28:46,731
أين ؟

455
00:28:46,804 --> 00:28:49,225
.. إن كان هو تحت الأرض
.. وكان هذا صحيحاً

456
00:28:49,300 --> 00:28:51,057
أين سيفتح ؟

457
00:28:51,125 --> 00:28:54,900
نقطة جيدة ، إسمعي ، تستطيعين المُساعدة
بالبحث في السجلات السوداء

458
00:28:54,965 --> 00:28:57,999
ويلو ) ؟ ( ويلو ) ؟ )

459
00:28:58,069 --> 00:29:00,175
هل يمكنكِ البحث في التواريخ
المحلّية ، من فضلكِ ؟

460
00:29:00,246 --> 00:29:02,101
.. إبحثي عن شيئ غير عاديّ

461
00:29:02,166 --> 00:29:04,021
أماكن وحوادث وما شابه

462
00:29:04,086 --> 00:29:05,941
أجل ، حسناً

463
00:29:42,621 --> 00:29:44,083
مرحباً

464
00:29:46,462 --> 00:29:48,764
شُكراً لإيصالي هنا

465
00:29:50,110 --> 00:29:53,339
أتعرف ، يجب أن تتحدث إلى مقاولك

466
00:29:53,406 --> 00:29:56,702
يبدو أن الماء متضرّر عندك -
رائع -

467
00:29:56,767 --> 00:29:58,972
المزاح السيئ للقتال

468
00:29:59,040 --> 00:30:01,309
.. لماذا لا نتطرّق فحسب إلي

469
00:30:03,520 --> 00:30:05,343
تصويب رائع

470
00:30:09,793 --> 00:30:11,648
ماذا ؟

471
00:30:11,714 --> 00:30:14,048
لقد كنت تنظر إلى رقبتي -
ماذا ؟ -

472
00:30:14,113 --> 00:30:16,383
لقد كنت تنظر إلى رقبتي ، رأيت ذلك -
لا ، لم أكن أفعل ذلك -

473
00:30:16,450 --> 00:30:19,265
حافظ على المسافة التي بيننا ، يا رفيق -
لم أكن أنظر إلى رقبتك -

474
00:30:19,331 --> 00:30:21,436
أخبرتك أن تأكل قبل أن نغادر

475
00:30:21,667 --> 00:30:24,897
لن تقتلينني بهذا الشئ

476
00:30:24,964 --> 00:30:26,786
لا تكن متأكداً هكذا

477
00:30:26,852 --> 00:30:28,707
لازلتِ لا تفهمين دوركِ في
هذا كله ، أليس كذلك ؟

478
00:30:30,629 --> 00:30:33,978
أنتِ لست الصيّادة

479
00:30:34,053 --> 00:30:36,061
أنتِ الحمَل

480
00:30:37,509 --> 00:30:39,364
لنفكّر في هذا الآن

481
00:30:39,430 --> 00:30:41,764
مصّاصي الدماء كانوا يتجمّعون
إنهم يعرفون أنه قادم

482
00:30:41,830 --> 00:30:43,686
سيكونون جيشه

483
00:30:43,751 --> 00:30:46,085
هل تظنّ أنهم سيتجمّعون في فوّهة الجحيم ؟

484
00:30:46,151 --> 00:30:48,485
آخر مرّة حاول السيّد أن يخرج
كان يوم الحصاد

485
00:30:48,552 --> 00:30:51,072
أرسل مجموعة من مصّاصي الدماء
ليحضروا له دماء نقيّة

486
00:30:51,144 --> 00:30:53,763
أين حدث هذا ؟ -
" البرونز " -

487
00:30:53,832 --> 00:30:56,680
حفلة الرقص -
يجب أن نحذرهم -

488
00:30:56,745 --> 00:30:58,884
لا ، سوف نذهب نحن ، يجب أن تركّز
أنت على قتل الشياطين

489
00:30:58,953 --> 00:31:00,514
سيّارتي بالخارج

490
00:31:00,586 --> 00:31:02,244
... إبقوا قريبين من بعضكم
ومن أجل الله ، كونوا حذرين

491
00:31:02,314 --> 00:31:04,616
سوف نفعل

492
00:31:13,995 --> 00:31:16,330
.. أتعرف ، بالنسبة لشخص لديه هذه القوّة

493
00:31:16,396 --> 00:31:18,251
فأنت بالتأكيد تحب الإختباء

494
00:31:18,316 --> 00:31:21,066
أنا أنتظركِ

495
00:31:21,133 --> 00:31:24,002
أريد هذه اللحظة أن تدوم

496
00:31:24,077 --> 00:31:26,052
حسناً ، أنا لا أريدها

497
00:31:33,679 --> 00:31:35,948
أنا أتفهّم ذلك

498
00:31:38,415 --> 00:31:40,805
ماذا إن وصلوا إلى "البرونز" قبل
أن نصل نحن ؟

499
00:31:40,880 --> 00:31:43,749
لا يجب أن تقلقي حيال ذلك -
ولمَ لا ؟ -

500
00:31:43,824 --> 00:31:45,963
" لأنهم لن يذهبوا إلى " البرونز

501
00:31:51,410 --> 00:31:53,352
حسناً

502
00:32:17,974 --> 00:32:19,632
لقد حاولتِ

503
00:32:19,702 --> 00:32:21,742
كان هذا نبيلاً منكِ

504
00:32:21,814 --> 00:32:24,433
لقد سمعتِ النبوءة ، التي تقول أنني سأتحرّر

505
00:32:24,503 --> 00:32:26,838
وأنتِ أتيت لتوقفيني

506
00:32:26,904 --> 00:32:29,555
ولكن النبوءات مخلوقات مُخادعة

507
00:32:29,624 --> 00:32:32,046
لا تخبركِ بكلّ شئ

508
00:32:34,137 --> 00:32:37,880
أنتِ التي ستجعلينني أتحرّر

509
00:32:37,945 --> 00:32:40,280
.. إن لم تأتِ

510
00:32:40,346 --> 00:32:43,161
فلم أكن لأذهب

511
00:32:44,443 --> 00:32:46,516
فكّري في هذا

512
00:32:55,633 --> 00:32:57,902
... يا إلهي

513
00:32:57,969 --> 00:32:59,824
القوّة

514
00:33:02,290 --> 00:33:04,746
... بالمُناسبة

515
00:33:04,818 --> 00:33:06,706
لقد أعجبني فُستانكِ

516
00:33:24,758 --> 00:33:28,107
ماذا كان هذا ؟ -
لقد تأخرنا ، لقد تحرّر -

517
00:33:56,795 --> 00:33:58,705
لقد ماتت

518
00:34:04,860 --> 00:34:06,900
لا ، لم تمت

519
00:34:06,973 --> 00:34:09,559
إنها لا تتنفس

520
00:34:09,629 --> 00:34:13,404
.. ولكن إن كانت غرقت
فهناك محاولة ، التنفس الصناعي

521
00:34:13,470 --> 00:34:16,153
يجب أن تفعل ذلك
أنا لا أتنفّس

522
00:34:27,936 --> 00:34:29,911
هيا

523
00:34:30,944 --> 00:34:32,799
هيا

524
00:34:32,865 --> 00:34:34,807
لماذا هم قادمون إلى هنا ؟

525
00:34:34,881 --> 00:34:36,736
لا أهتم

526
00:34:37,921 --> 00:34:39,166
أدخلوا

527
00:34:44,163 --> 00:34:46,203
هيا

528
00:34:47,811 --> 00:34:50,910
تنفسي ، تنفسي

529
00:34:53,188 --> 00:34:55,043
هيا

530
00:35:01,317 --> 00:35:03,357
( بافي )

531
00:35:15,016 --> 00:35:17,088
زانـدر ) ؟ )

532
00:35:17,160 --> 00:35:19,168
مرحباً بعودتكِ

533
00:35:19,240 --> 00:35:21,411
كنت أجلس في المكان الذي إعتدنا أنا
و (كيفين) أن نجلس به

534
00:35:21,481 --> 00:35:23,783
وكل هذه الأشياء جاءت فجأة أمامي

535
00:35:23,849 --> 00:35:25,442
ماذا نفعل الآن ؟

536
00:35:25,513 --> 00:35:29,343
يجب أن نصل إلى المكتبة -
المكتبة ، عظيم -

537
00:35:34,731 --> 00:35:37,186
بالطبع ، لا يوجد خطر هناك

538
00:35:40,267 --> 00:35:41,697
.. ماذا

539
00:35:54,286 --> 00:35:57,221
ماذا يحدث ؟ -
( جايلز ) -

540
00:36:32,468 --> 00:36:34,639
عالمي

541
00:36:34,709 --> 00:36:39,346
عالمي الجميل

542
00:36:41,109 --> 00:36:42,484
على رسلكِ

543
00:36:42,550 --> 00:36:44,460
على رسلكِ

544
00:36:46,967 --> 00:36:49,902
السيّد ؟ -
لقد صعد -

545
00:36:51,608 --> 00:36:53,615
لا ، لا زلتِ ضعيفة

546
00:36:56,888 --> 00:36:58,743
لا

547
00:36:58,808 --> 00:37:00,881
لا ، أشعر أنني قويّة

548
00:37:02,041 --> 00:37:03,896
أشعر أنني مختلفة

549
00:37:06,010 --> 00:37:08,432
لنذهب

550
00:37:11,771 --> 00:37:14,488
إنهم قادمين من خلال أماكن الكُتب

551
00:37:14,556 --> 00:37:16,498
هيا

552
00:37:18,044 --> 00:37:20,216
رفوف الكُتب

553
00:37:21,981 --> 00:37:23,836
مكتبي

554
00:37:33,182 --> 00:37:35,092
ليُساعدني أحد

555
00:37:42,656 --> 00:37:45,471
إذاً ، كيف تعرفين أين ذهب السيّد ؟

556
00:37:45,537 --> 00:37:47,392
أعرف

557
00:37:51,905 --> 00:37:54,556
أنظروا ، رجُل شرير

558
00:38:01,091 --> 00:38:04,158
أنتما إبقوا هنا
أبعدوا مصّاصي الدماء عنّي

559
00:38:04,228 --> 00:38:07,043
حسنا ً -
إنجل) ، من الأفضل أن تغيّر وجهك) -

560
00:38:07,108 --> 00:38:08,897
أنا مُستعدّ

561
00:38:08,964 --> 00:38:11,812
.. بطريق واحد أو بآخر
هذا لن يستغرق طويلاً

562
00:38:21,702 --> 00:38:23,557
شاهد كيف سيُعجبك هذا

563
00:38:23,622 --> 00:38:25,892
هذا لن يبقيهم بالخارج طويلاً

564
00:38:30,408 --> 00:38:31,789
( جايلز ) ( جايلز )

565
00:38:31,789 --> 00:38:32,683
( جايلز ) ( جايلز )

566
00:38:37,006 --> 00:38:38,861
فوّهة الجحيم

567
00:38:51,761 --> 00:38:53,768
أجل

568
00:38:53,841 --> 00:38:56,656
تعال يا طفلي

569
00:38:56,722 --> 00:38:59,056
تعال إلى عالمي

570
00:38:59,122 --> 00:39:02,254
لا أعتقد أنه عالمك حتى الآن

571
00:39:02,322 --> 00:39:04,297
أنتِ ميّتة

572
00:39:04,371 --> 00:39:07,186
.. ربما أنا ميّتة
ولكنني لا أزال جميلة

573
00:39:07,252 --> 00:39:10,099
وهذا أكثر ما يمكنني أن أقوله عنك

574
00:39:10,164 --> 00:39:13,295
كان قدركِ أن تموتي
لقد كان مكتوباً

575
00:39:13,365 --> 00:39:16,332
ماذا أستطيع أن أقول ؟
لقد تحدّيت المكتوب

576
00:39:18,197 --> 00:39:21,045
تعالي هنا

577
00:39:21,109 --> 00:39:23,979
( جايلز )

578
00:39:28,694 --> 00:39:31,062
( جايلز )

579
00:39:44,858 --> 00:39:48,154
هل تعتقدين أنك تستطيعين هزيمتي هنا

580
00:39:48,218 --> 00:39:50,128
بينما لم تستطيعي بالأسفل ؟

581
00:39:51,546 --> 00:39:54,711
لديك بقايا فاكهة في فمك -
ماذا ؟ -

582
00:39:56,251 --> 00:39:58,902
إحفظ هراء التنويم المغناطيسي
 هذا للسيّاح

583
00:40:15,486 --> 00:40:17,013
لا

584
00:40:32,481 --> 00:40:35,198
ماذا ستفعلين الآن ؟

585
00:40:37,570 --> 00:40:40,188
هل ستضحكين بينما جحيمي على الأرض ؟

586
00:40:40,258 --> 00:40:41,917
أنت مُعجب بذلك الجحيم ؟

587
00:40:43,043 --> 00:40:45,214
إذهب إلى هناك

588
00:41:17,448 --> 00:41:20,067
مصّاصي الدماء ؟ -
ذهبوا -

589
00:41:20,137 --> 00:41:22,755
السيّد ؟ -
مات -

590
00:41:22,825 --> 00:41:24,681
وفوّهة الجحيم قد أُغلق

591
00:41:24,746 --> 00:41:26,786
بافي ) ؟ )

592
00:41:27,818 --> 00:41:29,858
بافي ) ؟ )

593
00:41:29,930 --> 00:41:31,905
آسفة

594
00:41:31,979 --> 00:41:34,630
لقد كان يوماً غريباً

595
00:41:34,699 --> 00:41:37,188
أجل ، (بافي) ماتت وما إلى ذلك

596
00:41:37,259 --> 00:41:39,365
هذا قاسِ

597
00:41:39,436 --> 00:41:41,608
كان يجب أن أعرف أنكِ لن تتوقفي

598
00:41:43,533 --> 00:41:45,388
حسناً ، ماذا سنفعل الآن ؟

599
00:41:45,453 --> 00:41:46,631
.. لا أعرف ماذا عنكم

600
00:41:46,701 --> 00:41:48,556
ولكن أودّ أن أخرج من هذا المكان

601
00:41:48,621 --> 00:41:50,312
لا أحب المكتبة كثيراً بعد الآن

602
00:41:50,382 --> 00:41:52,586
لقد سمعت أن هناك حفلة راقصة
 في "البرونز" الليلة

603
00:41:52,655 --> 00:41:54,510
سيكون ممتعاً -
أجل -

604
00:41:54,575 --> 00:41:57,445
بافي ) ؟ ) -
بالطبع -

605
00:41:57,519 --> 00:42:00,748
لقد أنقذنا العالم
أقول أننا يجب أن نحتفل

606
00:42:03,600 --> 00:42:07,430
.. أعني
أنا جميلة جداً

607
00:42:07,505 --> 00:42:09,480
ماذا عنه ؟

608
00:42:12,177 --> 00:42:15,211
لن يذهب إلى أيّ مكان

609
00:42:15,282 --> 00:42:17,704
الخاسر

610
00:42:20,083 --> 00:42:21,938
أنا لا أرقص

611
00:42:22,003 --> 00:42:23,858
سوف نرى ذلك
تستطيع القدوم معنا

612
00:42:23,923 --> 00:42:25,779
إذاً ، ما قصّة السيّارة ؟

613
00:42:25,844 --> 00:42:28,943
أنا جائعة حقاً

614
00:42:29,012 --> 00:42:31,314
بالمُناسبة ، لقد أعجبني ردائكِ حقاً -
أجل ، أجل ، إنه صاعقة للجميع -

615
00:42:44,614 --> 00:42:54,614
<font color="#ff0080">Dr..MenTo$$
monna_2009@hotmail.com</font>