1
00:00:04,232 --> 00:00:06,743


2
00:00:11,569 --> 00:00:13,377
بدأت اجراءات الزواج يا تود

3
00:00:13,377 --> 00:00:14,784
و انت تكاد ان تخسرها يا رجل!

4
00:00:14,784 --> 00:00:17,130
وجدت احدا للزواج به.

5
00:00:17,130 --> 00:00:18,671
هل ترغبين بالخروج بموعد معي?

6
00:00:18,671 --> 00:00:22,323
هل ترى كم ستحظى من المرح عندما تكف عن 
التفكير بآشا?

7
00:00:22,323 --> 00:00:23,662
حسنا.

8
00:00:23,662 --> 00:00:25,639
ما زالت مشاعرك تجاه آشا.

9
00:00:25,639 --> 00:00:28,622
انحن نتواعد ام لا?

10
00:00:30,834 --> 00:00:34,149
قوبتا لن نجد ساعتك دعنا نذهب.

11
00:00:34,149 --> 00:00:36,495
ارجوك , دعنا نتتبع آثارنا مرة اخيرة.

12
00:00:36,495 --> 00:00:38,204
لكننا نبحث منذ ساعات.

13
00:00:38,204 --> 00:00:40,214
فعلا ؟ لم اشعر بهذا.

14
00:00:40,214 --> 00:00:42,759
دعني اتفقد ...
صحيح ساعتي قد فقدت

15
00:00:42,759 --> 00:00:44,435
اهذه مادوري?

16
00:00:44,435 --> 00:00:49,561
اسرعي , اذا غادرتي الان
فليس بالوقت المتأخر

17
00:00:49,561 --> 00:00:51,471
لتغيير مصيرك.

18
00:00:53,784 --> 00:00:55,089
ما الذي تفعلينه?

19
00:00:55,089 --> 00:00:57,301
خالتي في اجازة...

20
00:00:57,301 --> 00:00:58,775
آسفة.

21
00:00:58,775 --> 00:01:01,019
خالتي في أجازة ، لذا أنا جالسة بدلاً منها

22
00:01:01,019 --> 00:01:03,465
أذن ، تخدعين الناس فقط

23
00:01:03,465 --> 00:01:04,973
هذا ليس بخداع.

24
00:01:04,973 --> 00:01:06,882
كل نساء عائلتي يقومون بهذا.

25
00:01:06,882 --> 00:01:10,200
اذا ، لما تغيرين صوتك؟

26
00:01:10,200 --> 00:01:12,176
يدفعون لقراءة كفهم...

27
00:01:12,176 --> 00:01:15,057
و انا اقوم بالاستعراض.

28
00:01:15,057 --> 00:01:16,632
حسنا , اذا.

29
00:01:16,632 --> 00:01:19,145
لقد أضعت ساعتي.

30
00:01:19,145 --> 00:01:20,619
هل ستخبريني اين هي?

31
00:01:20,619 --> 00:01:22,763
لن أقرأ كف صديقي.

32
00:01:22,763 --> 00:01:24,103
ماذا لو هناك شيء سيء?

33
00:01:24,103 --> 00:01:28,191
ارجوكي مادوري.
لقد اهدوني أهلي هذه الساعة.

34
00:01:28,191 --> 00:01:30,938
حسنا , سأدفع كزبون عادي.

35
00:01:35,060 --> 00:01:36,132
ساعتي.

36
00:01:37,774 --> 00:01:39,984
كانت في جيبك كل هذا الوقت.

37
00:01:39,984 --> 00:01:43,536
انها حقا تتمتع بالموهبة.

38
00:01:43,536 --> 00:01:45,344
ماالذي سأحصل عليه للعشاء؟

39
00:01:46,954 --> 00:01:48,126
أشياء كثيرة.

40
00:01:48,126 --> 00:01:49,633
انها محقة!

41
00:01:49,633 --> 00:01:51,309
ترجمة حصرية لمنتديات الاقلاع
By
ZoZiTa
www.vb.eqla3.com

42
00:02:09,602 --> 00:02:11,344

43
00:02:15,097 --> 00:02:17,173
قوبتا اهذه القطعة الاخيرة?

44
00:02:19,218 --> 00:02:20,791
نعم.

45
00:02:20,791 --> 00:02:22,132
لن تشاركني اياها?

46
00:02:22,132 --> 00:02:24,578
بل سأفعل.

47
00:02:26,321 --> 00:02:29,569
تبدأ مقرمشة,

48
00:02:29,569 --> 00:02:32,920
و تنتهي بموجة من الزبدة اللذيذة.

49
00:02:32,920 --> 00:02:35,667
هناك العديد من الفاكهة الطازجة هنا.

50
00:02:35,667 --> 00:02:38,046
لا اثق بشيء يحوي بذور.

51
00:02:38,046 --> 00:02:40,324
ما الذي يجعله طببيعا
لا ادري.

52
00:02:40,324 --> 00:02:42,201
حسنا.

53
00:02:42,201 --> 00:02:44,009
مادوري.

54
00:02:44,009 --> 00:02:45,685
اريدك ان تقرأي طالعي.

55
00:02:45,685 --> 00:02:47,761
لا اظنها فكرة جيدة قوبتا.

56
00:02:47,761 --> 00:02:49,772
أريد ان اعرف اي من محلات المثلجات

57
00:02:49,772 --> 00:02:51,380
لديه كمية اكبر.

58
00:02:51,380 --> 00:02:54,195
انها تنفذ لديهم بمجرد وصولي.

59
00:02:56,574 --> 00:02:57,418
ارجوكي.

60
00:02:59,288 --> 00:03:00,359
حسنا سأقوم بهذا

61
00:03:00,359 --> 00:03:01,112


62
00:03:04,448 --> 00:03:06,858
ارى فتات على طريق حبك.

63
00:03:06,858 --> 00:03:08,869
- تبدو و كأنها ...
- لا قوبتا

64
00:03:08,869 --> 00:03:10,477
هناك فتات فعلا.

65
00:03:10,477 --> 00:03:11,482
اسف.

66
00:03:11,482 --> 00:03:12,823


67
00:03:12,823 --> 00:03:15,101
الان هي نظيفة.

68
00:03:17,749 --> 00:03:21,265
ارى خط حياتك...

69
00:03:21,265 --> 00:03:22,940
ما الذي ترينه?

70
00:03:22,940 --> 00:03:27,631
ان خط حياتك ... قصير.

71
00:03:27,631 --> 00:03:28,636
قصير?

72
00:03:28,636 --> 00:03:30,915
لأي درجة?

73
00:03:30,915 --> 00:03:31,953
<i>كالشمعة في مهب الريح?</i>

74
00:03:31,953 --> 00:03:33,863
انا اخبرك بما اراه فقط.

75
00:03:33,863 --> 00:03:35,337
لا يمكنك تغيير اي شيء.

76
00:03:35,337 --> 00:03:38,653
ربما يجب عليك النظر في طريقة حياتك.

77
00:03:40,363 --> 00:03:43,478
سأموت.

78
00:03:46,193 --> 00:03:47,801
- ديمبسي!
- تشارلي.

79
00:03:47,801 --> 00:03:48,906
تبدو صارم.

80
00:03:48,906 --> 00:03:50,413
نعم أم تونيا ستقوم بزيارتي

81
00:03:50,413 --> 00:03:51,887
و اريد ان اثير اعجابها.

82
00:03:51,887 --> 00:03:53,664
في المرة الماضية مديري كان هنا.

83
00:03:53,664 --> 00:03:55,607
سكرنا و القي بنا في السجن
لذا ...

84
00:03:55,607 --> 00:03:56,712
ما الأمر المهم?

85
00:03:56,712 --> 00:03:58,421
كل واحد حظي ببعض الوقت في السجن.

86
00:04:01,638 --> 00:04:04,485
لقد وصلوا مبكرا.
اسدي لي خدمة.

87
00:04:04,485 --> 00:04:05,658
أيمكنك ان تلهيهم قليلا
ريثما أعود الى مكتبي

88
00:04:05,658 --> 00:04:07,400
و أحضر بعض الأشياء?

89
00:04:07,400 --> 00:04:09,175
قل لهم بعض الكلام الجيد عني او شيء من هذا

90
00:04:09,175 --> 00:04:10,583
حسنا , يمكنيي بيع أي شيء

91
00:04:10,583 --> 00:04:12,425
اهذا صوت البيع ام صوت الاغراء عندك ?

92
00:04:12,425 --> 00:04:14,368
يعتمد , اهناك شيء ما لبيعه?

93
00:04:14,368 --> 00:04:16,010
يا الهي.

94
00:04:17,318 --> 00:04:18,657
لما العجلة?

95
00:04:18,657 --> 00:04:21,036
بالعاادة تتعامل بالحاح

96
00:04:21,036 --> 00:04:22,343
للخروج من العمل

97
00:04:22,343 --> 00:04:24,286
ام تونيا قادمة و اريد ان ابهرها

98
00:04:24,286 --> 00:04:27,000
باداراتي للأمور هنا.

99
00:04:27,000 --> 00:04:28,071
مانميت.

100
00:04:28,071 --> 00:04:30,082
- نعم?
- ما هذا بحق الجحيم?

101
00:04:30,082 --> 00:04:32,695
انها ال " نيب ناب ".

102
00:04:32,695 --> 00:04:33,700
ايمكنك ان تضعها بعيدا?

103
00:04:33,700 --> 00:04:35,711
لقد حاولت انها ملصقة بي.

104
00:04:35,711 --> 00:04:37,721
لا لا 
أعني ايمنكنك التخلص منها?

105
00:04:37,721 --> 00:04:39,463
لا أريد أم تونيا أن ترى أشياءا عدائية.

106
00:04:39,463 --> 00:04:43,148
هذه اخر مشاكلك يا صاحبي.

107
00:04:53,669 --> 00:04:55,377
تبا!

108
00:04:55,377 --> 00:04:56,550
مرحبا!

109
00:04:56,550 --> 00:04:57,555
مرحبا تشارلي.

110
00:04:57,555 --> 00:04:58,828
هذه امي ليديا.

111
00:04:58,828 --> 00:05:00,168
انه من دواعي سروري ان التقي بك.

112
00:05:00,168 --> 00:05:01,174
سعيدة للقائك ايضا.

113
00:05:01,174 --> 00:05:02,613


114
00:05:02,613 --> 00:05:03,954
انتظروا!

115
00:05:03,954 --> 00:05:05,696
اردت فقط ان اقول,

116
00:05:05,696 --> 00:05:08,108
ان اسم ليديا جميل جدا.

117
00:05:08,108 --> 00:05:09,549
أهو اختصار لأي شيء ؟?

118
00:05:09,549 --> 00:05:11,057
مثل ماذا?

119
00:05:11,057 --> 00:05:13,402
ليديا ...

120
00:05:13,402 --> 00:05:15,111
هذا من أخبرتك عنه.

121
00:05:15,111 --> 00:05:16,283
أنا آسف.

122
00:05:16,283 --> 00:05:17,958
لقد اربكت قليلا

123
00:05:17,958 --> 00:05:19,667
بحضور مثل هذا الجمال.

124
00:05:19,667 --> 00:05:21,979
ليست تونيا
" لانك تواعدين تود "

125
00:05:21,979 --> 00:05:25,195
لذا أعتقد بأنني اعنيكي.

126
00:05:32,333 --> 00:05:34,543
هيا اسرعوا اسرعوا!

127
00:05:36,822 --> 00:05:39,802
استساعدني ام ستكتفي بالضحك

128
00:05:39,802 --> 00:05:41,043
كلاهما.

129
00:05:41,043 --> 00:05:42,316
لا تعالي.

130
00:05:50,793 --> 00:05:51,516
مرحبا

131
00:05:55,617 --> 00:05:57,392
نهتم بابقاء الشركة

132
00:05:57,392 --> 00:05:59,804
لتعلو نسبة مبيعاتنا

133
00:05:59,804 --> 00:06:00,977
ما الذي تبيعه الشركة.

134
00:06:00,977 --> 00:06:03,959
هذه جميلة جدا.

135
00:06:03,959 --> 00:06:05,969
الكرة الساخرة.

136
00:06:05,969 --> 00:06:07,677
من اكبر مبيعاتنا.

137
00:06:07,677 --> 00:06:10,526
يجب ان يكونا والديك فخورين حقا.

138
00:06:10,526 --> 00:06:12,569
لا تمتلك هذه الكرة حتى.

139
00:06:12,569 --> 00:06:13,675
هيا أمي.

140
00:06:13,675 --> 00:06:16,121
بعض هذه المنتجات حقا ذكي.

141
00:06:16,121 --> 00:06:17,126
ما هذا?

142
00:06:17,126 --> 00:06:18,500
اضغطيها.

143
00:06:22,789 --> 00:06:24,229
صوت لذة الجماع.

144
00:06:24,229 --> 00:06:26,741
اول مرة جربت بها هذه الاشياء

145
00:06:26,741 --> 00:06:29,187
احتجت ل 20 دقيقة لاجد الزر

146
00:06:31,031 --> 00:06:34,045
لما لا تعرفها ببعض موظفينك?

147
00:06:34,045 --> 00:06:37,027
نعم بالطبع
هذه آشا.

148
00:06:37,027 --> 00:06:37,780
مرحبا.

149
00:06:39,307 --> 00:06:42,522
هذا قوبتا.

150
00:06:42,522 --> 00:06:44,197
لا تضع وقتك علي.

151
00:06:44,197 --> 00:06:45,972
لن أدوم في هذا العالم.

152
00:06:45,972 --> 00:06:47,781
قوبتا لا يبدو طبيعيا.

153
00:06:47,781 --> 00:06:49,926
مادوري قرأت له طالعه
و هو يأخذ الامور بجدية.

154
00:06:49,926 --> 00:06:51,936
ألديكم قارئة طالع هنا?

155
00:06:51,936 --> 00:06:53,746
أمي معجبة بهذه الأشياء كثيرا.

156
00:06:53,746 --> 00:06:55,588
يجب أن تحظي بواحدة.

157
00:06:58,370 --> 00:07:00,010
الالة توافقك الرأي.

158
00:07:01,318 --> 00:07:04,165
و خط نجاحك واضح جدا.

159
00:07:04,165 --> 00:07:06,409
لربما هناك علاوة 

160
00:07:06,409 --> 00:07:08,655
خلال الست أشهر القادمة

161
00:07:08,655 --> 00:07:11,134
ماذا عن خط الحب?

162
00:07:12,576 --> 00:07:14,417
هذا ما هو انتي عليه حاليا.

163
00:07:14,417 --> 00:07:16,796
انتي سعيدة بعلاقتك.

164
00:07:16,796 --> 00:07:18,370
اني أرى المستقبل...

165
00:07:18,370 --> 00:07:20,917
هناك شخص آخر.

166
00:07:20,917 --> 00:07:22,726
فتاة.

167
00:07:22,726 --> 00:07:23,899
أسرار خطيرة.

168
00:07:23,899 --> 00:07:26,411
هناك خيانة ستكون بينكما.

169
00:07:30,365 --> 00:07:33,313
لن تأخذون هذا على محمل الجد , صحيح?

170
00:07:33,313 --> 00:07:35,056
مادوري ربما تقرأين طالعها بشكل خاطئ?

171
00:07:35,056 --> 00:07:36,495
ربما عليكي فعل هذا مجددا,

172
00:07:36,495 --> 00:07:37,869
لتبدو الأمور بشكل مختلف ?

173
00:07:37,869 --> 00:07:39,846
حسنا.

174
00:07:39,846 --> 00:07:40,810
أرى ...

175
00:07:44,404 --> 00:07:45,809
لا , ما زال هناك خيانة.

176
00:07:48,558 --> 00:07:50,466
هي قريبة.

177
00:07:50,466 --> 00:07:52,544
المرأة التي ستكون بينكم.

178
00:07:52,544 --> 00:07:53,985
قريبة جدا.

179
00:07:53,985 --> 00:07:56,632
أعجبتني بدلتك.

180
00:07:56,632 --> 00:07:58,709
ابعتدي بينكي.
أنا محجوز.

181
00:08:15,327 --> 00:08:17,839
انظري الى كل هذا الطعام.

182
00:08:17,839 --> 00:08:19,950
انها غلطتي.

183
00:08:19,950 --> 00:08:22,898
لقد قرأت طالع قوبتا و أخبرته بأنه سيموت قريبا.

184
00:08:22,898 --> 00:08:25,377
و يبدو بأنه قد فقد الأمل تماما و استلسم.

185
00:08:25,377 --> 00:08:27,756
أتعني بأنه كان يحاول قبلها?

186
00:08:30,606 --> 00:08:32,380
- مرحبا مرة أخرى.
- تشارلي.

187
00:08:32,380 --> 00:08:34,759
لا أعلم ماذا أطلب.

188
00:08:34,759 --> 00:08:36,433
نعم قد يبدو شيئا مخيفا لأول مرة.

189
00:08:36,433 --> 00:08:38,444
- أتسمحين لي ?
- نعم من فضلك .

190
00:08:38,444 --> 00:08:41,727
كوبا من الشاي
الكثير من الحليب , و احتفظ بالقرنفل

191
00:08:41,727 --> 00:08:43,637
اعتقد بأنك ستحبين ذلك حقا.

192
00:08:43,637 --> 00:08:44,910
تفضلي.

193
00:08:44,910 --> 00:08:46,351
احذري لانه ساخن
ساخن حقا.

194
00:08:46,351 --> 00:08:49,199
امسكيه من الأعلى هنا.

195
00:08:49,199 --> 00:08:50,773
رائحته شهية
ما هذا?

196
00:08:50,773 --> 00:08:51,778
حبات الهيل.

197
00:08:51,778 --> 00:08:53,286
تعطيه نكهة لذيذة.

198
00:08:53,286 --> 00:08:54,693
كثير من الناس لا يدركون هذا,

199
00:08:54,693 --> 00:08:57,072
لكنه طعام طبيعي مثير للجنس

200
00:08:57,072 --> 00:08:58,646
اعتقد بأنه فعال.

201
00:08:58,646 --> 00:09:00,690
هذا جنوني
انتي لم تتذوقيه حتى.

202
00:09:00,690 --> 00:09:02,801
أعلم هذا.

203
00:09:02,801 --> 00:09:05,079
سنفعلها اليس كذلك?

204
00:09:05,079 --> 00:09:07,960
تتحدث اقل
فرصتك تزيد.

205
00:09:09,670 --> 00:09:12,082


206
00:09:12,082 --> 00:09:13,958


207
00:09:13,958 --> 00:09:19,218
قوبتا , اتريد فعلا المزيد من هذا?

208
00:09:19,218 --> 00:09:20,725
أتعلم أنت محق.

209
00:09:23,139 --> 00:09:24,143
عليك أن تتوقف عن هذا?

210
00:09:24,143 --> 00:09:25,148
دعني أخمن.

211
00:09:25,148 --> 00:09:26,287
أرسلتك مادوري لتطمئن علي.

212
00:09:26,287 --> 00:09:28,264
لا أحد يخبرني بما أفعل?

213
00:09:28,264 --> 00:09:31,346
الأ تدرك ما تفعله.

214
00:09:31,346 --> 00:09:33,524
جسدك كالمعبد?

215
00:09:33,524 --> 00:09:36,070
و انت تبني حاجزا غبيا أمامه.

216
00:09:36,070 --> 00:09:37,779
هذا سيؤدي الى اهدامه بالكامل

217
00:09:37,779 --> 00:09:39,588
ما الذي قد يتغير اذا كنت لن اعيش لوقت طويل ؟.

218
00:09:39,588 --> 00:09:42,336
- حقا ?
- نعم.

219
00:09:42,336 --> 00:09:43,341
ماذا عن حياتك القادمة ؟

220
00:09:43,341 --> 00:09:46,121
ماذا عن التقمص يا صديقي أنسيت ؟?

221
00:09:46,121 --> 00:09:47,863
لو كنت مكانك.

222
00:09:47,863 --> 00:09:49,405
لاستغليت الوقت المتبقي,

223
00:09:49,405 --> 00:09:51,013
لاطور من نفسي  , و اعود انسان أفضل بكثير

224
00:09:51,013 --> 00:09:53,458
كطبيب او نجم سينمائي.

225
00:09:53,458 --> 00:09:57,646
أو حيوان في أميركا.

226
00:09:57,646 --> 00:10:00,561


227
00:10:00,561 --> 00:10:02,069


228
00:10:05,555 --> 00:10:06,993
لا يمكنك البقاء هناك يوما بكامله.

229
00:10:06,993 --> 00:10:09,306
دعني أرى!

230
00:10:09,306 --> 00:10:11,048
حسنا.

231
00:10:11,048 --> 00:10:12,522
اعتقد بأن هناك خطأ ما.

232
00:10:12,522 --> 00:10:14,968
أنا ذاهب لزفاف راجيف كضيف,

233
00:10:14,968 --> 00:10:15,973
ليس كأشبين.

234
00:10:18,420 --> 00:10:19,759
تبدو رائعا.

235
00:10:21,602 --> 00:10:23,210
اتبدو فعلا ملائمة?

236
00:10:23,210 --> 00:10:25,756
تحتاج لتصغير بشكل بسيط.

237
00:10:25,756 --> 00:10:27,331
على مهلك.

238
00:10:27,331 --> 00:10:29,576
انا لست بلعبة.

239
00:10:29,576 --> 00:10:30,581


240
00:10:32,994 --> 00:10:34,668
بهذا الشكل.

241
00:10:34,668 --> 00:10:35,673
مرحبا تونيا.

242
00:10:38,488 --> 00:10:40,665
آشا تساعدني باضافة بعض التعديلات على ملابسي.

243
00:10:40,665 --> 00:10:43,580


244
00:10:43,580 --> 00:10:46,997
يجب عليي العودة الى العمل.

245
00:10:46,997 --> 00:10:48,002
ما الذي تفعله بحق الجحيم تود?

246
00:10:48,002 --> 00:10:49,041
حسنا.

247
00:10:49,041 --> 00:10:50,415
لا يبدو الأمر كما هو فعلا.

248
00:10:50,415 --> 00:10:52,526
مادوري كانت واثقة بشأن الخيانة.

249
00:10:52,526 --> 00:10:53,966
ربما لم تنسى آشا.

250
00:10:53,966 --> 00:10:55,943
لقد كانت تساعدني باختيار ملابسي فقط

251
00:10:55,943 --> 00:10:56,948
لزفاف راجيف.

252
00:10:56,948 --> 00:10:58,724
انها مخطوبة!

253
00:10:58,724 --> 00:11:00,767
و هي اخر شخص قد تخافين منه.

254
00:11:00,767 --> 00:11:03,246
لكن هناك أشخاص يجب عليي الخوف منهم?

255
00:11:03,246 --> 00:11:05,357
هذا شيء غريب فهمتيه من كلامي

256
00:11:05,357 --> 00:11:07,334
تود انا لا أحب الاسرار.

257
00:11:07,334 --> 00:11:08,942
اذا كان هناك شيء تخبيه عني,

258
00:11:08,942 --> 00:11:09,981
يجب عليي معرفته الان.

259
00:11:09,981 --> 00:11:12,325
اعدك , ليس هناك أسرار.

260
00:11:12,325 --> 00:11:13,566
لا تقلقي من أي شيء.

261
00:11:13,566 --> 00:11:15,743
حسنا , شكرا.

262
00:11:18,559 --> 00:11:19,864
- تبا!
- ماذا?

263
00:11:19,864 --> 00:11:23,717
لقد نسيت كم هو رائع أن أحضنك.

264
00:11:23,717 --> 00:11:25,359
يجب علينا القيام بهذا .

265
00:11:25,359 --> 00:11:27,805
نعم سأحب ذلك.

266
00:11:27,805 --> 00:11:29,949
اتوقع بأن هناك شيء ناقص ...

267
00:11:29,949 --> 00:11:32,294
رائع رائع 
معانقة رائعة.

268
00:11:34,808 --> 00:11:35,772
تشارلي!

269
00:11:37,689 --> 00:11:38,828
تشارلي!

270
00:11:40,504 --> 00:11:41,675
اهلن تود.

271
00:11:41,675 --> 00:11:43,954
لقد قاطعتني عن شيء.

272
00:11:43,954 --> 00:11:46,701
ما الذي تفعله مع أم تونيا بحق الجحيم?

273
00:11:46,701 --> 00:11:48,912
قلت لك ضع بعض الجميل المفيدة عني!

274
00:11:48,912 --> 00:11:50,855
حسنا , لقد قمت بوضع شيء أفضل.

275
00:11:50,855 --> 00:11:54,910
انت لا تنام مع ام صديقتي!

276
00:11:54,910 --> 00:11:56,953
انا اسف , لكنها اغرتني,

277
00:11:56,953 --> 00:11:58,360
و ليس لدي اي اداة لقول لا.

278
00:11:58,360 --> 00:11:59,365
انها رائعة.

279
00:11:59,365 --> 00:12:01,174
تقوم بأشياء رائعة ياتود,

280
أشياء سأشرحها لك الآن.

281
00:12:02,916 --> 00:12:03,921
لا , لا , لا 

282
00:12:03,921 --> 00:12:05,061
لو اكتشفت تونيا الأمر,

283
00:12:05,061 --> 00:12:07,272
ستصاب بالهلع.

284
00:12:07,272 --> 00:12:08,981
عليك اخفاء الأمر.

285
00:12:08,981 --> 00:12:11,694
سأحاول , لكني لا أعدك بأن ليديا ستقوم بذلك أيضا.

286
00:12:11,694 --> 00:12:14,173
انها ام رائعة.

287
00:12:14,173 --> 00:12:17,491
ليس لديها اي عوائق

288
00:12:17,491 --> 00:12:19,635

- حسنا.

289
00:12:19,635 --> 00:12:21,913
.

290
00:12:21,913 --> 00:12:24,058
حسنا , اخرجها من نظامك فحسب.

291
00:12:24,058 --> 00:12:25,933
انها تغني في دار الأوبرا الخاص بي!

292
00:12:25,933 --> 00:12:28,580


293
00:12:28,580 --> 00:12:30,490


294
00:12:39,838 --> 00:12:42,316
قوبتا أنت متأخر!

295
00:12:42,316 --> 00:12:44,629
- حسنا.
- لا ليس كذلك.

296
00:12:44,629 --> 00:12:45,700
انت متأخر.

297
00:12:45,700 --> 00:12:47,208
حسنا يا صديقي.

298
00:12:47,208 --> 00:12:49,587
لا ليس الامر كذلك,
و انا لست صديقك

299
00:12:49,587 --> 00:12:50,592
بلا هو كذلك.

300
00:12:50,592 --> 00:12:53,038
و انت صديقي.

301
00:12:53,038 --> 00:12:54,846
ما الذي تفعله?
أرجوك لا تلمسني!

302
00:12:54,846 --> 00:12:57,092
انها معانقة المسامحة.

303
00:12:57,092 --> 00:13:00,107
في كل المرات التي ازعجتني بها
انا اسامحك.

304
00:13:00,107 --> 00:13:03,792
هل فقدت عقلك ؟

305
00:13:03,792 --> 00:13:05,937
و أسامحك لهذا أيضا.

306
00:13:05,937 --> 00:13:09,421
أنا في طريقي الى التنوير.

307
00:13:09,421 --> 00:13:12,671
أقوم بتطهير نفسي.

308
00:13:12,671 --> 00:13:15,284
أسامح الأشخاص الاخرين.

309
00:13:15,284 --> 00:13:17,730
و أكفر عن كل أخطائي.

310
00:13:17,730 --> 00:13:24,196
لاتا , انا اسف لسرقة أغلب مبيعاتك.

311
00:13:24,196 --> 00:13:27,379
بينكي ذلك الرجل اعاد الاتصال.

312
00:13:27,379 --> 00:13:29,020
في الحقيقة , اعاد الاتصال مرتين.

313
00:13:29,020 --> 00:13:31,265
لم اشعر بأنه مناسب لك.

314
00:13:31,265 --> 00:13:33,577
ايها الرجل ذو الشعر المتعرج.

315
00:13:33,577 --> 00:13:35,554
آسف لأنني لم احفظ اسمك يوميا.

316
00:13:35,554 --> 00:13:37,061
انه " باركاش ".

317
00:13:37,061 --> 00:13:40,412
- اني أراك يوميا ..
- حان وقت الانتقال لشيء آخر.

318
00:13:40,412 --> 00:13:43,193
لقد كنتي تحاولين اطالة شعرك

319
00:13:43,193 --> 00:13:44,633
لأفضل قسم في السنة.

320
00:13:44,633 --> 00:13:45,973
و قد كنت اقصه لك بشكل خفي

321
00:13:45,973 --> 00:13:47,482
عندما تقومين بمكالمات المبيعات.

322
00:13:47,482 --> 00:13:49,927
لا أدري
لكني أحبه بهذا الطول.

323
00:13:51,938 --> 00:13:55,388
مانميت , لقد حلفتني ان لا اقول لأحد

324
00:13:55,388 --> 00:13:58,839
بأن ابن اختك الصغير هو من علمك كيف تقبل

325
00:13:58,839 --> 00:14:00,950
و انا لم اخبر احدهم !

326
00:14:00,950 --> 00:14:02,591
لذا لا أدين لك بأي اعتذار.

327
00:14:02,591 --> 00:14:06,444
ها أنا مطهر.

328
00:14:06,444 --> 00:14:08,622
ألا يبدو ذلك أفضل?

329
00:14:10,332 --> 00:14:12,475
أختك.

330
00:14:17,870 --> 00:14:20,951
مرحبا , أنا اسف لقد علقت في المكتب.

331
00:14:20,951 --> 00:14:22,057
أمك هنا ?

332
00:14:22,057 --> 00:14:23,464
نعم لكنها في الحمام.

333
00:14:23,464 --> 00:14:25,140
فكرة جيدة!
أتمانعين?

334
00:14:25,140 --> 00:14:25,893


335
00:14:27,284 --> 00:14:28,356
آسف!

336
00:14:28,356 --> 00:14:29,897
اعتقدت بأنه حمام الرجال.

337
00:14:31,808 --> 00:14:33,013
تشارلي?

338
00:14:33,013 --> 00:14:34,888
نعم لقد وصلنا باكرا قليلا

339
00:14:34,888 --> 00:14:36,061

340
00:14:36,061 --> 00:14:37,535
ما يحدث هنا
لا يحتاج لأن نشرحه,

341
00:14:37,535 --> 00:14:40,048
دعونا نكون بالغين

342
00:14:40,048 --> 00:14:41,288
ما زالت خفيفة

343
00:14:41,288 --> 00:14:42,863
اتمزح ؟.

344
00:14:45,175 --> 00:14:46,146
ماذا عن اخفاء هذا ؟

345
00:14:46,146 --> 00:14:48,122
هي من قام بهذا تود , لست أنا?

346
00:14:48,122 --> 00:14:50,233


347
00:14:50,233 --> 00:14:51,741
المرأة نهمة.

348
00:14:51,741 --> 00:14:53,215
لكن لا تقلق , لقد استخدمنا واقي.

349
00:14:53,215 --> 00:14:55,326
و استخدمنا غطاء المرحاض ايضا.

350
00:14:55,326 --> 00:14:57,470
أتشعر بالجوع ?
انا جائع لسبب ما.

351
00:14:59,749 --> 00:15:01,926
واسعة قليلا عليك.

352
00:15:01,926 --> 00:15:03,166
لكني لن اقف هنا.

353
00:15:03,166 --> 00:15:04,875
ليس لديك مكان اخر الا الشارع.

354
00:15:04,875 --> 00:15:05,880
قوبتا.

355
00:15:05,880 --> 00:15:07,186
ما الذي تفعله?

356
00:15:07,186 --> 00:15:10,235
اتبرع بكل ما أملك.

357
00:15:10,235 --> 00:15:12,949
اسرع طريقة للحصول على شخصية أفضل

358
00:15:12,949 --> 00:15:14,892
هو ان تحصل على حياة بسيطة

359
00:15:14,892 --> 00:15:19,649
مانميت , اريدك ان تحتفظ بسيديات الكاريوكي الخاصة بي.

360
00:15:19,649 --> 00:15:23,000
6 ساعات لي , أغني اجمل اغانيي.

361
00:15:23,000 --> 00:15:24,441
6 ساعات?

362
00:15:24,441 --> 00:15:26,451
اكره ان ارى مالم تفعله.

363
00:15:26,451 --> 00:15:28,126


364
00:15:28,126 --> 00:15:30,740
قوبتا , لا يجب عليك التبرع بكل ما تملكه.

365
00:15:30,740 --> 00:15:32,683
لكنها بضع اشياء فقط مادوري.

366
00:15:32,683 --> 00:15:34,592
لا تهم قوبتا الجديد.

367
00:15:34,592 --> 00:15:39,751
آشا اريدك ان تحتفظي بفرشاتي اللؤلوئية.

368
00:15:39,751 --> 00:15:41,460
هذه فرشاتي!

369
00:15:41,460 --> 00:15:43,035
كنت ابحث عنها في كل مكان!

370
00:15:43,035 --> 00:15:45,145
اذا كان هناك شيئ ما تعلمته,

371
00:15:45,145 --> 00:15:48,429
أنه لا يوجد اي شيء ينتمي لأي شخص.

372
00:15:48,429 --> 00:15:49,434
اسمي مكتوب عليها.

373
00:15:49,434 --> 00:15:51,176
آشيا.

374
00:15:51,176 --> 00:15:52,650
كثير من الجمال هنا.

375
00:15:52,650 --> 00:15:54,494
كثير من العمل هنا.

376
00:15:54,494 --> 00:15:56,939
بقدر ما انا مستمتع للمشاركة في هذا

377
00:15:56,939 --> 00:15:58,681
الانخراط الروحاني,

378
00:15:58,681 --> 00:16:00,357
لدي بعض تحضيرات للزفاف
عليي القيام بها

379
00:16:00,357 --> 00:16:02,166
راجيف , انتظر!

380
00:16:02,166 --> 00:16:05,483
لقد كنت اكثر الناس قساوة عليي

381
00:16:05,483 --> 00:16:07,995
لذا أفضل بادرة مني

382
00:16:07,995 --> 00:16:10,240
ستكون اعطاءك أفضل الهدايا.

383
00:16:10,240 --> 00:16:12,049
سأعطيك مدخرات حياتي.

384
00:16:12,049 --> 00:16:13,858
كل روبية لدي

385
00:16:13,858 --> 00:16:17,544
و بطاقة الشاي الخاصة بي.

386
00:16:17,544 --> 00:16:19,990
حسنا قوبتا
هذا الامر اخذ منحى آخر.

387
00:16:19,990 --> 00:16:20,995
أنت لن تموت.

388
00:16:20,995 --> 00:16:22,000
أعلم .

389
00:16:22,000 --> 00:16:25,685
- سأحيا من جديد...
- لا!

390
00:16:25,685 --> 00:16:27,495
أخبرتك بأن خط حياتك قصير

391
00:16:27,495 --> 00:16:29,638
لأنني اردتك ان تعتني بنفسك قليلا.

392
00:16:29,638 --> 00:16:31,347
لقد كذبتي عليي.

393
00:16:33,291 --> 00:16:34,865
لأنني اهتم بك.

394
00:16:34,865 --> 00:16:37,980
جميعنا نهتم بك!

395
00:16:37,980 --> 00:16:40,092
خذ.

396
00:16:40,092 --> 00:16:41,867


397
00:16:44,750 --> 00:16:46,156
و...

398
00:16:46,156 --> 00:16:47,462
ماذا?

399
00:16:47,462 --> 00:16:49,875
اعدها اليه راجيف انها مدخرات حياته.

400
00:16:49,875 --> 00:16:51,315
اعطاني اياها و هو بكامل قواه العقلية.

401
00:16:51,315 --> 00:16:53,192
كل ما في هذه العلبة هو لي!

402
00:16:54,767 --> 00:16:57,815
لا يوجد مال هنا.

403
00:16:57,815 --> 00:17:00,864
كل ما يحتويه هو صور لك و انت تمشط شعر ابطك ?

404
00:17:00,864 --> 00:17:02,606
بمشط شواربي?

405
00:17:04,550 --> 00:17:06,392
هذا ليس بالجزء الجيد مني.

406
00:17:06,392 --> 00:17:07,799
لكنك استحقيتها.

407
00:17:07,799 --> 00:17:11,887
خاصة عندما ترى الصورة الثانية.

408
00:17:14,233 --> 00:17:16,108
قمت بتمشيط كل شيء.

409
00:17:16,108 --> 00:17:16,831
قوبتا!

410
00:17:18,588 --> 00:17:21,435
شكرا تشارلي لأنك اريت أمي المكان.

411
00:17:21,435 --> 00:17:23,009
هل أحببتي سوق البهارات?

412
00:17:23,009 --> 00:17:25,791
لقد كان رائعا
مليئا بالألوان.

413
00:17:25,791 --> 00:17:27,265
أحب البهارات.

414
00:17:27,265 --> 00:17:29,107
ايجاد شيء جديد و محمس

415
00:17:29,107 --> 00:17:30,514
تضيف نكهة رائعة غير متوقعة

416
00:17:30,514 --> 00:17:31,587
تشارلي?

417
00:17:31,587 --> 00:17:32,860
انا اقول بأني أحب البهارات فقط.

418
00:17:32,860 --> 00:17:35,138
خصوصا عندما تكون جيدة بالعمر

419
00:17:35,138 --> 00:17:36,880
و يعلمون ما يفعلون.

420
00:17:36,880 --> 00:17:39,795
اعذروني 
عليي الذهاب الى الحمام.

421
00:17:39,795 --> 00:17:40,833
و أنا أيضا.

422
00:17:40,833 --> 00:17:43,983


423
00:17:43,983 --> 00:17:47,736
الا تسطيعون الانتظار حتى نعود الى المنزل ?

424
00:17:47,736 --> 00:17:49,243
تود ?

425
00:17:49,243 --> 00:17:53,565
لما تخبر أمي بأن تنتظر ?

426
00:17:55,610 --> 00:17:58,892
تود غير مرتاح لانه ضبطني مع تشارلي

427
00:17:58,892 --> 00:18:00,299
نحظى ببعض المرح بالحمام.

428
00:18:00,299 --> 00:18:02,376
ليست بالشكل الاباحي الذي تتصورينه.

429
00:18:02,376 --> 00:18:03,516
أنا حقا معجب بأمك .

430
00:18:03,516 --> 00:18:05,526
ما حصل بالحمام كان فجأة.

431
00:18:05,526 --> 00:18:08,507
لقد قمنا بها ببعض الأماكن الفخمة طوال اليوم.

432
00:18:08,507 --> 00:18:09,647

- أخبرها تود.

433
00:18:09,647 --> 00:18:10,652
أكنت تعلم بهذا ?

434
00:18:10,652 --> 00:18:13,365

435
00:18:13,365 --> 00:18:14,370
نعم.

436
00:18:14,370 --> 00:18:16,247
لا استطيع تصديقك .

437
00:18:16,247 --> 00:18:17,553
انا ما الذي فعلته?

438
00:18:17,553 --> 00:18:18,827
هو شيء لم تفعله.

439
00:18:18,827 --> 00:18:20,703
اكره بأن اسمع هذا.

440
00:18:20,703 --> 00:18:22,077
انا لست متفاجئة بسلوك أمي.

441
00:18:22,077 --> 00:18:23,551
لقد فعلت أشياء أسوء من هذا 

442
00:18:23,551 --> 00:18:24,556
لكن أنت ?

443
00:18:24,556 --> 00:18:26,399
لقد اخترت تشارلي بدل مني.

444
00:18:26,399 --> 00:18:27,805
انت تعرف بأني لا أحب الاسرار.

445
00:18:27,805 --> 00:18:30,118
ظننت بأني احميكي من الأخبار السيئة

446
00:18:30,118 --> 00:18:32,765
بأن امك على علاقة بتشارلي!

447
00:18:32,765 --> 00:18:33,970
لا اقصد الأهانة.

448
00:18:33,970 --> 00:18:35,076
لا عليك.

449
00:18:35,076 --> 00:18:36,550


450
00:18:36,550 --> 00:18:39,666


451
00:18:39,666 --> 00:18:42,145
انا الان افكر بما قد تخبئه عني.

452
00:18:42,145 --> 00:18:43,385
و ما علي ان افكر به

453
00:18:43,385 --> 00:18:45,127
عندما شاهدتك مع آشا?

454
00:18:45,127 --> 00:18:46,869
عليكي ان تثقي بي.

455
00:18:46,869 --> 00:18:48,410
حسنا, اجل عليك ان تخبرني بصدق

456
00:18:48,410 --> 00:18:51,526
بأنك لا تحمل أي مشاعر تجاهها.

457
00:18:51,526 --> 00:18:54,040
لا يمكنك التوقف هناك.

458
00:18:54,040 --> 00:18:55,379


459
00:18:55,379 --> 00:18:57,690
تعالي أمي
اننا مغادرين.

460
00:19:00,172 --> 00:19:02,515
هل يمكنني قول تصبحين على خير على الأقل?

461
00:19:04,426 --> 00:19:05,430
أمي!

462
00:19:07,308 --> 00:19:08,312
أمي!

463
00:19:10,524 --> 00:19:11,495
باي تشارلي

464
00:19:11,495 --> 00:19:12,969
باي.

465
00:19:18,833 --> 00:19:20,071


466
00:19:21,814 --> 00:19:23,221
اعتقد بأننا قد انفصلنا.

467
00:19:23,221 --> 00:19:24,728
عار عليك.

468
00:19:24,728 --> 00:19:27,475
كنت اتطلع لأناديك " ابني ".

469
00:19:35,383 --> 00:19:36,890
هل رأيت مادوري?

470
00:19:36,890 --> 00:19:38,699
يجب علينا الخروج للعشاء سوية ..

471
00:19:38,699 --> 00:19:40,140
أنا جائع.

472
00:19:42,252 --> 00:19:43,624
لم أعرف بأنك تقرأ الطالع.

473
00:19:45,468 --> 00:19:46,439
نعم!

474
00:19:46,439 --> 00:19:48,951
كل الهنود لديهم هذه الموهبة.

475
00:19:48,951 --> 00:19:50,158
طالما تقوم بالدفع.

476
00:19:50,158 --> 00:19:52,168
حسنا.

477
00:19:52,168 --> 00:19:53,608
لقد ابتعدت عن أم تونيا.

478
00:19:53,608 --> 00:19:55,149
لكن عليي أن اعرف,

479
00:19:55,149 --> 00:19:58,969
هل سأحظي يوميا بشريكة حياتي?

480
00:19:58,969 --> 00:20:00,678
نعم .

481
00:20:00,678 --> 00:20:01,683
حقا?

482
00:20:01,683 --> 00:20:03,358
ماهو اسمها?

483
00:20:03,358 --> 00:20:05,335
اسمها...

484
00:20:05,335 --> 00:20:06,508
انها .. مادوري !

485
00:20:06,508 --> 00:20:08,719
صاحبة العيون الكبيرة , حقا?

486
00:20:08,719 --> 00:20:10,058
سأكذب

487
00:20:10,058 --> 00:20:14,448
لو قلت بأنني لم أفكر بها مرة
أو مرتين.

488
00:20:14,448 --> 00:20:15,822
- أجاهزة للعشاء?
- نعم .

489
00:20:15,822 --> 00:20:18,133
تشارلي , أتريد مشاركتنا?

490
00:20:18,133 --> 00:20:20,344
هكذا تبدأ .

491
00:20:20,344 --> 00:20:21,986
بداية ماذا ?

492
00:20:21,986 --> 00:20:23,863

- اااص!

493
00:20:23,863 --> 00:20:26,308
كلانا يعرف كيف ينتهي الأمر .

494
00:20:26,308 --> 00:20:28,787
دعينا نستمتع بالرحلة.

495
00:20:28,787 --> 00:20:30,999


496
00:20:30,999 --> 00:20:33,042
<i>في الحلقة القادمة ...</i>

497
00:20:38,806 --> 00:20:40,178
جميل.

498
00:20:46,110 --> 00:20:47,147
فيلم حقيقي.

