1
00:00:09,960 --> 00:00:11,879
!جئت لتوديعي، هذا لطيف

2
00:00:11,880 --> 00:00:13,279
..لقد مررنا بالكثير

3
00:00:13,280 --> 00:00:16,199
،وأردت الحضور إلى هنا
..والتأكد من

4
00:00:16,200 --> 00:00:23,200
تفتيشك جيداً

5
00:00:33,480 --> 00:00:37,359
هذا مجرد تذكار لكي يذكرني بك

6
00:00:37,360 --> 00:00:39,079
أنه معروض لا يقدر بثمن

7
00:00:39,080 --> 00:00:43,559
كما هي ذكرياتنا لا تقدر بثمن

8
00:00:43,560 --> 00:00:49,239
..حسناً

9
00:00:49,240 --> 00:00:51,519
شكراً

10
00:00:51,520 --> 00:00:54,119
أكره الوداع الطويل -
حسناً، وداعاً -

11
00:00:54,120 --> 00:01:01,120
أن تعانقني؟

12
00:01:17,920 --> 00:01:19,679
(دانيال)

13
00:01:19,680 --> 00:01:26,680
لا تجعل الوداع أصعب مما هو

14
00:01:26,960 --> 00:01:33,960
لا يمكنك لوم الفتاة على المحاولة -
بلى، يمكنني ذلك -

15
00:01:59,640 --> 00:02:03,519
جاكسون)، أين حبيبتك؟) -
رحلت قبل حوالي ساعة -

16
00:02:03,520 --> 00:02:06,719
هل فآتتني حفلة الوداع؟
أرجو أنك احتفظت لي بقطعة كعك

17
00:02:06,720 --> 00:02:08,639
يمكنني إنجاز بعض العمل أخيراً الآن

18
00:02:08,640 --> 00:02:10,799
(نعم، بخصوص فريق (ب ن-1

19
00:02:10,800 --> 00:02:14,519
لم ترد عليّ بشكل قاطع
ما رأيك بأن نجعل الأمر رسمياً؟

20
00:02:14,520 --> 00:02:18,799
!(جاكسون)! (جاكسون)! (جاكسون)

21
00:02:18,800 --> 00:02:25,800
!أحتاج إلى فريق طبي بالطابق 25

22
00:02:27,040 --> 00:02:30,319
صباح الخير يا جميل

23
00:02:30,320 --> 00:02:34,079
كيف تشعر؟

24
00:02:34,080 --> 00:02:36,919
أشعر بحال أفضل، ماذا حدث؟

25
00:02:36,920 --> 00:02:39,679
..لسنا متأكدين تماماً

26
00:02:39,680 --> 00:02:46,680
ولكن الدكتورة (لام) تعتقد
أن للأمر صلة بالقيود الفضائية

27
00:02:48,200 --> 00:02:50,079
لماذا سيفترض أحدهم هذا؟

28
00:02:50,080 --> 00:02:53,239
..لم تستجب لأي شيء عندما أحضرناك

29
00:02:53,240 --> 00:02:57,879
ولكن حالتك تحسنت فجأة عندما رجعت

30
00:02:57,880 --> 00:03:04,880
هل اشتقت إليّ؟

31
00:03:25,080 --> 00:03:27,080
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font></u>

32
00:04:06,440 --> 00:04:09,519
والتر)، الرجل الذي كنت أبحث عنه)

33
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
ـلقة<font color="#FFFF00"> 04 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((الروابط التي تربط)) </font>بعنـ
{\pos(192,185)}

34
00:04:09,520 --> 00:04:13,159
علينا التحدث عن مواعيدك
ستحضر اجتماعات طوال اليوم

35
00:04:13,160 --> 00:04:14,879
!لن أفعل -
!سيدي -
{\pos(192,210)}

36
00:04:14,880 --> 00:04:17,479
بعد شهرين في هذه القاعدة
..بدأت أدرك
{\pos(192,210)}

37
00:04:17,480 --> 00:04:21,079
أن الكثير من الاجتماعات
هي مضيعة للوقت
{\pos(192,210)}

38
00:04:21,080 --> 00:04:23,599
،إنها مجرد إجراءات
ويمكنك تولي أمرها
{\pos(192,210)}

39
00:04:23,600 --> 00:04:26,959
..أنا! لا، لا أعتقد هذا سيدي -
والتر)، لا تجعلني أقوم بترقيتك) -
{\pos(192,210)}

40
00:04:26,960 --> 00:04:29,599
لا سيدي، نعم سيدي، أقصد.. ماذا؟
{\pos(192,190)}

41
00:04:29,600 --> 00:04:36,600
دوّن الأمور المهمة فحسب
واتركها على مكتبي
{\pos(192,190)}

42
00:04:36,800 --> 00:04:39,319
حضرة اللواء -
(دكتورة (لام -
{\pos(192,210)}

43
00:04:39,320 --> 00:04:43,039
ما.. ما آخر أخبار الدكتور (جاكسون)؟
{\pos(192,210)}

44
00:04:43,040 --> 00:04:46,279
(كما هو واضح من رحيل (فالا
..ورجوعها الفوري
{\pos(192,210)}

45
00:04:46,280 --> 00:04:50,239
فلا يمكن فصلهما لأكثر من ساعة
قبل أن يشعرا بالتأثيرات
{\pos(192,210)}

46
00:04:50,240 --> 00:04:52,679
لو لم ترجع، فأظن أنهما كانا سيموتان
{\pos(192,180)}

47
00:04:52,680 --> 00:04:55,479
كان يفترض أن يتوقف هذا
عندما نزعا الاسوارتين
{\pos(192,180)}

48
00:04:55,480 --> 00:04:57,959
(كانت نظرية الدكتور (لي
..بأنه ربّما للأمر صلة
{\pos(192,210)}

49
00:04:57,960 --> 00:05:00,719
بجهاز القدماء للنقل الذي عثروا عليه
{\pos(192,210)}

50
00:05:00,720 --> 00:05:03,279
..من المحتمل أن التقنيتين

51
00:05:03,280 --> 00:05:05,839
اندمجتا بشكل ما لتكوين رابطة دائمة

52
00:05:05,840 --> 00:05:12,840
فهمت

53
00:05:16,840 --> 00:05:19,759
هذه مضيعة للوقت -
أسدي لي معروفاً واصمتي -

54
00:05:19,760 --> 00:05:22,279
لم أرغب بهذا، أنا واقعية

55
00:05:22,280 --> 00:05:24,879
إنه لا يعرف ما الذي يفعله -
أنا هنا -

56
00:05:24,880 --> 00:05:27,319
يمكنه إجراء الفحوص التي يشاء

57
00:05:27,320 --> 00:05:29,519
..لا نملك خيارات كثيرة

58
00:05:29,520 --> 00:05:34,999
إلا إذا كنت تعرفين أحداً آخر
يفهم هذه التقنية

59
00:05:35,000 --> 00:05:38,359
أتعرفين أحداً يمكنه مساعدتنا؟

60
00:05:38,360 --> 00:05:40,359
لا

61
00:05:40,360 --> 00:05:41,839
ونعم

62
00:05:41,840 --> 00:05:44,999
مهلاً! لم ننته بعد

63
00:05:45,000 --> 00:05:46,159
مَن؟

64
00:05:46,160 --> 00:05:48,879
عالم كان يملك الأساور في مرحلة ما

65
00:05:48,880 --> 00:05:51,439
حسناً، لنذهب لرؤيته -
لا، هذا أمر مرفوض تماماً -

66
00:05:51,440 --> 00:05:52,719
لماذا؟ -
أفضل ألا أقول -

67
00:05:52,720 --> 00:05:56,999
أهو مَن سرقتِ الأساور منه؟ -
كيف تجرؤ على افتراض هذا؟ -

68
00:05:57,000 --> 00:05:59,079
..قد لا تكون سمعتي رائعة

69
00:05:59,080 --> 00:06:02,159
أخبرتني بأنك سرقتها

70
00:06:02,160 --> 00:06:06,999
حقاً؟ -
نعم -

71
00:06:07,000 --> 00:06:08,839
على أي حال، فإنه لن يساعدنا

72
00:06:08,840 --> 00:06:11,719
تصحيح، لن يساعدك أنتِ

73
00:06:11,720 --> 00:06:13,199
حسناً

74
00:06:13,200 --> 00:06:16,999
ولكن إذا كنّا سنذهب
فسيكون عليّ تبديل ملابسي

75
00:06:17,000 --> 00:06:20,639
حسناً

76
00:06:20,640 --> 00:06:27,640
حسناً

77
00:06:28,920 --> 00:06:31,399
هذه الأزياء واضحة تماماً

78
00:06:31,400 --> 00:06:34,199
(أتراهن بأن (لاندري
سيجعلنا نرتديها بالتعاقب؟

79
00:06:34,200 --> 00:06:36,599
دعني أفكر، لون أخضر
بجلد غير مدبوغ للتخفي

80
00:06:36,600 --> 00:06:38,199
ثمة ألق بهذا

81
00:06:38,200 --> 00:06:41,559
من الأفضل أن نسرع
..إذا ابتعدت 45 دقيقة عن حبيبتك

82
00:06:41,560 --> 00:06:47,999
فستتحول إلى يقطينة
وسأضطر إلى حملك على الرجوع

83
00:06:48,000 --> 00:06:49,999
أيها السيدان، بماذا أساعدكما؟

84
00:06:50,000 --> 00:06:53,999
نحتاج إلى خبرتك -
!خبرتي -

85
00:06:54,000 --> 00:06:58,119
أنت أعظم خبير بتقنية الغرباء
على هذا الكوكب

86
00:06:58,120 --> 00:07:02,079
!أعظم خبير
لا أعرف إن كنت أعظم خبير

87
00:07:02,080 --> 00:07:05,639
قد أكون بين أفضل خمسة خبراء

88
00:07:05,640 --> 00:07:11,399
هل تعرف ما هذه؟

89
00:07:11,400 --> 00:07:13,679
نعم، نعم

90
00:07:13,680 --> 00:07:17,279
كنت أمتلك زوجاً منها
قبل زمن ليس طويل

91
00:07:17,280 --> 00:07:20,519
أتعرف طريقة عملها إذاً؟ -
بالطبع -

92
00:07:20,520 --> 00:07:24,479
تكوّن الأساور رابطة فيزيولوجية
بين من يرتديها

93
00:07:24,480 --> 00:07:26,479
((كان يستخدمها الـ((غؤولد

94
00:07:26,480 --> 00:07:29,359
..هل سمعت باستمرار الرابطة الفيزيولوجية

95
00:07:29,360 --> 00:07:32,199
بعد إزالة الأساور على سبيل المثال؟

96
00:07:32,200 --> 00:07:34,679
لا، لا

97
00:07:34,680 --> 00:07:37,999
التعرض لتدفق طاقة غريب نوعاً ما
..في الأساور نفسها

98
00:07:38,000 --> 00:07:44,239
قد ينقل قواها إلى الخارج
هذا احتمال مستبعد

99
00:07:44,240 --> 00:07:47,719
..ولكن رغم استبعاد حصول هذا

100
00:07:47,720 --> 00:07:50,999
فهل يمكنك وقف الصلة؟

101
00:07:51,000 --> 00:07:53,439
قد أتمكن من هذا

102
00:07:53,440 --> 00:08:00,440
رائع، هلا تخبرنا كيف؟

103
00:08:05,680 --> 00:08:07,999
كيف حالها؟

104
00:08:08,000 --> 00:08:12,159
مَن؟ -
(فالا) -

105
00:08:12,160 --> 00:08:15,799
(لا نعرف أحد باسم (فالا

106
00:08:15,800 --> 00:08:18,159
يؤسفني أني لا أستطيع المساعدة إذاً

107
00:08:18,160 --> 00:08:21,479
(حسناً، ربما نعرف أحد باسم (فالا

108
00:08:21,480 --> 00:08:23,839
يجب أن أراها

109
00:08:23,840 --> 00:08:25,359
لماذا؟

110
00:08:25,360 --> 00:08:28,599
ليس الأمر كما تحسبانه
لا أسعى وراء الانتقام

111
00:08:28,600 --> 00:08:33,479
الحقيقة هي أن الأساور
ليس الشيء الوحيد الذي سرقته منّي

112
00:08:33,480 --> 00:08:37,119
..لقد سرقت أيضاً

113
00:08:37,120 --> 00:08:40,559
قلبي

114
00:08:40,560 --> 00:08:43,879
!عذراً -
أذكر هذا كأنه حدث بالأمس -

115
00:08:43,880 --> 00:08:48,639
..ببعض الليالي، كنا نتسلل من المدينة

116
00:08:48,640 --> 00:08:55,359
وننزع ملابسنا
"(ونستحم في ينابيع "(آراغاتان

117
00:08:55,360 --> 00:08:58,679
وكنا نطارد بعضنا البعض
..على طول التلال الرطبة

118
00:08:58,680 --> 00:09:04,639
ثم نستلقي عاريين
..(تحت أقمار "(آدورا)" وكانت (فالا

119
00:09:04,640 --> 00:09:07,639
حسناً، هذا رائع! شكراً

120
00:09:07,640 --> 00:09:11,719
فهمنا المقصود
إنها صورة حيوية ومزعجة للغاية

121
00:09:11,720 --> 00:09:16,759
نعم، كانت تلك أوقات جميلة وشهوانية

122
00:09:16,760 --> 00:09:19,159
ولكن كان هذا في الماضي

123
00:09:19,160 --> 00:09:25,679
لا أطلب إلا منحي الفرصة
لرؤيتها لمرة أخيرة

124
00:09:25,680 --> 00:09:32,680
،(أحضرا لي (فالا
وسأفكر في مساعدتكما

125
00:09:34,560 --> 00:09:39,599
سيدي، جاءت الرائد (جيبسون) لمقابلتك -
أدخلها -

126
00:09:39,600 --> 00:09:41,399
حضرة اللواء -
أيتها الرائد -

127
00:09:41,400 --> 00:09:44,239
كيف هي أمور وزارة الدفاع؟ -
أخشى أنها ليست جيدة -

128
00:09:44,240 --> 00:09:47,119
راجعت اللجنة الدولية
اقتراحاتكم حول الميزانية

129
00:09:47,120 --> 00:09:50,079
رغم تحذيراتكم من كيفية
..تآثر قيادة بوابة النجوم

130
00:09:50,080 --> 00:09:54,159
فقد قرروا أن يدعموا بشكل كامل
"(مهمة "(أطلانطيس

131
00:09:54,160 --> 00:09:57,159
يعتبرون أن هذه القاعدة
لا تقدم إلا دوراً مسانداً

132
00:09:57,160 --> 00:09:58,439
لا يمكنني القول اني متفاجئ

133
00:09:58,440 --> 00:10:01,319
(إنهم يراجعون تقرير الدكتورة (وير

134
00:10:01,320 --> 00:10:04,039
مع كل هذه التقنية
.."(في مجرة "(الفرس الأعظم

135
00:10:04,040 --> 00:10:05,959
فإنهم يشعرون بأن عليهم التركيز هنا

136
00:10:05,960 --> 00:10:07,839
هل تصدقين هذا؟ -
!سيدي -

137
00:10:07,840 --> 00:10:12,959
أطلانطيس)" هي عملية مدنية)"
(وافقوا على تعيين الدكتورة (وير

138
00:10:12,960 --> 00:10:15,719
سبب رفضهم مساندة
..قيادة بوابة النجوم

139
00:10:15,720 --> 00:10:18,039
هو أنهم لا يسيطرون على إدارته

140
00:10:18,040 --> 00:10:20,359
(هذا ما قاله اللواء (أونيل

141
00:10:20,360 --> 00:10:23,799
وقال أيضاً أنه مستعد
..للوقوف إلى صفك عند الرئيس

142
00:10:23,800 --> 00:10:25,199
..إذا ناقشت قضيتك

143
00:10:25,200 --> 00:10:28,079
مع رئيس لجنة المخصصات بنفسك

144
00:10:28,080 --> 00:10:31,399
حقاً؟

145
00:10:31,400 --> 00:10:38,400
..(جاك)، (جاك)

146
00:10:38,760 --> 00:10:44,319
!(آرلوس)

147
00:10:44,320 --> 00:10:46,999
ظننت أني لن أراك مجدداً أبداً

148
00:10:47,000 --> 00:10:54,000
(مرحباً (فالا

149
00:10:54,640 --> 00:10:56,919
لقد تغلبوا عليّ

150
00:10:56,920 --> 00:11:02,039
حوالي 5 أو 6 من المرتزقة
ذات صباح عندما كنت قادمة لرؤيتك

151
00:11:02,040 --> 00:11:07,119
وطلبوا بأن أسرق الأساور
وإلا فسيقتلونني

152
00:11:07,120 --> 00:11:13,359
لا أكترث

153
00:11:13,360 --> 00:11:19,799
(آرلوس)

154
00:11:19,800 --> 00:11:24,159
هل ستعرضني للقتل؟

155
00:11:24,160 --> 00:11:26,799
لا

156
00:11:26,800 --> 00:11:32,079
ذكريات ما تشاركنا به
..وابتعادك بقسوة قلب

157
00:11:32,080 --> 00:11:35,359
ستطاردك بلا شك حتى وفاتك

158
00:11:35,360 --> 00:11:38,759
وسيكون هذا عقاباً كافياً

159
00:11:38,760 --> 00:11:42,279
نعم، أنت محق

160
00:11:42,280 --> 00:11:45,639
سيفي هذا بالغرض

161
00:11:45,640 --> 00:11:48,399
لقد نسيتك

162
00:11:48,400 --> 00:11:54,159
ولكنّي لم أنسَ سرقتك عقد أمي

163
00:11:54,160 --> 00:11:56,439
أريد استعادته

164
00:11:56,440 --> 00:12:00,959
وعندها فقط سأخبرك
بكيفية إيقاف الصلة بينكما

165
00:12:00,960 --> 00:12:03,399
كن واقعياً، اختفى العِقد

166
00:12:03,400 --> 00:12:05,559
يستحيل أن أتمكن من استعادته

167
00:12:05,560 --> 00:12:10,119
انتهى عملنا إذاً

168
00:12:10,120 --> 00:12:13,359
مهلاً أيها العاشق

169
00:12:13,360 --> 00:12:16,599
سنحصل على عقد أمك

170
00:12:16,600 --> 00:12:23,600
اتفقنا إذاً

171
00:12:28,240 --> 00:12:31,399
كان هذا ملكاً بالماضي
(للوزير الأول (باستيت

172
00:12:31,400 --> 00:12:33,359
..إنه فريد ومتميز للغاية

173
00:12:33,360 --> 00:12:38,159
"وسأعطيه لك مقابل 3 أوقيات "ناكواداه

174
00:12:38,160 --> 00:12:45,160
لا؟ اثنان مقابل 5؟

175
00:12:45,240 --> 00:12:48,959
العمل ليس جيداً جداً

176
00:12:48,960 --> 00:12:52,639
مع عدم وجود كواكب للغزو
..أو مدن للنهب

177
00:12:52,640 --> 00:12:57,599
((كيف يتوقع أحدهم من الـ((جافا
شراء الطعام؟

178
00:12:57,600 --> 00:13:01,399
كان يفترض بأن يرسل صديق مشترك لنا
خبراً لك بأننا قادمان

179
00:13:01,400 --> 00:13:06,879
أي صديق مشترك؟ -
(فالا) -

180
00:13:06,880 --> 00:13:09,679
أين هي؟ -
لا نعرف -

181
00:13:09,680 --> 00:13:13,919
قالت إن لديها عمل ما
وستلتقينا عند البوابة

182
00:13:13,920 --> 00:13:16,039
أم تتصل مسبقاً؟

183
00:13:16,040 --> 00:13:20,039
(أقسمت أني عندما أرى (فالا
المرة المقبلة، فسأقتلها حيث تقف

184
00:13:20,040 --> 00:13:23,279
لم تتصل إذاً -
هل تعتبرانني غبياً؟ -

185
00:13:23,280 --> 00:13:25,439
لا أعرف رأيهما، ولكنني أعتبرك كذلك

186
00:13:25,440 --> 00:13:28,879
(مرحباً (إيناغو

187
00:13:28,880 --> 00:13:32,199
قمتما بعمل جيد بالإلهاء -
أهذا ما كنا نقوم به؟ -

188
00:13:32,200 --> 00:13:35,839
ألم ترغبي بإشراكنا بخطتك؟ -
كنتما ستفسدان الأمر -

189
00:13:35,840 --> 00:13:40,839
فالا)، أيتها الجبانة والغادرة
..والشبيهة بالنساء

190
00:13:40,840 --> 00:13:41,999
كيف حالك؟

191
00:13:42,000 --> 00:13:47,039
إيناغو)، أيها القذر والمخادع)
تسرني رؤيتك أيضاً

192
00:13:47,040 --> 00:13:51,159
من الواضح أنهما كانا يتواعدان -
أتذكرين العقد الذي بعته لي؟ -

193
00:13:51,160 --> 00:13:54,679
الإرث الذي لا يقدر بثمن
(من بيت (فيرينا

194
00:13:54,680 --> 00:13:57,159
ربما بالغت قليلاً بقيمته

195
00:13:57,160 --> 00:13:58,919
قليلاً! إنه تافه

196
00:13:58,920 --> 00:14:02,279
أنت من يتحدث! اتضح أن كابح
..((درع القوة للـ((غؤولد

197
00:14:02,280 --> 00:14:06,359
ليس أكثر من ملف طاقة
من سفينة شحن مهجورة

198
00:14:06,360 --> 00:14:09,879
لحسن الحظ لم أحضر للانتقام

199
00:14:09,880 --> 00:14:16,479
بالواقع، جئت لتصويب الأمور

200
00:14:16,480 --> 00:14:20,479
بشراء ذلك العقد التافه مجدداً

201
00:14:20,480 --> 00:14:24,119
لماذا؟ ما هو غرضك؟

202
00:14:24,120 --> 00:14:26,279
لا تحتاج إلى معرفة هذا

203
00:14:26,280 --> 00:14:29,639
لا تحتاجبن إلى العقد إذاً
كما أظن، لن نتفق

204
00:14:29,640 --> 00:14:34,119
ولكني مستعد بأن أريك
طريقة لتسوية الأمور

205
00:14:34,120 --> 00:14:37,479
قد أفكر في شراء
ملف الطاقة التافه ذلك

206
00:14:37,480 --> 00:14:44,480
لماذا سترغب بملف طاقة
من سفينة شحن مهجورة؟

207
00:14:44,840 --> 00:14:47,679
لن نتفق بلا عقد

208
00:14:47,680 --> 00:14:48,879
لديّ فكرة

209
00:14:48,880 --> 00:14:51,839
ما رأيكما بمبادلة العقد بملف الطاقة

210
00:14:51,840 --> 00:14:53,519
لا -
مهلاً، مهلاً -

211
00:14:53,520 --> 00:14:57,759
..لديّ فكرة أفضل، سنحفر حفرة كبيرة

212
00:14:57,760 --> 00:15:01,879
ونلقيهما بها، ونجعلهما يتقاتلان

213
00:15:01,880 --> 00:15:05,279
سأسأل مجدداً

214
00:15:05,280 --> 00:15:11,599
هل اتفقنا؟

215
00:15:11,600 --> 00:15:13,599
اتفقنا

216
00:15:13,600 --> 00:15:16,879
اتفقنا بالطبع، لا أملك ملف الطاقة

217
00:15:16,880 --> 00:15:19,879
سيكون علينا الذهاب، واستعادته

218
00:15:19,880 --> 00:15:26,880
أين ستبيعين ملف طاقة سفينة مهجورة؟

219
00:15:33,120 --> 00:15:38,199
الأخت (فيسينا)، أهلاً بعودتك -
(الأخ (كايوس -

220
00:15:38,200 --> 00:15:42,519
كيف حال الأيتام؟ -
(الأيتام بخير بفضل (غرانوس -

221
00:15:42,520 --> 00:15:46,079
وماذا عنك؟ -
(أنا بخير بفضل (غرانوس -

222
00:15:46,080 --> 00:15:47,759
من هو (غرانوس)؟ -
"(إله "(ماينور سيلنيك -

223
00:15:47,760 --> 00:15:50,199
وأحد رؤساء "(كاميلوس)" السابقين -
شكراً -

224
00:15:50,200 --> 00:15:54,279
بالطبع سنظل جميعاً ممتنين
لهبتك الكريمة

225
00:15:54,280 --> 00:15:59,279
يأتي حجاج من كل أنحاء النظام
"لرؤية حلقة "شين ماراك

226
00:15:59,280 --> 00:16:02,719
..ولكنه كان موسماً سيئاً وجيداً لنا

227
00:16:02,720 --> 00:16:07,239
..للمصادفة، وبنفس وقت تبرعك الكريم

228
00:16:07,240 --> 00:16:09,319
..فإن أعظم آثار المزار

229
00:16:09,320 --> 00:16:12,759
"وهي قطعة كريستال "ليفانا
اختفت بشكل غامض

230
00:16:12,760 --> 00:16:14,879
لا -
نعم -

231
00:16:14,880 --> 00:16:19,999
يصدمني كم ينحط مستوى بعض الناس

232
00:16:20,000 --> 00:16:23,399
للأسف، لديّ المزيد من الأنباء السيئة

233
00:16:23,400 --> 00:16:29,679
يبدو أني تعرضت للخداع
وحلقة "شين ماراك" هذه مزيفة كما يبدو

234
00:16:29,680 --> 00:16:31,679
أخشى أن عليك التخلص منها

235
00:16:31,680 --> 00:16:34,759
هذا أمر مرفوض تماماً -
!إنها هراء -

236
00:16:34,760 --> 00:16:37,359
يعبد أتباعك أثراً زائفاً

237
00:16:37,360 --> 00:16:42,679
نعم، ولكن لا يمكن تقدير قيمته الحقيقية
..إلا من الإيمان الحقيقي

238
00:16:42,680 --> 00:16:45,239
الذي يثيره في قلوب الحجاج
الذين يأتون للزيارة

239
00:16:45,240 --> 00:16:49,879
والأهم من هذا
المساهمات الكريمة التي يقدمونها

240
00:16:49,880 --> 00:16:51,359
حسناً

241
00:16:51,360 --> 00:16:58,360
بالطبع، إذا كنتم مستعدون
..لتقديم هبة مميزة

242
00:17:01,480 --> 00:17:05,559
ماذا تريد؟

243
00:17:05,560 --> 00:17:08,639
!يجب أن أبتعد من هنا
لم أعد أحتمل هذا

244
00:17:08,640 --> 00:17:12,559
الصيام والإنشاد وتحميم الفقراء

245
00:17:12,560 --> 00:17:17,199
إذا اضطررت إلى حياكة
!سلة صلاة أخرى، فسأقتل أحداً

246
00:17:17,200 --> 00:17:22,279
!يوم مبارك! يوم مبارك! يوم مبارك

247
00:17:22,280 --> 00:17:24,439
!يا إلهي

248
00:17:24,440 --> 00:17:27,679
ألست راهباً حقيقياً؟

249
00:17:27,680 --> 00:17:32,719
كان أحد أفضل المهربين
الذين عرفتهم بحياتي

250
00:17:32,720 --> 00:17:36,479
ثم أصبحت الإثارة شديدة عليه
وكان عليه إيجاد ديانة

251
00:17:36,480 --> 00:17:38,639
كانت خدعة جميلة طالما دامت

252
00:17:38,640 --> 00:17:42,679
إلى أن تعرض الإله (غرانوس) العظيم
للإعدام عل يد الـ((جافا)) الخاص به

253
00:17:42,680 --> 00:17:46,799
منذ ذلك الحين
انخفض عدد الحجاج بشكل كبير

254
00:17:46,800 --> 00:17:48,559
لهذا السبب لا يمكنكم أخذ الحلقة

255
00:17:48,560 --> 00:17:50,639
ملف طاقة -
لا يهم -

256
00:17:50,640 --> 00:17:53,879
المقصود هو أنه الشيء الوحيد
الذي يحافظ على هذا المكان

257
00:17:53,880 --> 00:17:57,319
إذا كنت تريد الذهاب
فماذا لا تذهب ببساطة؟

258
00:17:57,320 --> 00:18:01,239
لأن كل ما أملكه الآن
هو ملابسي التي أرتديها

259
00:18:01,240 --> 00:18:06,679
أحتاج إلى سفينتي للحمولة
التي استعرتها منّي

260
00:18:06,680 --> 00:18:13,119
أجل، قد تكون هذه مشكلة
ولكن يمكننا الحصول لك على بديل

261
00:18:13,120 --> 00:18:14,639
لن نتفق

262
00:18:14,640 --> 00:18:17,519
ما هو المميز بسفينة الشحن هذه؟

263
00:18:17,520 --> 00:18:19,399
لنقل أني أجريت بعض التعديلات عليها

264
00:18:19,400 --> 00:18:21,399
أحضروها لي، وسأعطيكم الحلقة

265
00:18:21,400 --> 00:18:23,599
ملف الطاقة -
ملف الطاقة -

266
00:18:23,600 --> 00:18:26,439
لا تجربي شيئاً، اتفقنا؟

267
00:18:26,440 --> 00:18:28,999
..ربّما انخفض عدد حجاج (غرانوس) عدداً

268
00:18:29,000 --> 00:18:30,559
ولكنهم أكثر تعصباً

269
00:18:30,560 --> 00:18:32,759
يجب أن يكونوا كذلك
لكي يعبدوا إلهاً ميتاً

270
00:18:32,760 --> 00:18:35,319
..إذا طلبت منهم، فسيمزفونكم إرباً

271
00:18:35,320 --> 00:18:37,199
قبل أن تصلوا البوابة

272
00:18:37,200 --> 00:18:44,200
والآن، إذا سمحتم لي
عليّ حضور الصلوات الصباحية

273
00:18:47,760 --> 00:18:50,519
كيف سنحصل على السفينة؟

274
00:18:50,520 --> 00:18:53,599
لا يمكننا ذلك -
ما المانع؟ -

275
00:18:53,600 --> 00:19:00,600
وصلنا إلى هذا الحد، ما المشكلة؟

276
00:19:05,800 --> 00:19:07,599
ما الأخبار؟

277
00:19:07,600 --> 00:19:10,239
،نشرنا الخبر
ولكنها لم تظهر بعد

278
00:19:10,240 --> 00:19:12,959
..لا داعي للقول إنه بسبب حماقتكما

279
00:19:12,960 --> 00:19:16,799
خسرنا بالفعل حقيبة
ناكواداه" مكرر لصناعة الأسلحة"

280
00:19:16,800 --> 00:19:18,199
..على أحدهم أن يدفع الثمن الآن

281
00:19:18,200 --> 00:19:23,679
(وإذا لم تكن (فالا
فستدفعان أنتما الثمن

282
00:19:23,680 --> 00:19:26,559
(اطمئن، لا يمكن لـ(فالا
..الاختباء إلى الأبد

283
00:19:26,560 --> 00:19:30,839
،وعندما تظهر
فسنسلمها حية أو ميتة

284
00:19:30,840 --> 00:19:32,599
تأكدا من فعل هذا

285
00:19:32,600 --> 00:19:39,600
وليعلم الجميع أنه لا أحد
((يتحدى تحالف ((لوسيان

286
00:19:41,240 --> 00:19:43,119
دعوني أفهم إذاً

287
00:19:43,120 --> 00:19:48,319
هل عليكم الحصول على السفينة
..للحصول على ملف الطاقة ثم العقد

288
00:19:48,320 --> 00:19:53,159
لجعل هذا الرجل يخبركم
بكيفية إبطال الصلة بينهما؟

289
00:19:53,160 --> 00:19:55,639
نعم، هذا يلخص الأمر

290
00:19:55,640 --> 00:19:59,359
للأسف، هذه السفينة الآن
((بأيدي تحالف ((لوسيان

291
00:19:59,360 --> 00:20:01,959
ما هذا؟ -
..إنه تحالف -

292
00:20:01,960 --> 00:20:03,959
..للمهربين والمرتزقة السابقين

293
00:20:03,960 --> 00:20:06,199
..الذين اتحدوا معاً لاستغلال

294
00:20:06,200 --> 00:20:08,959
فراغ السلطة الناشئ
((بعد انهيار الـ((غؤولد

295
00:20:08,960 --> 00:20:11,959
وحقيقة تشكيلهم
..مجموعة متسقة تجعلهم مميزون

296
00:20:11,960 --> 00:20:14,999
ويشكلون تهديداً
((وخاصة على حكومة الـ((جافا

297
00:20:15,000 --> 00:20:16,439
أيمكننا الاتصال بهم؟

298
00:20:16,440 --> 00:20:19,439
لن يعقدوا اتفاقاً
مع أشخاص لا يعرفونهم

299
00:20:19,440 --> 00:20:21,319
أفترض أنهم يعرفونك

300
00:20:21,320 --> 00:20:25,999
بلى، ولكن مقابلتنا الأخيرة
لم تسر بشكل جيد

301
00:20:26,000 --> 00:20:30,959
دعيني أحرز، لقد خدعتيهم
ويريدون قتلك الآن

302
00:20:30,960 --> 00:20:33,359
بالواقع، (دانيال) أفسد الصفقة

303
00:20:33,360 --> 00:20:36,639
بعت سفينة مسروقة -
أخبرتهم بأنه لا يمكنهم أخذها -

304
00:20:36,640 --> 00:20:40,879
المقصود هو أنهم لو شاهدوا
أحد منّا مجدداً، فسيقتلوننا

305
00:20:40,880 --> 00:20:42,439
أيمكننا أخذ السفينة بالقوة؟

306
00:20:42,440 --> 00:20:44,679
سيكون عليكم التفوق على أسطول كبير

307
00:20:44,680 --> 00:20:48,279
إذا كان البديل هو البقاء معك
فأنا مستعد للمجازفة بهذا

308
00:20:48,280 --> 00:20:51,439
(أنا آسف دكتور (جاكسون
ولكن لا يمكنني السماح بهذا

309
00:20:51,440 --> 00:20:53,399
سيستمر الدكتور (لي) بأبحاثه

310
00:20:53,400 --> 00:20:56,439
وأرجو أن يتمكن من اكتشاف شيء ما

311
00:20:56,440 --> 00:21:02,359
بهذه الأثناء، سيكون عليكما
تعلم العيش مع بعضكما البعض

312
00:21:02,360 --> 00:21:06,559
وبالمناسبة بعد 3 أيام
"(ستذهبون إلى "(واشنطن

313
00:21:06,560 --> 00:21:08,039
هل سنفعل؟ -
هل سأفعل؟ -

314
00:21:08,040 --> 00:21:11,359
للشهادة أمام رئيس لجنة المخصصات

315
00:21:11,360 --> 00:21:13,799
وجعله يفهم ما نواجهه بالضبط

316
00:21:13,800 --> 00:21:16,359
((تجربتكما مع الـ((أوراي
..قد تؤدي دوراً

317
00:21:16,360 --> 00:21:19,079
بإقناعه بالمخاطر التي نواجهها

318
00:21:19,080 --> 00:21:22,159
حسناً

319
00:21:22,160 --> 00:21:29,160
سنبذل جهدنا سيدي

320
00:21:38,200 --> 00:21:43,999
دانيال)، هل يصدف أنك تحمل)
إحدى بطاقات الائتمان هذه؟

321
00:21:44,000 --> 00:21:50,639
بلى، ولكن لا يمكنك استخدامها

322
00:21:50,640 --> 00:21:54,559
أما زالت المرافقة الأمنية ضرورية؟

323
00:21:54,560 --> 00:21:58,759
هل عليك سؤال هذا حقاً؟

324
00:21:58,760 --> 00:22:01,399
لاحظت أنك عيّنت امرأة للحماية

325
00:22:01,400 --> 00:22:05,839
أتخشى أن أفسد أحد رجالكم
الشباب المثيرين للإعجاب؟

326
00:22:05,840 --> 00:22:09,999
فكرت بأن أوفر على أحدهم
عناء صد محاولاتك للتودد إليه

327
00:22:10,000 --> 00:22:15,679
ما أدراك بأنك نجحت بهذا؟

328
00:22:15,680 --> 00:22:18,079
!كم أشعر بالضجر

329
00:22:18,080 --> 00:22:21,559
ماذا تفعل هنا للمتعة؟

330
00:22:21,560 --> 00:22:26,799
أقوم بهذا، أعمل على ترجمة
"(هذه المعروضات من "(بي 4 إس 559

331
00:22:26,800 --> 00:22:28,159
هل هي قيّمة؟

332
00:22:28,160 --> 00:22:31,679
القيمة التاريخية لا تقدّر بثمن
..ولكن ليس ثمة ذهب أو مجوهرات بها

333
00:22:31,680 --> 00:22:36,079
إذا كان هذا ما تقصدينه

334
00:22:36,080 --> 00:22:39,439
!لا تلمسي هذا -
أتعرف أمراً؟ -

335
00:22:39,440 --> 00:22:42,479
..عليك النهوض أحياناً من تحت غبار

336
00:22:42,480 --> 00:22:47,839
الحضارات الميتة، والعيش قليلاً

337
00:22:47,840 --> 00:22:49,679
لماذا لا تصطحبني لتناول العشاء؟

338
00:22:49,680 --> 00:22:53,079
الوسلة الوحيد لنخرج من هذه القاعدة
"(هي يالذهاب إلى "(واشنطن

339
00:22:53,080 --> 00:22:55,279
وإذا وجدنا وسيلة لتجنب هذا، فسنفعل

340
00:22:55,280 --> 00:22:57,599
لماذا لا تذهب برحلة للعالم الخارجي؟

341
00:22:57,600 --> 00:23:00,679
"(لديّ صفقة رائعة مع تجار في "(كاتانا

342
00:23:00,680 --> 00:23:02,799
لا

343
00:23:02,800 --> 00:23:04,519
يمكن أن نصبح شريكين

344
00:23:04,520 --> 00:23:09,479
يمكننا اقتسام كل شيء
مناصفة 60% لي، و 40% لك

345
00:23:09,480 --> 00:23:11,959
لا يبدو منصفاً
..أن تستمر شئون حياتك

346
00:23:11,960 --> 00:23:13,759
وتتوقف شئون حياتي

347
00:23:13,760 --> 00:23:16,639
عذراً! يجب أن أكون بطريقي
"(إلى مجرة "(الفرس الأعظم

348
00:23:16,640 --> 00:23:18,119
لا تلمني على هذا

349
00:23:18,120 --> 00:23:21,319
فضولك هو
"(ما كلفك رحلتك إلى "(أطلانطيس

350
00:23:21,320 --> 00:23:24,119
!أنت قيّدتنا معاً -
!لم تكن منتبهاً -

351
00:23:24,120 --> 00:23:26,919
..يمكننا توجيه الاتهامات كما نشاء

352
00:23:26,920 --> 00:23:31,119
ولكن الحقيقة هي أننا عالقان معاً
..أعجبك هذا أم لا

353
00:23:31,120 --> 00:23:38,120
سيكون علينا أن نتعلم الانسجام معاً

354
00:23:43,840 --> 00:23:50,840
عثرت على نظاراتك

355
00:23:54,160 --> 00:24:01,160
(سأذهب لرؤية ما يفعله الدكتور (لي

356
00:24:23,960 --> 00:24:27,959
مرحباً -
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ -

357
00:24:27,960 --> 00:24:29,879
أليست هذه غرفتي؟

358
00:24:29,880 --> 00:24:35,599
لا، غرفتك في الجانب الآخر
وثمة حارس أمام

359
00:24:35,600 --> 00:24:39,599
نعم، ولكنهم جميعاً
يبدون متشابهين، صحيح؟

360
00:24:39,600 --> 00:24:46,600
على أي حال، بما أني هنا
هلا نستغل هذا بأفضل شكل؟

361
00:24:46,920 --> 00:24:49,959
لا، لن نفعل -
!(بحقك يا (دانيال -

362
00:24:49,960 --> 00:24:53,799
كلانا عالقان في هذه القاعدة
وليس ثمة عمل آخر لنقوم به

363
00:24:53,800 --> 00:24:55,279
بلى

364
00:24:55,280 --> 00:24:57,799
النوم والعمل
وإيجاد مخرج من هذه الفوضى

365
00:24:57,800 --> 00:25:01,479
ماذا لو لم نستطيع؟ قد نضطر
إلى تمضية بقية حياتنا معاً

366
00:25:01,480 --> 00:25:03,439
!لا، لا تتحدثي هكذا

367
00:25:03,440 --> 00:25:05,599
ثمة رابطة فعلية بيننا

368
00:25:05,600 --> 00:25:08,999
قد يجد بعض الناس هذا شاعرياً

369
00:25:09,000 --> 00:25:14,799
لست أحد هؤلاء الناس

370
00:25:14,800 --> 00:25:17,759
هل أنا منفرة هكذا فعلاً؟

371
00:25:17,760 --> 00:25:23,919
لا، حسناً.. لا

372
00:25:23,920 --> 00:25:30,920
..لا، لست منفرة، ولكنك

373
00:25:32,600 --> 00:25:36,639
أعرف ما الذي تفعلينه
بهذا الإغراء الجنسي

374
00:25:36,640 --> 00:25:39,599
إنها آلية للدفاع

375
00:25:39,600 --> 00:25:42,039
حقاً؟ -
نعم -

376
00:25:42,040 --> 00:25:43,599
إنك تعيشين حياة منعزلة

377
00:25:43,600 --> 00:25:46,439
وتنتقلين من مكان إلى آخر
ولا تشكلي علاقات دائمة أبداً

378
00:25:46,440 --> 00:25:52,719
إنك تستخدمين الجنس كسلاح
لمنع تشكيل روابط عاطفية حقيقية

379
00:25:52,720 --> 00:25:57,439
إنها حالة واضحة

380
00:25:57,440 --> 00:26:00,679
لم أدرك بأني واضحة هكذا

381
00:26:00,680 --> 00:26:03,479
(فالا) -
(لا، لا بأس يا (دانيال -

382
00:26:03,480 --> 00:26:05,039
أنت محق

383
00:26:05,040 --> 00:26:07,639
..يمكنني فهم عدم رغبتك بالتورط

384
00:26:07,640 --> 00:26:10,279
مع شخص مثير للشفقة هكذا

385
00:26:10,280 --> 00:26:12,719
،لم أكن هكذا دائماً
..كما يجب أن تعرف

386
00:26:12,720 --> 00:26:14,919
كان ثمة أحد بحياتي ذات مرة

387
00:26:14,920 --> 00:26:18,639
بالواقع، كنت مخطوبة

388
00:26:18,640 --> 00:26:20,799
ثم تم أخذي رهينة

389
00:26:20,800 --> 00:26:23,199
((ورغم أن الـ((توك رع
..حرروني في النهاية

390
00:26:23,200 --> 00:26:26,079
إلا أن الضرر قد حصل فعلاً

391
00:26:26,080 --> 00:26:28,159
..وحالما يتعرض المرء للبصق

392
00:26:28,160 --> 00:26:30,799
..والرمي بالحجارة

393
00:26:30,800 --> 00:26:35,039
..على يد أهل قريته

394
00:26:35,040 --> 00:26:37,599
..حسناً

395
00:26:37,600 --> 00:26:41,639
يمكنه عندئذ
تجربة تشكيل علاقات دائمة

396
00:26:41,640 --> 00:26:45,959
فالا)، انتظري، توقفي أرجوكِ)

397
00:26:45,960 --> 00:26:48,919
اتفقنا؟ أنا آسف

398
00:26:48,920 --> 00:26:52,279
اتفقنا؟

399
00:26:52,280 --> 00:26:54,359
..أنا آسف، ولكني

400
00:26:54,360 --> 00:26:56,839
..ولكني أحياناًَ

401
00:26:56,840 --> 00:27:00,519
أنسى ما الذي عانيته

402
00:27:00,520 --> 00:27:02,679
لو عانيت فعلاً من كل هذا

403
00:27:02,680 --> 00:27:04,799
هل تعبثين معي؟ -
هل ينجح هذا؟ -

404
00:27:04,800 --> 00:27:06,519
أخرجي! هيّا

405
00:27:06,520 --> 00:27:09,399
أخرجي

406
00:27:09,400 --> 00:27:16,400
هيّا

407
00:27:17,280 --> 00:27:21,759
((رغم حقيقة تحرير الـ((جافا
..(وهزيمة (أنوبيس

408
00:27:21,760 --> 00:27:24,839
سيكون من الخطأ الافتراض
بأن الـ((غؤولد)) لا يشكلون تهديداً

409
00:27:24,840 --> 00:27:28,799
من دون مساعدة الـ((جافا)) لهم
فإنهم عاجزين فعلياً

410
00:27:28,800 --> 00:27:31,639
ما زا الكثيرون يدينون بالولاء
لعبيدهم من البشر

411
00:27:31,640 --> 00:27:34,119
العبيد ليسوا جيشاً ذو فعالية

412
00:27:34,120 --> 00:27:36,879
..كما أنه إذا رأى الـ((جافا)) الأمل

413
00:27:36,880 --> 00:27:40,799
فستكون مسألة وقت
قبل أن يتحرر أولئك العبيد

414
00:27:40,800 --> 00:27:43,559
الـ((غؤولد)) ليسوا الخطر الوحيد سيدي

415
00:27:43,560 --> 00:27:46,639
هل أفترض أنك تشير
..إلى أولئك الأشخاص

416
00:27:46,640 --> 00:27:49,559
الذين تزعم أنك التقيت بهم
في مجرة بعيدة؟

417
00:27:49,560 --> 00:27:52,319
هل أزعم هذا؟ -
..حسناً، أقصد -

418
00:27:52,320 --> 00:27:55,319
صحح كلمي إذا كنت مخطئاً
..ولكن بحسب التقرير الذي قرأته

419
00:27:55,320 --> 00:27:58,519
فإنك لم تغادر فعلياً
قيادة بوابة النجوم

420
00:27:58,520 --> 00:28:00,719
دخلت بغيبوبة، وشاهدت رؤية ما

421
00:28:00,720 --> 00:28:03,719
على حد علمنا، قد تكون
مجرد هلوسة متقنة

422
00:28:03,720 --> 00:28:05,999
عبر أحد الرهبان البوابة

423
00:28:06,000 --> 00:28:09,399
وكان وحده، ولم يفعل شيئاً
..إلا التفوه بهراءات دينية

424
00:28:09,400 --> 00:28:11,399
ثم انتحر

425
00:28:11,400 --> 00:28:13,319
كنت موجوداً أيها السناتور

426
00:28:13,320 --> 00:28:15,479
..حرق الرجل نفسه حتى الموت

427
00:28:15,480 --> 00:28:18,399
من دون مساعدة
أية تقنية أو أجهزة ظاهرة

428
00:28:18,400 --> 00:28:19,719
لم تكن حيلة استعراضية

429
00:28:19,720 --> 00:28:23,639
بدأنا نتلقى تقارير عن رهبان آخرين
يظهرون في كواكب أخرى

430
00:28:23,640 --> 00:28:26,519
لا يفاجئني ظهور
..مجموعات دينية جديدة

431
00:28:26,520 --> 00:28:28,559
بعد انهيار الـ((غؤولد)) مباشرة

432
00:28:28,560 --> 00:28:31,039
الـ((أوراي)) حقيقيون أيها السيناتور

433
00:28:31,040 --> 00:28:34,399
كمخلوقات ارتقائية
فإنهم يمتلكون مظهر الآلهة

434
00:28:34,400 --> 00:28:36,279
..ولكن بحسب شهادتك

435
00:28:36,280 --> 00:28:39,959
فلا يمكنهم التصرف في هذه المجرة
..من دون إثارة تدخل

436
00:28:39,960 --> 00:28:43,799
تلك المخلوقات الارتقائية الأخرى

437
00:28:43,800 --> 00:28:45,919
أليس هذا صحيحاً؟ -
من ناحية فنية، نعم -

438
00:28:45,920 --> 00:28:49,119
انظر للأمر من وجهة نظرنا
(دكتور (جاكسون

439
00:28:49,120 --> 00:28:54,079
أخيراً بعد 8 أعوام
..وإنفاق مليارات الدولارات

440
00:28:54,080 --> 00:28:58,239
((تم تحييد خطر الـ((غؤولد
((بالإضافة إلى الـ((ريبليكيترز

441
00:28:58,240 --> 00:29:03,799
والآن، فجأة، وبلا سابق إنذار
..جاء أولئك الـ((أوراي)) السحرة

442
00:29:03,800 --> 00:29:07,239
ليتطلبوا منا مضاعفة
الجهود والنفقات مجدداً

443
00:29:07,240 --> 00:29:11,479
ما الذي تقترحه بالتحديد أيها السيناتور؟

444
00:29:11,480 --> 00:29:16,879
نجح برنامج بوابة النجوم
باكتساب تقنية مخلوقات فضائية

445
00:29:16,880 --> 00:29:19,439
..لذا حان الوقت الآن لتكريس مواردنا

446
00:29:19,440 --> 00:29:23,319
باستكشاف هذه التقنيات
للدفاع عن الكوكب

447
00:29:23,320 --> 00:29:27,479
ويشكل خاص، بصنع سفن جديدة
"من نوعية "دايديليس

448
00:29:27,480 --> 00:29:30,319
لا ننوي إغلاق برنامجكم بالكامل

449
00:29:30,320 --> 00:29:33,199
ستستمرون بالعمل
بـ30% من ميزانيتكم

450
00:29:33,200 --> 00:29:36,039
أعتقد أنكم ستجدون هذا
..أكثر من كافٍ

451
00:29:36,040 --> 00:29:39,159
حالما تعيدون التفكير
في الاستكشاف الجديد

452
00:29:39,160 --> 00:29:41,719
إذا كنت تذكر
..فإن استكشافاً جديداً هو ما حصل لنا

453
00:29:41,720 --> 00:29:43,799
على هذه التقنيات بالأصل

454
00:29:43,800 --> 00:29:48,199
ما زال ثمة آلاف بوابات النجوم
غير المكتشفة في هذه المجرة

455
00:29:48,200 --> 00:29:54,519
لم يتم إنشاء هذا البرنامج
لإرضاء فضولك دكتور

456
00:29:54,520 --> 00:29:57,359
الأمر المهم
..هو أننا تعلمنا ما يكفي

457
00:29:57,360 --> 00:30:04,360
للدفاع عن هذا الكوكب
ضد أي تهديدات محتملة

458
00:30:05,880 --> 00:30:08,079
ألديك ما تقولينه؟

459
00:30:08,080 --> 00:30:10,559
أليس هذا مسلياً؟

460
00:30:10,560 --> 00:30:14,599
المغفل وحده سيفترض
..أن هذا الكوكب المنعزل سيكون بأمان

461
00:30:14,600 --> 00:30:21,600
بسبب وجود بضعة سفن
ذات تقنية دروع لائقة

462
00:30:21,800 --> 00:30:24,639
لا بيدو لي أنك مغفل

463
00:30:24,640 --> 00:30:29,079
لذا سأفترض أن سبب رغبتك
..بصنع المزيد من السفن

464
00:30:29,080 --> 00:30:33,519
هو أنك مثل الرجال الآخرين
..تحب الآلات الكبيرة بمحركات كبيرة

465
00:30:33,520 --> 00:30:34,999
..تطلق صواريخ كبيرة

466
00:30:35,000 --> 00:30:36,999
..لأنك تمتلك حاجة عميقة

467
00:30:37,000 --> 00:30:39,639
للتعويض عن نقص رجولتك

468
00:30:39,640 --> 00:30:45,639
!عذراً -
إنها تفهم قصدي -

469
00:30:45,640 --> 00:30:48,359
أعتقد أن استراحة قصيرة
ستكون فكرة جيدة

470
00:30:48,360 --> 00:30:52,759
أنهيت كلامي على أي حال

471
00:30:52,760 --> 00:30:57,039
انتهى هذا الاجتماع

472
00:30:57,040 --> 00:30:58,399
كيف سار الأمر سيدي؟

473
00:30:58,400 --> 00:31:00,999
سأصوغ الأمر بهذه الطريقة
ستحصلون على تلك السفينة

474
00:31:01,000 --> 00:31:03,319
!سفينة الشحن
ماذا عن تحالف ((لوسيان))؟

475
00:31:03,320 --> 00:31:05,759
سيكون عليكم إيجاد
وسيلة للتعامل معهم

476
00:31:05,760 --> 00:31:06,919
لماذا؟ ماذا حدث؟

477
00:31:06,920 --> 00:31:10,119
اتهمت رئيس لجنة المخصصات
..بمجلس الشيوخ

478
00:31:10,120 --> 00:31:14,399
بعدم امتلاك رجولة كافية

479
00:31:14,400 --> 00:31:21,400
يجب أن ترحل

480
00:31:22,400 --> 00:31:26,559
(هذا مجرد تحذير، (تينيت) و(جوب
تاجران سيئا السمعة ومعدوما الضمير

481
00:31:26,560 --> 00:31:28,839
إنهما بارعان وشريران
..ورغم أنهما غبيان

482
00:31:28,840 --> 00:31:31,759
فلا يجب الثقة بهما تحت أي أظرف

483
00:31:31,760 --> 00:31:34,719
سيحاولان خداعنا قبل أن نخدعهم

484
00:31:34,720 --> 00:31:37,199
..سنكون يخير إذا بقينا حذرين

485
00:31:37,200 --> 00:31:39,519
وركزنا على ما يجب فعله

486
00:31:39,520 --> 00:31:42,639
سنني الصفقة، ونأخذ السفينة
ونتأكد من أنهم لا يقتلونني

487
00:31:42,640 --> 00:31:44,119
ليس بهذا الترتيب بالضرورة

488
00:31:44,120 --> 00:31:46,999
نحتاج إلى مزيد من الجنود
على الأرض لنكون بأمان

489
00:31:47,000 --> 00:31:49,319
سيجري (تينيت) مسحاً لسطح الكوكب

490
00:31:49,320 --> 00:31:51,359
..إشارات الحياة أو أية سفن بالمدار

491
00:31:51,360 --> 00:31:56,159
ستثير الشبهات، وتعرض كل شيء للخطر

492
00:31:56,160 --> 00:32:01,719
إننا نقترب من الكوكب
إجراء مسح لسطح الكوكب

493
00:32:01,720 --> 00:32:04,119
أربع إشارات حياة

494
00:32:04,120 --> 00:32:08,199
لنذهب لتحيتهم

495
00:32:08,200 --> 00:32:11,719
هذه خطة جيدة وملهمة -
نعم، علينا شكرك على هذا -

496
00:32:11,720 --> 00:32:14,159
لا شيء يحفزني أكثر من اليأس

497
00:32:14,160 --> 00:32:16,039
تقول هذا الآن، ولكنك ستشتاق إليّ

498
00:32:16,040 --> 00:32:17,959
لا، أنا متأكد أني لن أفعل

499
00:32:17,960 --> 00:32:20,759
كما هي الأيام الخوالي، صحيح؟

500
00:32:20,760 --> 00:32:24,999
أعرض مساعدتي بهذه المهمة
لمساعدة (دانيال جاكسون) فقط

501
00:32:25,000 --> 00:32:29,399
يجب عمد تفسير مشاركتي
(كرغبة بإعادة الانضمام إلى فريق (ب ن-1

502
00:32:29,400 --> 00:32:32,279
حسناً

503
00:32:32,280 --> 00:32:36,399
(عقيد (ميتشل
أنت تذكرني بـ(أونيل) أحياناً

504
00:32:36,400 --> 00:32:39,679
سأعتبر هذا إطراءً

505
00:32:39,680 --> 00:32:46,680
كما تشاء

506
00:33:02,720 --> 00:33:09,720
(تيلك)

507
00:33:11,720 --> 00:33:16,999
،أيها الرفيقان
ما سبب هذه العدائية؟

508
00:33:17,000 --> 00:33:21,759
فالا)، كيف تشعرين عن معرفتك)
بأن حياتك المؤسفة توشك أن تنتهي؟

509
00:33:21,760 --> 00:33:26,759
لا أعرف، كيف شعرت عندما أخبرت التحالف
بأنك فقدت الـ"ناكواداه"؟

510
00:33:26,760 --> 00:33:29,999
لا، لا نريد أي عنف

511
00:33:30,000 --> 00:33:32,839
لا نريد ضرراً بالبضائع
قبل أن ننهي اتفاقنا

512
00:33:32,840 --> 00:33:37,879
كما أني أعتقد أن التحالف
يريدون جعل عبرة منها

513
00:33:37,880 --> 00:33:40,719
بلى

514
00:33:40,720 --> 00:33:43,439
ما اسمك؟

515
00:33:43,440 --> 00:33:46,559
كام ميتسل)، أنا صائد مكافآت)

516
00:33:46,560 --> 00:33:48,119
لم أسمع بك قط

517
00:33:48,120 --> 00:33:50,639
هذا لأني أعمل بالخفاء

518
00:33:50,640 --> 00:33:53,639
أحب أن أجعل عملي يتحدث عنّي

519
00:33:53,640 --> 00:33:55,279
((شريكك من الـ((جافا

520
00:33:55,280 --> 00:33:58,839
نود الجلوس والتحدث
ولكن الوقت يداهمنا

521
00:33:58,840 --> 00:34:00,039
أين مكافأتنا؟

522
00:34:00,040 --> 00:34:03,079
لدينا حقيبة مليئة
..بالـ"ناكواداه" المكرر لصناعة الأسلحة

523
00:34:03,080 --> 00:34:04,719
في سفينة الشحن خاصتنا

524
00:34:04,720 --> 00:34:07,079
هذا جيد، لنذهب لإحضارها -
لا -

525
00:34:07,080 --> 00:34:11,439
(سأبقى هنا معكم بينما يصطحب (جوب
فالا) وشريكها إلى السفينة)

526
00:34:11,440 --> 00:34:17,239
وحالما يصبحان بأمان
سيرجع وينزل الـ"ناكواداه" بالحلقات لكم

527
00:34:17,240 --> 00:34:21,559
(وما الذي سيمنع (جوب
من نقلك بالحلقات والهرب؟

528
00:34:21,560 --> 00:34:25,119
شرفنا، لن يكون من صالحنا خداعكم

529
00:34:25,120 --> 00:34:29,879
بالنهاية، علينا الحفاظ
على سمعتنا كتجار

530
00:34:29,880 --> 00:34:31,879
حسناً

531
00:34:31,880 --> 00:34:38,880
السمعة

532
00:34:40,840 --> 00:34:45,199
لا يمكنني منع نفسي من ملاحظة
عدم وجود الـ"ناكواداه" الذي وعدتم به

533
00:34:45,200 --> 00:34:49,439
أتعتقدان أن التحالف سيأتمننا
..على حقيبة أخرى

534
00:34:49,440 --> 00:34:53,319
بعدما فقدنا آخر واحدة؟

535
00:34:53,320 --> 00:34:54,879
هل هذه خدعة إذاً؟

536
00:34:54,880 --> 00:34:57,039
ماذا حدث للحفاظ على السمعة؟

537
00:34:57,040 --> 00:35:04,040
لنقل أن صائدي المكافآت
لن يكونا بموقف للشكوى

538
00:35:10,040 --> 00:35:14,719
ابق ثابتاً

539
00:35:14,720 --> 00:35:21,720
أخبرتك

540
00:35:30,000 --> 00:35:32,919
من يعجبك
في "إن إف إل" هذا العام؟

541
00:35:32,920 --> 00:35:36,959
"تبدو لي كأحد معجبي فريق "ريدرز

542
00:35:36,960 --> 00:35:38,879
دانيال)، هلا تتركني أفعلها؟)

543
00:35:38,880 --> 00:35:41,759
يمكنني فعلها! أسدي لي معروفاً
أحتاج إلى بعض المساعدة

544
00:35:41,760 --> 00:35:46,879
حسناً، ماذا؟ -
اذهبي إلى لوحة المخرج الخلفي -

545
00:35:46,880 --> 00:35:53,279
حسناً، ماذا الآن؟ -
ابقي هناك، اصمتي، ودعيني أنهي عملي -

546
00:35:53,280 --> 00:35:57,479
نعم، لديهم أفضل رميات مساعدة
وأفضل سجل بالبطولة للتمريرات

547
00:35:57,480 --> 00:36:04,480
الهجوم هو ما يكسب المباريات
ولكن الدفاع يكسب البطولات، صحيح؟

548
00:36:08,760 --> 00:36:11,239
سفينتنا للشحن تستهدفكما

549
00:36:11,240 --> 00:36:14,839
أقترح أن تخفضا أسلحتكما

550
00:36:14,840 --> 00:36:17,879
"سأفهم أننا لن نأخذ الـ"ناكواداه

551
00:36:17,880 --> 00:36:24,880
لا، وهذا ينهي اتفاقنا

552
00:36:44,040 --> 00:36:47,399
سار الأمر بشكل أفضل مما توقعت

553
00:36:47,400 --> 00:36:54,400
ألتقط وجود سفن كثيرة

554
00:36:55,720 --> 00:37:01,959
تصحيح، سار الأمر
بشكل أسوأ مما توقعت

555
00:37:01,960 --> 00:37:05,039
توقفوا، واستعدوا
للصعود على متن سفينتكم

556
00:37:05,040 --> 00:37:07,519
ألا يجب أن نقفز
بالفضاء الخارجي أو شيء كهذا؟

557
00:37:07,520 --> 00:37:10,399
سيطاردوننا

558
00:37:10,400 --> 00:37:11,679
ماذا تفعلين؟

559
00:37:11,680 --> 00:37:18,680
قال (كايوس) إنه عدّل السفينة
لنرَ إن كان ثمة شيء يمكننا استخدامه

560
00:37:22,560 --> 00:37:23,759
ماذا يحدث؟

561
00:37:23,760 --> 00:37:26,039
إشارات الطاقة المتعددة لمركبات مخفية

562
00:37:26,040 --> 00:37:33,040
إنها تربك سفن التحالف -
!حسناً، هيّا بنا، لنسرع -

563
00:37:37,960 --> 00:37:41,519
ثمة مركبتين تطاردننا -
هل ثمة حيل أخرى؟ -

564
00:37:41,520 --> 00:37:48,520
سأريكم

565
00:37:55,240 --> 00:37:57,639
ماذا تفعلين؟

566
00:37:57,640 --> 00:37:59,599
!(فالا)

567
00:37:59,600 --> 00:38:04,999
انتظروا

568
00:38:05,000 --> 00:38:11,439
الآن

569
00:38:11,440 --> 00:38:14,399
مدهش

570
00:38:14,400 --> 00:38:17,199
موجة نبضية، تم التشابك
مع مستويات طاقتها، وتعطيلها

571
00:38:17,200 --> 00:38:20,679
سيستغرق إعادة أنظمتهم الرئيسية
بضعة دقائق

572
00:38:20,680 --> 00:38:27,680
..مما سيمنحنا وقتاً كافياً لكي

573
00:38:28,680 --> 00:38:30,439
..شكراً على استعادة سفينتي

574
00:38:30,440 --> 00:38:35,999
وعدم العبث بالغنائم في الغرف السرية

575
00:38:36,000 --> 00:38:38,599
مهلاً، هل قلت غرفاً سرية؟

576
00:38:38,600 --> 00:38:44,639
وداعاً -
..لا، مهلاً -

577
00:38:44,640 --> 00:38:46,359
..إذاً

578
00:38:46,360 --> 00:38:51,239
لماذا تريد المبادلة بملف طاقة
من سفينة شحن مهجورة؟

579
00:38:51,240 --> 00:38:52,439
..إذاً

580
00:38:52,440 --> 00:38:57,759
لماذا تريدين المبادلة
بهذا العقد التافه؟

581
00:38:57,760 --> 00:39:04,760
لا تهتم -
لا تهتمي -

582
00:39:06,560 --> 00:39:08,679
!هذا رائع

583
00:39:08,680 --> 00:39:15,680
أخيراً، يمكنني جعل أمي
تتوقف عن انتقادي

584
00:39:15,800 --> 00:39:18,279
إذاً؟ -
إذاً؟ -

585
00:39:18,280 --> 00:39:20,519
كان بيننا اتفاق، أتذكر؟

586
00:39:20,520 --> 00:39:23,479
سنعطيك العقد، وأنت ستبطل الصلة

587
00:39:23,480 --> 00:39:29,799
نعم، بالفعل، أجريت أبحاثاً واسعة

588
00:39:29,800 --> 00:39:31,119
ثم ماذا؟

589
00:39:31,120 --> 00:39:34,559
لا يسعني فعل شيء
لا يمكن عكس التأثيرات

590
00:39:34,560 --> 00:39:39,639
ولكن تخميني أن الرابطة
ستنتهي وحدها بالنهاية

591
00:39:39,640 --> 00:39:45,159
إلى اللقاء جميعاً

592
00:39:45,160 --> 00:39:48,279
<i>"(مجمع جبل "(تشيين</i>

593
00:39:48,280 --> 00:39:51,479
أهذا كل شيء؟
هل عانيتم كل هذا بلا طائل؟

594
00:39:51,480 --> 00:39:53,079
تقريباً

595
00:39:53,080 --> 00:39:55,559
!كم أتوق لسماع السيناتور (فيشر) بهذا

596
00:39:55,560 --> 00:39:58,999
نعم، هل سمعت خبراً جديداً؟ -
تحدثت إلى الرئيس -

597
00:39:59,000 --> 00:40:00,879
:وقدم منحني خيارين

598
00:40:00,880 --> 00:40:02,559
..قبول تخفيضات الميزانية

599
00:40:02,560 --> 00:40:05,559
..أو إقناع اللجنة بتغيير رأيها

600
00:40:05,560 --> 00:40:08,279
للمساهمة بتمويلنا

601
00:40:08,280 --> 00:40:10,839
حسناً، كيف سنفعل هذا؟

602
00:40:10,840 --> 00:40:12,719
سنعطيهم ما يريدونه

603
00:40:12,720 --> 00:40:15,919
..وهو موظف مدني جديد تعيّنه اللجنة

604
00:40:15,920 --> 00:40:18,039
..يمكنه الإشراف على القاعدة

605
00:40:18,040 --> 00:40:22,119
ويملك رأياً بكل القرارات الرئسية
المتعلقة بعملياته

606
00:40:22,120 --> 00:40:25,839
أتقصد كلب حراسة؟

607
00:40:25,840 --> 00:40:32,840
تماماً

608
00:40:35,800 --> 00:40:39,199
شكراً على المساعدة -
بالتأكيد -

609
00:40:39,200 --> 00:40:46,200
"(حظاً موفقاً في "(داكارا

610
00:40:48,120 --> 00:40:55,120
وقم بزيارتنا

611
00:41:00,200 --> 00:41:07,200
سيرجع

