1
00:00:01,360 --> 00:00:03,839
...في حلقات سابقة

2
00:00:03,840 --> 00:00:07,719
(مرلين)؟ الساحر في عصر الملك (آرثر)
وفرسان الطاولة المستديرة

3
00:00:07,720 --> 00:00:10,399
كان من القدماء؟ -
أجل أعتقد ذلك -

4
00:00:10,400 --> 00:00:13,079
ما علاقة هذا بمكان الكنز المزعوم؟

5
00:00:13,080 --> 00:00:15,999
تشير بعض الأدلة
...إلى فرسان الطاولة المستديرة

6
00:00:16,000 --> 00:00:18,239
الذين يجمعون الكنوز
...(من مملكة (آرثر

7
00:00:18,240 --> 00:00:25,240
ويخبّئونها في معقل سحريّ
"(في "(آفالون

8
00:00:26,640 --> 00:00:28,279
...كل الـ((جافا)) الأحرار

9
00:00:28,280 --> 00:00:33,679
يكنون الاحترام الكبير
((لمحاربي الـ((سودان

10
00:00:33,680 --> 00:00:40,680
إطلاق سراحي لا يغيّر شيئاً
(يا (ميتشل

11
00:00:41,760 --> 00:00:48,760
سنلتقي ثانية

12
00:00:56,280 --> 00:00:58,999
أما زلت تعملين على تحليله؟

13
00:00:59,000 --> 00:01:01,599
مرحباً

14
00:01:01,600 --> 00:01:04,999
هل نمتِ هنا ليلة البارحة؟ -
بالطبع لا -

15
00:01:05,000 --> 00:01:09,039
نمتُ في غرفتي في آخر الرواق -
(سام) -

16
00:01:09,040 --> 00:01:11,879
لقد أحضِر هذا الجهاز
"(من كهف تحت "(غلاستونبيري

17
00:01:11,880 --> 00:01:13,999
قد يحوي أسراراً عن القدماء

18
00:01:14,000 --> 00:01:15,359
...لن تجديها

19
00:01:15,360 --> 00:01:20,359
(أو يجدها الدكتور (لي
الذي يعمل عليه منذ ستة أشهر

20
00:01:20,360 --> 00:01:23,759
حان الوقت لكي يحاول الخبراء
في المنطقة 51 كشف أسراره

21
00:01:23,760 --> 00:01:27,519
ليس الآن
أنا أحقق بعض التقدّم

22
00:01:27,520 --> 00:01:30,399
هذا ما قلتِه ليلة البارحة

23
00:01:30,400 --> 00:01:34,759
وأتوق الآن لتناول الفطائر المحلاة
لنذهب ونتناول الفطور

24
00:01:34,760 --> 00:01:37,999
هذا أمر مثير للاهتمام

25
00:01:38,000 --> 00:01:42,119
هذه أوّل مرّة تعطي فيها
مسوحات التثبّت نتيجة إيجابية

26
00:01:42,120 --> 00:01:44,719
أهذا يعني أنني لن أتناول
الفطائر المحلاة؟

27
00:01:44,720 --> 00:01:47,719
هذا يعني أنّ الجهاز تفاعلي

28
00:01:47,720 --> 00:01:50,279
أتبيّن إشارة إلكترومغنطيسية
...تتقلب باستمرار

29
00:01:50,280 --> 00:01:52,599
بين التردّدات العالية والمنخفضة

30
00:01:52,600 --> 00:01:59,600
سأحاول أن أجعلها مستقرّة -
طبعاً لا ضير من المحاولة -

31
00:02:31,132 --> 00:02:33,132
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font></u>

32
00:03:13,295 --> 00:03:15,295
ـلقة<font color="#FFFF00"> 18 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((عباءة آرثر)) </font>بعنـ
{\pos(190,195)}

33
00:03:14,240 --> 00:03:16,079
هل  أنت بخير؟ -
أنا بخير -
{\pos(190,275)}

34
00:03:16,080 --> 00:03:22,919
ماذا جرى للتوّ؟
{\pos(190,235)}

35
00:03:22,920 --> 00:03:25,159
أحسنت صنعاً
{\pos(190,235)}

36
00:03:25,160 --> 00:03:26,759
أيمكنك أن تقرأيها؟

37
00:03:26,760 --> 00:03:32,279
لا أجيد كثيراً لغة القدماء -
(نحتاج إلى (جاكسون -

38
00:03:32,280 --> 00:03:39,280
(أتيت في الوقت المناسب، (بيل
أنظر إلى هذا
{\pos(190,235)}

39
00:03:45,440 --> 00:03:48,639
دكتور، يوجد اكتشاف مدهش هنا

40
00:03:48,640 --> 00:03:52,119
بيل)، هل  أنت بخير؟)

41
00:03:52,120 --> 00:03:53,849
!يا للهول

42
00:04:00,120 --> 00:04:05,120
ما كان هذا؟ -
لا أعرف -
{\pos(190,235)}

43
00:04:08,800 --> 00:04:15,800
حسناً، أنت جامدة

44
00:04:16,160 --> 00:04:18,079
إنه الجهاز

45
00:04:18,080 --> 00:04:23,159
يبدو أننا تسبّبنا بنوع
من التأثير الموضعي بعد تشغيله
{\pos(190,215)}

46
00:04:23,160 --> 00:04:27,879
أتعنين أنا وأنتِ؟ -
أجل -
{\pos(190,215)}

47
00:04:27,880 --> 00:04:34,880
حاول أن تحمل فنجان القهوة
{\pos(190,215)}

48
00:04:35,840 --> 00:04:38,879
(يا إلهي يجب أن نستشير (دانيال

49
00:04:38,880 --> 00:04:40,639
خارج حالة المادة ماذا يعني؟
{\pos(190,215)}

50
00:04:40,640 --> 00:04:43,319
هذا يعني أنه ربّما انتقلنا
إلى بُعد بديل
{\pos(190,215)}

51
00:04:43,320 --> 00:04:46,639
والأبعاد البديلة لا متناهية -
لا إنها العوالم البديلة -
{\pos(190,215)}

52
00:04:46,640 --> 00:04:50,519
...عندما ظهر الفريق الأوّل الآخر -
مشكلة مختلفة تماماً -
{\pos(190,215)}

53
00:04:50,520 --> 00:04:53,759
وفقاً للنظريّة التي تجمع
...نظريّات الزمن الفضائي الخمس
{\pos(190,210)}

54
00:04:53,760 --> 00:04:57,199
توجد عدّة أبعاد فضائية
...11على وجه التحديد
{\pos(190,210)}

55
00:04:57,200 --> 00:04:59,839
وموازية لعالمنا المادّي
{\pos(190,210)}

56
00:04:59,840 --> 00:05:02,399
...هذه الأبعاد العليا -
أصدّق كلامك -

57
00:05:02,400 --> 00:05:05,119
ذلك عالم بديل وهذا بُعد بديل

58
00:05:05,120 --> 00:05:08,839
يلزمني الآن مغامرة عبر الزمن
وسأحطم الرقم القياسي للفريق الأوّل

59
00:05:08,840 --> 00:05:10,799
كيف سيساعدنا (جاكسون)؟

60
00:05:10,800 --> 00:05:15,639
تعرّض لحادثة مماثلة
قبل بضع سنوات

61
00:05:15,640 --> 00:05:18,239
،")الكوكب "(بي أكس 7-337
الجمجمة البلورية

62
00:05:18,240 --> 00:05:21,519
قرأت فعلاً كل تقرير
لكل مهمة قمنا بها

63
00:05:21,520 --> 00:05:24,879
أمضيت فترة طويلة في المستشفى
وكانت التقارير مذهلة

64
00:05:24,880 --> 00:05:27,439
عندما خرج (دانيال) من حالة المادة
...لم يستطع أحد رؤيته

65
00:05:27,440 --> 00:05:30,279
(إلا جدّه، (نيكولاس بالارد

66
00:05:30,280 --> 00:05:33,159
ولأنّ الشيء ذاته حصل
..."(مع (بالارد) في "(بيليز

67
00:05:33,160 --> 00:05:36,519
(يجب أن يرانا (جاكسون
لأننا تعرّضنا للتجربة ذاتها

68
00:05:36,520 --> 00:05:43,520
أجل -
ممتاز -

69
00:05:45,840 --> 00:05:48,359
تيلك)، أرأيت المقّدم (ميتشل)؟)

70
00:05:48,360 --> 00:05:50,999
لم أره -
يجب أن أتحدّث إلى فرقيك -

71
00:05:51,000 --> 00:05:55,159
"(عاد الفريق 12 من "(بي 8 تي - 474
...ويبدو أننا عرفنا

72
00:05:55,160 --> 00:05:58,719
المهلة الزمنية التي ينوي فيها
الرهبان تنفيذ خطتهم

73
00:05:58,720 --> 00:06:00,239
...يقول السكان المحليّون

74
00:06:00,240 --> 00:06:02,999
إنّ يوم الحساب
...الذي يتكلم عنه الرهبان

75
00:06:03,000 --> 00:06:05,559
قد يتحقق بعد بضعة أيام

76
00:06:05,560 --> 00:06:12,560
سأعلم الآخرين

77
00:06:15,520 --> 00:06:21,159
جاكسون)، نريدك أن تساعدنا)
في مشكلة صغيرة

78
00:06:21,160 --> 00:06:23,839
أو لا

79
00:06:23,840 --> 00:06:27,799
يبدو أنّ البُعد الذي نشغله
مختلف عن البُعد الذي انتقل إليه

80
00:06:27,800 --> 00:06:33,159
أبعاد بديلة للأبعاد البديلة؟ -
شيء من هذا القبيل -

81
00:06:33,160 --> 00:06:37,159
ماذا نفعل إذاً؟

82
00:06:37,160 --> 00:06:41,039
علينا إيجاد وسيلة للتواصل معهم

83
00:06:41,040 --> 00:06:48,040
أيّ أفكار؟ -
تشغيل غير مدرج للبّوابة -

84
00:06:50,120 --> 00:06:51,279
ما الأمر؟

85
00:06:51,280 --> 00:06:53,999
لا رمز تعريف
لكنني أتلقى رسالة صوتية

86
00:06:54,000 --> 00:06:59,919
لنسمعها

87
00:06:59,920 --> 00:07:02,719
ما بالها؟ -
تشويش توافقي في دفق البيانات -

88
00:07:02,720 --> 00:07:04,879
لست متأكداً، سيّدي -
أيمكنك توضيحها؟ -

89
00:07:04,880 --> 00:07:10,519
سأحاول، سيّدي

90
00:07:10,520 --> 00:07:13,439
يبدو أنّ شيئاً ما ارتطم بالدرع

91
00:07:13,440 --> 00:07:17,279
أيمكننا تحديدها بالضبط؟ -
سنجري بعض التحاليل -

92
00:07:17,280 --> 00:07:20,319
(إبدأ لتأتِ المقّدم (كارتر
وتساعدك في توضيح الرسالة

93
00:07:20,320 --> 00:07:27,320
حاضر، سيّدي

94
00:07:30,120 --> 00:07:31,639
لا أفهم شيئاً

95
00:07:31,640 --> 00:07:36,879
هذا لأنّ معامل التنقية
يجب أن يكون ملائماً

96
00:07:36,880 --> 00:07:40,439
يجب أن يكون معامل التنقية ملائماً

97
00:07:40,440 --> 00:07:42,279
مهلاً -
أحسنت -

98
00:07:42,280 --> 00:07:45,799
لاحظ التباين البسيط في الناتج

99
00:07:45,800 --> 00:07:48,479
لاحظه

100
00:07:48,480 --> 00:07:51,999
!هيّا! لاحظه

101
00:07:52,000 --> 00:07:59,000
لا نتيجة -
!تباً -

102
00:07:59,600 --> 00:08:01,239
ماذا تعني بأنهما مفقودان؟

103
00:08:01,240 --> 00:08:05,239
ليسا في غرفتيهما ولا يستجيبان
لأيّ محاولة للاتصال بهما

104
00:08:05,240 --> 00:08:06,879
هل غادرا القاعدة؟

105
00:08:06,880 --> 00:08:09,039
تحققنا من مدخل القاعدة
لم يخرجا

106
00:08:09,040 --> 00:08:11,639
ماذا عن كاميرات المراقبة؟ -
...نراجع الأشرطة -

107
00:08:11,640 --> 00:08:15,319
للمختبر والكافتيريا
...لكن عدا ذلك، يوجد

108
00:08:15,320 --> 00:08:18,279
مئات الكاميرات
وعدد كبير من الأشرطة

109
00:08:18,280 --> 00:08:25,280
سنشاهدها كلها إن اقتضى الأمر
أريد العثور عليهما

110
00:08:27,280 --> 00:08:33,799
لماذا ينتابني شعور
مثل (باتريك سوايزي) في فيلم الشبح؟

111
00:08:33,800 --> 00:08:40,800
،حضرة اللواء
(نحتاج إلى امرأة مثل (ووبي

112
00:08:44,600 --> 00:08:46,119
(والتر)

113
00:08:46,120 --> 00:08:48,879
إستطعنا توضيح الرسالة -
أخيراً -

114
00:08:48,880 --> 00:08:51,919
لاحظنا تباينًا في الناتج
...لذا حللناه

115
00:08:51,920 --> 00:08:55,559
بواسطة سلسلة من المرشحات الرقمية
وخرجنا بهذه النتيجة

116
00:08:55,560 --> 00:08:58,719
قيادة بوّابة النجوم
هنا الـ((سودان)) أجيبوا من فضلكم

117
00:08:58,720 --> 00:09:01,039
هل  قال ((سودان))؟

118
00:09:01,040 --> 00:09:04,439
وقعت إصابات كثيرة
نطلب مساعدة فوريّة

119
00:09:04,440 --> 00:09:06,119
سمعنا الارتطام على الدرع عندئذٍ

120
00:09:06,120 --> 00:09:08,319
لنتحقق من الأمر
حضرة اللواء

121
00:09:08,320 --> 00:09:10,359
موافق، إجمعوا فريقًا

122
00:09:10,360 --> 00:09:14,039
(يجب أن يذهب المقّدم (ميتشل
هو يعرف الـ((سودان)) جيّداً

123
00:09:14,040 --> 00:09:21,040
(موافق لكنّ المقّدم (ميتشل
ليس هنا الآن

124
00:09:23,800 --> 00:09:25,559
أرأيت المقّدم (كارتر)؟

125
00:09:25,560 --> 00:09:27,479
أردت أن أسألك الشيء ذاته

126
00:09:27,480 --> 00:09:29,759
حقاً؟ تركت حاسوبها في مختبري

127
00:09:29,760 --> 00:09:31,239
حقاً؟ -
أجل -

128
00:09:31,240 --> 00:09:38,240
إنه موصول بالجهاز الذي أحضرتموه
"(من "(غلاستونبيري

129
00:09:40,440 --> 00:09:44,559
ها هي

130
00:09:44,560 --> 00:09:50,199
تقدّم سريع

131
00:09:50,200 --> 00:09:57,200
(ها هو المقّدم (ميتشل

132
00:10:01,960 --> 00:10:03,439
ماذا جرى؟

133
00:10:03,440 --> 00:10:05,759
يبدو أنّ الكاميرا تعطلت

134
00:10:05,760 --> 00:10:12,319
إندفاعة قدرة مفاجئة

135
00:10:12,320 --> 00:10:16,239
لقد اختفيا

136
00:10:16,240 --> 00:10:20,479
أعرض شريط المراقبة
(للرواق خارج مختبر الدكتور (لي

137
00:10:20,480 --> 00:10:27,480
حدّد الساعة الـ8 و16 دقيقة
واعرضهما دفعة واحدة

138
00:10:39,400 --> 00:10:42,399
...إن لم يعبرا الباب

139
00:10:42,400 --> 00:10:44,194
فكيف غادرا الغرفة؟

140
00:10:57,680 --> 00:10:59,999
طلقات شعاعية
مثلما رأينا عند البوّابة

141
00:11:00,000 --> 00:11:01,639
هذا صحيح

142
00:11:01,640 --> 00:11:04,519
وقعت معركة هنا أيضاً

143
00:11:04,520 --> 00:11:07,279
يختبئ الـ((سودان)) هنا
منذ آلاف السنين

144
00:11:07,280 --> 00:11:11,399
حصلنا على رموز النقل
لأنّ المقّدم (ميتشل) كسب ثقتهم

145
00:11:11,400 --> 00:11:13,759
لا أظنهم سيطلعون غيرنا عليها

146
00:11:13,760 --> 00:11:16,199
ومع ذلك، تعرّضوا لهجوم

147
00:11:16,200 --> 00:11:23,200
من هاجمهم؟

148
00:11:36,080 --> 00:11:38,319
يا إلهي

149
00:11:38,320 --> 00:11:40,879
(كونواي)، (ستيفنز)
عودا إلى البوّابة بسرعة

150
00:11:40,880 --> 00:11:43,799
واطلبا من القيادة إرسال فرق طبّية -
حاضر -

151
00:11:43,800 --> 00:11:50,800
إبحث عن أيّ ناجين

152
00:12:21,280 --> 00:12:24,919
يبدو أنّ المهاجمين
((يعرفون الوسيلة الأنسب لقتل الـ((جافا

153
00:12:24,920 --> 00:12:28,159
لقد استهدفوا المتكافلين بداخلهم

154
00:12:28,160 --> 00:12:35,160
لم يرحموهم على الإطلاق

155
00:12:40,920 --> 00:12:45,359
(هايكون)

156
00:12:45,360 --> 00:12:47,519
نبضه ضعيف -
لن يبقى حيّاً -

157
00:12:47,520 --> 00:12:49,919
لقد مات متكافله -
...أيها الملازم -

158
00:12:49,920 --> 00:12:51,999
ساعدني على إدخاله الكوخ

159
00:12:52,000 --> 00:12:55,621
يجب أن نحقنه بالـ"تريتونن" بسرعة

160
00:12:58,280 --> 00:13:02,919
لحم محمّر يقدّمون اللحم المحمّر
عندما أكون عاجزاً عن تناولها

161
00:13:02,920 --> 00:13:06,999
أتعرف كم مرّة
طلبت منكم إعداد اللحم المحمّر؟

162
00:13:07,000 --> 00:13:10,839
هذا تعذيب -
مرّت بضع ساعات فقط -

163
00:13:10,840 --> 00:13:12,559
ألست قلقة لهذا الوضع؟

164
00:13:12,560 --> 00:13:14,639
لا أحد يرانا أو يسمعنا
...لا يمكننا

165
00:13:14,640 --> 00:13:17,719
أن نلمس شيئاً
...لذلك لن نأكل ولن نشرب

166
00:13:17,720 --> 00:13:20,079
ولن أذكر الوظائف الجسدية الأخرى

167
00:13:20,080 --> 00:13:22,879
...إن لم يجدوا وسيلة لإعاداتنا

168
00:13:22,880 --> 00:13:26,429
سيجدونها

169
00:13:34,040 --> 00:13:35,679
ماذا لديك يا دكتور؟

170
00:13:35,680 --> 00:13:40,079
(نعرف أنّ (سام
كانت تعمل على الجهاز

171
00:13:40,080 --> 00:13:43,039
ونعرف أنّ الجهاز
...لا يصدر الطاقة المعهودة

172
00:13:43,040 --> 00:13:45,879
التي يبعثها ناقل القدماء

173
00:13:45,880 --> 00:13:47,719
...هذا ما يدعونا للاستنتاج

174
00:13:47,720 --> 00:13:51,199
أنهما اختفيا بدون مغادرة الغرفة

175
00:13:51,200 --> 00:13:56,999
كيف يعقل ذلك؟

176
00:13:57,000 --> 00:13:59,919
التصغير

177
00:13:59,920 --> 00:14:01,319
لا تخافا

178
00:14:01,320 --> 00:14:04,839
حسبت المسافة التي يمكن أن يقطعاها
...على أقدام صغيرة

179
00:14:04,840 --> 00:14:07,239
والموجودة داخل هذا الشريط

180
00:14:07,240 --> 00:14:13,245
ما علينا سوى إيجادهما
رونالد)، إبدأ بالقسم1 أ)

181
00:14:21,600 --> 00:14:26,279
لم أجد أيّ ناجين آخرين

182
00:14:26,280 --> 00:14:27,639
ما حالته؟

183
00:14:27,640 --> 00:14:31,279
"لا نعرف مدى تأثير الـ"تريتونن
...حتى إن تقبّله

184
00:14:31,280 --> 00:14:34,559
فجروحه بالغة للغاية

185
00:14:34,560 --> 00:14:36,879
...بدون متكافل

186
00:14:36,880 --> 00:14:40,639
(فولنيك)

187
00:14:40,640 --> 00:14:44,559
(هايكون)، (هايكون)

188
00:14:44,560 --> 00:14:48,319
لا تخف يا أخي
أنت مع أصدقاء

189
00:14:48,320 --> 00:14:52,639
تيلك)، أنقذ نفسك)

190
00:14:52,640 --> 00:14:54,719
ما كان يجب أن تأتي

191
00:14:54,720 --> 00:14:56,599
أخبرني من هاجمكم

192
00:14:56,600 --> 00:15:00,839
أخبرني من تسبّب بهذا الدمار

193
00:15:00,840 --> 00:15:03,479
(فولنيك)

194
00:15:03,480 --> 00:15:05,999
(هاجمنا (فولنيك

195
00:15:06,000 --> 00:15:09,839
رجل واحد فعل هذا؟

196
00:15:09,840 --> 00:15:12,399
لماذا ينقلب على شعبه؟

197
00:15:12,400 --> 00:15:16,599
(أخبرني (هايكون

198
00:15:16,600 --> 00:15:18,319
(هايكون)

199
00:15:18,320 --> 00:15:21,039
أجب أيها الرائد -
هنا (هادن) تكلم -

200
00:15:21,040 --> 00:15:25,639
إننا نتعرّض لهجوم
نطلب المساندة حالاً

201
00:15:25,640 --> 00:15:32,640
ماكينزي)، إبقَ معه)

202
00:15:39,120 --> 00:15:41,039
كفى

203
00:15:41,040 --> 00:15:44,399
كانت مجرّد نظريّة
لو كنتُ محقاً لقلتَ إنني عبقري

204
00:15:44,400 --> 00:15:47,559
أجل لكنك لم تكن محقاً

205
00:15:47,560 --> 00:15:49,599
هل من نتيجة؟

206
00:15:49,600 --> 00:15:51,239
لا شيء مهمّ

207
00:15:51,240 --> 00:15:54,919
...قراءات قدرة ثابتة نوعاً ما

208
00:15:54,920 --> 00:15:57,559
"وبقايا قليلة من إشعاع  "ليبتون

209
00:15:57,560 --> 00:16:00,279
ماذا؟ -
ماذا؟ -

210
00:16:00,280 --> 00:16:03,359
إشعاع "ليبتون"؟

211
00:16:03,360 --> 00:16:05,199
ليبتون" إشعاع "ليبتون"؟"

212
00:16:05,200 --> 00:16:09,119
أجل وكما قلت، إنها مجرّد بقايا
ليست كمّيات كبيرة

213
00:16:09,120 --> 00:16:11,594
عليّ الذهاب

214
00:16:13,120 --> 00:16:18,519
!(ستيفنز)

215
00:16:18,520 --> 00:16:25,520
إنه حيّ

216
00:16:28,480 --> 00:16:31,679
لم أرَ شيئاً

217
00:16:31,680 --> 00:16:34,919
إنهالت علينا الطلقات فجأة

218
00:16:34,920 --> 00:16:37,879
فولنيك) يستعمل)
أداة الـ((سودان)) للإخفاء

219
00:16:37,880 --> 00:16:44,880
يجب أن نعيده إلى البوّابة الآن

220
00:16:49,480 --> 00:16:52,719
ما الأمر؟

221
00:16:52,720 --> 00:16:59,720
الرمز لا يعمل

222
00:17:06,240 --> 00:17:09,519
إنتزع شخص ما
إحدى بلورات التحكم

223
00:17:09,520 --> 00:17:12,719
وكيف سنغادر هذا المكان؟

224
00:17:12,720 --> 00:17:17,556
لا يمكننا ذلك

225
00:17:20,200 --> 00:17:26,519
(يجب أن تعرف ما حصل، (جاكسون
لقد فاتني الفطور والغداء

226
00:17:26,520 --> 00:17:27,879
سيادة اللواء -
(الدكتور (جاكسون -

227
00:17:27,880 --> 00:17:32,279
(كنت في مختبر الدكتور (لي
أخبرني أنّ لديك أخباراً أفضل

228
00:17:32,280 --> 00:17:34,759
كنت أراجع النصوص
"(من الكهف في "(غلاستونبيري

229
00:17:34,760 --> 00:17:38,359
ماذا وجدت؟ -
(هناك إشارة إلى أسطورة (آرثر -

230
00:17:38,360 --> 00:17:40,119
...كلمة (أناوين) على سبيل المثال

231
00:17:40,120 --> 00:17:43,239
وتظهر عدّة مرّات
...(مشتقة من كلمة (أنوين

232
00:17:43,240 --> 00:17:47,359
العالم السفلي السلتي، حيث بحث
الملك (آرثر) عن13 غرضاً مقدّساً

233
00:17:47,360 --> 00:17:49,599
وكان أحدها رداء الإخفاء

234
00:17:49,600 --> 00:17:52,599
صورة الرجل بالرداء الواسع؟ -
يحعل من يرتديه خفياً -

235
00:17:52,600 --> 00:17:55,159
(تدعى عباءة (آرثر
..."(وكانت في جزيرة "(باردسي

236
00:17:55,160 --> 00:17:58,159
(حيث وضعها صديقنا (ميردن
...الذي نعرفه باسم

237
00:17:58,160 --> 00:18:00,239
(مرلين) -
تماماً -

238
00:18:00,240 --> 00:18:03,839
لا أفهم المغزى من ذلك -
ولا أنا -

239
00:18:03,840 --> 00:18:05,839
...قال الدكتور (لي) إنه تبيّن بقايا

240
00:18:05,840 --> 00:18:09,439
إشعاع "ليبتون" من الجهاز
ففهمت عندئذٍ ما جرى

241
00:18:09,440 --> 00:18:11,559
...الجمجمة البلورية التي نقلتني

242
00:18:11,560 --> 00:18:14,279
إلى بُعد آخر
كانت تبعث إشعاع "ليبتون" أيضاً

243
00:18:14,280 --> 00:18:17,159
وتعتقد أنّ الأمر ذاته
جرى لـ(كارتر) و(ميتشل)؟

244
00:18:17,160 --> 00:18:20,479
!هذا صحيح -
العباءة تخفي من يرتديها -

245
00:18:20,480 --> 00:18:24,799
نظراً إلى ما قرأته وإلى أحداث اليوم
لم يختفيا بفعل الرداء

246
00:18:24,800 --> 00:18:28,079
أخفاهما الجهاز الذي أحضرناه -
أمر منطقيّ، سيّدي -

247
00:18:28,080 --> 00:18:31,679
إعتقد المؤرّخون أنّ قدرة الجهاز
تكمن في الإخفاء لأنهم لم يفهموه

248
00:18:31,680 --> 00:18:35,439
(عزوا الأمر إلى (آرثر
احتراماً للملك في تلك الفترة

249
00:18:35,440 --> 00:18:37,759
...وفقاً لما نعرفه فمن الأرجح

250
00:18:37,760 --> 00:18:40,039
أنّ (مرلين) هو الذي صنع الجهاز

251
00:18:40,040 --> 00:18:44,479
لماذا يصنع (مرلين) جهازاً
ينقله إلى بُعد آخر؟

252
00:18:44,480 --> 00:18:46,399
رهان اليوم المزدوج

253
00:18:46,400 --> 00:18:48,839
لم أتوصّل إلى معرفة ذلك بعد

254
00:18:48,840 --> 00:18:52,079
كدت أن تحزر -
...لكنّ ذلك يطرح الاحتمال -

255
00:18:52,080 --> 00:18:56,399
(بأنّ المقّدم (ميتشل) والمقّدم (كارتر
مازالا في هذه القاعدة

256
00:18:56,400 --> 00:18:59,485
لا يمكننا أن نراهما أو نسمعهما

257
00:19:14,160 --> 00:19:16,639
يمكننا العودة إلى البوّابة سيراً

258
00:19:16,640 --> 00:19:18,519
لا أظنه قراراً صائباً

259
00:19:18,520 --> 00:19:21,799
ستستغرق الرحلة أشهراً
والأرض وعرة للغاية

260
00:19:21,800 --> 00:19:27,519
لم يبقَ الكثير هنا
سرعان ما ستنفد منا المؤونة

261
00:19:27,520 --> 00:19:30,399
(سيرسل اللواء (لاندري
فريق إخراج إن لم نعد

262
00:19:30,400 --> 00:19:35,759
وسيُحتجزون هنا مثلنا

263
00:19:35,760 --> 00:19:38,839
لدينا طعام في الوقت الحاضر
ويمكننا بناء مأوى

264
00:19:38,840 --> 00:19:42,999
ربّما نستطيع إصلاح المسلة
عندما يصل فريق الإخراج

265
00:19:43,000 --> 00:19:46,079
ماذا عن (فولنيك)؟ ما زال هنا

266
00:19:46,080 --> 00:19:50,959
سأتولي أمره -
...(تيلك) -

267
00:19:50,960 --> 00:19:53,599
لقد دمّر قرية بأكملها

268
00:19:53,600 --> 00:19:56,399
...أولئك الذين يستعملون أداة الإخفاء

269
00:19:56,400 --> 00:19:58,919
يستطيعون رؤية أحدهم الآخر

270
00:19:58,920 --> 00:20:01,719
إن استعملت هذه الأداة
فيمكنك أن تراه

271
00:20:01,720 --> 00:20:04,239
بالتأكيد

272
00:20:04,240 --> 00:20:11,240
لكنها لم تنفع هذا الرجل

273
00:20:21,320 --> 00:20:24,199
عندما خرجت عن حالة المادة
كنت أرى وأسمع ما حولي

274
00:20:24,200 --> 00:20:27,719
إن تعرّضا للحالة ذاتها
فهما يسمعان كلامنا الآن

275
00:20:27,720 --> 00:20:30,919
لكنهما لا يستطيعان الإجابة -
ربّما يستطيعان ولا يدركان ذلك -

276
00:20:30,920 --> 00:20:33,279
ما هو الجهاز برأيك؟
إنطباعك الأوّل

277
00:20:33,280 --> 00:20:36,759
لوحة مفاتيح
لكن لا يوجد واجهة مرئيّة

278
00:20:36,760 --> 00:20:40,439
ليست هنا -
أتعني أنها على الجهة الأخرى؟ -

279
00:20:40,440 --> 00:20:43,319
أراد (مرلين) أن يكون الجهاز
...تفاعلياً عند الجهتين

280
00:20:43,320 --> 00:20:46,959
هنا وفي البُعد البديل
يصعب ولوج التفاعل في هذه الجهة

281
00:20:46,960 --> 00:20:50,679
أظنها آليّة وقاية
ضدّ كل من يستعمل الجهاز

282
00:20:50,680 --> 00:20:54,199
لكن لا داعي لإخفائه
في الجهة الأخرى

283
00:20:54,200 --> 00:20:57,199
هل رأيتما ذلك؟ -
أجل -

284
00:20:57,200 --> 00:21:01,599
!أجل -
...(سام)، (ميتشل) -

285
00:21:01,600 --> 00:21:03,879
...إن كنتما تسمعانني

286
00:21:03,880 --> 00:21:09,039
هذا الزر يمثل الإجابة أجل
وهذا الزر يمثل الإجابة لا

287
00:21:09,040 --> 00:21:11,919
...حسناً، السؤال الأوّل

288
00:21:11,920 --> 00:21:14,479
هل أنتما بخير؟ -
أجل -

289
00:21:14,480 --> 00:21:17,559
أجل، حمداً لله
بدأنا نحصل على نتيجة

290
00:21:17,560 --> 00:21:23,079
عدا عن التفاعل
هل من شيء غير عادي في جهتكما؟

291
00:21:23,080 --> 00:21:24,279
أجل

292
00:21:24,280 --> 00:21:27,199
شيء موصول بالجهاز؟ -
هل تعتبرينه موصولاً؟ -

293
00:21:27,200 --> 00:21:29,639
أجل، أجل -
أجل -

294
00:21:29,640 --> 00:21:33,359
أجل أهو شاشة عرض؟

295
00:21:33,360 --> 00:21:37,119
إنهما... إنهما يؤكدان الجواب -
هذا ما تصوّرته -

296
00:21:37,120 --> 00:21:44,120
أيمكنكما أن تقرآها؟

297
00:21:44,280 --> 00:21:50,079
إنها بلغة القدماء

298
00:21:50,080 --> 00:21:52,279
حسناً

299
00:21:52,280 --> 00:21:54,639
حسناً

300
00:21:54,640 --> 00:21:56,879
...والآن

301
00:21:56,880 --> 00:21:59,399
ستساعدانني على ترجمة
...ما تريانه

302
00:21:59,400 --> 00:22:01,959
لكننا لا نعرف نتيجة
...الضغط على الأزرار

303
00:22:01,960 --> 00:22:05,879
لذا سنلتزم بالإجابة أجل أو لا
...ونقوم بالعمل

304
00:22:05,880 --> 00:22:07,719
كل حرف على حدة

305
00:22:07,720 --> 00:22:10,239
سيتطلب ذلك وقتاً -
أجل -

306
00:22:10,240 --> 00:22:14,199
أعلمني بالمستجدّات -
حاضر -

307
00:22:14,200 --> 00:22:17,831
...حسناً، الحرف الأوّل

308
00:22:57,840 --> 00:22:59,239
ما الوضع؟

309
00:22:59,240 --> 00:23:01,719
(لا خبر من (تيلك
أو الفريق12

310
00:23:01,720 --> 00:23:04,119
متى كان موعد عودتهم؟ -
منذ ساعة -

311
00:23:04,120 --> 00:23:06,559
ليجهّز المقّدم (رينولدز) فريق إخراج

312
00:23:06,560 --> 00:23:13,560
لينطلقوا بأسرع ما يمكن -
حاضر -

313
00:23:16,120 --> 00:23:19,039
حسناً الحرف الأوّل، الكلمة التالية

314
00:23:19,040 --> 00:23:21,519
أوقفاني عندما تريان الرمز الصحيح

315
00:23:21,520 --> 00:23:23,359
كيف تسير الأمور؟ -
بشكل رائع -

316
00:23:23,360 --> 00:23:25,479
أوشكنا على إكمال الجملة الأولى

317
00:23:25,480 --> 00:23:27,759
أيمكنك العمل وحدك قليلاً؟

318
00:23:27,760 --> 00:23:29,359
بالطبع، لماذا؟

319
00:23:29,360 --> 00:23:31,519
(فقدنا الاتصال بـ(تيلك

320
00:23:31,520 --> 00:23:34,719
سيرسل (لاندري) الفريق الثالث
((والـ22 إلى قرية الـ((سودان

321
00:23:34,720 --> 00:23:37,599
فكرت في الذهاب معهم -
في مهمة خارجية؟ -

322
00:23:37,600 --> 00:23:39,439
...(إستطاع (جاكسون

323
00:23:39,440 --> 00:23:43,359
أن يعبر البوّابة
عندما كان  خارج حالة المادة

324
00:23:43,360 --> 00:23:45,439
هذا ما أقصده
أنت خارج حالة المادة

325
00:23:45,440 --> 00:23:48,399
ماذا ستحقق بذلك؟ -
قد يكون (تيلك) في خطر -

326
00:23:48,400 --> 00:23:53,399
أريد التحقق من الوضع
...لن يراني أحد ولن أتأذى

327
00:23:53,400 --> 00:23:57,559
يمكنني جمع معلومات
لا يستطيع أحد جمعها

328
00:23:57,560 --> 00:23:59,399
سام)؟ (ميتشل)؟)
أرأيتماها؟

329
00:23:59,400 --> 00:24:00,639
...إسمعي

330
00:24:00,640 --> 00:24:04,119
أعدك بأن أعود بواسطة البوّابة
عندما يشغلونها

331
00:24:04,120 --> 00:24:07,759
سأغيب لساعتين فقط -
أما زلتما هنا؟ -

332
00:24:07,760 --> 00:24:09,879
...(كاميرون) -
...(سام) -

333
00:24:09,880 --> 00:24:11,879
...قد يحتاج (تيلك) إلى مساعدة

334
00:24:11,880 --> 00:24:14,799
((ولديّ أصدقاء في عداد الـ((سودان

335
00:24:14,800 --> 00:24:19,119
سأعود بسرعة، أعدك بذلك

336
00:24:19,120 --> 00:24:25,639
إضغطا على زرّ
حسناً، شكراً

337
00:24:25,640 --> 00:24:32,640
الحرف الأوّل، الكلمة التالية
وأوقفاني إن رأيتما الرمز الصحيح

338
00:25:45,560 --> 00:25:48,559
أجل، الكلمة التالية

339
00:25:48,560 --> 00:25:50,839
!وجدتها

340
00:25:50,840 --> 00:25:56,599
فهمت عرفت أخيراً ما فعلته
المقّدم (كارتر) لتشغيل الجهاز

341
00:25:56,600 --> 00:25:59,279
أجريت مسحاً عكسياً
...على تقلبات الطاقة

342
00:25:59,280 --> 00:26:02,479
التي كنا نسجّلها
...وأدخلتها برنامجاً صُمّم

343
00:26:02,480 --> 00:26:06,279
عزلت الخوارزمية التي استعملتها
...لتزامن انبعاثات الطاقة

344
00:26:06,280 --> 00:26:08,719
الصادرة من الجهاز -
ماذا؟ -

345
00:26:08,720 --> 00:26:10,519
ألا تفهم؟

346
00:26:10,520 --> 00:26:14,279
إن أعطيت المفعول المضاد
...لخوارزمية (سام) من حاسوبي

347
00:26:14,280 --> 00:26:18,559
وجعلت الانبعاثات
...تعود إلى تردّداتها الطبيعية

348
00:26:18,560 --> 00:26:22,639
فقد أعكس تأثير الجهاز

349
00:26:22,640 --> 00:26:29,640
أمهلني لحظات هذه فكرة ذكية

350
00:26:32,120 --> 00:26:39,120
هذا يفي بالغرض

351
00:26:44,120 --> 00:26:47,399
(سام) -
(دانيال) -

352
00:26:47,400 --> 00:26:54,400
بيل)، لن أشكّ في قدراتك ثانية)

353
00:26:55,080 --> 00:27:00,279
يا إلهي

354
00:27:00,280 --> 00:27:07,079
دكتور (جاكسون)، هل تسمعني؟

355
00:27:07,080 --> 00:27:14,080
إن كنت تسمعني
فاضغط على الزر للإجابة بأجل

356
00:27:24,360 --> 00:27:28,039
تيلك) هل أنت بخير؟)

357
00:27:28,040 --> 00:27:31,559
إنه جرح سطحي

358
00:27:31,560 --> 00:27:34,359
أيها الملازم

359
00:27:34,360 --> 00:27:36,359
ماذا جرى؟

360
00:27:36,360 --> 00:27:38,119
(وجدت (فولنيك

361
00:27:38,120 --> 00:27:42,919
لحسن حظك أنك بقيت حياً

362
00:27:42,920 --> 00:27:46,479
(هايكون)

363
00:27:46,480 --> 00:27:48,999
لم يحالف الحظ غيرك

364
00:27:49,000 --> 00:27:52,079
إستيقظ منذ دقائق قليلة

365
00:27:52,080 --> 00:27:55,039
ماذا جرى لـ(فولنيك)؟

366
00:27:55,040 --> 00:27:57,239
...منذ عشرة أيام

367
00:27:57,240 --> 00:27:59,759
...قصد عالماً مجاوراً

368
00:27:59,760 --> 00:28:04,919
لإحضار مؤونة إلى قريتنا

369
00:28:04,920 --> 00:28:10,119
أثناء توجّهه إلى بوّابة النجوم
إلتقى أحد الرهبان

370
00:28:10,120 --> 00:28:12,079
...((قيل له إنّ الـ((سودان

371
00:28:12,080 --> 00:28:17,679
قد اقترفوا خيانة لا تغتفر
((بحقّ الـ((أوراي

372
00:28:17,680 --> 00:28:21,279
أقسم الراهب بأنّ وباء
...سيصيبنا جميعاً

373
00:28:21,280 --> 00:28:26,039
ثمّ ضرب الأرض بصولجانه

374
00:28:26,040 --> 00:28:31,279
عاد (فولنيك) إلى القرية
وأخبرني عن ذلك اللقاء

375
00:28:31,280 --> 00:28:38,280
إعتبرناه تهديداً جدّياً
وراقبنا بوّابة النجوم بصورة مستمرة

376
00:28:39,040 --> 00:28:42,799
...مرّت بضعة أيام بدون أيّ حوادث

377
00:28:42,800 --> 00:28:45,999
...إلى أن

378
00:28:46,000 --> 00:28:49,359
أصيب (فولنيك) بمرض

379
00:28:49,360 --> 00:28:53,159
أصبح غير منطقي ومشوشاً

380
00:28:53,160 --> 00:28:58,039
...عزلناه وعالجناه بأفضل أدوية لدينا

381
00:28:58,040 --> 00:29:05,040
لكنّ حالته ساءت

382
00:29:10,400 --> 00:29:16,719
البارحة
حطم القيود التي ربطناه بها

383
00:29:16,720 --> 00:29:19,999
...حاول المحاربون هنا اليسطرة عليه

384
00:29:20,000 --> 00:29:23,479
لكنه قتلهم جميعاً
بدون جهد يُذكر

385
00:29:23,480 --> 00:29:27,679
ثمّ قتل كل من صادفه

386
00:29:27,680 --> 00:29:32,759
(قتل شقيقه (جولان
في المجزرة التي تلت ذلك

387
00:29:32,760 --> 00:29:36,599
هربت النساء والأولاد إلى الغابة
...(و(فولنيك

388
00:29:36,600 --> 00:29:39,239
...لحق بهم وذبحهم جميعاً

389
00:29:39,240 --> 00:29:41,839
بدون رحمة

390
00:29:41,840 --> 00:29:48,840
على حدّ علمي
أنا الناجي الوحيد

391
00:29:48,920 --> 00:29:52,999
إرتح يا أخي إرتح

392
00:29:53,000 --> 00:29:57,199
الفريق 22، أقيموا طوقاً أمنياً

393
00:29:57,200 --> 00:30:04,200
ليبقَ الفريق الثالث قريباً مني

394
00:30:06,240 --> 00:30:07,439
(المقّدم (رينولدز

395
00:30:07,440 --> 00:30:09,399
تيلك)، ماذا جرى هنا؟)

396
00:30:09,400 --> 00:30:12,439
لماذا لم  تتصل بنا؟ -
لقد تضرّرت عين الآلهة -

397
00:30:12,440 --> 00:30:14,559
نحن محتجزون هنا وأنتم كذلك

398
00:30:14,560 --> 00:30:16,999
للـ((أوراي)) علاقة بما جرى هنا

399
00:30:17,000 --> 00:30:20,119
الـ((أوراي))؟ -
يجب أن نتكلم في أمور كثيرة -

400
00:30:20,120 --> 00:30:27,120
تعالوا

401
00:30:35,600 --> 00:30:39,399
إن كنتم تسمعونني
...فقد فكرت في الأمر وأعتقد

402
00:30:39,400 --> 00:30:45,319
أنه يجب أن أعكس العملية
سأباشر بذلك

403
00:30:45,320 --> 00:30:50,439
أهذا أمر مطمئن؟

404
00:30:50,440 --> 00:30:52,039
أين (ميتشل)؟

405
00:30:52,040 --> 00:30:55,039
في مهمة خارجية مع فريق الإخراج -
ماذا؟ -

406
00:30:55,040 --> 00:30:58,559
(كان مقتنعاً بأنه يستطيع مساعدة (تيلك
لم أستطع منعه

407
00:30:58,560 --> 00:31:00,599
لمَ لا يفاجئني تصرّفه؟

408
00:31:00,600 --> 00:31:02,799
لا تشغل بالك به الآن

409
00:31:02,800 --> 00:31:09,800
أمّا الناحية الإيجابية
فهي أنّ وجودك هنا سيسرّع الترجمة

410
00:31:15,160 --> 00:31:17,559
هذا أمر مثير للاهتمام

411
00:31:17,560 --> 00:31:21,599
يبدو أنه سجلّ ما

412
00:31:21,600 --> 00:31:28,600
كان (ميرلن) يجري تجارب
على اختراع جديد

413
00:31:29,680 --> 00:31:33,359
وكان اختراعاً مهمّاً

414
00:31:33,360 --> 00:31:36,799
بذل جهداً كبيراً لإخفائه

415
00:31:36,800 --> 00:31:40,879
الهدف الوحيد من هذا الجهاز
هو الحفاظ على سرّية أبحاثه

416
00:31:40,880 --> 00:31:45,559
...إحتاج إلى وسيلة لإخفائها عن

417
00:31:45,560 --> 00:31:47,839
دانيال)؟)

418
00:31:47,840 --> 00:31:50,559
إحتاج (مرلين) إلى وسيلة
لإخفاء أبحاثه عن...؟

419
00:31:50,560 --> 00:31:54,239
الكائنات المرتقية مثله

420
00:31:54,240 --> 00:31:56,999
لكن إن كان مرتقياً
...فلا بدّ أنه

421
00:31:57,000 --> 00:31:59,639
استعاد شكله البشري
ليجري أبحاثه

422
00:31:59,640 --> 00:32:02,519
...لا أفهم أيّ نوع  من الاختراعات

423
00:32:02,520 --> 00:32:05,279
حمله على التخلي عن ارتقائه؟

424
00:32:05,280 --> 00:32:07,599
سلاح

425
00:32:07,600 --> 00:32:14,600
سلاح يقضي على الكائنات المرتقية

426
00:32:17,440 --> 00:32:20,719
أطلقت النار عليه من بندقيّتين
ولم يمت؟ كيف يعقل ذلك؟

427
00:32:20,720 --> 00:32:23,119
...واجهنا شيئاً كهذا من قبل

428
00:32:23,120 --> 00:32:26,639
أداة للقدماء
قادرة على  إحياء النسيج المتضرّر

429
00:32:26,640 --> 00:32:29,559
إستخدم (أنوبيس) تقنيّة مماثلة
كي يحيي محاربيه

430
00:32:29,560 --> 00:32:31,359
لا علاج لذلك إذاً

431
00:32:31,360 --> 00:32:36,439
لقد مات (فولنيك) الذي نعرفه -
كيف نردع ذلك الشخص أو الشيء -

432
00:32:36,440 --> 00:32:40,359
بتدمير الجسد كله

433
00:32:40,360 --> 00:32:43,159
ألغام؟ -
هذا ما كنت لأقترحه -

434
00:32:43,160 --> 00:32:44,959
...نزرع  لغماً مقابل آخر

435
00:32:44,960 --> 00:32:46,959
ونمدّ سلكاً في الوسط

436
00:32:46,960 --> 00:32:49,639
ثمّ نقوم باستدراجه

437
00:32:49,640 --> 00:32:51,079
أمر سهل

438
00:32:51,080 --> 00:32:55,399
قد نعلمه اللغة اليابانية أيضاً

439
00:32:55,400 --> 00:32:57,799
سأستدرجه أنا -
ماذا؟ -

440
00:32:57,800 --> 00:33:00,079
تيلك)، ستكون منطقة التفجير واسعة)

441
00:33:00,080 --> 00:33:02,079
يجب أن تخرج منها بسرعة

442
00:33:02,080 --> 00:33:03,319
مفهوم

443
00:33:03,320 --> 00:33:05,199
لا، لا هذا جنون

444
00:33:05,200 --> 00:33:07,439
لننتظر وصول التعزيزات على الأقل

445
00:33:07,440 --> 00:33:10,999
سيعرّض الانتظار حياة الآخرين للخطر
...كان (فولنيك) ذكياً كفاية

446
00:33:11,000 --> 00:33:13,839
ليعطل عين الآلهة
...البلورة المفقودة

447
00:33:13,840 --> 00:33:15,439
بحوزته الآن

448
00:33:15,440 --> 00:33:18,639
الوسيلة الوحيدة للعودة إلى الأرض
...هي باستعادتها

449
00:33:18,640 --> 00:33:23,239
والوسيلة الوحيدة لاستعادتها
(هي بقتل (فولنيك

450
00:33:23,240 --> 00:33:30,240
لا وسيلة أخرى

451
00:33:32,480 --> 00:33:35,079
((أدرك (مرلين) أنّ الـ((أوراي
...يشكلون خطراً كبيراً

452
00:33:35,080 --> 00:33:38,439
على أمن هذه المجرّة
...بمن فيهم القدماء

453
00:33:38,440 --> 00:33:41,799
الذين رفضوا اتخاذ أيّ تدابير
لحماية أنفسهم

454
00:33:41,800 --> 00:33:43,799
وصنع السلاح بكلّ الأحوال

455
00:33:43,800 --> 00:33:45,839
...وجد وسيلة لصنعه بدون معرفتهم

456
00:33:45,840 --> 00:33:48,519
حيث نقل أبحاثه إلى بُعد آخر

457
00:33:48,520 --> 00:33:53,679
هل أكمل صنع السلاح إذاً؟

458
00:33:53,680 --> 00:33:57,399
هذه مصطلحات تقنيّة لا أفهمها
ليتكِ تجيدين لغة القدماء

459
00:33:57,400 --> 00:33:59,959
تشير الكتابة إلى أنه أكمل السلاح
...على الأرض

460
00:33:59,960 --> 00:34:06,960
...ثمّ اضطرّ إلى نقله

461
00:34:08,800 --> 00:34:11,999
لا داعي لأن أجيد لغة القدماء
كي أفهم معناها

462
00:34:12,000 --> 00:34:19,000
عنوان بوّابة
للمكان الذي خبّأ فيه السلاح

463
00:34:27,640 --> 00:34:30,959
الألغام جاهزة

464
00:34:30,960 --> 00:34:33,159
طوّق المكان أنت ورجالك

465
00:34:33,160 --> 00:34:36,399
سأستدرج (فولنيك) إلى الفخ

466
00:34:36,400 --> 00:34:38,839
أريد فعلاً القيام بذلك؟

467
00:34:38,840 --> 00:34:45,840
أجل

468
00:34:48,960 --> 00:34:52,679
حسناً

469
00:34:52,680 --> 00:34:55,559
سأحاول إدخال تعديل في الخوارزمية

470
00:34:55,560 --> 00:34:56,999
...إحتمال نجاحي ضئيل

471
00:34:57,000 --> 00:35:04,000
لكن إن استطعت
...أن أحقق التزامن

472
00:35:06,960 --> 00:35:13,960
لا

473
00:35:14,600 --> 00:35:20,199
هنا الدكتور (لي) أريد التحدّث
إلى اللواء (لاندري) من فضلك

474
00:35:20,200 --> 00:35:25,039
أجل، إنها حالة طارئة

475
00:35:25,040 --> 00:35:29,399
لا فرق كبيراً بين الشجاع المجنون
والمجنون يا صديقي

476
00:35:29,400 --> 00:35:31,639
وأنت البرهان على ذلك

477
00:35:31,640 --> 00:35:38,640
هل  تدرك أنه دمّر
قرية بأكملها للـ((سودان))؟

478
00:35:43,880 --> 00:35:47,479
ما أخشاه الآن
هو أن تتعرّض للقتل

479
00:35:47,480 --> 00:35:50,359
أتعرف كم يلزمني من وقت
لأجد بديلاً لك؟

480
00:35:50,360 --> 00:35:54,719
(أنت تقلق كثيراً أيها المقّدم (ميتشل

481
00:35:54,720 --> 00:35:56,759
أيمكنك أن تسمعني الآن؟

482
00:35:56,760 --> 00:36:00,399
وأراك أيضاً

483
00:36:00,400 --> 00:36:03,159
ألا يفاجئك ذلك؟ -
ما الأمر؟ -

484
00:36:03,160 --> 00:36:04,359
ماذا يجري؟

485
00:36:04,360 --> 00:36:07,599
لست متأكداً
...لكن ربّما وعن غير قصد

486
00:36:07,600 --> 00:36:10,919
استنزفت كمّية كبيرة
من طاقة الجهاز

487
00:36:10,920 --> 00:36:12,159
ما مقدارها؟

488
00:36:12,160 --> 00:36:16,879
وفقاً لهذه القراءات، قد يدخل الجهاز
مرحلة القصور في غضون15 دقيقة

489
00:36:16,880 --> 00:36:20,919
وماذا يحلّ
بـ(كارتر) و(ميتشل) و(دانيال)؟

490
00:36:20,920 --> 00:36:25,439
الأرجح أننا سنحتجز هنا
بصورة دائمة

491
00:36:25,440 --> 00:36:28,159
يرى أحدنا الآخر عندما تتخفى
...هذا يعني

492
00:36:28,160 --> 00:36:31,199
أنه إن تخفى (فولنيك) فسيراني
...سألفت انتباهه

493
00:36:31,200 --> 00:36:32,839
(وأستدرجه إلى (رينولدز

494
00:36:32,840 --> 00:36:35,719
لا أريد أن أعرّضك للخطر

495
00:36:35,720 --> 00:36:39,599
ليست مخاطرة
أنا خارج حالة المادة

496
00:36:39,600 --> 00:36:42,559
أمتأكد من أنك  لن تتأذى؟

497
00:36:42,560 --> 00:36:44,159
قطعاً

498
00:36:44,160 --> 00:36:49,119
...أضربني إن كنت لا تصدّقني

499
00:36:49,120 --> 00:36:52,679
(بالتوفيق أيها المقّدم (ميتشل

500
00:36:52,680 --> 00:36:59,680
هل  فكرت ملياً في الأمر؟ -
لا -

501
00:37:02,080 --> 00:37:04,599
!(فولنيك)

502
00:37:04,600 --> 00:37:11,279
!(فولنيك)

503
00:37:11,280 --> 00:37:13,519
!(فولنيك)

504
00:37:13,520 --> 00:37:15,279
أين أنت يا صديقي؟

505
00:37:15,280 --> 00:37:21,279
تعال وأرني بعضاً
!من حركاتك الخطيرة

506
00:37:21,280 --> 00:37:28,280
ها أنت كدت أن أقلق عليك

507
00:37:31,360 --> 00:37:37,879
آسف يجب أن تبذل جهداً أكبر

508
00:37:37,880 --> 00:37:44,880
!إلحقني أيها الضخم

509
00:38:05,760 --> 00:38:12,760
حاول أن تنال مني

510
00:38:19,360 --> 00:38:22,239
الوقت يداهمنا -
أظنني وجدت الحل -

511
00:38:22,240 --> 00:38:24,559
يبدو أنها شاشة التحكم الرئيسية

512
00:38:24,560 --> 00:38:29,719
ها هي إنها توليفة مفاتيح

513
00:38:29,720 --> 00:38:33,039
إن نجحت محاولتنا
فماذا يحلّ بـ(ميتشل)؟

514
00:38:33,040 --> 00:38:36,279
لا أعرف
...ربّما يوجد رابط فضائي فرعي

515
00:38:36,280 --> 00:38:39,679
يصله بالجهاز

516
00:38:39,680 --> 00:38:45,879
وإن انعدم الرابط؟

517
00:38:45,880 --> 00:38:48,399
دكتور -
حسناً -

518
00:38:48,400 --> 00:38:51,639
سأحاول تعديل الخوارزمية
...إحتمال نجاحي ضئيل

519
00:38:51,640 --> 00:38:54,679
من الأفضل أن تكون متأكداً
...لأنه إن اختفيتُ

520
00:38:54,680 --> 00:39:01,680
فلن تجد بُعداً يحميك مني

521
00:39:12,120 --> 00:39:19,120
!هيّا، لا تستسلم
!هيّا

522
00:39:26,560 --> 00:39:31,479
اللعنة

523
00:39:31,480 --> 00:39:36,999
نجحت

524
00:39:37,000 --> 00:39:39,479
لا، لم أنجح في الواقع

525
00:39:39,480 --> 00:39:43,519
لقد نجح (دانيال) بإعاداتنا

526
00:39:43,520 --> 00:39:50,520
أين المقّدم (ميتشل)؟

527
00:40:42,800 --> 00:40:45,279
...الهدف من مجيئي إلى هنا

528
00:40:45,280 --> 00:40:48,599
كان لإنقاذك أنت

529
00:40:48,600 --> 00:40:52,399
(على الرحب أيها المقّدم (ميتشل

530
00:40:52,400 --> 00:40:55,319
لنرَ إن كان سينجو من هذا الانفجار

531
00:40:55,320 --> 00:40:58,079
للأسف
يجب أن نبحث عن البلورة الآن

532
00:40:58,080 --> 00:41:00,279
أتقصد هذه البلورة؟

533
00:41:00,280 --> 00:41:03,519
نشلتها منه أثناء عراكنا
...إن أسرعنا بالعودة

534
00:41:03,520 --> 00:41:10,520
فقد نصل في موعد العشاء

