1
00:00:00,640 --> 00:00:02,999
<i>...في حلقات سابقة</i>

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,399
<i>أهلاً بفرسان الطاولة المستديرة</i>

3
00:00:06,400 --> 00:00:11,399
<i>برهنوا عن جدارتكم
وستنكشف لكم كل الأسرار</i>

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,519
<i>أنت في مجرّة الـ((أوراي))؟ -
أجل -</i>

5
00:00:13,520 --> 00:00:17,119
<i>أن أحمل هذا الطفل الآن
..هي مشكلة كبيرة</i>

6
00:00:17,120 --> 00:00:19,839
<i>لكن صدّقني
هناك مشكلة أكبر بكثير</i>

7
00:00:19,840 --> 00:00:21,679
<i>تنوي المركبات الرحيل</i>

8
00:00:21,680 --> 00:00:24,039
لدى الـ((أوراي)) بوّابة خارقة تعمل

9
00:00:24,040 --> 00:00:26,439
أجرى (مريلين) اختبارات
على اختراع جديد

10
00:00:26,440 --> 00:00:29,479
سلاح قادر على تدمير
الكائنات الراقية

11
00:00:29,480 --> 00:00:31,679
لا أحتاج إلى اللغة القديمة
لأفهم ذلك

12
00:00:31,680 --> 00:00:33,239
عنوان موقع السلاح

13
00:00:33,240 --> 00:00:37,199
سيحاول كل حليف وكل شخص
في هذه القاعدة إيجاد البوّابة الخارقة

14
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
اذهبوا

15
00:00:40,600 --> 00:00:45,439
هل فكر أحدكم قليلاً
في كيفية القيام بذلك؟

16
00:00:45,440 --> 00:00:48,359
كيف نقتل كائنًا
من الطاقة الخالصة؟

17
00:00:48,360 --> 00:00:50,599
لم يتحدّث (مريلين) في بحثه
عن القتل

18
00:00:50,600 --> 00:00:54,879
الترجمة الأصح
هي الإبطال أو الإلغاء

19
00:00:54,880 --> 00:00:57,319
ما زال الأمر يثير عدّة تساؤلات

20
00:00:57,320 --> 00:00:59,479
كيف تصوّب إلى هدف لا تراه؟

21
00:00:59,480 --> 00:01:01,879
ليس سلاحًا بالمفهوم التقليدي

22
00:01:01,880 --> 00:01:04,879
تسمو الكائنات الراقية
عن الزمان والمكان العادي

23
00:01:04,880 --> 00:01:07,839
تؤدّي هذه الأداة الوظيفة ذاتها

24
00:01:07,840 --> 00:01:11,959
بكلمات أخرى، أنت لا تعرف -
أجل. هذا صحيح -

25
00:01:11,960 --> 00:01:13,960
يبدو أمرًا واعدًا

26
00:01:39,640 --> 00:01:43,639
(يبدو كأنه مكان عاش فيه (مريلين

27
00:01:43,640 --> 00:01:45,199
لا  تتحمّسِ كثيرًا

28
00:01:45,200 --> 00:01:49,999
قد نجد عشرات القرى المشابهة
في هذه المنطقة

29
00:01:50,000 --> 00:01:52,279
لا نعرف إن كانت القرية الصحيحة

30
00:01:52,280 --> 00:01:59,280
يوجد ذلك البرهان

31
00:02:09,000 --> 00:02:12,799
رحّالة

32
00:02:12,800 --> 00:02:19,639
أنا (ميوريك)، حاكم هذه القرية

33
00:02:19,640 --> 00:02:21,640
"(أهلاً بكم في "(كاميلوت

34
00:02:45,540 --> 00:02:47,540
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font></u>

35
00:03:25,040 --> 00:03:27,040
ـلقة<font color="#FFFF00"> الأخـ 20 ـيرة </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> "(كـامـيـلـوت)" </font>بعنـ
{\pos(190,195)}

36
00:03:26,040 --> 00:03:29,239
لا بدّ أنهم الغرباء
الذين يتكلم عنهم الجميع
{\pos(190,280)}

37
00:03:29,240 --> 00:03:32,639
هذا (أنطونيوس)، مؤرّخ القرية
{\pos(190,210)}

38
00:03:32,640 --> 00:03:34,159
"(نرحّب بكم في "(كاميلوت

39
00:03:34,160 --> 00:03:37,639
الموطن السابق والمستقبلي
للملك (آرثر) وطاولته المستديرة

40
00:03:37,640 --> 00:03:40,159
عفوًا؟ الموطن المستقبلي؟

41
00:03:40,160 --> 00:03:42,919
أظنكم تعرفون
"(تاريخ معركة "(كاملان

42
00:03:42,920 --> 00:03:45,919
(بالطبع حيث أصاب (موردريد
آرثر) إصابة قاتلة)
{\pos(190,235)}

43
00:03:45,920 --> 00:03:49,959
آرثر)؟ إصابة قاتلة؟)

44
00:03:49,960 --> 00:03:51,519
...لقد
{\pos(190,235)}

45
00:03:51,520 --> 00:03:54,839
(آرثر) هزم (موردريد)
"(في معركة "(كاملان
{\pos(190,235)}

46
00:03:54,840 --> 00:03:58,519
وانطلق بعد ذلك مع زملائه الفرسان
"للبحث عن "سانغرايل
{\pos(190,235)}

47
00:03:58,520 --> 00:04:01,639
إنها الكأس المقدسة -
حصل ذلك منذ زمن بعيد -

48
00:04:01,640 --> 00:04:05,199
لكننا نعرف في صميمنا
أنه سيعود إلينا يوماً ما
{\pos(190,235)}

49
00:04:05,200 --> 00:04:12,200
ماذا جرى لـ(مريلين) عندما رحل؟

50
00:04:13,920 --> 00:04:19,959
عليّ الاهتمام ببعض المسائل
من الأفضل أن أذهب الآن
{\pos(190,235)}

51
00:04:19,960 --> 00:04:24,439
استمتعوا بزيارتكم هذه
{\pos(190,235)}

52
00:04:26,440 --> 00:04:29,239
هل أهنته؟
{\pos(190,210)}

53
00:04:29,240 --> 00:04:31,439
على الإطلاق

54
00:04:31,440 --> 00:04:34,039
..لكن

55
00:04:34,040 --> 00:04:36,999
نادرًا ما يذكر اسم (مريلين) علنًا

56
00:04:37,000 --> 00:04:38,519
لماذا؟

57
00:04:38,520 --> 00:04:42,039
يعتقد الكثيرون
أنّ (مريلين) كان ساحرًا شرّيرًا

58
00:04:42,040 --> 00:04:44,679
حاول القيام بأعمال صالحة
{\pos(190,210)}

59
00:04:44,680 --> 00:04:48,519
لكن يحتمل أنه اقترف
أعمالاً مؤذية أيضًا
{\pos(190,210)}

60
00:04:48,520 --> 00:04:53,519
لحسن الحظ، لم يره أحد
(أو يسمع عنه شيئًا منذ رحيل (آرثر
{\pos(190,210)}

61
00:04:53,520 --> 00:04:56,039
المكتبة التي مارس فيها
..فنونه الغريبة

62
00:04:56,040 --> 00:04:59,119
تبقى مغلقة حتى يومنا هذا

63
00:04:59,120 --> 00:05:02,119
يملك (مريلين) مكتبة هنا؟ -
بالطبع -
{\pos(190,210)}

64
00:05:02,120 --> 00:05:06,999
"(كانت ملاذه الخاص في "(كاميلوت
{\pos(190,210)}

65
00:05:07,000 --> 00:05:08,799
نودّ رؤيتها

66
00:05:08,800 --> 00:05:11,839
هذا مستحيل
{\pos(190,210)}

67
00:05:11,840 --> 00:05:16,199
المكتبة محميّة بلعنة فعّالة
{\pos(190,210)}

68
00:05:16,200 --> 00:05:19,839
يقال إنّ كل من يدخل
..(ملاذ (مريلين
{\pos(190,210)}

69
00:05:19,840 --> 00:05:26,840
يخسر حياته لحارسه
الفارس الأسود

70
00:05:34,640 --> 00:05:37,679
في أفضل الحالات
..لعنة الفارس الأسود
{\pos(190,180)}

71
00:05:37,680 --> 00:05:40,119
(هي رواية اختلقها (مريلين
لإخافة السكان

72
00:05:40,120 --> 00:05:43,279
في أسوأ الحالات
..لديه فارس طيفيّ يحمي مقتنياته
{\pos(190,210)}

73
00:05:43,280 --> 00:05:49,239
"(كما فعل في "(إنكلترا
ليست مشكلة جدّية في الحالتين
{\pos(190,210)}

74
00:05:49,240 --> 00:05:51,319
ماذا؟

75
00:05:51,320 --> 00:05:54,199
نظرًا إلى نصرك المحدود
.."(في كهف "(أفالون

76
00:05:54,200 --> 00:05:57,759
فإنّ إفراطك في الثقة
هو تصرّف غير حكيم

77
00:05:57,760 --> 00:05:59,559
هل قلتُ إنني قاتلته؟

78
00:05:59,560 --> 00:06:02,719
في المرّة السابقة، كان اختبارًا
لتحديد قدرات المتحدّي

79
00:06:02,720 --> 00:06:05,119
يبدو هذه المرّة
..أنها آليّة دفاعية

80
00:06:05,120 --> 00:06:08,079
(لحماية أبحاث (مريلين
قد تكون المعركة أصعب

81
00:06:08,080 --> 00:06:10,039
وقد لا تنطبق القواعد ذاتها

82
00:06:10,040 --> 00:06:12,399
يجب أن نفترق ونجول في المكان

83
00:06:12,400 --> 00:06:19,400
بالتأكيد

84
00:06:24,280 --> 00:06:28,439
!(استسلم يا (موردريد -
!أبدًا -

85
00:06:28,440 --> 00:06:30,919
هل تخضع؟ -
أخضع -

86
00:06:30,920 --> 00:06:33,719
سأكون (آرثر) في المرّة المقبلة

87
00:06:33,720 --> 00:06:38,679
لن ينفع ذلك إن بقيت تتحرّك
(مثل (إيد غريملي

88
00:06:38,680 --> 00:06:43,439
دعني أريك شيئًا

89
00:06:43,440 --> 00:06:45,759
أتمانع؟ شكرًا

90
00:06:45,760 --> 00:06:52,760
حاول ألا تتمايل كثيراً

91
00:06:54,440 --> 00:07:01,440
أحسنتِ

92
00:07:02,000 --> 00:07:03,999
أين تعلمت القتال؟

93
00:07:04,000 --> 00:07:06,119
المبارزات بالمكانس
مع شقيقي الأصغر

94
00:07:06,120 --> 00:07:13,120
((وشعيرة "كيل شام لو" لشعب الـ((سودان
جعلتني المحارب الرشيق الذي ترينه

95
00:07:14,680 --> 00:07:18,999
هل يعرف أيّ منكما أين نجد..؟

96
00:07:19,000 --> 00:07:26,000
المكتبة -
(مكتبة (مريلين -

97
00:07:37,400 --> 00:07:40,839
هذه هي

98
00:07:40,840 --> 00:07:47,840
الباب مسحور

99
00:07:48,560 --> 00:07:50,599
هناك مفتاح

100
00:07:50,600 --> 00:07:52,399
لا أحد يجرؤ على استخدامه

101
00:07:52,400 --> 00:07:59,359
أين نجد ذلك المفتاح؟ -
محفوظ في أرشيف القرية -

102
00:07:59,360 --> 00:08:01,039
لا

103
00:08:01,040 --> 00:08:02,839
قطعًا لا

104
00:08:02,840 --> 00:08:04,839
..(أنطونيوس)

105
00:08:04,840 --> 00:08:11,199
لن أتحمّل أيّ مسؤولية في موتكم

106
00:08:11,200 --> 00:08:16,439
ستخسرون حياتكم
فور دخولكم المكان

107
00:08:16,440 --> 00:08:19,959
واجهنا أحد فرسان (مريلين) من قبل

108
00:08:19,960 --> 00:08:21,679
مستحيل

109
00:08:21,680 --> 00:08:24,319
لو واجهتموه
لما كنتم واقفين هنا الآن

110
00:08:24,320 --> 00:08:26,759
نحن هنا لأننا هزمناه

111
00:08:26,760 --> 00:08:30,759
حصلنا نتيجة ذلك على الكنوز
التي خبّأها في عالمنا

112
00:08:30,760 --> 00:08:33,999
وأحد هذه الكنوز
"(قادنا إلى "(كاميلوت

113
00:08:34,000 --> 00:08:35,959
أنطونيوس)، أنت مؤرّخ القرية)

114
00:08:35,960 --> 00:08:42,960
لا تقل لي إنك لم تحلم
بمحتويات تلك المكتبة

115
00:08:46,960 --> 00:08:49,879
يجب ألا  يعلم أحد
بمشاركتي في سعيكم

116
00:08:49,880 --> 00:08:53,199
مفهوم -
..لا تخبروا (ميوريك) والقرويّين -

117
00:08:53,200 --> 00:08:56,119
والأهمّ من ذلك
..(زوجتي، (ليفيا

118
00:08:56,120 --> 00:09:01,399
التي تعتقد أنني أراجع تفاصيل
المجلس مع الأخ (آبيلارد) الليلة

119
00:09:01,400 --> 00:09:08,400
لم نكن هنا

120
00:09:31,760 --> 00:09:38,760
عناكب

121
00:09:56,760 --> 00:10:03,760
أجل، قد يستغرق هذا وقتًا

122
00:10:07,200 --> 00:10:08,679
هذا مثير للاهتمام

123
00:10:08,680 --> 00:10:12,279
إنه مرجع
يذكر قدرات (مرلين) العجيبة

124
00:10:12,280 --> 00:10:15,639
تتحدّث خرافة مشابهة على الأرض
..أنّ (مرلين) يتنبّأ بالمستقبل

125
00:10:15,640 --> 00:10:17,959
لأنه يشيخ بطريقة معكوسة

126
00:10:17,960 --> 00:10:20,919
هذا تعبير مجازيّ
..لكننا نعرف أنّ للأساطير

127
00:10:20,920 --> 00:10:22,839
أساساً حقيقياً في الواقع

128
00:10:22,840 --> 00:10:28,519
"(آفالون)"، "(أطلانطيس)" -
أرنب الفصح -

129
00:10:28,520 --> 00:10:30,439
يوجد بعض الاستثناءات

130
00:10:30,440 --> 00:10:34,839
أيوجد تقنية السفر عبر الزمن هنا؟ -
قد نجد أشياء كثيرة هنا -

131
00:10:34,840 --> 00:10:39,479
لا أريد أن أحبطكم
..لكنّ التقنية الوحيدة التي أراها

132
00:10:39,480 --> 00:10:46,480
هي كتب قديمة مكسوّة بالغبار

133
00:10:48,160 --> 00:10:55,160
وممرّ سرّي

134
00:10:57,680 --> 00:11:01,559
يوجد حجرة أخرى -
لا ينبغي أن ندخلها -

135
00:11:01,560 --> 00:11:04,279
تحدّينا القدر بما يكفي حتى الآن

136
00:11:04,280 --> 00:11:07,599
يمكنك البقاء هنا إن شئت -
لا -

137
00:11:07,600 --> 00:11:14,600
سأنصرف الآن

138
00:11:45,880 --> 00:11:48,639
هل هذه أحجية؟

139
00:11:48,640 --> 00:11:52,479
لا. إنها آلة تحكم قديمة

140
00:11:52,480 --> 00:11:54,599
بمَ تتحكم؟

141
00:11:54,600 --> 00:12:01,600
لا أعرف

142
00:12:21,960 --> 00:12:28,960
ليفيا)؟)

143
00:12:39,720 --> 00:12:42,039
رأيت هذه الواجهة من قبل

144
00:12:42,040 --> 00:12:49,040
يتوقف تشغيلها
على الترجمة الصحيحة لهذه الرموز

145
00:13:06,240 --> 00:13:13,240
لقد مات

146
00:13:15,160 --> 00:13:22,160
كيف تفسّرون هذا؟

147
00:13:22,800 --> 00:13:26,719
(كان الكتاب مع (أنطونيوس
عندما قتل

148
00:13:26,720 --> 00:13:30,879
ميوريك)، نحن آسفون لما حصل) -
هل دخلتم مكتبة الساحر؟ -

149
00:13:30,880 --> 00:13:33,799
أجل، دخلناها -
ما كان يفترض أن يحصل ذلك -

150
00:13:33,800 --> 00:13:37,839
اعتقدنا أنّ الفارس
سيكون في الحجرة ولن يطارد غيرنا

151
00:13:37,840 --> 00:13:41,599
حذرناكم من الخطر
ورفضتم أن تصدّقونا

152
00:13:41,600 --> 00:13:43,519
أيقظتم اللعنة

153
00:13:43,520 --> 00:13:45,719
الفارس الأسود ليس لعنة

154
00:13:45,720 --> 00:13:48,279
ليس سحراً وليس متفوّقاً

155
00:13:48,280 --> 00:13:50,759
..عالمكم وعوالم أخرى معرّضة

156
00:13:50,760 --> 00:13:54,759
لخطر الاجتياح من عدوّ
أقوى بكثير ممّا تتصوّرون

157
00:13:54,760 --> 00:13:56,559
((إنهم الـ((أوراي

158
00:13:56,560 --> 00:13:59,479
وسيدمّرون كل من لا يرضخ لهم

159
00:13:59,480 --> 00:14:02,759
علمنا بأنّ (مرلين) ابتكر سلاحاً
يمكن استعماله ضدّهم

160
00:14:02,760 --> 00:14:05,759
والوسيلة لإيجاد السلاح
موجودة في المكتبة

161
00:14:05,760 --> 00:14:09,839
لم أرَ الـ((أوراي)) ولم أسمع بهم

162
00:14:09,840 --> 00:14:14,879
لكننا شهدنا قوّة الفارس الأسود

163
00:14:14,880 --> 00:14:18,119
غادروا قريتنا

164
00:14:18,120 --> 00:14:25,120
خذوا اللعنة معكم

165
00:14:28,440 --> 00:14:31,359
لا يمكننا الاستسلام

166
00:14:31,360 --> 00:14:33,679
لم يعد وجودنا مرحّباً به

167
00:14:33,680 --> 00:14:36,159
هذا ما أراده (مرلين) بالضبط

168
00:14:36,160 --> 00:14:39,519
لمَ صمّم الفارس الأسود
ليهاجم الناس في القرية؟

169
00:14:39,520 --> 00:14:41,479
كي ينشر الرعب

170
00:14:41,480 --> 00:14:43,399
إن هاجم في الحجرة فقط

171
00:14:43,400 --> 00:14:45,599
فلن يتمكن من إبعاد الناس عنها

172
00:14:45,600 --> 00:14:49,199
سيجازف المرء وسيحاول دائماً
بعض الأشخاص دخولها

173
00:14:49,200 --> 00:14:50,879
أجل أشخاص مثلنا

174
00:14:50,880 --> 00:14:54,479
..يخشى أن يجد أحدهم الحل

175
00:14:54,480 --> 00:14:57,159
ممّا يعني وجود حلّ
داخل الحجرة

176
00:14:57,160 --> 00:14:58,879
مفتاح إيقاف -
بالضبط -

177
00:14:58,880 --> 00:15:02,799
هذا عظيم
لكن كيف سيفيدنا ذلك الآن؟

178
00:15:02,800 --> 00:15:05,039
لا أعرف

179
00:15:05,040 --> 00:15:07,279
أمهلني فرصة للتحدّث
إلى هؤلاء الناس

180
00:15:07,280 --> 00:15:14,280
إن حصلت على تأييد البعض
فقد يعيد (ميوريك) النظر بقراره

181
00:15:26,520 --> 00:15:28,999
وحده صاحب القلب النقي
..والطبيعة الصادقة

182
00:15:29,000 --> 00:15:31,999
يستطيع سحب السيف
من الصخرة

183
00:15:32,000 --> 00:15:36,879
يقولون إنّ (آرثر) لن يعود من حملته
إلا عندما ينزعه أحدنا

184
00:15:36,880 --> 00:15:40,119
هل حاولتِ نزعه؟ -
بالطبع لا -

185
00:15:40,120 --> 00:15:44,159
هذا اختبار للشبّان الذين يستعدّون
لأن يصبحوا فرساناً

186
00:15:44,160 --> 00:15:46,439
كما سيفعل أخي (رايموس) عندما يكبر

187
00:15:46,440 --> 00:15:50,999
أجل لكنني رأيتك تبارزين بالسيف
لديك مهارات

188
00:15:51,000 --> 00:15:53,399
(أفعل ذلك لأساعد (رايموس
في تدريباته

189
00:15:53,400 --> 00:15:56,919
(عندما يعود (آرثر
سيحتاج إلى فرسان لحملته التالية

190
00:15:56,920 --> 00:16:01,759
سيكون رجال القرية جاهزين لخدمته -
ولستِ مهتمّة بذلك -

191
00:16:01,760 --> 00:16:03,239
!(فالنسيا)

192
00:16:03,240 --> 00:16:04,959
اتركينا -
حاضر أيها الحاكم -

193
00:16:04,960 --> 00:16:10,199
أنت تستغلّ تساهلي معك
أيها المقّدم

194
00:16:10,200 --> 00:16:14,119
يبدو أنهم لم يقتنعوا منك -
ليس تماماً -

195
00:16:14,120 --> 00:16:15,919
..سيرافقكم هؤلاء الرجال

196
00:16:15,920 --> 00:16:19,159
إلى الحلقة الكبرى
ويتأكدون من رحيلكم

197
00:16:19,160 --> 00:16:23,039
أنت مخطئ لا يوجد لعنة
..الفارس الأسود هو آليّة حماية

198
00:16:23,040 --> 00:16:25,999
ابتكرها (مرلين) بواسطة العلوم
والتقنيّات المتطوّرة

199
00:16:26,000 --> 00:16:33,000
...لا يوجد سحر

200
00:16:38,880 --> 00:16:40,879
الفريق الأوّل
[نرحّب بكم في الـ[أوديسي

201
00:16:40,880 --> 00:16:46,399
ماذا يجري حضرة العقيد؟ -
حصل تغيير في الخطة -

202
00:16:46,400 --> 00:16:51,119
تلقينا رسالة فضائية فرعية من مركبة
"(جافا)) قرب كوكب "(بي 3 واي -229))

203
00:16:51,120 --> 00:16:53,599
كانوا يتحققون
من قراءات طاقة غريبة

204
00:16:53,600 --> 00:16:56,479
هذا ما وجدوه

205
00:16:56,480 --> 00:17:01,279
لقد أوضحنا الصورة

206
00:17:01,280 --> 00:17:03,679
بوّابة خارقة كاملة

207
00:17:03,680 --> 00:17:06,639
"(حاولت القيادة طلب عنوان "(229
لكنها لم تنجح

208
00:17:06,640 --> 00:17:09,559
دمّر الكوكب غالباً
عندما تشكلت المفرديّة الصفريّة

209
00:17:09,560 --> 00:17:12,559
تلقيت الأوامر بإحضاركم
والتوجّه إلى البوابة الخارقة

210
00:17:12,560 --> 00:17:15,039
[ما زالت الـ[ديدالوس
.."(في مجرّة "(بيغاسوس

211
00:17:15,040 --> 00:17:17,119
لكن ستنضمّ إلينا
[المركبة [كوروليف

212
00:17:17,120 --> 00:17:20,399
ظننتها غير جاهزة للعمل -
وضعت في الخدمة بسرعة -

213
00:17:20,400 --> 00:17:23,519
سنلتقي بأكبر عدد ممكن
((من مركبات الـ((جافا)) والـ((توك رع

214
00:17:23,520 --> 00:17:26,599
وندمّر البوّابة
بكل الوسائل المتاحة

215
00:17:26,600 --> 00:17:28,199
توجّه إليها -
حاضر -

216
00:17:28,200 --> 00:17:32,999
مهلاً لا يمكننا الذهاب الآن -
الوقت يداهمنا يا دكتور -

217
00:17:33,000 --> 00:17:35,039
تلك البوابة الفضائية عاملة

218
00:17:35,040 --> 00:17:37,679
((سرعان ما سيرسل الـ((أوراي
مركباتهم عبرها

219
00:17:37,680 --> 00:17:40,679
حسناً، اذهبوا لكن اتركوني هنا

220
00:17:40,680 --> 00:17:44,719
((الأداة للتغلب على الـ((أوراي
موجودة على هذا الكوكب أنا متأكد

221
00:17:44,720 --> 00:17:48,639
حتى لو كنت محقاً فلن يدعك
القرويّون تدخل المكتبة ثانية

222
00:17:48,640 --> 00:17:52,439
أنقلوني بالشعاع إذاً

223
00:17:52,440 --> 00:17:54,559
حسناً، ستحظى بفرصة أخرى

224
00:17:54,560 --> 00:18:00,719
سأرافق (جاكسون)، سأمضي الوقت معك
قد يظهر الفارس الأسود مجدداً

225
00:18:00,720 --> 00:18:03,879
سيمرّ ((الروس)) لنقلكما لاحقاً
لديكما هذه المهلة

226
00:18:03,880 --> 00:18:10,880
شكراً، سيّدي

227
00:18:17,040 --> 00:18:18,639
ماذا نفعل الآن؟

228
00:18:18,640 --> 00:18:21,239
تدلّ المؤشرات
..على أنّ الفارس الأسود ظهر

229
00:18:21,240 --> 00:18:23,759
عندما صعدت إلى تلك المنصّة

230
00:18:23,760 --> 00:18:26,039
..أعتقد أننا نستطيع إيقافه

231
00:18:26,040 --> 00:18:29,399
بإدخال الرموز الصحيحة
إلى لوحة التحكم

232
00:18:29,400 --> 00:18:33,319
رقم التعريف الشخصي لـ(مرلين)؟ -
شيء من هذا القبيل -

233
00:18:33,320 --> 00:18:35,079
كيف نجده إذاً؟

234
00:18:35,080 --> 00:18:39,119
بواسطة تحليل هذه الوثائق

235
00:18:39,120 --> 00:18:45,359
تعرف أنّ الوقت يداهمنا

236
00:18:45,360 --> 00:18:47,839
حدّدنا المسار، سيّدي -
حسناً -

237
00:18:47,840 --> 00:18:50,279
(العقيد (إيمرسون
..أود الانتقال

238
00:18:50,280 --> 00:18:52,079
((إلى مركبة للـ((جافا

239
00:18:52,080 --> 00:18:59,080
هل لي بمعرفة السبب؟ -
للبحث عن حلفاء نحتاج إليهم -

240
00:19:06,400 --> 00:19:13,400
وجدت شيئاً

241
00:19:14,160 --> 00:19:17,279
عفواً لم أقصد إيقاظك

242
00:19:17,280 --> 00:19:20,719
لا، لم أكن نائماً

243
00:19:20,720 --> 00:19:22,679
كنت أتأمّل

244
00:19:22,680 --> 00:19:24,599
علمني (تيلك) الأساسيّات

245
00:19:24,600 --> 00:19:27,919
هل أخبركَ
أنه يجب أن تبقى صاحياً؟

246
00:19:27,920 --> 00:19:30,959
أجل، ما زلت في المرحلة الأوّلية

247
00:19:30,960 --> 00:19:33,239
إذاً؟

248
00:19:33,240 --> 00:19:34,719
وجدت شيئاً؟

249
00:19:34,720 --> 00:19:37,879
قارنت الفقرات
التي تحدّثت عن الفارس الأسود

250
00:19:37,880 --> 00:19:41,039
ستبرز مجموعة
..من الكلمات والعبارات

251
00:19:41,040 --> 00:19:44,879
إن عرفت ماذا تبحث عنه -
أتقصد رموز الولوج؟ -

252
00:19:44,880 --> 00:19:51,880
أظن ذلك

253
00:19:59,000 --> 00:20:00,599
ما الأمر؟

254
00:20:00,600 --> 00:20:02,999
..إن كنت مخطئاً

255
00:20:03,000 --> 00:20:07,559
سأتولى أمر الفارس الأسود -
كيف تنوي أن تفعل ذلك؟ -

256
00:20:07,560 --> 00:20:10,599
سأسحب السيف من الصخرة
كما في المرّة السابقة

257
00:20:10,600 --> 00:20:13,919
ناقشنا تلك المسألة
هذه أحداث مختلفة تماماً

258
00:20:13,920 --> 00:20:16,039
.."(سحب السيف في كهف "(آفالون

259
00:20:16,040 --> 00:20:17,759
تسبّب بظهور الفارس

260
00:20:17,760 --> 00:20:20,599
لا نعرف نوع الترابط هنا

261
00:20:20,600 --> 00:20:23,359
نعرف أنّ (مرلين) غرز السيف هناك -
ربّما -

262
00:20:23,360 --> 00:20:26,959
أيّ أنه ليس سيفاً عادياً
وسأكتفي بهذا الواقع

263
00:20:26,960 --> 00:20:33,960
هل لدينا خيار آخر؟ -
لا -

264
00:21:00,400 --> 00:21:02,559
ماذا؟ -
لم يحصل شيء -

265
00:21:02,560 --> 00:21:05,919
أهذا أمر جيّد أم سيّئ؟

266
00:21:05,920 --> 00:21:07,639
سيّئ -
سيّئ -

267
00:21:07,640 --> 00:21:10,759
ابقَ أنت سأذهب أنا
!أبذل جهدك

268
00:21:10,760 --> 00:21:16,399
حسناً

269
00:21:16,400 --> 00:21:23,400
يا للهول

270
00:21:23,600 --> 00:21:30,600
!انبطحوا جميعاً

271
00:21:31,800 --> 00:21:38,800
لا. هذا ما توقعته

272
00:21:52,120 --> 00:21:59,120
ميتشل)، كيف تسير الأمور؟) -
ليست كما ينبغي -

273
00:22:05,480 --> 00:22:08,199
افعلوا شيئاً ساعدوه

274
00:22:08,200 --> 00:22:15,200
تسبّب لنفسه بذلك

275
00:22:26,240 --> 00:22:33,240
ماذا تفعلين؟

276
00:23:08,960 --> 00:23:12,559
تحيّاتي يا صديقي
(أنا (مرلين

277
00:23:12,560 --> 00:23:13,999
فعلاً

278
00:23:14,000 --> 00:23:17,079
الجائزة التي تبحث عنها
..مثل حركة البندول

279
00:23:17,080 --> 00:23:21,399
تشير إلى انقضاء
كل ما هو أمامك

280
00:23:21,400 --> 00:23:23,079
(نجحت يا (ميتشل -
تحيّاتي -

281
00:23:23,080 --> 00:23:29,919
هل اختفى الفارس الأسود؟ -
!ليس تماماً -

282
00:23:29,920 --> 00:23:36,920
لا أفهم
وجدت الكنز وشغلت الطيف

283
00:23:37,200 --> 00:23:38,679
!جرّب رمزاً آخر

284
00:23:38,680 --> 00:23:42,839
!جرّبت كل التركيبات الممكنة

285
00:23:42,840 --> 00:23:44,719
ميتشل)؟)

286
00:23:44,720 --> 00:23:46,999
!(ميتشل) -
تحيّاتي يا صديقي -

287
00:23:47,000 --> 00:23:54,000
(أنا (مرلين

288
00:23:55,520 --> 00:23:59,159
.كل ما هو أمامك
تحيّاتي يا صديقي

289
00:23:59,160 --> 00:24:04,119
أنا (مرلين) الجائزة التي تبحث عنها
..مثل حركة البندول

290
00:24:04,120 --> 00:24:07,039
تشير إلى انقضاء
كل ما هو أمامك

291
00:24:07,040 --> 00:24:14,040
تحيّاتي يا صديقي -
تبّاً لها -

292
00:24:16,680 --> 00:24:23,680
أنظروا! أين اختفى؟ -
!أنظروا -

293
00:25:00,400 --> 00:25:03,679
سيّدي، نتلقى إرسالاً
((من إحدى مركبات الـ((جافا

294
00:25:03,680 --> 00:25:06,559
على الشاشة

295
00:25:06,560 --> 00:25:08,879
أنا (شارا) من الـ((جافا)) الأحرار

296
00:25:08,880 --> 00:25:11,319
مركبتي هي التي اكتشفت البوّابة

297
00:25:11,320 --> 00:25:14,679
لا أثر لأيّ تشغيل لها؟ -
لا -

298
00:25:14,680 --> 00:25:17,839
ليكن بعلمك
أننا حاولنا تدمير البوّابة

299
00:25:17,840 --> 00:25:24,840
لم تؤثر بها قوانا المشتركة

300
00:25:27,560 --> 00:25:31,039
كل ما فعلته
هو إطلاق النار على البلورات؟

301
00:25:31,040 --> 00:25:34,159
أجل -
يبدو كأنها خطة من خططي -

302
00:25:34,160 --> 00:25:36,439
لماذا لم تفعل ذلك منذ البداية؟

303
00:25:36,440 --> 00:25:39,119
لأنني بحثت عن رموز الولوج أوّلاً

304
00:25:39,120 --> 00:25:41,759
لولا ذلك
لما ظهرت هذه الكنوز

305
00:25:41,760 --> 00:25:44,079
ولما رأيت رسالة (مرلين) الطيفية

306
00:25:44,080 --> 00:25:45,799
ماذا قال؟

307
00:25:45,800 --> 00:25:51,839
أظنها كانت أحجية
وأظنني وجدت الجواب

308
00:25:51,840 --> 00:25:55,999
أترى هذه القلادة؟
..في كل صورة لـ(مرلين) من مكتبته

309
00:25:56,000 --> 00:25:59,319
تظهر القلادة
ويبدو أنّ الطيف يضعها كذلك

310
00:25:59,320 --> 00:26:03,359
لكنني لم أرها من قبل
ليس في أيّ مرجع على الأرض

311
00:26:03,360 --> 00:26:05,879
أتعتقد أنها الأداة التي نبحث عنها؟

312
00:26:05,880 --> 00:26:07,719
تذكر الأحجية بندولاً

313
00:26:07,720 --> 00:26:10,759
اعتقدت أنها إشارة إلى مرور الزمن
..كرقاص الساعة

314
00:26:10,760 --> 00:26:13,799
لكنني أدركت أنه كلام حرفي
عن شيء يتدلى

315
00:26:13,800 --> 00:26:19,239
وذكرت الأحجية أيضاً أنه أمامي

316
00:26:19,240 --> 00:26:22,439
لست متأكداً
ألا يبدو صغيرة الحجم؟

317
00:26:22,440 --> 00:26:29,440
نتكلم عن أشياء تسمو على المتصل
الزماني المكاني، حجمها غير مهمّ

318
00:26:30,000 --> 00:26:33,799
لنبدأ بالبحث عنها

319
00:26:33,800 --> 00:26:36,279
مركبة أخرى
خرجت من الفراغ الفوقي

320
00:26:36,280 --> 00:26:40,279
((إنها مركبة ((آسغارد -
افتح قناة اتصال -

321
00:26:40,280 --> 00:26:44,279
(هنا العقيد (إيمرسون
[آمر المركبة [أوديسي

322
00:26:44,280 --> 00:26:46,959
أجل، أعرف من تكون

323
00:26:46,960 --> 00:26:49,199
(مرحباً، (فاسير -
(المقّدم (كارتر -

324
00:26:49,200 --> 00:26:51,439
لدينا أعمال كثيرة

325
00:26:51,440 --> 00:26:53,359
أين بقيّة فرقيك؟

326
00:26:53,360 --> 00:26:57,759
ما زال (دانيال) والمقّدم (ميتشل) يبحثان
عن الأداة التي أخبرتك عنها

327
00:26:57,760 --> 00:27:01,639
..(و(تيلك

328
00:27:01,640 --> 00:27:08,640
(لا نعرف إلى أين ذهب (تيلك

329
00:27:26,200 --> 00:27:32,599
دخلت منطقتنا
في مركبة شحن مجهولة الهوية

330
00:27:32,600 --> 00:27:34,479
لم أتصوّرك بهذا الغباء

331
00:27:34,480 --> 00:27:36,679
..سمحت لهم بأن يأسروني

332
00:27:36,680 --> 00:27:39,719
مدركاً أنهم سيحضرونني إليك

333
00:27:39,720 --> 00:27:41,279
حقاً؟

334
00:27:41,280 --> 00:27:44,839
أتيت لأطلب المساعدة
((من التحالف ((اللوسيّ

335
00:27:44,840 --> 00:27:47,119
أسحب كلامي

336
00:27:47,120 --> 00:27:49,599
لستَ غبيّاً

337
00:27:49,600 --> 00:27:56,600
أنت مجنون
أقتلوه

338
00:28:04,040 --> 00:28:08,199
ينبغي أن أقتلك فوراً

339
00:28:08,200 --> 00:28:11,039
..لكن كما قلت

340
00:28:11,040 --> 00:28:13,759
أتيت لأطلب المساعدة منكم

341
00:28:13,760 --> 00:28:20,760
مصير المجرّة على المحكّ

342
00:28:24,080 --> 00:28:26,439
..قمنا بتحليل المعلومات

343
00:28:26,440 --> 00:28:30,239
(التي استخلصها (دانيال جاكسون
من أداة (مرلين) لإزاحة الطور

344
00:28:30,240 --> 00:28:33,839
لم يستخلص معلومات كثيرة
قبل نفاد القدرة منها نهائياً

345
00:28:33,840 --> 00:28:36,119
..كانت المعلومات كافية لنحزر

346
00:28:36,120 --> 00:28:38,719
((طبيعة السلاح المضاد للـ((أوراي

347
00:28:38,720 --> 00:28:42,239
حقاً؟
لم أستطع أن أفهم شيئاً منها

348
00:28:42,240 --> 00:28:44,399
حقاً؟

349
00:28:44,400 --> 00:28:46,079
أخبرني ما وجدته

350
00:28:46,080 --> 00:28:48,119
..إنها أداة انتقال الطاقة

351
00:28:48,120 --> 00:28:51,839
ومشابهة للوحدة الصفريّة
..إلا أنّ الطاقة لا توجّه

352
00:28:51,840 --> 00:28:54,719
من الفضاء الفرعي
..إلى الزمان والمكان العادي

353
00:28:54,720 --> 00:28:58,199
بل إلى البُعد الذي تشغله
الكائنات الراقية

354
00:28:58,200 --> 00:29:00,479
وهل تؤذيهم تلك الطاقة؟

355
00:29:00,480 --> 00:29:02,439
إنها نوع من التداخل

356
00:29:02,440 --> 00:29:06,479
يمكن تشبيه ذلك بموجتين مستقرتين
تلغي إحداهما الأخرى

357
00:29:06,480 --> 00:29:10,159
إن أدّى السلاح الوظيفة
..(التي تشير إليها كتابات (مرلين

358
00:29:10,160 --> 00:29:13,639
فعلينا تشغيله فقط
((وإرساله إلى مجرّة الـ((أوراي

359
00:29:13,640 --> 00:29:16,759
وسيتم عندئذٍ القضاء عليهم -
كيف نفعل ذلك؟ -

360
00:29:16,760 --> 00:29:21,079
لا نستطيع إرسال شيء إلى مجرّة
الـ((أوراي)) إن كنا نجهل موقعها

361
00:29:21,080 --> 00:29:25,039
أنتِ على خطأ

362
00:29:25,040 --> 00:29:29,439
تقصد البوّابة الخارقة
نشغلها نحن قبل أن يشغلوها هم

363
00:29:29,440 --> 00:29:31,559
تماماً

364
00:29:31,560 --> 00:29:33,039
قد تنجح الفكرة

365
00:29:33,040 --> 00:29:35,239
(لكننا نحتاج إلى سلاح (مرلين

366
00:29:35,240 --> 00:29:37,679
(إن لم يجده المقّدم (ميتشل
...(والدكتور (جاكسون

367
00:29:37,680 --> 00:29:43,559
لا تقلق، سيجدانه

368
00:29:43,560 --> 00:29:45,959
ماذا تعني بأنها ليست هنا؟

369
00:29:45,960 --> 00:29:48,639
فتشنا المكان مرتين ليست هنا

370
00:29:48,640 --> 00:29:50,359
!يجب أن تكون هنا

371
00:29:50,360 --> 00:29:54,479
اسمع، أضعت مرّة مفاتيح السيّارة
...في شقتي لثلاثة أيام

372
00:29:54,480 --> 00:29:57,719
المقّدم (ميتشل)؟

373
00:29:57,720 --> 00:29:59,839
مرحباً

374
00:29:59,840 --> 00:30:01,399
تفضّلوا بالدخول

375
00:30:01,400 --> 00:30:08,400
لا تخافوا
لن يعود الفارس الأسود

376
00:30:10,440 --> 00:30:15,679
مدهش -
أجل إنها لكم -

377
00:30:15,680 --> 00:30:18,999
ألن تطالب بجائزة
مقابل انتصارك على فارس (مرلين)؟

378
00:30:19,000 --> 00:30:22,759
كنا نبحث عن شيء معيّن
لكننا نعجز عن إيجاده

379
00:30:22,760 --> 00:30:29,760
ربّما تستطيعون مساعدتنا

380
00:30:33,680 --> 00:30:39,119
أتعرف هذه؟

381
00:30:39,120 --> 00:30:41,479
"إنها "سانغرايل

382
00:30:41,480 --> 00:30:43,679
هذه "سانغرايل"؟

383
00:30:43,680 --> 00:30:46,479
معروفة أيضاً بحجر الدم

384
00:30:46,480 --> 00:30:50,359
.طبعاً، "سانغ" تعني دم
اللون الأحمر، لون الجوهرة

385
00:30:50,360 --> 00:30:53,039
مهلاً، مهلاً
ألا نتكلم عن الكأس المقدّسة؟

386
00:30:53,040 --> 00:30:54,959
كانت كأساً في كل الأفلام

387
00:30:54,960 --> 00:30:58,079
لا، قيل إنّ الكأس
..هي كوب أو قدح

388
00:30:58,080 --> 00:31:01,639
استعملها (المسيح) في العشاء الأخير
وهي إضافة إلى الأسطورة

389
00:31:01,640 --> 00:31:05,599
بعض الأساطير تصفها بصحن أو طبق
..(أو كما يصفها (فون إيشنباخ

390
00:31:05,600 --> 00:31:08,639
وسجلات شرق أوسطية أخرى
..بجوهرة

391
00:31:08,640 --> 00:31:12,239
سقطت من السماوات -
..إن كنتما تبحثان عنها -

392
00:31:12,240 --> 00:31:14,639
فلن تجداها بين هذه الحلي

393
00:31:14,640 --> 00:31:20,279
رحل (آرثر) وفرسانه
للبحث عن الـ"سانغرايل" منذ زمن بعيد

394
00:31:20,280 --> 00:31:23,919
هل تعرف وجهتهم؟ -
بالطبع -

395
00:31:23,920 --> 00:31:27,799
قيل إنهم سافروا
..إلى ثلاث مناطق بعيدة

396
00:31:27,800 --> 00:31:34,279
:(وردت في نبوءات (مرلين
"(كاستيانا)"، "(ساهال)" و"(فاغونبري)"

397
00:31:34,280 --> 00:31:36,519
هل سمعت بتلك المناطق؟ -
لا -

398
00:31:36,520 --> 00:31:40,519
(إن وردت في نبوءات (مرلين
فقد نجد الجواب في أحد كتبه

399
00:31:40,520 --> 00:31:42,119
الكتب في المكتبة؟

400
00:31:42,120 --> 00:31:44,759
يلزمنا أيام وأسابيع
لإيجاد المرجع الصحيح

401
00:31:44,760 --> 00:31:47,839
وقد لا نستطيع اللحاق بهم

402
00:31:47,840 --> 00:31:51,919
(لا داعي للبحث عن مكان وجود (آرثر
في هذه المكتبة

403
00:31:51,920 --> 00:31:53,799
..الآن

404
00:31:53,800 --> 00:31:57,959
وبفضل (فالنسيا)، وصلتنا الإشارة
..بأنّ (آرثر) سيعود قريباً

405
00:31:57,960 --> 00:32:01,959
ويمكنكما أن تبقيا معنا
وتنتظراه هنا

406
00:32:01,960 --> 00:32:05,039
بما أنكما الرجلان اللذان
..(قهرا لعنة (مرلين

407
00:32:05,040 --> 00:32:07,279
سيكون لكما مكانة مشرّفة

408
00:32:07,280 --> 00:32:11,799
اسمعوا، سأقولها للمرّة الأخيرة
لم يكن هناك لعنة

409
00:32:11,800 --> 00:32:14,279
هذه أداة، هذه آلة

410
00:32:14,280 --> 00:32:18,679
إنها شبيهة بمطحنة القمح
أو المنجنيق لكنها أكثر تعقيداً

411
00:32:18,680 --> 00:32:25,680
...لا يوجد سحر

412
00:32:29,520 --> 00:32:31,199
التوقيت غير مناسب اليوم

413
00:32:31,200 --> 00:32:38,200
(المقّدم (ميتشل)، الدكتور (جاكسون
[أهلاً بكما في مركبة [كوروليف

414
00:32:40,960 --> 00:32:44,839
ها هي

415
00:32:44,840 --> 00:32:46,799
المقّدم (كارتر)؟ -
سيّدي؟ -

416
00:32:46,800 --> 00:32:50,919
استطعنا تحديد مكان بلورات التحكم
في أحد أقسام البوّابة

417
00:32:50,920 --> 00:32:53,119
..برمج (فاسير) بلورة بديلة

418
00:32:53,120 --> 00:32:56,039
لذا نحتاج فقط
إلى مَن يُركبها هناك

419
00:32:56,040 --> 00:32:57,999
أظنك ستتطوّعين لذلك

420
00:32:58,000 --> 00:33:00,599
أجل، سيّدي -
..لا أمانع بالذهاب -

421
00:33:00,600 --> 00:33:05,919
لكن ليس لديكم
بذلة فضائية تناسبني

422
00:33:05,920 --> 00:33:07,399
لن يذهب أحد

423
00:33:07,400 --> 00:33:10,719
[تلقينا اتصالاً من [كوروليف
لم يجد (ميتشل) و(جاكسون) الأداة

424
00:33:10,720 --> 00:33:14,159
علينا تشغيلها من جهتنا
(وبدون أداة (مرلين

425
00:33:14,160 --> 00:33:17,159
سنحول على الأقل
دون تشغيلها من جهتهم

426
00:33:17,160 --> 00:33:19,959
بواسطة القدرة
..التي تولدها المفرديّة

427
00:33:19,960 --> 00:33:26,960
يمكننا المحافظة
على ذلك الرابط للأبد

428
00:33:42,720 --> 00:33:45,519
أدخلت الإحداثيات

429
00:33:45,520 --> 00:33:52,520
هل أنت جاهزة أيتها المقّدم (كارتر)؟ -
جاهزة تماماً -

430
00:33:53,280 --> 00:34:00,280
البدء بعملية النقل

431
00:34:08,760 --> 00:34:15,760
تشغيل القفل المغنطيسي

432
00:34:26,000 --> 00:34:33,000
سأنزع غطاء لوحة التحكم الآن

433
00:34:41,920 --> 00:34:43,920
سأضع بلورة التحكم

434
00:34:57,960 --> 00:35:00,960
ستستغرق إعادة البدء بضع دقائق

435
00:35:03,920 --> 00:35:07,420
سيّدي، نرصد دفقاً متزايداً
للطاقة من البوّابة

436
00:35:11,680 --> 00:35:14,239
شيء ما يحصل

437
00:35:16,240 --> 00:35:19,959
تعطل القفل المغنطيسي

438
00:35:19,960 --> 00:35:22,199
إنه مسلك دوديّ يتشكل

439
00:35:22,200 --> 00:35:24,239
أخرجها من هناك فوراً

440
00:35:24,240 --> 00:35:27,919
لا يمكن، التشويش يعيق النقل

441
00:35:27,920 --> 00:35:30,919
سام)، أجيبي)

442
00:35:30,920 --> 00:35:31,920
(سام)

443
00:35:47,240 --> 00:35:48,240
يا إلهي

444
00:35:52,320 --> 00:35:55,079
أيمكنك استعادة إشارة
المقّدم (كارتر)؟

445
00:35:55,080 --> 00:35:57,080
لا إنها قريبة جدّاً
من حدود الثقب الأسود

446
00:36:07,120 --> 00:36:08,999
كوروليف] تجاوزت الفراغ الفوقي]

447
00:36:09,000 --> 00:36:10,479
(هنا العقيد (تشيكوف

448
00:36:10,480 --> 00:36:13,199
ما الأوضاع؟ -
مسلك دوديّ يتشكل -

449
00:36:13,200 --> 00:36:15,200
أقترح أن تستعدوا للمعركة

450
00:36:19,680 --> 00:36:20,680
ها قد أتوا

451
00:36:48,960 --> 00:36:52,639
أرى أربع مركبات فقط -
الأرجح أنها الدفعة الأولى -

452
00:36:52,640 --> 00:36:54,640
لنحاول أن نحبط عزيمة
الدفعة الثانية

453
00:37:01,240 --> 00:37:04,279
سيّدي، نتلقى رسالة
((من إحدى مركبات الـ((أوراي

454
00:37:04,280 --> 00:37:05,999
كتابة فقط

455
00:37:06,000 --> 00:37:07,519
ماذا تقول؟

456
00:37:07,520 --> 00:37:10,959
أولئك المتكبّرون"
..الذين يرفضون الخضوع

457
00:37:10,960 --> 00:37:13,692
سيُقمعون بالقوّة
"ويتحولون إلى غبار

458
00:37:16,400 --> 00:37:17,919
أهذا كل شيء؟

459
00:37:17,920 --> 00:37:19,920
أجل -
افتح قناة اتصال -

460
00:37:25,040 --> 00:37:27,879
(قال (تايلوس
:إلى سكان السهول المنخفضة

461
00:37:27,880 --> 00:37:30,159
..لا تبحثوا عن الشرّ بين جيرانكم"

462
00:37:30,160 --> 00:37:34,799
"لئلا تجدوه في عقر داركم

463
00:37:34,800 --> 00:37:36,999
ما كان هذا؟ -
"كتاب "الأصول -

464
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
هل سينفع اقتباسك؟

465
00:37:43,240 --> 00:37:45,759
إنهم يجهّزون أسلحتهم

466
00:37:45,760 --> 00:37:48,760
ها قد بدأنا
لتطلق كل المدافع النار

467
00:38:19,440 --> 00:38:21,440
انخفضت قدرة الدروع إلى النصف

468
00:38:27,400 --> 00:38:29,400
تعطلت المحركات شبه الضوئية

469
00:38:36,880 --> 00:38:42,239
أعيدوا توجيه القدرة إلى المحركات
باشروا مناورات التملص

470
00:38:42,240 --> 00:38:44,599
فقدنا القدرة

471
00:38:44,600 --> 00:38:47,839
أطلق المقاتلات -
لا، لن تؤثر على مركباتهم -

472
00:38:47,840 --> 00:38:50,879
إننا نتكبّد خسائر فادحة
!لنهاجم بكل قوتنا

473
00:38:50,880 --> 00:38:56,639
سأصرف انتباههم
كي تحاولوا إعادة تشغيل المركبة

474
00:38:56,640 --> 00:39:00,079
لا فائدة المركبة مشلولة

475
00:39:00,080 --> 00:39:02,080
سيّدي، أتبيّن مركبات تقترب

476
00:39:09,120 --> 00:39:11,239
عذراً لتأخري

477
00:39:11,240 --> 00:39:13,159
هذا أفضل من ألا تأتي

478
00:39:13,160 --> 00:39:15,039
بالتأكيد

479
00:39:15,040 --> 00:39:17,403
دعك من المحركات
!أطلق كل نيران أسلحتنا

