1
00:00:38,604 --> 00:00:40,756
عذرًا

2
00:00:40,757 --> 00:00:43,291
أهلاً. مرحبا

3
00:00:54,854 --> 00:00:56,321
أهلاً

4
00:00:56,322 --> 00:00:58,290
خاتم لطيف

5
00:01:05,798 --> 00:01:07,532
إسمحي لي، يا آنسة

6
00:01:11,437 --> 00:01:13,939
عليك أن تعرف سرّ الإشارة
اليدوية للحصول على شراب هنا

7
00:01:13,940 --> 00:01:16,475
الأمر مثل أنّي غير مرئي

8
00:01:17,276 --> 00:01:20,912
حسنًا. أنا أراك
ماذا يمكنني أن أحصل لك؟

9
00:01:20,913 --> 00:01:22,647
(أهلاً، أنا (نيل

10
00:01:22,648 --> 00:01:24,749
(حسنٌ، (نيل
أنت عطشان؟

11
00:01:24,750 --> 00:01:26,551
"موهيتو"
<font color="#ff6600">*شراب كوبي*

12
00:01:26,552 --> 00:01:28,787
لك ذلك-
هل تعرفين بأنّ مبيعات شراب "الروم" نمت-

13
00:01:28,788 --> 00:01:31,456
%12في "إنجلترا" لأنّ
الموهيتو" شعبي جدّاً؟

14
00:01:31,457 --> 00:01:34,626
أنا آسف. يمكن أن أصبح
رجل مطر صغير
<font color="#ff6600">*فيلم من بطولة داستن هوفمان*

15
00:01:34,627 --> 00:01:36,220
أرَ الأرقام في كُلّ شيء

16
00:01:36,688 --> 00:01:37,597
أنا محاسب

17
00:01:37,937 --> 00:01:39,365
أنت لست عادي هنا

18
00:01:39,491 --> 00:01:40,299
أذلك واضح؟

19
00:01:40,300 --> 00:01:42,201
أخّي طلب مني
أن أقابله هنا

20
00:01:42,202 --> 00:01:44,085
وهو تأخر، كالعادة

21
00:01:44,086 --> 00:01:46,571
حسنٌ

22
00:01:47,473 --> 00:01:49,208
أنا آسفة جدّاً-
أنتِ بقرة خرقاء-

23
00:01:49,209 --> 00:01:51,047
يا صديقي، قالت
بأنّها آسفة

24
00:01:51,048 --> 00:01:52,044
أنا لستُ صديقك

25
00:01:52,332 --> 00:01:53,312
إسمع، لأحصل لك على منشفة

26
00:01:53,640 --> 00:01:54,784
ماذا عن تحصل لي
على مديركِ؟

27
00:01:54,785 --> 00:01:56,080
لأنّكِ للتو فقدتِ وظيفتك

28
00:01:56,550 --> 00:01:58,950
أنت صدمتها

29
00:01:58,951 --> 00:02:02,220
من أنت؟
ماذا عن أن تغرب عن وجهي؟

30
00:02:03,556 --> 00:02:05,607
يا إلهي

31
00:02:07,159 --> 00:02:08,493
حقّاً؟

32
00:02:11,864 --> 00:02:13,615
!بريدن)، توقّف)

33
00:02:15,501 --> 00:02:16,952
أنا سأطلب الأمن

34
00:02:20,423 --> 00:02:23,875
الجميع عودوا إلى مشروباتكم

35
00:02:26,245 --> 00:02:27,612
هل أنت بخير؟

36
00:02:28,259 --> 00:02:29,902
لم يسبق أن تعاركت
في حانة من قبل

37
00:02:29,903 --> 00:02:31,285
أستطيع أن أقول

38
00:02:32,377 --> 00:02:33,964
هل رأيتِ اللكمة التي
أنزلتها عليه؟

39
00:02:34,145 --> 00:02:36,486
أنت واحدة، هو عشرة
أجل، رأيت

40
00:02:38,006 --> 00:02:39,770
لم يجب عليك أن تفعل ذلك

41
00:02:39,771 --> 00:02:41,460
أجل، فعلت

42
00:02:44,040 --> 00:02:45,964
لماذا لا تنظف نفسك؟

43
00:02:45,965 --> 00:02:48,233
،وعندما تعود
المشروبات على حسابي

44
00:03:05,418 --> 00:03:08,219
سأعود إليكم يا فتيات
عليّ الذهاب للإهتمام بعمل

45
00:03:34,080 --> 00:03:35,813
أنت قتلته

46
00:03:35,814 --> 00:03:38,249
كلاّ. لم أفعل

47
00:03:45,055 --> 00:03:46,990
إذًا ذلك ما رأيت؟
أنت متأكد ذلك ما حدث؟

48
00:03:46,991 --> 00:03:50,962
لم أرَ جثة ميتة من قبل
خُفت. خرجت. طلبت 911

49
00:03:52,666 --> 00:03:55,634
هذا المكان ليس بذلك الحجم
كيف ذلك ممكن؟

50
00:03:55,635 --> 00:03:57,102
رأيتهم يتعاركان
ذلك كُلّ شيء

51
00:03:57,103 --> 00:03:59,004
لديّك رؤية واضحة
إلى حمّام الرجال

52
00:03:59,005 --> 00:04:01,189
لا أعرف ما أقول لك

53
00:04:01,190 --> 00:04:03,224
تعرفي، كان فقط
يدافع عنّي

54
00:04:03,225 --> 00:04:04,676
لكن بعد ذلك آخر
،(مرة شاهدتِ (نيل

55
00:04:04,677 --> 00:04:05,910
كان يتجه إلى
حمّام الرجال

56
00:04:05,911 --> 00:04:08,713
نعم

57
00:04:23,029 --> 00:04:24,462
(أش)

58
00:04:26,232 --> 00:04:28,667
إعتقدتُ شخص ما إتّصل
لجثّة ميتة

59
00:04:28,668 --> 00:04:30,301
(همّ فعلوا، (إريك

60
00:04:30,302 --> 00:04:33,304
لا أحد هناك يعرف أين
المشتبه به أو الجثّة

61
00:04:33,305 --> 00:04:35,173
ليس هناك علامات
سحب على الأرض

62
00:04:35,174 --> 00:04:37,046
وهناك طريقة واحدة فقط
للخروج من هنا، يا سادة

63
00:04:37,144 --> 00:04:40,346
،إذا خرجت من الحمام
هناك مخرج في القاعة الخلفية، هنا

64
00:04:40,347 --> 00:04:43,048
لا شهود رأوا المشتبه به
يُغادر، مع ذلك

65
00:04:43,049 --> 00:04:44,949
إذًا كيف أخرجوا الجثة؟

66
00:04:44,950 --> 00:04:47,852
حسنًا، أمّا شخص ما يكذب
(أو هذا الرجل (نيل) هو (هوديني
<font color="#ff6600">*ساحر مجري ولد في أمريكا*

67
00:04:47,853 --> 00:04:50,355
وذلك ما سيأخذ

68
00:04:50,356 --> 00:04:55,686
| dvdmaker2 |
dvdmaker2@hotmail.com

69
00:05:47,288 --> 00:05:49,239
هل تعرفي أسم
الضحيّة الأخير؟

70
00:05:49,240 --> 00:05:51,358
سمعتُ فقط عامل البار
(يناديه (بريدن

71
00:05:51,359 --> 00:05:53,326
!بريدن)، توقّف)

72
00:05:53,327 --> 00:05:55,562
<font color="#ffff00">(نحن لم نجد أيّ (بريدن
في إيصالات من ليلة أمس

73
00:05:55,563 --> 00:05:58,532
<font color="#ffff00">قُلت أن الرجل الذي تشاجر معه
قال لكِ أن أسمه كان (نيل)؟

74
00:05:58,533 --> 00:06:00,434
<font color="#ffff00">(وجدنا ثلاثة (نيل

75
00:06:00,435 --> 00:06:03,136
<font color="#ffff00">تعتقدي يمكنكِ أن تختاري المشتبه به
من صور قسم السيارات هذه؟

76
00:06:03,137 --> 00:06:06,506
،هذا هو
(نيل مارشال)

77
00:06:06,507 --> 00:06:09,176
<font color="#ffff00">هو لا يبدو مثل قاتل

78
00:06:09,177 --> 00:06:10,844
النظرات يمكنها الخداع

79
00:06:10,845 --> 00:06:13,146
<font color="#ffff00">إسمعي، نحن سنُغلق
المكان اليوم

80
00:06:13,147 --> 00:06:13,879
<font color="#ffff00">لذا يمكنكِ الذهاب إلى البيت

81
00:06:13,880 --> 00:06:17,851
<font color="#ffff00">لكن هل تُسدي لي معروفًا
وتتركِ لي معلومات إتصالك؟

82
00:06:24,829 --> 00:06:27,561
أجل، أريد أن أضع بحث
(على (نيل مارشال

83
00:06:27,562 --> 00:06:30,096
،بطول 5.9، شعر بني
عيون بنية

84
00:06:30,097 --> 00:06:31,220
شكرًا

85
00:06:33,618 --> 00:06:35,435
،لا أعرف إذا هو مهمّ

86
00:06:35,436 --> 00:06:36,903
<font color="#ffff00">لكنّه قال إنّه كان يقابل
أخّيه هنا

87
00:06:36,904 --> 00:06:38,405
<font color="#ffff00">هو لم يظهر أبدًا

88
00:06:38,406 --> 00:06:40,841
<font color="#ffff00">سأنظر في ذلك
شكرًا لكِ

89
00:06:48,249 --> 00:06:51,418
<font color="#ffff00">،نيل) وأنا مجرد أخوة)
نُديرُ شركة إستثمارِ سوية

90
00:06:51,419 --> 00:06:54,788
<font color="#ffff00">أعرفُ بيقين مُطلق
بأنّه لن يؤذي أيّ شخص

91
00:06:54,789 --> 00:06:58,842
<font color="#ffff00">لدينا ثلاث فتيات صغار
زوجي لم يكن في أيّ نوع من المشاكل

92
00:06:59,760 --> 00:07:01,728
لطيف جدّاً

93
00:07:01,729 --> 00:07:03,196
<font color="#ffff00">أين تعتقدي بأنّه يمكن أن يكون؟

94
00:07:03,197 --> 00:07:06,066
قال بأنّ كان لديّه إجتماع عمل
ليلة أمس، لكنّه لم يرجع للبيت

95
00:07:06,067 --> 00:07:10,103
<font color="#ffff00">إنّه فهمي بأنّك كُنت
مفترض أن تلقاه في حانة 212

96
00:07:10,104 --> 00:07:12,072
كنتُ عالق في إتّصال
ما وراء البحار

97
00:07:12,073 --> 00:07:13,190
<font color="#ffff00">كنتُ أعمل في وقت متأخر

98
00:07:13,191 --> 00:07:15,675
أخبرته أن يلقاك
في حانة عزاب ثانيةً؟

99
00:07:15,676 --> 00:07:19,212
<font color="#ffff00">الشهود صرّحوا بأنّه كان
يتشاجر على إمرأة

100
00:07:21,682 --> 00:07:25,051
نيل) وأنا كُنا نمر)
ببعض الصعوبات

101
00:07:25,052 --> 00:07:26,753
صعوبات؟

102
00:07:26,754 --> 00:07:29,756
<font color="#ffff00">،هي تبقيه على زمام ضيّق
وهو أخيرًا يجر عائدًا

103
00:07:29,757 --> 00:07:31,525
لا يمكنك لوم الرجل

104
00:07:31,526 --> 00:07:33,260
أعني، تزوّجوا مباشرةً
بعد التخرج من المدرسة الثانوية

105
00:07:33,261 --> 00:07:38,031
،أكان يُفترض أن يبقى عازب ولامبالي
مثلك، إلى الأبد، (دين)؟

106
00:07:38,032 --> 00:07:39,382
،أنت كنت تزن في أذنه
أستطيع أن أقول

107
00:07:40,568 --> 00:07:41,801
أسمحوا لي

108
00:07:41,802 --> 00:07:44,104
أجل

109
00:07:46,107 --> 00:07:47,340
حسنٌ. أجل

110
00:07:47,341 --> 00:07:48,047
<font color="#ffff00">أكان ذلك بشأن (نيل)؟

111
00:07:48,048 --> 00:07:52,112
<font color="#ffff00">سيارته شوهدت تُسحب إلى
موقف يُشيّد في الشاطىء الجنوبي

112
00:07:52,113 --> 00:07:54,180
رجاءً لا تتركهم
يؤذوا زوجي

113
00:07:54,181 --> 00:07:55,649
(لن أتركهم، سيّدة (مارشال

114
00:08:10,164 --> 00:08:12,165
<font color="#ffff00">موقف السيارات يعبر

115
00:08:12,166 --> 00:08:14,634
<font color="#ffff00">من عنوان البيت الذي
أعطتنا إياه النادلة في الحانة

116
00:08:14,635 --> 00:08:16,086
<font color="#ffff00">،أجل، حسنًا
ذلك ليس صدفة

117
00:08:16,087 --> 00:08:17,470
"بالضبط-"
حسنًا-

118
00:08:17,471 --> 00:08:19,556
<font color="#ffff00">سأذهب إلى هناك الآن
وأتأكّد منه

119
00:08:22,543 --> 00:08:24,927
ناتاليا)، تلك هي)

120
00:08:28,432 --> 00:08:29,766
خالٍ

121
00:08:29,767 --> 00:08:31,217
خالٍ هنا

122
00:08:49,236 --> 00:08:52,305
يبدو مثل إنّه يُلائم
وصف الرجل

123
00:08:52,306 --> 00:08:54,124
الذي وجدوه مطعون
في الحمّام

124
00:08:54,125 --> 00:08:57,210
حسنًا، على الأقل نعرف أين
وضع (نيل مارشال) جثّته

125
00:08:57,211 --> 00:08:59,012
أين (نيل مارشال)؟

126
00:09:08,773 --> 00:09:10,757
(أوليفيا)

127
00:09:14,161 --> 00:09:15,829
(أوليفيا هنتر)

128
00:09:17,198 --> 00:09:18,665
"شرطة "ميامي ديد

129
00:09:18,666 --> 00:09:21,067
إفتحي الباب-
لحظة فقط-

130
00:09:21,068 --> 00:09:23,603
هيّا

131
00:09:23,604 --> 00:09:25,672
أنا آسفة

132
00:09:25,673 --> 00:09:27,874
،أنا مشتتة قليلاً
بعد الذي حدث

133
00:09:27,875 --> 00:09:29,409
هل يمكنني الدخول؟

134
00:09:29,410 --> 00:09:32,912
حول ماذا هذا؟
هل لديّك أيّ أسئلة أكثر عن البارحة؟

135
00:09:32,913 --> 00:09:34,648
أريد أن أدخل

136
00:09:35,466 --> 00:09:37,884
بالتأكيد

137
00:09:52,633 --> 00:09:54,768
أنتِ هنا وحدكِ؟-
أجل، ماذا؟-

138
00:09:55,970 --> 00:09:56,903
!لا يمكنك الدخول إلى هناك

139
00:09:56,904 --> 00:09:58,271
أبقِ هناك

140
00:10:02,576 --> 00:10:04,577
نيل مارشال)؟)

141
00:10:04,578 --> 00:10:05,812
إرفع يديك-
أنا لم أفعل أيّ شيء-

142
00:10:05,813 --> 00:10:07,080
أنا لم أقتل ذلك الرجل-
إرفع يديك-

143
00:10:07,081 --> 00:10:09,315
إستدر

144
00:10:09,316 --> 00:10:11,150
تمتلك الحقّ
بإلتزام الصمت

145
00:10:11,151 --> 00:10:14,287
،أيّ شيء تقوله يمكن، وسوف
يكون مستخدم ضدّك

146
00:10:15,339 --> 00:10:17,757
أنا بريء
...أرجوك

147
00:10:17,758 --> 00:10:20,176
لنذهب
أذهب هناك

148
00:10:21,028 --> 00:10:22,962
قيدا نفسيكما معًا-
أنا؟-

149
00:10:22,963 --> 00:10:24,497
أجل، أنتِ
كُنتِ تُخبئينه

150
00:10:24,498 --> 00:10:26,266
ماذا؟
أنا لم أفعل أيّ شيء

151
00:10:26,267 --> 00:10:28,968
دعها لوحدها. هي كانت
فقط تحاول مساعدتي

152
00:10:30,938 --> 00:10:32,906
يا إلهي
ما الذي فعلت؟

153
00:10:32,907 --> 00:10:34,140
لم أفعل
وجدتُه هكذا

154
00:10:34,141 --> 00:10:35,775
حسنٌ. حسنٌ

155
00:10:35,776 --> 00:10:39,045
خذ هذه المفاتيح. إذهب إلى شقتي
"ش" أوزون و11

156
00:10:39,046 --> 00:10:41,138
سنقوم بهذا
سأكون هناك بأسرع ما يمكنني

157
00:10:41,139 --> 00:10:43,443
لماذا تفعلي هذا لي؟-
لأنّك قلت أنّك لم تفعل هذا، وأنا أصدّقك-

158
00:10:43,444 --> 00:10:45,618
!الآن، إذهب

159
00:10:47,054 --> 00:10:50,090
إنّه يُسمّى
"مساعدة وتحريض"

160
00:10:52,526 --> 00:10:54,828
لنذهب. هيّا

161
00:11:13,481 --> 00:11:15,014
هذا جنون
سوء فهم

162
00:11:15,015 --> 00:11:18,551
،تشاجرتُ مع ذلك الرجل في الحانة
لكنّي لم أقتله

163
00:11:18,552 --> 00:11:20,487
متأكّد. لماذا جثّته
في صندوق سيارتك، إذن؟

164
00:11:20,488 --> 00:11:21,855
ماذا؟

165
00:11:23,224 --> 00:11:24,390
ذلك مستحيل

166
00:11:24,391 --> 00:11:25,525
أنا أُوقع بي

167
00:11:25,526 --> 00:11:26,593
أُوقع بك بواسطة من؟

168
00:11:26,594 --> 00:11:27,182
!لا أعرف

169
00:11:27,183 --> 00:11:27,962
(يجب أن تكون هادىء، (نيل

170
00:11:28,200 --> 00:11:30,915
شخص ما يحتاج
!أن يفهم كلّ هذا

171
00:11:33,901 --> 00:11:36,336
كلاّ-
ما كان ذلك؟-

172
00:11:40,624 --> 00:11:42,074
إنّهم همّ

173
00:11:42,075 --> 00:11:43,793
ماذا تعنين، همّ؟
من همّ؟

174
00:11:48,826 --> 00:11:50,625
يا رفاق، علينا أن نخرج
من هنا

175
00:11:50,985 --> 00:11:52,552
كيف؟

176
00:11:52,553 --> 00:11:53,350
بأيّ طريقة يمكننا

177
00:11:53,351 --> 00:11:54,587
!يمكننا المساعدة

178
00:11:54,588 --> 00:11:55,688
!فك قيدنا

179
00:11:55,689 --> 00:11:56,956
!أرجوك

180
00:12:04,098 --> 00:12:06,032
أسحبوا الباب
على عدي، مفهوم؟

181
00:12:06,033 --> 00:12:07,801
3 ،2 ،1

182
00:12:11,238 --> 00:12:12,505
حسنًا

183
00:12:22,583 --> 00:12:24,918
!هيّا، أعطني يدك

184
00:13:10,925 --> 00:13:12,793
لا يبدو مثل إنّه
سقط من 10 طوابق

185
00:13:12,823 --> 00:13:14,341
المصعد ليس حتى
متضرر، يا رجل

186
00:13:14,342 --> 00:13:16,536
أجل، حسنًا، ثق بي، كان سقوط

187
00:13:20,982 --> 00:13:23,760
والف)، هل وجدت أيّ شيء)
في لوحة التحكّم تلك؟

188
00:13:23,761 --> 00:13:26,045
أجل، أعتقد أنّي وجدتُ شيء

189
00:13:26,046 --> 00:13:28,448
يبدو مثل أن لوحة مفتاح جهاز التحكّم
مربوط إلى خطّ الكهرباء

190
00:13:28,449 --> 00:13:29,649
ذلك يُفسر ماذا حدث

191
00:13:29,650 --> 00:13:32,085
،أطفأ الكهرباء
أثار الكابحات الكهرومغناطيسية

192
00:13:32,086 --> 00:13:34,821
"ما كان ذلك؟"

193
00:13:36,423 --> 00:13:38,357
صحيح، منحني وقت
...لأخرج من المصعد

194
00:13:39,810 --> 00:13:42,195
أعاد تشغيل الكهرباء...
وحرّر الكابحات

195
00:13:46,066 --> 00:13:48,735
أجل، المصعد إنهار، أطفأ
الكهرباء، شغل الكابحات

196
00:13:48,736 --> 00:13:51,571
،يُعطي (نيل) و(أوليفيا) هبوط ناعم
يتيح لهم الهرب

197
00:14:07,554 --> 00:14:09,889
هل هذان الأثنان يعرفان
بعضهما قبل ليلة أمس؟

198
00:14:09,890 --> 00:14:12,357
نيل) متزوج)
أش) تحدّث إلى زوجته)

199
00:14:12,358 --> 00:14:14,660
قالت أنّها كانت قلقة
إنّه قد يخرج عليها

200
00:14:14,661 --> 00:14:17,525
عملت تحقيق خلفي عن
أوليفيا هنتر) لم أجد أيّ شيء)

201
00:14:17,847 --> 00:14:20,262
حسنًأ، شخص ما لا بدّ وأن كان فوق هنا
لمساعدتهم على التلاعب بالمصعد

202
00:14:20,263 --> 00:14:21,033
ذلك كيف أفلتوا

203
00:14:21,034 --> 00:14:23,569
أجل، حسنًا، نحتاج
أن نعرف من

204
00:14:34,532 --> 00:14:36,434
أحتاج أن تكوني صادقة معي
،(الآن، سيّدة (مارشال

205
00:14:36,435 --> 00:14:38,394
وتخبريني أين زوجكِ-
ليست لديّ فكرة-

206
00:14:38,395 --> 00:14:40,520
تعرفي، التغطية عليه بالنسبة له هي جريمة
ذلك كثير من الوقت في السجن

207
00:14:40,521 --> 00:14:42,221
هل تتّهميني بشيء؟

208
00:14:42,222 --> 00:14:43,956
نعرف بأنّه لم يهرب لوحده

209
00:14:43,957 --> 00:14:45,258
كان أيضًا مُدبر جيّدًا

210
00:14:45,828 --> 00:14:47,693
أنا لم أساعده، أقسم

211
00:14:47,694 --> 00:14:49,796
نيل) هو والد)
أطفالي

212
00:14:49,797 --> 00:14:51,631
،لو كانت لديّ أيّ فكرة
...أيّ فكرة على الإطلاق

213
00:14:51,632 --> 00:14:54,433
هل تعرفين من هي (أوليفيا هنتر)؟-
كلاّ-

214
00:14:55,473 --> 00:14:56,068
من هي؟

215
00:14:56,069 --> 00:14:58,304
جاءت في التحقيق

216
00:15:00,641 --> 00:15:02,575
يا الله

217
00:15:04,745 --> 00:15:12,070
إسمعي... كُلّ ما نعرف أن زوجكِ متورط
في شيء خطير جدّاً، وأنا أحتاج مساعدتكِ

218
00:15:12,071 --> 00:15:16,040
عليكِ أن تُخبريني أيّ شيء ربّما
تعرفيه يمكن أن يساعدنا معرفةٍ ما

219
00:15:16,896 --> 00:15:19,559
أنا... لا أعرف
،إذا يعني أيّ شيء

220
00:15:19,560 --> 00:15:21,627
لكن (نيل) كان لديّه
بعض المشاكل في العمل

221
00:15:21,628 --> 00:15:22,728
أي نوع من المشاكل؟

222
00:15:22,729 --> 00:15:25,064
،فقدوا حسابًا
،واحد كبير

223
00:15:25,065 --> 00:15:28,301
(وأعتقد أن أخّوه (دين
لام (نيل) عليه

224
00:15:28,302 --> 00:15:30,136
هل يمكن أن يكون أخّوه متورط؟

225
00:15:30,137 --> 00:15:31,470
لا أعرف

226
00:15:33,208 --> 00:15:34,540
أريد فقط (نيل) أن يعود إلى البيت

227
00:15:34,470 --> 00:15:36,042
رجاءً أعثروا على زوجي

228
00:15:36,043 --> 00:15:39,129
رجاءً-
(شكرًا لمساعدتك، سيّدة (مارشال-

229
00:15:39,130 --> 00:15:40,179
يمكنكِ الذهاب إلى البيت الآن

230
00:15:45,151 --> 00:15:46,319
تلقيتُ رسالتك

231
00:15:46,320 --> 00:15:48,187
هناك شيء شاذّ
مع الضحيّة التي وجدناها

232
00:15:48,188 --> 00:15:49,417
(في صندوق سيارة (نيل مارشال

233
00:15:49,418 --> 00:15:52,959
،درجة حرارة هذه الجثة لا تبدو ممكنة
لكنّها في الحقيقة تسخّن

234
00:15:52,960 --> 00:15:54,527
ماذا تقول؟

235
00:15:54,528 --> 00:15:57,163
هذا الرجل كان ميت
لعدّة أيام

236
00:15:57,164 --> 00:15:59,065
لذا، لا يمكن أن يكون
ضحيّتنا من الحانة

237
00:15:59,066 --> 00:16:00,533
لا يمكن أن يكون

238
00:16:00,534 --> 00:16:03,870
الجثّة تفقد عادةً درجتين من حرارة
،الجسم في الساعة الأولى بعد الموت

239
00:16:03,871 --> 00:16:06,305
ودرجة أخرى
كُلّ ساعة بعد ذلك

240
00:16:06,306 --> 00:16:11,043
،لذا، بذلك الحساب
ينبغي أن يكون تقريبًا 87 درجة

241
00:16:11,044 --> 00:16:16,215
تحديدًا، ودرجة حرارة
هذا الجسم فقط 62

242
00:16:16,216 --> 00:16:19,969
لذا هو بدأ منخفض جدّاً
هل تقول بأنّه كان مجمّد؟

243
00:16:19,970 --> 00:16:22,188
أو محتجز في نوع
من التخزين البارد

244
00:16:22,189 --> 00:16:23,656
ألقِ نظرة على
جرح السكين

245
00:16:23,657 --> 00:16:26,425
،"يجب أن يكون هناك كدمات "بريمورتيم
لكن لا يوجد

246
00:16:26,426 --> 00:16:28,527
أعتقد إنّها جثّة طبية

247
00:16:28,528 --> 00:16:31,150
التي وجد طريقة في صندوق
سيارة المشتبه به

248
00:16:31,151 --> 00:16:35,468
صحيح. الآن، هذا
الشقّ مؤخرًا

249
00:16:55,923 --> 00:16:58,157
ما ذلك، أيّها الطبيب؟

250
00:16:58,158 --> 00:16:59,642
"إنّها رقاقة "آر إف آي دي

251
00:17:00,873 --> 00:17:02,395
بعض المرافق الطبية
بدأوا بوضعهم

252
00:17:02,396 --> 00:17:05,865
في جثثهم حتى يمكنهم تتبعهم

253
00:17:05,866 --> 00:17:09,802
،ثمّ يأتي السؤال
من هذا؟

254
00:17:13,857 --> 00:17:15,908
سمعتُ للتو ما حدث
لك في المصعد

255
00:17:15,909 --> 00:17:18,244
هل أنت بخير؟-
...أجل، أنا بخير. أنا فقط-

256
00:17:18,245 --> 00:17:20,479
أنا عاجز تمامًا مع
مفتاح جهاز التحكم هذا

257
00:17:20,480 --> 00:17:24,216
لذا، من جهّزه لا بدّ أن كان
يرتدي قفاز جسم، لأنّه نظيف تمامًا

258
00:17:37,798 --> 00:17:39,565
هل لديّك قارىء
آر في آي دي" هنا؟"

259
00:17:39,566 --> 00:17:40,767
أجل

260
00:17:46,295 --> 00:17:47,356
من أين حصلتِ على رقاقة
آر في آي دي"؟"

261
00:17:47,357 --> 00:17:48,691
كانت في ضحيّتنا

262
00:17:48,692 --> 00:17:50,943
حسنًا، في الحقيقة، إنّها ليست
حتى ضحيّتنا بعد الآن

263
00:17:50,944 --> 00:17:52,445
ماذا؟

264
00:17:52,446 --> 00:17:54,780
--الجثّة التي وجدناها في الصندوق
هي جثّة طبية

265
00:17:54,781 --> 00:17:57,424
إذًا جثّة ضحيّتنا الحقيقية
ما زالت مفقودة؟

266
00:17:57,425 --> 00:17:58,884
(نعم، وكذلك (نيل

267
00:17:58,885 --> 00:18:00,753
،لدينا مراقبة على بيته
لكنّه لم يرجع للبيت لحد الآن

268
00:18:00,754 --> 00:18:05,424
...حسنٌ، إذًا لدينا جثّة مفقودة، جثّة زُرعت-
مسرح جريمة وهمي-

269
00:18:05,425 --> 00:18:07,192
ومصعد مُجهّز

270
00:18:07,193 --> 00:18:08,928
ماذا يجري؟

271
00:18:11,298 --> 00:18:14,266
ها نحن ذا صاحب الجثّة أسمه
(جيسن نوريس)

272
00:18:14,267 --> 00:18:17,720
مات لإحتشاء عضلة القلب
قبل أربعة أيام

273
00:18:17,721 --> 00:18:20,973
تبرّع بجثّته
"لـ "تقنية (سيلاس) الحيوية

274
00:18:20,974 --> 00:18:23,409
(أنا سأطلب من (بوا فيستا
"أن تذهب إلى "تقنية (سيلاس) الحيوية

275
00:18:23,410 --> 00:18:26,712
لربّما يمكنها الحصول
على بعض الأجوبة

276
00:18:44,698 --> 00:18:46,999
مرحبا؟

277
00:18:47,000 --> 00:18:48,901
أنا آسفة جدّاً

278
00:18:48,902 --> 00:18:51,837
نحن نحتفل بعيد ميلاد
سيليست) اليوم)

279
00:18:51,838 --> 00:18:54,440
أحتاج للتحدث مع الشخص المسؤول
عن جثث البحث الخاصة بكم

280
00:18:54,441 --> 00:18:57,410
،حسنًا، ذلك يكون رئيسي
لكنّه خرج

281
00:18:57,411 --> 00:18:58,610
لهذا لدينا حفلة الآن

282
00:18:58,611 --> 00:19:01,080
هو لا يحب أن يلهو في وقت العمل

283
00:19:01,081 --> 00:19:03,157
،حسنًا، لسوء الحظ
هو ربّما لن يُحب هذا، حتى

284
00:19:03,158 --> 00:19:05,251
وجدنا إحدى جثث بحثكم
في مسرح جريمة

285
00:19:06,252 --> 00:19:07,920
سحبنا هذا
"رقاقة "آر إف آي دي

286
00:19:09,892 --> 00:19:10,856
(سيّد (نوريس

287
00:19:12,476 --> 00:19:17,563
حسنٌ، لنرَ هنا

288
00:19:17,564 --> 00:19:22,034
،أهلاً، (أليشا)، هل يمكن أن تجلبي
ملف (جيسن نوريس)، رجاءً؟

289
00:19:22,035 --> 00:19:24,236
حسنًا

290
00:19:25,372 --> 00:19:27,004
هل عرفتم إنّه كان مفقود؟

291
00:19:27,525 --> 00:19:31,404
في الحقيقة، السيّد (نوريس) أُبلغ عن
إختلاسه قبل يومين

292
00:19:31,745 --> 00:19:34,279
كيف أصبحت الجثّة مُختلسة؟

293
00:19:34,280 --> 00:19:37,149
هناك الكثير من المال في
السوق السوداء لأجزاء الجسد

294
00:19:37,150 --> 00:19:38,834
شكرًا لكِ-
على الرحب-

295
00:19:38,835 --> 00:19:42,621
...نحن نعمل كلّ ما يمكن عمله لمنع ذلك، لكن-
هل حفظتم تقرير شرطة؟-

296
00:19:42,622 --> 00:19:45,691
،لم يكن لدينا تحديد رسمي

297
00:19:45,692 --> 00:19:49,562
إذا السيّد (نوريس) سُرق
أو فقط في غير محله

298
00:19:49,563 --> 00:19:53,265
كان هناك جرد
تدقيق في منتصف العملية

299
00:19:53,266 --> 00:19:55,067
هل يمكنك أن تُريني أين
كُنت تخزن جثّته؟

300
00:19:55,068 --> 00:19:56,602
هو لم يصل أبدًا

301
00:19:56,603 --> 00:20:01,941
الجثّة مفقودة أثناء النقل
،من مستشفى "ديد" العام

302
00:20:01,942 --> 00:20:04,376
لذا أنتِ قد ترغبي
بالمتابعة معهم

303
00:20:04,377 --> 00:20:05,845
سأفعل. شكرًا لكِ

304
00:20:11,944 --> 00:20:12,437
ألو؟

305
00:20:12,438 --> 00:20:15,020
(نيل مارشال)
إتّصل للتو بالشرطة

306
00:20:15,021 --> 00:20:16,490
هو على الهاتف
مع (هوريشيو) الآن

307
00:20:16,491 --> 00:20:17,356
نحتاجكِ أن تعودي

308
00:20:17,357 --> 00:20:18,524
"أنا في طريقي"

309
00:20:18,525 --> 00:20:19,792
نيل)، أنصت لي)

310
00:20:19,793 --> 00:20:21,510
تعالى، وسنحل هذا الموضوع

311
00:20:21,511 --> 00:20:22,845
"لماذا هذا يحدث؟"

312
00:20:22,846 --> 00:20:24,230
"ماذا يحدث، (نيل)؟"

313
00:20:24,231 --> 00:20:26,765
أنا لم أقتلها
أستيقظت، وكانت ميتة

314
00:20:26,766 --> 00:20:29,149
من مات، (نيل)؟"
"أهي (أوليفيا هنتر)؟

315
00:20:29,150 --> 00:20:30,603
أنا لم أردها أن
تندمج في كُلّ هذا

316
00:20:30,604 --> 00:20:34,306
،قالت أشخاص لا بدّ أن يكونوا خلفي
أشخاص يريدون قتلي

317
00:20:34,307 --> 00:20:35,975
حسنٌ، (نيل)، لماذا سيستهدفونك؟

318
00:20:35,976 --> 00:20:37,726
أنا محاسب"
"لربّما رأيتُ شيء

319
00:20:37,727 --> 00:20:39,678
بعض البيانات المالية"
"لم يُفترض أن أراها

320
00:20:39,679 --> 00:20:40,913
"!لا أعرف-"
حسنٌ-

321
00:20:40,914 --> 00:20:42,515
"أين أنت، (نيل)؟"

322
00:20:42,516 --> 00:20:43,749
لا أستطيع الوثوق بك

323
00:20:43,750 --> 00:20:45,651
لا أستطيع الوثوق بأحد

324
00:20:45,652 --> 00:20:46,986
"نيل)؟)"

325
00:20:49,456 --> 00:20:50,723
حصلت على موقع

326
00:20:50,724 --> 00:20:52,658
"إنّه في فندق "بريو
"على درب "ثورنتن

327
00:20:52,659 --> 00:20:54,026
لا تنسى أن ترسل الدعم

328
00:20:54,027 --> 00:20:55,211
في طريقهم

329
00:21:07,807 --> 00:21:09,175
(إريك)-
لديّ مفتاح الغرفة-

330
00:21:09,176 --> 00:21:11,343
حجزوا تحت أسم النادلة

331
00:21:24,406 --> 00:21:25,591
إنّه خالٍ

332
00:21:32,665 --> 00:21:34,116
لقد رحلت

333
00:21:34,117 --> 00:21:36,001
أنا لا أفهم هذا الرجل

334
00:21:36,002 --> 00:21:38,771
،الضحيّة في الحانة
والآن، هي

335
00:21:39,656 --> 00:21:40,806
لا أعرف ماذا
يحاول أن يفعل

336
00:21:40,807 --> 00:21:43,342
(ولا أنا، (إريك

337
00:22:23,871 --> 00:22:27,307
أنظر إلى هذا الضرر
على الزخرفة

338
00:22:27,308 --> 00:22:29,576
ذلك يبدو دخول قسري

339
00:22:31,245 --> 00:22:33,246
أجل، هو ذاك

340
00:22:33,247 --> 00:22:35,582
لكن متى ذلك قد حدث؟

341
00:22:35,583 --> 00:22:40,086
هل ممكن أن شخص آخر
غير (نيل) قتل هذه الفتاة؟

342
00:22:40,087 --> 00:22:41,321
أو ذلك ما يريدنا أن نظن

343
00:22:41,322 --> 00:22:45,392
لنقوم بإجراء كامل
ونرَ أين يأخذنا ذلك، مفهوم؟

344
00:22:45,393 --> 00:22:47,427
(د.(لومان

345
00:22:51,132 --> 00:22:54,100
يبدو أن سيّدتنا المسكينة
"تعرضت لكسر في الرقبة "سي 3

346
00:22:54,101 --> 00:22:56,669
،الحبل الشوكي قُطِع
الموت كان فوري

347
00:22:56,670 --> 00:22:58,471
كيف يمكن أن يكون قد حدث؟

348
00:22:58,472 --> 00:23:01,841
سقطت. أضرار كبيرة
،في مؤخرة رأسها

349
00:23:01,842 --> 00:23:05,311
أضرار لحقت بالعظم القفوي
"على طول خياطة "لامبويد

350
00:23:05,312 --> 00:23:08,982
وماذا عن الكدمة على صدرها
وتحت العين؟

351
00:23:08,983 --> 00:23:11,618
تلك الكدمة وهذه الخبطة تحت
تلك العين تقودني للإعتقاد

352
00:23:11,619 --> 00:23:13,153
هذا السقوط لم يكن حادث

353
00:23:13,154 --> 00:23:14,565
يبدو أنّها كانت في شجار

354
00:23:15,174 --> 00:23:16,430
يبدو الدليل يُشير إلى ذلك

355
00:23:16,733 --> 00:23:19,342
والوشم على اليد

356
00:23:26,284 --> 00:23:28,985
"رمز صيني لـ"حياة طويلة

357
00:23:28,986 --> 00:23:31,020
بيتي) كانت تحرم واحد)

358
00:23:31,021 --> 00:23:35,375
كانت تُغطيه
بمكياج الجسم

359
00:23:35,376 --> 00:23:39,345
...لديّها أيضًا
إحتكاكات ملوّنة

360
00:23:39,346 --> 00:23:42,081
وشعرها كان مصبوغ

361
00:23:42,082 --> 00:23:45,819
هي تحاول إخفاء هويتها

362
00:23:47,087 --> 00:23:50,089
الآن، لماذا ستفعل ذلك؟

363
00:24:19,220 --> 00:24:22,455
ناتاليا)، هل أجريتِ إختبار الحمض)
النووي على ضحيّتنا الجديدة؟

364
00:24:22,456 --> 00:24:25,792
نعم، لكن (أوليفيا هنتر) لم تظهر
في أيّ قاعدة بيانات بأيّ مكان

365
00:24:25,793 --> 00:24:29,178
،أجل، لكن عندما أجريتُ إختبار بصماتها
طابقة هذه الفتاة في نظام تعريف البصمات الآلي

366
00:24:29,179 --> 00:24:31,634
ليزا بلاكهول)؟)-
،أوليفيا هنتر) هو الأسم الحقيقي)-

367
00:24:31,635 --> 00:24:33,036
في النظام للقيادة تحت تأثير الكحول

368
00:24:33,037 --> 00:24:35,442
إنتظر، إذًا (ليزا) كانت
تتظاهر أن تكون (أوليفيا هنتر)؟

369
00:24:35,443 --> 00:24:38,331
بالضبط
،وبما أن (أوليفيا هنتر) ليست موجودة فعلاً

370
00:24:38,332 --> 00:24:39,739
تسائلت كيف دفعت

371
00:24:39,740 --> 00:24:41,375
لغرفة فندق حيث هي و(نيل) يختبئون-
و؟-

372
00:24:41,376 --> 00:24:44,627
تبين إنّها إستخدمت بطاقة أئتمان شركة
"أصدرت من قِبل "تقنية (سيلاس) الحيوية

373
00:24:45,095 --> 00:24:46,396
الآن، كُنتِ هناك، صحيح؟

374
00:24:46,397 --> 00:24:48,112
،كنتُ هناك، وهمّ كذبوا عليّ

375
00:24:48,113 --> 00:24:50,193
لأنّي تحدثتُ للتو إلى مستشفى
ديد" العام، وقالوا لي"

376
00:24:50,194 --> 00:24:54,093
بأنّ الجثّة المُختلسة كانت في
رعاية (سيلاس) عندما فُقدت

377
00:24:54,353 --> 00:24:57,027
أنظري، يبدو الأمر مثل أن هناك
(نوع من المؤامرة ضدّ (نيل

378
00:24:57,028 --> 00:24:59,016
خصوصًا بكلّ
(ليزا) / (أوليفيا)

379
00:24:59,017 --> 00:25:00,256
كان عليها أن تكون جزء من ذلك، صحيح؟

380
00:25:00,257 --> 00:25:02,815
(أتعرف ماذا، أنا سآخذ (هوريشيو
وأتجه عائدة إلى (سيلاس) الآن

381
00:25:19,914 --> 00:25:22,348
،(هور...)، (هوريشو)
كنتُ هنا

382
00:25:22,693 --> 00:25:23,551
"هنا تمامًا"

383
00:25:23,751 --> 00:25:26,152
مرحبا؟

384
00:25:26,153 --> 00:25:28,154
"هذا كان مكتب يعمل"

385
00:25:28,155 --> 00:25:30,890
...كان هناك
،مكتب أستقبال

386
00:25:30,891 --> 00:25:34,561
كان هناك عاملون يخرجون
من هذه الغرفة الخلفية

387
00:25:34,562 --> 00:25:36,362
أنا آسفة جدّاً

388
00:25:36,363 --> 00:25:37,630
نحن نحتفل بعيد ميلاد
سيليست) اليوم)

389
00:25:37,631 --> 00:25:40,133
هذا جنون

390
00:25:43,507 --> 00:25:46,272
أعني، همّ تمامًا
جردوا المكان

391
00:25:47,585 --> 00:25:49,944
لا يوجد شيء هنا

392
00:25:56,250 --> 00:25:58,618
لا أفهم ذلك

393
00:26:03,057 --> 00:26:05,758
لنحضر الفريق إلى هنا
لتفتيش هذا المكان

394
00:26:05,759 --> 00:26:08,094
هوريشيو)، إنتظر دقيقة)

395
00:26:10,331 --> 00:26:12,599
يوجد شيء هنا

396
00:26:15,769 --> 00:26:17,604
أنا لستُ مجنون
...أنا لستُ مجنـ

397
00:26:17,605 --> 00:26:20,406
هذا ما كانت موظفة الإستقبال تلك
ترتدي في وقت سابق اليوم

398
00:26:20,407 --> 00:26:23,009
هو لا يحب اللهو
في وقت العمل

399
00:26:23,010 --> 00:26:26,180
أنا سآخذ كُلّ هذه الوثائق وأحاول
إعادة تنظيمهم في المختبر

400
00:26:27,181 --> 00:26:29,682
ماذا يجري هنا؟

401
00:27:09,657 --> 00:27:13,118
إعتقدتُ هذا البرنامج كان من المفترض
أن يجعل إعادة تنظيم الوثائق أسهل

402
00:27:13,614 --> 00:27:15,532
إنّه يبحث عن أنماط
...ونصّ متكرّر، لكن

403
00:27:15,533 --> 00:27:18,519
...مع كُلّ هذا
نحن سنكون محظوظين

404
00:27:18,520 --> 00:27:19,832
للعثور حتى على
شرائح للمعلومات

405
00:27:19,833 --> 00:27:22,335
سيستغرق بعض الوقت-
تظن؟-

406
00:27:22,336 --> 00:27:23,736
نحن نعمل بأقصى سرعتنا

407
00:27:23,737 --> 00:27:25,505
أعرف. أنا آسفة

408
00:27:25,506 --> 00:27:28,808
إسمع، الأمر فقط بأنّني يجب أن أفهم
ماذا يجري هنا

409
00:27:28,809 --> 00:27:31,944
لا أحب أن أُستخفّ-
أعرف-

410
00:27:34,145 --> 00:27:35,615
هل يمكنك وضع مصطلح بحث؟

411
00:27:36,496 --> 00:27:38,484
أجل، بالتأكيد
بماذا تفكرين؟

412
00:27:38,485 --> 00:27:43,089
أوليفيا هنتر) إستأجرت غرفة الفندق تلك)
ببطاقة شركة (سيلاس) للتقنية الحيوية

413
00:27:43,090 --> 00:27:45,591
حسنٌ-
لذا لو أن (سيلاس) لا وجود لها، إنّها حقّاً واجهة-

414
00:27:45,592 --> 00:27:47,073
إذن من في الحقيقة
يدفع تلك الفاتورة؟

415
00:27:47,074 --> 00:27:48,911
أرَ أين أنت تذهبين

416
00:27:53,117 --> 00:27:55,049
حسنٌ، ها هو رقم
بطاقة الأئتمان

417
00:27:55,050 --> 00:27:56,574
--التي لديّ
لذا لنبحث فقط

418
00:27:56,575 --> 00:27:58,122
من خلال الوثائق
التي نسخناها

419
00:28:03,113 --> 00:28:06,145
رقم الحساب ذاك يقفز عدّة مرات-
أجل-

420
00:28:07,124 --> 00:28:11,968
بيانات الفواتير لذلك الحساب كانت أيضًا
"تُرسل إلى جناح مكتب "ميامي الدولي

421
00:28:11,969 --> 00:28:13,753
سأذهب للتحقق من ذلك

422
00:28:13,754 --> 00:28:15,221
أجل، بالتأكيد
لا عليكِ

423
00:28:15,222 --> 00:28:17,690
شكرًا لك

424
00:28:35,075 --> 00:28:37,376
أعذرني؟

425
00:28:39,780 --> 00:28:41,831
أنت قتلته

426
00:28:51,882 --> 00:28:53,793
هؤلاء كُلّ
الشهود من الحانة

427
00:28:53,794 --> 00:28:55,835
ماذا يجري؟-
لنعرف ذلك-

428
00:28:56,060 --> 00:28:56,501
،أيّها السيّدات والسادة

429
00:28:56,710 --> 00:28:59,397
هل يمكن أن تقفوا جميعًا
مقابل الحائط، رجاءً؟

430
00:29:00,960 --> 00:29:02,134
أعذرني

431
00:29:02,135 --> 00:29:05,071
أعتقد يمكن أن أساعد هنا-
هذه هي السيّدة من قبل-

432
00:29:05,072 --> 00:29:07,006
"هي من "تقنية (سيلاس) الحيوية

433
00:29:07,007 --> 00:29:10,366
السيّد (نوريس) أُبلغ عن إختلاسه
قبل يومين

434
00:29:10,367 --> 00:29:13,017
في الحقيقة، أنا آسفة، أنا لم أكن
صادقة تمامًا معكِ من قبل

435
00:29:13,018 --> 00:29:16,077
(أنا (ويندي كولتون
"أنا المديرة التنفيذية لشركة "لايف

436
00:29:16,078 --> 00:29:16,892
سعيدة بلقائكم

437
00:29:17,009 --> 00:29:19,452
إذا أنتم تحققون في
،جريمة حانة 212

438
00:29:19,453 --> 00:29:20,567
أعتقد يمكنني أن أخفّف من عنائكم

439
00:29:20,568 --> 00:29:22,380
(هذا (بريدن ويلكنسون

440
00:29:22,623 --> 00:29:24,123
مرحبا-
وكان الرجل الذي تشاجر مع-

441
00:29:24,124 --> 00:29:27,426
نيل مارشال) في الحانة)-
أنا لستُ صديقك-

442
00:29:30,497 --> 00:29:32,061
،وكما ترون
هو حيّ وبخير

443
00:29:32,062 --> 00:29:32,807
لم تكن هناك جريمة

444
00:29:33,479 --> 00:29:37,236
إذًا نعرف كيف الجثّة خرجت من
حمّام الرجال، مشت

445
00:29:48,715 --> 00:29:50,665
والجميع هنا كان على ذلك؟
أنا أخشى ذلك

446
00:29:51,000 --> 00:29:53,834
أنتِ تعرفي إنّه غير قانوني بزرع
جثّة وهدر وقتنا، صحيح؟

447
00:29:54,902 --> 00:29:56,756
حسنًا، يمكنك مناقشة ذلك
مع أسطول محاميني

448
00:29:56,757 --> 00:29:59,559
لدينا شابة التي
تتمدد ميتة في المشرحة

449
00:30:00,265 --> 00:30:00,643
من؟

450
00:30:01,230 --> 00:30:04,873
،(أسمها (ليزا بلاكهول
(معروفة بـ(أوليفيا هنتر

451
00:30:09,226 --> 00:30:10,516
هل يمكننا رجاءً
مناقشة هذا على إنفراد؟

452
00:30:11,208 --> 00:30:12,638
لقد رحلت

453
00:30:13,229 --> 00:30:14,668
متى آخر مرة تحدثت
إلى (ليزا)؟

454
00:30:14,669 --> 00:30:16,364
حسنًا، كانت خارج الشبكة
،لبضع ساعات

455
00:30:16,365 --> 00:30:18,763
لكن هذا يحدث أحيانًا
إعتقدتُ إنّها كانت ستصل قريبًا

456
00:30:19,148 --> 00:30:20,499
ما الذي بالضبط تفعلينهُ هنا؟

457
00:30:20,501 --> 00:30:22,882
حللنا مشكلة
الواقع الإفتراضي

458
00:30:22,883 --> 00:30:23,592
نجعلهُ حقيقي

459
00:30:23,901 --> 00:30:25,975
،أنصتوا! حسنٌ، الجميع
خذوا مواقعكم

460
00:30:25,976 --> 00:30:28,383
لدينا 10 دقائق
(قبل وصول (نيل

461
00:30:28,488 --> 00:30:30,323
بأيّ شدة أضربه؟

462
00:30:30,324 --> 00:30:32,291
،أجعله يشعر بذلك
لكن لا تكسر أيّ شيء

463
00:30:32,292 --> 00:30:33,693
أدر الموسيقى

464
00:30:37,097 --> 00:30:38,283
،نختلق الفعلية، المصممة

465
00:30:38,284 --> 00:30:41,901
تجارب غامرة لزبائننا
التي تُغيّر حياتهم

466
00:30:41,902 --> 00:30:43,736
إنّهم يدخلون المصعد الآن

467
00:30:43,737 --> 00:30:45,738
أنا عليه

468
00:30:54,915 --> 00:30:57,295
إقطعي الكهرباء-
لك ذلك-

469
00:30:59,152 --> 00:31:00,558
حسنًا، أنتِ بالتأكيد
(غيّرت حياة (ليزا

470
00:31:00,559 --> 00:31:02,788
لم يكن لنا علاقة بموتها

471
00:31:02,789 --> 00:31:04,624
أنتِ وضعتها في
(تلك الحالة مع (نيل

472
00:31:04,625 --> 00:31:06,759
أخذت (نيل) إلى ذلك الفندق
لأنّه كان في المخطوطة

473
00:31:06,760 --> 00:31:08,527
كان من النفترض أن يبدو
مثل إنّهم ناموا معًا

474
00:31:08,528 --> 00:31:09,795
ذلك كان جزء من الخيال

475
00:31:17,537 --> 00:31:19,105
ما الذي ستفعليه؟

476
00:31:19,106 --> 00:31:21,038
هذا جنون-
علينا أن نهدأ، مفهوم؟-

477
00:31:21,039 --> 00:31:23,178
إفهم ما تورطت به

478
00:31:23,179 --> 00:31:26,245
أكتب قائمة
بكُلّ زبائنك

479
00:31:47,054 --> 00:31:49,415
أريد أن أعرف من قتلها-
لا أعرف-

480
00:31:49,928 --> 00:31:51,472
أنتِ تقولين (نيل) دفع لأجل هذا؟

481
00:31:51,905 --> 00:31:53,673
كلاّ. لم تكن لديّه
فكرة عما يجري

482
00:31:53,674 --> 00:31:56,409
لعبته كانت هدية-
مِن من؟-

483
00:31:56,410 --> 00:31:58,110
تعاقديًا، أنا لا أستطيع القول

484
00:31:58,111 --> 00:32:00,212
إعتبري العقد
باطل وملغي

485
00:32:01,648 --> 00:32:03,455
نحن نتحدث عن أحد
موظفيكِ هنا

486
00:32:05,182 --> 00:32:07,845
لا بأس، سنحصل فقط على تفويض-
...كلاّ. كلاّ، أنا-

487
00:32:07,846 --> 00:32:11,424
...حقّاً، ذلك
ذلك لن يكون ضروري

488
00:32:14,795 --> 00:32:17,263
هذا سيُخبرك كُلّ شيء
تحتاج أن تعرفه

489
00:32:22,426 --> 00:32:24,136
أنتِ رهن الإعتقال

490
00:32:24,137 --> 00:32:24,831
لأجل ماذا؟

491
00:32:24,832 --> 00:32:27,041
المخاطرة المتهوّرة-
وإعاقة العدالة-

492
00:32:27,187 --> 00:32:28,450
إنّها مجرد لعبة

493
00:32:28,451 --> 00:32:30,352
اللعبة إنتهت

494
00:32:31,074 --> 00:32:33,112
هيّا، لنذهب

495
00:32:37,530 --> 00:32:39,952
(الملازم (كين

496
00:32:39,953 --> 00:32:41,420
حسنٌ، أنا في طريقي

497
00:32:41,421 --> 00:32:44,074
ما الأمر؟-
نيل) إقتحم للتو منزله)-

498
00:33:02,743 --> 00:33:04,410
نيل)، أنت تتصرف بجنون)

499
00:33:04,411 --> 00:33:05,711
علينا الذهاب الآن

500
00:33:05,712 --> 00:33:07,313
ماذا عن الأطفال؟
سنلتقطهم من المدرسة

501
00:33:07,314 --> 00:33:08,580
أنصتِ، أحبّكِ

502
00:33:08,581 --> 00:33:09,882
إذن فقط توقّف

503
00:33:09,883 --> 00:33:10,950
كلاّ، نحن نهدر الوقت

504
00:33:10,951 --> 00:33:11,951
نيل)، فقط إهدأ، إتفقنا؟)

505
00:33:11,952 --> 00:33:13,719
يمكننا حل هذا

506
00:33:13,720 --> 00:33:15,054
(نيل)

507
00:33:19,026 --> 00:33:20,826
ضعه

508
00:33:23,629 --> 00:33:25,363
هذا خطأ

509
00:33:25,364 --> 00:33:27,165
لن يكون الأول اليوم

510
00:33:27,166 --> 00:33:28,666
لكن سيكون الأخير لك

511
00:33:37,368 --> 00:33:38,568
نيل)، أنصت إلي)

512
00:33:39,569 --> 00:33:40,437
هذه مجرد لعبة

513
00:33:40,438 --> 00:33:41,871
عن ماذا تتحدث؟

514
00:33:41,872 --> 00:33:43,906
أرجوك، يا حبيبي، لا أريد
أن أراك تتأذى

515
00:33:43,907 --> 00:33:46,409
نيل)، إسمع، أنت تأخذ هذا)
بعيدًا جدّاً

516
00:33:46,410 --> 00:33:47,877
،أنت بريء
يمكننا إثبات ذلك

517
00:33:47,878 --> 00:33:48,878
ضع المسدس

518
00:33:48,879 --> 00:33:50,579
(أنصت إلى ما يقول، (نيل

519
00:33:50,580 --> 00:33:52,381
أخاك يعرف
ما يتحدث عنه

520
00:33:52,382 --> 00:33:53,882
هو لا يعرف أيّ شيء

521
00:33:53,883 --> 00:33:55,317
(أشرح ذلك له، (دين

522
00:33:55,318 --> 00:33:57,419
حسنٌ، هو مُحق
إسمع، لا شيء من هذا حقيقي

523
00:33:58,721 --> 00:34:00,422
أنت لا تصنع أيّ فارق

524
00:34:00,423 --> 00:34:02,157
أريد فقط إستعادة حياتي

525
00:34:02,158 --> 00:34:05,560
ستستعيدها، لكن عليك
أن تضع ذلك المسدس أولاً

526
00:34:05,561 --> 00:34:07,928
لا يمكنني الوثوق بك

527
00:34:07,929 --> 00:34:08,997
أنا كُلّ ما لديّك الآن

528
00:34:08,998 --> 00:34:11,765
،إسمع، أرجوك
،المسدس ليس محشو

529
00:34:11,766 --> 00:34:14,068
،لذا لا تفعل
لا تُطلق النار عليه، رجاءً

530
00:34:19,239 --> 00:34:22,709
(أبقيتُ هذا المسدس محشو، (دين
كيف عرفت ذلك؟

531
00:34:26,546 --> 00:34:28,015
كيف عرفت إنّه
لم يكن محشو؟

532
00:34:28,016 --> 00:34:30,517
إنّه دائمًا محشو

533
00:34:30,518 --> 00:34:33,053
هل أزلت الرصاص؟

534
00:34:33,054 --> 00:34:35,622
هل يشرح لي شخص ما
ما يجري؟

535
00:34:35,623 --> 00:34:38,224
ذلك ما سيفعله
دين) الآن)

536
00:34:38,225 --> 00:34:39,225
أليس كذلك، (دين)؟

537
00:34:39,226 --> 00:34:41,593
ماذا، هل تعرف
شيء، (دين)؟

538
00:34:41,594 --> 00:34:43,129
أخبرني

539
00:34:43,130 --> 00:34:45,797
!أخبرني

540
00:34:56,308 --> 00:34:57,942
أنظر أين نحن

541
00:34:57,943 --> 00:35:00,662
إمرأة ماتت
لماذا ستفعل هذا؟

542
00:35:00,663 --> 00:35:01,946
لم يكن مفروض أن يموت أحد

543
00:35:01,947 --> 00:35:03,348
كنتُ متورط بجريمة قتل

544
00:35:03,349 --> 00:35:06,017
فعلتها لأجلك، لأجلنا-
لأجلنا؟-

545
00:35:06,018 --> 00:35:09,054
إحتجتُ لأخرجك من
منطقة الراحة الخاصة بك

546
00:35:09,055 --> 00:35:10,454
أخّي جبان

547
00:35:10,455 --> 00:35:12,523
يمكننا أخذ عالمه
بالكامل وميّلُه

548
00:35:12,524 --> 00:35:16,593
سنجرده من كُلّ شيء لديّه
ونأخذه على رحلة بطل كلاسيكي

549
00:35:16,594 --> 00:35:18,929
عندما ينجح في
التغلب على أسوء

550
00:35:18,930 --> 00:35:20,630
،ما يمكننا رميهُ عليه
سيخرج من اللعبة

551
00:35:20,631 --> 00:35:22,766
،مع ثقة جديدة
لا يخاف من شيء

552
00:35:23,837 --> 00:35:27,103
هذا غالي جدّاً

553
00:35:27,104 --> 00:35:30,273
سيكون مال مستهلك
بشكل جيّد

554
00:35:30,274 --> 00:35:31,574
لماذا؟
كنتُ سعيد

555
00:35:31,575 --> 00:35:33,109
كان يقتل شركتنا

556
00:35:33,110 --> 00:35:34,977
هذا بشأن المال؟

557
00:35:34,978 --> 00:35:36,812
أهذا بشأن حساب (دنليفي)؟

558
00:35:36,813 --> 00:35:38,714
كانوا لديّ

559
00:35:38,715 --> 00:35:40,249
كانوا سيستثمرون الملايين

560
00:35:40,250 --> 00:35:42,117
حتى أخبرتهم
بأنّ ذلك ليس من الحكمة

561
00:35:42,118 --> 00:35:44,319
أعطيتهم تقييم للمخاطرة

562
00:35:44,320 --> 00:35:46,188
أعطيتهم تقييم
دقيق للمخاطرة

563
00:35:46,189 --> 00:35:47,456
من فعل ذلك؟

564
00:35:47,457 --> 00:35:51,460
خسرناهم، كم عدد الآخرين؟
إحتجتُك للإدارة

565
00:35:51,461 --> 00:35:53,861
كنتُ في الحقيقة بدأت
بتصديق حماقتك حول كيف

566
00:35:53,862 --> 00:35:56,846
إحيتجتُ لحلّ، متعة، لكن
أتعرف ماذا تعلّمت من كُلّ هذا؟

567
00:35:56,847 --> 00:35:58,699
ماذا؟-
بأنّي أحبّ زوجتي وأطفالي-

568
00:35:58,700 --> 00:36:00,101
وأريد أن أكون معهم
،أكثر من أيّ شيء آخر

569
00:36:00,102 --> 00:36:05,038
وذلك يجعلني رجل أكثر
من ما ستكون عليه أبدًا

570
00:36:12,581 --> 00:36:17,016
إذًا، (دين)، هل اللعبة
تضمّنت القتل؟

571
00:36:17,017 --> 00:36:20,029
كلاّ، أقسم

572
00:36:20,030 --> 00:36:22,255
هذا كُلّه كان فقط
يُفترض أن يكون تصنع

573
00:36:22,256 --> 00:36:23,323
أنا لم أقتلها

574
00:36:23,324 --> 00:36:24,324
من فعل؟

575
00:36:24,325 --> 00:36:25,658
ليست لديّ فكرة

576
00:36:25,659 --> 00:36:29,862
،إتّصلت بي من الفندق
كانت قلقة جدّاً

577
00:36:30,642 --> 00:36:31,863
هل إتّصل بك (نيل) للتو؟

578
00:36:31,864 --> 00:36:33,765
كلاّ، هل هو بخير؟

579
00:36:33,766 --> 00:36:36,067
حسنًا، هو خائف تمامًا
كما المفروض أن يكون

580
00:36:36,068 --> 00:36:38,712
إذًا ما المشكلة؟-
،لقد أبقيتهُ بعيدًا عن هاتفه الخلوي-

581
00:36:38,713 --> 00:36:40,339
لكنّي أمسكتهُ للتو
يتحدث إلى شخص ما

582
00:36:40,340 --> 00:36:41,306
هو لم يتّصل بك؟

583
00:36:41,307 --> 00:36:42,707
كلاّ

584
00:36:42,708 --> 00:36:45,177
،إذا ساوم اللعبة
ذلك يمكن أن يكون خطر

585
00:36:45,178 --> 00:36:47,445
"عليّ الذهاب"

586
00:36:47,446 --> 00:36:49,213
لا أتذكر أنّي أجريت مكالمة

587
00:36:49,214 --> 00:36:50,914
ذلك لأنّك كُنت
(مُخدّر (نيل

588
00:36:50,915 --> 00:36:52,316
ذلك آخر ما سمعت
(من (ليزا

589
00:36:52,317 --> 00:36:54,685
هل لي بهاتفك الخلوي، رجاءً؟

590
00:36:58,222 --> 00:37:01,819
،(أنت أجريت إتصال، (نيل
يسبق الجريمة فقط

591
00:37:09,649 --> 00:37:10,134
إتصل بي؟

592
00:37:10,135 --> 00:37:12,802
لا بدّ وأن فاتني ذلك

593
00:37:12,803 --> 00:37:14,336
لا بأس

594
00:37:14,992 --> 00:37:16,305
،أنتِ تكذبي
(سيّدة (مارشال

595
00:37:17,372 --> 00:37:18,240
عفوًا؟

596
00:37:19,956 --> 00:37:22,145
هل يمكننا رؤية
كتفكِ الأيسر، رجاءً؟

597
00:37:22,146 --> 00:37:23,546
ماذا؟ لماذا؟

598
00:37:32,152 --> 00:37:33,221
لماذا تفعل ذلك؟

599
00:37:33,222 --> 00:37:35,991
،لأنّكِ كُنتِ في الفندق
وشققتِ طريقكِ بالقوة

600
00:37:35,992 --> 00:37:38,526
،إلى غرفة زوجكِ
أليس كذلك؟

601
00:37:40,244 --> 00:37:42,263
،عرفت أن (دين) أرادك أن تذهب إلى الحانات
...لترَ نساء أخريات

602
00:37:42,264 --> 00:37:44,732
...جيني)، أنا لم أفعل أيّ)-
أنت أُغريت-

603
00:37:44,733 --> 00:37:46,333
يمكنني القول

604
00:37:47,402 --> 00:37:50,470
إذًا أنتِ تلقيتِ تلك المكالمة
الهاتفية من الفندق؟

605
00:37:50,471 --> 00:37:52,106
نعم

606
00:37:52,107 --> 00:37:53,440
"جيني)، لا أعتقد أنّكِ آمنة)"

607
00:37:53,441 --> 00:37:55,718
أحتاجكِ أن تأخذي الفتيات"
"وإذهبي إلى بيت أمّكِ

608
00:37:55,719 --> 00:37:56,510
نيل)، ماذا يجري؟)

609
00:37:56,511 --> 00:37:58,612
الشرطة قالت بأنّك كُنت
،تشاجرت على إمرأة ما

610
00:37:58,613 --> 00:37:59,646
"بأنّك قتلت رجل"

611
00:37:59,647 --> 00:38:01,181
كلاّ، أنا لم أقتل أيّ أحد

612
00:38:01,182 --> 00:38:02,348
"صوتك غريب"

613
00:38:03,050 --> 00:38:05,218
أين أنت؟-
،"جيني)، رجاءً، أنا في فندق "بريو)-

614
00:38:05,272 --> 00:38:06,252
لكن أعتقد أنّي مُلاحق

615
00:38:06,253 --> 00:38:07,887
الوضع ليس آمن-
"نيل)؟)-"

616
00:38:07,888 --> 00:38:09,856
"إلى من تتحدثين؟-"
هل أنتِ لوحدك؟-

617
00:38:09,857 --> 00:38:11,124
"فقط أفعلي ما أقول"

618
00:38:11,125 --> 00:38:14,393
خُذي الفتيات وإذهبي"
"إلى بيت أمّكِ الآن

619
00:38:15,551 --> 00:38:16,161
ذهبت إلى الفندق

620
00:38:16,162 --> 00:38:18,296
لم أكن متأكدة
ما سأجد

621
00:38:24,696 --> 00:38:25,237
هل يمكنني مساعدتكِ؟

622
00:38:25,238 --> 00:38:26,438
من أنتِ؟

623
00:38:26,439 --> 00:38:27,706
أين زوجي؟

624
00:38:43,356 --> 00:38:45,489
لم أعتقد أبدًا أن
نيل) سيُصبح مُلام)

625
00:38:45,490 --> 00:38:47,158
أنا فقط خرجتُ من هناك

626
00:38:48,659 --> 00:38:50,794
كيف لي أن أعرف
بأنّ الأمر كان فقط لعبة؟

627
00:38:50,795 --> 00:38:52,763
بالنسبة لي كان حقيقي جدّاً

628
00:38:52,764 --> 00:38:54,597
(كان هناك (نيل
مع إمرأة أخرى

629
00:38:54,598 --> 00:38:58,034
أنا آسف بأنّني أعطيتُكِ سبب
لتصدقي بأنّي سأفعل ذلك

630
00:38:58,035 --> 00:39:00,503
أنا آسفة، أنا آسفة جدّاً

631
00:39:04,107 --> 00:39:06,075
علينا الذهاب

632
00:39:06,076 --> 00:39:10,579
رجاءً، كلاّ، يجب أن تكون هناك وسيلة

633
00:39:12,591 --> 00:39:14,750
أخبر الفتيات
بأنّي أحبّهم، مفهوم؟

634
00:39:14,751 --> 00:39:16,718
هل يمكنك فعل ذلك

635
00:39:17,587 --> 00:39:19,354
أرجوك

636
00:39:37,071 --> 00:39:38,371
ألا يمكنك فعل شيء؟

637
00:39:38,372 --> 00:39:40,407
إنّه ليس خطئها
رجاءً، إنّها اللعبة

638
00:39:40,408 --> 00:39:42,276
،(أنا آسف (نيل
هي قتلت شخص ما

639
00:39:42,277 --> 00:39:45,846
هي تنظر إلى
القتل الغير متعمّد

640
00:39:45,847 --> 00:39:48,215
أهذا جزء من اللعبة؟

641
00:39:48,216 --> 00:39:50,884
رجاءً أخبرني هذا ليس حقيقي

642
00:39:50,885 --> 00:39:55,922
،نيل)، يمكنني أن أطمأنك)
هذا كلّه حقيقي جدّاً

643
00:39:55,923 --> 00:40:06,923
| dvdmaker2 |
dvdmaker2@hotmail.com

