1
00:00:00,080 --> 00:00:01,480 
...فـي الـحـلـقـات السـابـقـة

2
00:00:01,560 --> 00:00:05,280 
،بأسرع ما نجد السلاح ونستخدمه
فبأسرع ما سيكون شعبنا آمناً

3
00:00:05,320 --> 00:00:06,400 
ما الذي حدث لهم؟

4
00:00:06,480 --> 00:00:08,400 
كان الفيروس على قيد الحياة
...كانت الانفلونزا

5
00:00:08,480 --> 00:00:09,600 
الانفلونزا الأسبانية

6
00:00:09,680 --> 00:00:12,360 
الرئتين مفقودة، أين هي؟ -
لابدّ أنّها في الطريق إلى المطار -

7
00:00:12,440 --> 00:00:15,720 
(مع ساعٍ يدعى (أليكس
(الرحلة 38، طيران (موسكو

8
00:00:15,760 --> 00:00:18,880 
أهذه فكرتكَ في الولاء؟ -
لن أوافق أبداً على الإبادة الجماعيّة -

9
00:00:18,960 --> 00:00:20,760 
،إذا لم تكن معنا
فأنتَ ضدّنا

10
00:00:20,840 --> 00:00:22,720 
إحجزه -
لقد أجرت إتّصالاً -

11
00:00:22,840 --> 00:00:23,760 
إلى الخارج
!لقد إتّصلت بالطوارئ

12
00:00:23,840 --> 00:00:26,080 
،(كلاّ يا (لويس
لا بأس

13
00:00:26,160 --> 00:00:29,480 
،(أنتِ لستِ واحدة منهم يا (ليلى
نحن شعبكِ الآن

14
00:00:29,520 --> 00:00:34,080 
،إتبع تعليماتي، وبحلول هذا الوقت غداً
ستكون قائد العالم الحر

15
00:00:35,320 --> 00:00:36,720 
،هل أنتَ على ما يرام
سيّدي الرئيس؟

16
00:00:36,800 --> 00:00:38,160 
الرئيس قد عانى من سكتة دماغيّة

17
00:00:38,240 --> 00:00:40,920 
جارفيس) قد يكون مسؤولاً)
عمّا حدث للرئيس

18
00:00:41,000 --> 00:00:42,960 
عليكَ مساعدتي في إيقاف هذه الخلافة

19
00:00:43,000 --> 00:00:45,920 
،للإطاحة به
أنتَ بحاجة إلى دليل لا يمكن دحضه

20
00:00:45,960 --> 00:00:49,000 
لابدّ أنّها القهوة
لابدّ أنّ المغلف يحتوي على السم

21
00:00:49,080 --> 00:00:51,600 
سنحتاج إلى أكثر من فيديو
لإقناع بقيّة رؤساء مجلس الوزراء

22
00:00:51,680 --> 00:00:53,440 
بعدم إرتكاب أي أخطاء -
إذا لم تكن هناك إعتراضات -

23
00:00:53,520 --> 00:00:56,360 
(فسوف يبدأ التصويت لتعيين (ريمون جارفيس
بمنصب الرئيس المؤقت

24
00:00:56,440 --> 00:00:58,080 
(إلياس)
!النجدة

25
00:01:06,000 --> 00:01:10,440 
،السيّدات والسادة
هلا حظيتُ بإنتباهكم؟

26
00:01:17,320 --> 00:01:20,160 
رئيس المحكمة العليا -
سيّدي نائب الرئيس -

27
00:01:20,240 --> 00:01:24,680 
هل أنتَ مستعدّ لتقسم باليمين؟ -
أنا مستعدّ -

28
00:01:24,760 --> 00:01:31,040 
،رجاء ضع يدكَ اليسرى على الكتاب المقدس
وأرفع يدكَ اليمنى، وكرّر الكلام من بعدي

29
00:01:32,760 --> 00:01:36,000 
ضغط الدم ينخفض من 80 إلى 40

30
00:01:36,080 --> 00:01:39,000 
أعطوه 10 مليغرام من المانيتول -
ماذا يحدث له؟ -

31
00:01:39,080 --> 00:01:41,200 
إنّه يظهر أعراضاً لإرتفاع الضغط في دماغه

32
00:01:41,280 --> 00:01:44,120 
إلى غرفة العمليّات -
أين فريق الجراحة؟ -

33
00:01:44,200 --> 00:01:46,200 
إنّه يخسر ضغطه

34
00:01:46,280 --> 00:01:48,200 
!(إلياس)

35
00:01:48,280 --> 00:01:49,680 
سيّدتي، إنتظري في الخارج

36
00:01:49,760 --> 00:01:51,320 
...قل اسمك

37
00:01:51,360 --> 00:01:54,040 
...(أنا (ريموند ثيودور جارفيس

38
00:01:54,120 --> 00:02:01,360 
أؤكّد بجديّة بأنني سأطبّق بأمانة
متطلبات مكتب رئيس الولايات المتحدة

39
00:02:01,440 --> 00:02:07,840 
أؤكّد بجديّة بأنني سأطبّق بأمانة
متطلبات مكتب رئيس الولايات المتحدة

40
00:02:08,920 --> 00:02:11,000 
هناك إنسداد في البطين
يجب أن نفرّغه من السوائل

41
00:02:11,080 --> 00:02:14,880 
أحفر لمسافة خمسة ونصف سنتميتر
"أعلى فقرات العمود "1 ج

42
00:02:14,920 --> 00:02:18,920 
أحفر. قم بإعداد المنظار
سأحفر إلى البطين الرابع

43
00:02:19,000 --> 00:02:26,760 
وسأفعل أفضل ما بوسعي للمحافظة والحماية
والدفاع عن دستور الولايات المتحدة

44
00:02:26,800 --> 00:02:29,120 
القسطرة البطينيّة؟ -
بالداخل -

45
00:02:29,200 --> 00:02:31,280 
لا يوجد تدفق للسائل النخاعي
لابدّ أنّه بالبطين الأبهر

46
00:02:31,360 --> 00:02:33,960 
القسطرة مفتوحة والإحمرار جيّد -
لا توجد هناك سوائل. لا شيء هناك -

47
00:02:35,320 --> 00:02:37,600 
ما الذي يحدث؟ -
إرتفاع التوتر داخل الجمجمة يتزايد -

48
00:02:37,640 --> 00:02:40,080 
هذا مستحيل
ليس هناك سائل نخاعي

49
00:02:40,160 --> 00:02:42,560 
!تسارع في القلب البطيني! لقد فقدنا النبض
!لقد فقدنا النبض

50
00:02:42,680 --> 00:02:51,200 
وسأفعل أفضل ما بوسعي للمحافظة والحماية
والدفاع عن دستور الولايات المتحدة

51
00:02:51,320 --> 00:02:53,600 
لذا فليعينني الرب -
لذا فليعينني الرب -

52
00:02:53,680 --> 00:02:58,800 
سيّدي الرئيس -
شكراً لكَ، يا رئيس المحكمة العليا -

53
00:03:02,560 --> 00:03:11,560 
<font color=" ffff55">((الحـــدث - THE EVENT))
((المــوسـم الأوّل - الـحـلقـة الـ 19))
((بعنوان : إمّــا نـحـن أو هــم))
((تـرجـمة : عـماد عــبدالله))</font>

54
00:03:13,200 --> 00:03:14,400 
!تفريغ

55
00:03:15,680 --> 00:03:19,440 
لا توجد إستجابة -
!مرّة أخرى. تفريغ -

56
00:03:19,520 --> 00:03:23,600 
ملليغرام آخر من "الأبنفرين" مع المحفزات
!مرّة أخرى. تفريغ

57
00:03:23,680 --> 00:03:26,280 
إنتظري لحظة
لقد تلقينا نبضاً

58
00:03:30,640 --> 00:03:31,600 
...أيّتها الطبيبة

59
00:03:31,640 --> 00:03:33,120 
البؤبؤان ثابتان ومتوسعان

60
00:03:35,400 --> 00:03:37,160 
دعونا نجري فحصاً للأعصاب
كيف يبدو التخطيط الدماغي؟

61
00:03:37,240 --> 00:03:40,520 
مدى الموجة متناقص
ومسطّح بوضوح

62
00:03:40,600 --> 00:03:42,280 
لقد دخل في غيبوبة

63
00:03:50,040 --> 00:03:52,320 
هذا التصوير من خارج"
""مستشفى (بيثيسدا) اليوم

64
00:03:52,400 --> 00:03:56,880 
تركوا وروداً ودعاءً كأميركيين"
"(لقدائدهم، الرئيس (إلياس مارتينيز

65
00:03:56,960 --> 00:04:03,480 
أكّد البيت الأبيض للتو أنّ (مارتينيز) دخل في غيبوبة"
"نتيجة ما يصفه الأطباء بجلطة دماغيّة حادّة

66
00:04:03,560 --> 00:04:06,360 
،بعد ذلك بوقت قصير"
"(نائب الرئيس (ريمون جارفيس

67
00:04:06,440 --> 00:04:09,240 
"أدّى اليمين بتولي مهام رئيس الولايات المتحدة"

68
00:04:09,280 --> 00:04:15,640 
يأخذ زمام بلد لا تزال تعاني من أوّل هجوم إرهابي"
"وقع على أراضيها منذ الحادي عشر من سبتمبر

69
00:04:15,680 --> 00:04:16,880 
"(وتدمير نصب (واشنطن"

70
00:04:16,920 --> 00:04:21,800 
سمعتُ أنّكَ بحاجة إلى طعام وماء -
ماذا حدث للرئيس (مارتينيز)؟ -

71
00:04:21,920 --> 00:04:24,720 
إلزم الهدوء -
هذه ليست مصادفة -

72
00:04:24,760 --> 00:04:27,960 
،صوفيا) فعلت هذا)
أليس كذلك؟

73
00:04:29,480 --> 00:04:33,000 
هذا أمر مخزي
كان (مارتينيز) رجلاً صالحاً

74
00:04:33,080 --> 00:04:36,480 
،لا تشعر (صوفيا) بالسعادة في عمل هذا
بل تفعل ما يجب عليها فعله لإنقاذنا

75
00:04:36,560 --> 00:04:38,000 
،نعم
من خلال إرتكاب إبادة جماعيّة

76
00:04:38,080 --> 00:04:42,840 
يجب أن نفسح المجال -
يجب أن تنظر لمدى تغيّرها -

77
00:04:42,880 --> 00:04:47,520 
،قتل صديقها السابق
والإنقلاب على أحد شعبها

78
00:04:47,600 --> 00:04:49,520 
كيف تعرف أنّكَ لن تكون التالي؟

79
00:04:49,600 --> 00:04:53,320 
أنا لستُ خائناً -
كلاّ، بل أنتَ أسوأ -

80
00:04:53,400 --> 00:04:56,080 
أنتَ أعمى بإتّباعكَ لها

81
00:04:56,120 --> 00:04:57,560 
مطيع كالأغنام -
اخرس -

82
00:04:57,640 --> 00:04:59,280 
جبان -
!قلتُ إخرس -

83
00:05:23,320 --> 00:05:26,720 
قبول الشيء الذي لا مفرّ منه

84
00:05:28,640 --> 00:05:32,840 
السكان الأصليين قد إنتهى أمرهم
لم يكن لديهم فرصة

85
00:05:32,960 --> 00:05:36,040 
لا تقلل من قدرتهم

86
00:05:36,120 --> 00:05:41,400 
يا إلهي، أنتَ عتيق يا رجل
لقد حظيت بالجميع مستسلمين

87
00:05:41,440 --> 00:05:47,000 
صوفيا) تطلق الأوامر من البيت الأبيض الآن) -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

88
00:05:47,080 --> 00:05:53,440 
قبل أن نبدأ، أودّ أن أنوّه على المأساة
التي حلت بنا

89
00:05:53,520 --> 00:05:57,720 
،بينما نجلس هنا
إلياس مارتينيز) يقاتل من أجل حياته)

90
00:05:57,800 --> 00:06:03,880 
،قبل وقتٍ قصير، كان رئيساً
وقام بأثر لن يمحَ

91
00:06:03,960 --> 00:06:09,560 
وأنا أخدم في ظل الصدق والنزاهة
التي توافق شروطه

92
00:06:09,600 --> 00:06:13,680 
الآن للأعمال التي في متناول اليد

93
00:06:15,240 --> 00:06:23,440 
،نحن في حالة حرب، أيّتها السيّدات والسادة
ولقد حان الوقت لنا لنكون واقعيين حول عدوّنا

94
00:06:25,040 --> 00:06:29,760 
،حقيقة... أنّ (صوفيا) وشعبها
لديهم قوّة حرّة التصرف

95
00:06:29,840 --> 00:06:36,320 
الأسلحة التي هم على إستعداد لإستخدامها ضدّنا
التي لا نفهمها حتى ولا يمكننا الدفاع ضدّها

96
00:06:36,360 --> 00:06:39,640 
،والحقيقة هي
،إذا كنّا نريد البقاء على قيد الحياة

97
00:06:39,720 --> 00:06:44,720 
فيجب إقرار تغيير جذري في الإستراتيجيّة -
بمعنى ماذا؟ -

98
00:06:49,720 --> 00:06:55,120 
بمعنى أننا سنفتح القنوات الدبلوماسيّة
مع (صوفيا)، ونبدأ التفاوض في سلام

99
00:06:55,200 --> 00:06:56,440 
ماذا؟

100
00:06:56,520 --> 00:07:00,600 
سيّدي، ألا تظنّ أننا تجاوزنا قليلاً نقطة التفاوض؟ -
لا أظنّ ذلك -

101
00:07:00,680 --> 00:07:03,880 
،إذا كنّا نريد تقديمهم إلى طاولة المفاوضات
،فعلينا أن نظهر حسن النيّة

102
00:07:03,920 --> 00:07:07,040 
علينا أن نوقف مطاردتهم
والتوقف عن التعامل معهم كالعدو

103
00:07:07,120 --> 00:07:11,560 
،يسري الأمر على الفور
جميع القوّات المسلحة وموظفي الإستخبارات

104
00:07:11,640 --> 00:07:15,200 
الذين يقومون بملاحقة (صوفيا) وشعبها
سيتوقفون ويكفّون

105
00:07:15,280 --> 00:07:17,120 
لا يمكن أن تكون جادّاً

106
00:07:17,200 --> 00:07:22,080 
لا يزال لا فكرة لدينا حول ما يخطّطون له -
وخطأ من ذلك؟ -

107
00:07:26,080 --> 00:07:28,400 
...هذه هي سياستنا الجديدة

108
00:07:28,440 --> 00:07:31,880 
...السماح لهم بالعيش في سلام

109
00:07:31,960 --> 00:07:35,080 
حتّى يتسنى لنا فعل الشيء نفسه

110
00:07:40,960 --> 00:07:43,400 
يشعرني بالغثيان رؤيته على تلكَ المنضدة

111
00:07:43,480 --> 00:07:47,440 
لقد قتل الرئيس، ويريد الآن تدمير
(أيّ فرصة لدينا للقبض على (صوفيا

112
00:07:47,520 --> 00:07:50,080 
،(أعلم أنّكَ تظنّ أنّ (جارفيس) قد سمّم (مارتينيز

113
00:07:50,160 --> 00:07:52,760 
،ولكن من دون أدلة
لا يمكننا التصرّف على هذه المعرفة

114
00:07:52,800 --> 00:07:57,000 
ربّما يكون لديّ -
ماذا تقصد؟ -

115
00:07:57,040 --> 00:07:59,640 
،بعد جلسة مجلس الوزراء الليلة الماضية

116
00:07:59,720 --> 00:08:03,320 
(لقد لاحظتُ البعض من قهوة (مارتينيز
مسكوبة على قميصي

117
00:08:03,400 --> 00:08:04,640 
أكافية للتحليل؟

118
00:08:04,720 --> 00:08:06,720 
أجل، لقد أرسلتها إلى المختبر هذا الصباح

119
00:08:06,800 --> 00:08:11,480 
،إذا عادت النتيجة إيجابيّة
(فيمكننا البدء ببناء قضيّة ضد (جارفيس

120
00:08:13,040 --> 00:08:15,320 
لنأمل ذلك

121
00:08:15,360 --> 00:08:17,680 
،حتّى ذلك الحين
دعنا لا ننسَ أنّه الرئيس المؤقت

122
00:08:17,720 --> 00:08:22,520 
فإنّه من واجبنا إطاعة أوامره
(علينا أن نتّحد ضدّ (صوفيا

123
00:08:25,800 --> 00:08:27,040 
ومن الذي يراقب (سايمون) الآن؟

124
00:08:27,120 --> 00:08:29,120 
(جايسون) و(كاميرون)
سأعود إلى هناكَ الآن

125
00:08:29,200 --> 00:08:31,280 
أردتُ أن أخبركِ بما فعله بي

126
00:08:32,680 --> 00:08:34,880 
سأتعامل مع الأمر

127
00:08:36,120 --> 00:08:39,440 
آرون)، أخبرني من فضلك أنّ الأمور)
تسير بشكل جيّد من ناحيتكَ

128
00:08:39,520 --> 00:08:41,120 
إنّها كذلك
لقد أكّدت اختباراتنا

129
00:08:41,200 --> 00:08:44,600 
أنّ الجثّة التي قمنا بنبشها
لا تزال تحتوي على سلالة من الفيروس

130
00:08:44,680 --> 00:08:46,320 
ممتاز -
كانت هناك عقبات -

131
00:08:46,400 --> 00:08:51,320 
الرجال الذين إستأجرناهم لإستخراج الرئتين
من الجثّة، تعرّضوا للفيروس بطريق الخطأ

132
00:08:51,360 --> 00:08:53,760 
كلّ من على السفينة قد مات
في غضون عدّة ساعات

133
00:08:53,840 --> 00:08:58,640 
هذه السلالة تعمل بسرعة أكبر مما كنّا نتوقع -
يمكن أن تكون تلكَ مشكلة -

134
00:08:58,720 --> 00:09:01,960 
سنحتاج لإجراء المزيد من الإختبارات
على أنسجة الرئة بمجرّد أن تصل إلى هنا

135
00:09:02,000 --> 00:09:03,160 
أين هي الآن؟

136
00:09:03,200 --> 00:09:07,880 
في حاوية ذات درجة حرارة مسيطر عليها. لدينا
ساعٍ يحملها باليد على متن الرحلة أثناء تحدّثنا

137
00:09:07,960 --> 00:09:10,400 
(الطائرة في طريقها من (موسكو) إلى (نيويورك

138
00:09:10,440 --> 00:09:13,800 
وأنتَ واثق أنّ هذا الساعي
قادر على إنجاز الأمر؟

139
00:09:13,880 --> 00:09:16,920 
(يمكن الوثوق بـ(أليكس

140
00:09:21,520 --> 00:09:26,960 
أتظنّين أننا سنهبط على الأرض بالوقت المحدد؟ -
نحن نسير في مواعيد محدّدة يا سيّدي -

141
00:09:27,040 --> 00:09:31,480 
أمتأكّد أنّك لا تريدهم أن يأخذوا حقيبتكَ؟
...يمكنني أخذها من هنا. وستكون في إنتظاركَ

142
00:09:31,560 --> 00:09:34,200 
كلاّ، لا بأس

143
00:09:47,840 --> 00:09:51,880 
هل تتكلمين بالإنجليزيّة؟ -
نعم، قليلاً -

144
00:09:51,920 --> 00:09:54,680 
(الرحلة 38 إلى (نيويورك

145
00:09:57,920 --> 00:10:01,440 
تذاكر صعود الطائرة قد إنتهت تقريباً
الرحلة على وشك الإقلاع

146
00:10:01,520 --> 00:10:05,160 
...نريد أن نرَ إذا كان صديقنا
أليكس) على متن الطائرة)

147
00:10:05,200 --> 00:10:08,000 
تفهم أنّه ليس مسموحاً لي
إعطاء تلكَ المعلومات

148
00:10:08,080 --> 00:10:10,400 
،أرجوكِ
إنّه أمر مهمّ جداً

149
00:10:10,480 --> 00:10:14,400 
نريد أن نعرف إذا صعد على متن الطائرة -
أنا آسفة -

150
00:10:16,680 --> 00:10:21,000 
أمازال هناك مقاعد؟ -
لحظة واحدة -

151
00:10:22,560 --> 00:10:25,240 
ماذا تفعل؟ -
إنّها على متن الرحلة -

152
00:10:25,280 --> 00:10:27,760 
،إذا كنّا نريد إيقاف حامل الحقيبة
فعلينا الصعود على متن الطائرة

153
00:10:27,800 --> 00:10:30,480 
إذا تركنا ذلك الساعي
،(يسلّم الفيروس إلى (صوفيا

154
00:10:30,520 --> 00:10:32,920 
فسوف تستخدمه ضدّنا -
لقد رأيتَ ما فعله ذلك الفيروس -

155
00:10:32,960 --> 00:10:34,040 
أجل -
لا أريد أن أكون عالقة -

156
00:10:34,120 --> 00:10:36,640 
على متن طائرة مع سلاح دمار شامل
لمدّة 11 ساعة

157
00:10:36,760 --> 00:10:39,880 
إذن لا تأتي معي

158
00:10:39,960 --> 00:10:42,760 
،عندي تذاكر متاحة
ولكن الرحلة على وشك الإقلاع

159
00:10:42,800 --> 00:10:45,960 
حسناً، تذكرة واحدة من فضلك -
جواز السفر، من فضلك -

160
00:10:52,440 --> 00:10:54,880 
إجعليها تذكرتين

161
00:10:57,440 --> 00:10:59,320 
ولا تُظهر عليكَ المتفاجأة

162
00:11:01,480 --> 00:11:03,400 
!إنتظروا

163
00:11:09,840 --> 00:11:12,960 
إجلس على المقعد
فسوف نقلع الآن

164
00:11:13,000 --> 00:11:14,600 
شكراً لك

165
00:12:26,120 --> 00:12:30,240 
حصلتُ على قائمة الركّاب -
وماذا وجدتِ؟ -

166
00:12:30,320 --> 00:12:32,360 
لا يوجد أحد يدعى (أليكس) على متن الطائرة

167
00:12:32,440 --> 00:12:37,200 
لقد تحققتُ من الأسماء الأولى والأخيرة
لا شيء قريب حتّى. أنظر

168
00:12:38,800 --> 00:12:41,320 
،إذن إمّا أن يكون (أليكس) لقباً
أو أنّ الساعي ليس على متن الطائرة

169
00:12:41,400 --> 00:12:44,080 
،ولكن في كلتا الحالتين
لقد أخفقنا

170
00:12:44,120 --> 00:12:48,120 
هل ترين ذاك المقعد الفارغ؟
لقد كنتُ أراقب الرجل الذي يجلس فيه

171
00:12:48,200 --> 00:12:50,360 
إنّه يتصرّف بطريقة غريبة جداً
إنّه يستمرّ بالنظر من حوله

172
00:12:50,440 --> 00:12:55,600 
،لا تجعلي الأمر واضحاً أنّكِ تنظرين
إنّه في طريق عودته من الحمّام

173
00:13:00,280 --> 00:13:03,200 
من الذي يحمل حقيبة معه إلى الحمّام؟

174
00:13:05,120 --> 00:13:08,400 
أتظنّ أنّ الأنسجة المصابة بداخلها؟ -
إنّها في الحجم المناسب -

175
00:13:08,440 --> 00:13:12,080 
ولم يتركها تغرب عن بصره أبداً -
...إنّه شخص مرتاب، ولكن -

176
00:13:12,160 --> 00:13:14,080 
ولكننا لا نستطيع الجزم أنّه هو

177
00:13:14,120 --> 00:13:16,360 
...أجل، ولكن لا نستطيع
لا نستطيع فعل شيءٍ أيضاً

178
00:13:44,800 --> 00:13:45,920 
(بليك)

179
00:13:56,440 --> 00:14:01,160 
كيف حاله؟ -
ليست جيّدة -

180
00:14:03,840 --> 00:14:08,200 
لقد دخل إلى غيبوبة بعد الجراحة
الأطبّاء لا يعرفون ما أثارها

181
00:14:08,280 --> 00:14:12,280 
...لكنّهم قالوا إذا لم يخرج منها قريباً -
بربّكِ، لا تفكّري هكذا -

182
00:14:12,360 --> 00:14:14,120 
،هذه السكتة الدماغيّة
...إنّها

183
00:14:14,200 --> 00:14:15,720 
لقد جاءت من العدم

184
00:14:15,800 --> 00:14:18,960 
أظلّ أفكّر أنّه كان بسبب الإجهاد
الذي كان تحته

185
00:14:19,040 --> 00:14:23,640 
وكان ينبغي أن أفعل شيئاً
لجعله يحاول تحمّله

186
00:14:23,720 --> 00:14:29,760 
،(هذا ليس خطأكِ يا (كريستينا
لا شيء كان بإمكانكِ فعله يمكن أن يساعده

187
00:14:32,760 --> 00:14:35,840 
ماذا تعني بذلك؟

188
00:14:35,920 --> 00:14:40,520 
لا شيء -
ماذا تعرف؟ -

189
00:14:40,600 --> 00:14:47,000 
إسمعي، أقصد أنّ (إلياس) سيكون مسحوق الفؤاد
إذا ظنّ أنّكِ ستلومين نفسكِ على هذا

190
00:14:47,040 --> 00:14:49,840 
أنا آسف

191
00:14:49,880 --> 00:14:51,560 
(أنا أعرفكَ يا (بليك

192
00:14:51,640 --> 00:14:55,400 
،هناكَ شيء تخفيه عنّي
أليس كذلك؟

193
00:14:55,480 --> 00:14:57,000 
(بليك) -
أنا آسف -

194
00:14:57,080 --> 00:15:00,520 
أريد أن أعرف -
أنا آسف -

195
00:15:00,600 --> 00:15:03,080 
أنتِ مخطئة

196
00:15:06,040 --> 00:15:08,680 
لن يُشفَ (مارتينيز) من غيبوبته أبداً

197
00:15:08,800 --> 00:15:14,720 
لقد أبطأ المركّب وظيفة المخ بالفعل
قريباً سيقضي عليه تماماً

198
00:15:14,800 --> 00:15:18,600 
كم من الوقت لديه؟ -
ذلك يعتمد على مقدار ما إبتلعه -

199
00:15:18,640 --> 00:15:23,040 
في وقتٍ لاحق اليوم أو غداً
لا أطول من ذلك

200
00:15:25,640 --> 00:15:28,880 
،(د.(لو
آمل أنّي لا أقاطعكما

201
00:15:28,920 --> 00:15:32,520 
على الإطلاق. كانت الد.(لو) تطمئنني فحسب
(أنّ الأزمة المحيطة بـ(مارتينيز

202
00:15:32,560 --> 00:15:34,400 
ستنتهي عمّا قريب
شكراً لكِ

203
00:15:34,480 --> 00:15:36,040 
بالطبع

204
00:15:45,640 --> 00:15:48,560 
لقد أتيتُ بأسرع ما تلقيتُ رسالتكِ
ما الخطب؟

205
00:15:52,200 --> 00:15:56,560 
هل تعلم ما هو أكثر ما يخيفني؟ -
كلاّ. ماذا؟ -

206
00:15:58,640 --> 00:16:01,880 
...نسيان

207
00:16:01,960 --> 00:16:04,520 
ما كانت عليه طبيعتي

208
00:16:06,760 --> 00:16:11,880 
كنتُ أعرف أنّه سيكون مؤلماً
(متابعة خطة (توماس

209
00:16:11,920 --> 00:16:17,640 
أنّه من أجل إفساح المجال لشعبنا هنا
...لضمان بقائهم على قيد الحياة، فلابدّ أن

210
00:16:17,720 --> 00:16:19,800 
أضحّي ببعض مبادئي

211
00:16:19,880 --> 00:16:23,800 
حسناً، لقد أخذتِ عبئاً ضخماً
(على عاتقكِ يا (صوفيا

212
00:16:25,360 --> 00:16:29,400 
ولكن ذلك لا يجعل ما سيحدث تالياً أمراً هيّناً

213
00:16:30,960 --> 00:16:32,880 
لهذا السبب طلبتُ قدومكَ إلى هنا

214
00:16:35,320 --> 00:16:40,640 
(هذا الصباح هاجم (سايمون
كارلوس) في المستوصف، وقد نجا تقريباً)

215
00:16:42,000 --> 00:16:44,840 
يجب أن ننقله إلى مكان أكثر أمناً -
كلاّ -

216
00:16:44,920 --> 00:16:52,520 
،كنتُ آمل أنّ (سايمون) سيخفّ من حدّة آرائه
،أننا سنكون قادرين على الترحيب بعودته إلينا

217
00:16:52,600 --> 00:16:58,280 
ولكن من الواضح لي الآن
أنّ ذلك لن يحدث أبداً

218
00:17:02,200 --> 00:17:04,800 
يجب أن يتولّ أمره

219
00:17:06,680 --> 00:17:07,960 
تريدين قتله؟

220
00:17:08,040 --> 00:17:12,960 
،لكان سلّمنا إلى السلطات
أيمكنكَ أن تتخيّل ما كانوا سيفعلون بنا الآن؟

221
00:17:14,640 --> 00:17:16,720 
هلا ساعدتني؟

222
00:17:16,760 --> 00:17:20,040 
لمَ أنا؟ -
لقد كنتَ موالياً دائماً -

223
00:17:20,120 --> 00:17:26,080 
...مايكل)، لقد كنتَ قادراً على)
تخصيص... مودّتكَ

224
00:17:26,160 --> 00:17:28,160 
مودّتي

225
00:17:29,720 --> 00:17:36,040 
لم تدع أبداً مشاعركَ حول عائلتكَ في إعتراض
الطريق حول ما يجب القيام به

226
00:17:38,600 --> 00:17:41,480 
ستفعل ذلك لأجلي

227
00:17:44,520 --> 00:17:45,800 
نعم

228
00:17:59,800 --> 00:18:03,440 
!أنا آسفة جداً -
ماذا تفعلين؟ -

229
00:18:03,520 --> 00:18:05,720 
أنا آسفة جداً
دعني أحضر لكَ منديلاً

230
00:18:05,840 --> 00:18:08,000 
،كلاّ، لا بأس
لا بأس

231
00:18:36,000 --> 00:18:40,920 
لدينا الرجل الخطأ
إنّها مخدّرات

232
00:18:49,240 --> 00:18:52,840 
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل -

233
00:18:52,920 --> 00:18:54,000 
أجل

234
00:18:54,080 --> 00:18:55,240 
أجل، كلّ شيء على ما يرام

235
00:19:14,400 --> 00:19:15,840 
(نحن مبتعدين يا (شون

236
00:19:15,880 --> 00:19:18,400 
لا نعرف من هو الساعي
أو حتّى لو كان على متن هذه الطائرة

237
00:19:18,480 --> 00:19:21,120 
الساعي على متن هذه الطائرة
علينا أن نفترض ذلك

238
00:19:21,160 --> 00:19:22,360 
وإلاّ ماذا؟ -
وإلاّ تحصل (صوفيا) على الفيروس -

239
00:19:22,440 --> 00:19:24,200 
وبعدها لن يوجد أمل لأحد

240
00:19:25,920 --> 00:19:28,920 
علينا أن نُعلم السلطات أنّ هناك أسلحة
دمار شامل على متن هذه الرحلة

241
00:19:29,000 --> 00:19:30,280 
كيف؟

242
00:19:30,320 --> 00:19:33,440 
لقد عملتِ في المخابرات المركزيّة، لابدّ أنّكِ
تعرفين شخصاً ما يمكننا محادثته، أليس كذلك؟

243
00:19:33,520 --> 00:19:38,440 
لنقل أنني أعرف
فكّر بما سيحدث

244
00:19:38,520 --> 00:19:41,280 
،حسناً، سيحوّلون مسار الطائرة، وجعلها تهبط
وفرض حجر صحّي عليها

245
00:19:41,360 --> 00:19:45,720 
حتى يعثرون على الساعي وما يحمله معه -
ماذا سيحدث لنا؟ -

246
00:19:45,800 --> 00:19:50,800 
،بمجرّد أن يكتشف الساعي ما يحدث
يمكنه إطلاق الفيروس، وإصابة الطائرة بأكملها

247
00:19:50,880 --> 00:19:54,440 
قبل أو بعد أن نهبط
هل تريد أن تموت مثل ذلك؟

248
00:19:54,520 --> 00:19:57,120 
على الأقل سيتمّ إحتواء الفيروس

249
00:19:57,160 --> 00:20:01,680 
هل ستخبريني الآن لمن أرسل
هذه الرسالة أم لا؟

250
00:20:07,000 --> 00:20:10,640 
أعرف شخصاً في الوطن -
شكراً لكِ -

251
00:20:15,520 --> 00:20:17,960 
...إسمعي، أعلم

252
00:20:18,040 --> 00:20:20,960 
...أعلم أنّه إستغرقني بعض الوقت للتوقف

253
00:20:21,040 --> 00:20:24,120 
...عن كوني متفاجئاً حول إستعدادكِ لمساعدتي

254
00:20:24,200 --> 00:20:25,320 
بإرادتكِ الحرّة

255
00:20:25,400 --> 00:20:37,400 
وبالنسبة لي لأدرك أنّكِ تفعلين هذا
على الأقل جزئياً، بسببي

256
00:20:42,000 --> 00:20:49,320 
كان من الصعب عليّ تصديق ذلك -
وما سبب ذلك؟ -

257
00:20:49,400 --> 00:20:51,840 
...بسبب

258
00:20:54,280 --> 00:20:57,680 
أنتِ تفهمين
بسبب طبيعتكِ

259
00:20:57,720 --> 00:20:59,720 
من أكون يا (شون)؟ -
تعرفين ما أقصد -

260
00:20:59,800 --> 00:21:03,080 
كلاّ، أنا لا أعرف
لما لا تخبرني

261
00:21:03,160 --> 00:21:06,720 
،عندما قابلتكِ للمرّة الأولى
كنتُ هدفكِ

262
00:21:06,760 --> 00:21:08,680 
رأيتكِ تقتلين أناساً

263
00:21:08,760 --> 00:21:13,440 
والآن أنتَ قد فعلت الشيء نفسه -
كلاّ، ليس كذلك. ليس الشيء نفسه -

264
00:21:16,040 --> 00:21:18,240 
إسمعي، هذا ليس ما كنتُ أبغي أن يسلكه الأمر

265
00:21:18,280 --> 00:21:20,240 
...كنتُ أحاول أن -
(إنسى الأمر يا (شون -

266
00:21:20,320 --> 00:21:23,320 
ولا تتملّق نفسكَ، حسناً؟
فأنتَ مجرّد وسيلة لتحقيق الغاية

267
00:21:23,400 --> 00:21:27,480 
،أنا أفعل هذا لحماية عائلتي
الأشخاص الذين أحبّهم

268
00:21:30,960 --> 00:21:34,240 
أعطني الحاسب الآن
فسأقوم بمراسلة مصدري

269
00:21:53,920 --> 00:21:57,880 
(لقد وجدتُ مكاناً لدفن (لويس
حوالي ميل واحد في الغابة

270
00:21:57,920 --> 00:21:59,760 
كانت الأرض رخوة
بدون مسارات

271
00:21:59,840 --> 00:22:01,480 
ولم يرَكِ أحد؟

272
00:22:01,520 --> 00:22:03,440 
كنتُ حذرة -
حسناً -

273
00:22:03,520 --> 00:22:07,360 
إذن سننتظر حتى هذه الليلة
سأعود قريباً

274
00:22:07,440 --> 00:22:12,400 
،(ويمكننا أن ندفن (لويس
ولكن ماذا سنفعل بالجميع؟

275
00:22:12,480 --> 00:22:17,200 
كم من الناس الأبرياء تقضي
خطّة (صوفيا) قتلهم؟

276
00:22:17,280 --> 00:22:20,200 
أعني، هل سيتبّقى أحد؟ -
(ليس الآن يا (ليلى -

277
00:22:20,280 --> 00:22:23,320 
،لا تريد أن تتحدّث حول هذا الموضوع
لأنّكَ تعرف أنّه خطأ

278
00:22:23,400 --> 00:22:26,720 
ليس لدى شعبنا مكان يذهبون إليه -
لا بأس إذن في إرتكاب جريمة قتل جماعيّة -

279
00:22:26,760 --> 00:22:31,080 
،لا أحبّ فعل ما يتعيّن علينا القيام به أكثر منكِ
ولكنّ إمّا نحن أو هم

280
00:22:33,680 --> 00:22:35,760 
يجب أن أذهب الآن

281
00:22:35,840 --> 00:22:43,840 
عندما كنتُ صغيرة، كنتُ ألعب مع الصبيان
في الشارع، وقد قتلوا طائراً

282
00:22:43,920 --> 00:22:46,600 
،أخبرتكَ بما حدث

283
00:22:46,680 --> 00:22:56,000 
،وقلتَ أننا أقوى وأذكى الأشياء على هذا الكوكب
،لذا فإنّ علينا مسؤوليّة لحماية أصغر الأشياء

284
00:22:56,040 --> 00:22:58,000 
،لأننا إذا لم نفعل ذلك
فعندئذٍ لن يفعل ذلك أحدٌ آخر

285
00:22:58,040 --> 00:23:05,480 
وأنّه الشيء الصائب الذي ينبغي عمله
لا أعرف إذا كنتَ تتذكّر ذلك، ولكنّي أتذكّره

286
00:23:05,520 --> 00:23:11,120 
،وأنا أنظر إليكَ
ولم أعد أعرف ذلك الشخص بعد الآن

287
00:23:23,360 --> 00:23:25,080 
سيّدي؟

288
00:23:25,160 --> 00:23:28,000 
،(د.(ناردوشي
تفضّل بالدخول

289
00:23:28,080 --> 00:23:32,480 
بحوزتي النتائج الأوّليّة للتحليل الذي طلبتَه
لقد أبقيته هادئاً. تماماً مثل طلبتَ

290
00:23:32,560 --> 00:23:33,720 
أغلق الباب، من فضلك

291
00:23:35,280 --> 00:23:40,160 
العينة التي على القميص الذي أعطيتني إيّاه
يحتوي على القهوة والسكرلوز

292
00:23:40,240 --> 00:23:42,280 
وهو شائع جداً في السكر البديل

293
00:23:42,360 --> 00:23:47,680 
ولكنني وجدتً أيضاً
آثار لمحفّز بيولوجي غير معروف

294
00:23:47,720 --> 00:23:49,480 
محفّز بيولوجي؟

295
00:23:49,560 --> 00:23:53,800 
إنّه ليس شيئاً يحدث بشكل طبيعي
لقد كان مركّباً، وهو أمر غريب

296
00:23:53,880 --> 00:23:58,480 
،لأنّه بقدر ما أعرف
فليس لدينا حتّى العلم لإنشائه

297
00:24:00,560 --> 00:24:03,560 
أنا آسف، ولكن ليس لديّ تفسير أفضل

298
00:24:07,320 --> 00:24:09,720 
أظنّ أنّ لديّ تفسير

299
00:24:20,360 --> 00:24:24,760 
ما الأمر يا (بليك)؟ -
يجب أن نتحدّث -

300
00:24:24,800 --> 00:24:27,360 
ألا يمكنه الإنتظار حتّى الغد؟

301
00:24:27,440 --> 00:24:38,760 
لا أظنّ أنّ ما حدث للرئيس كان من قبيل الصدفة -
ليس من قبيل الصدفة؟ -

302
00:24:38,840 --> 00:24:43,080 
حسناً، كانت لديه سكتة دماغيّة -
لم أشعر أبداً أنّها شيء صائب -

303
00:24:43,160 --> 00:24:47,720 
حسناً، أعلم أنّه من الصعب قبول مأساة
...عند وقوعها من العدم هكذا

304
00:24:47,800 --> 00:24:51,560 
،تعرف أنّ الأشياء ليست كما يبدو عليها
كنتُ متيقّناً من ذلك

305
00:24:53,120 --> 00:24:58,760 
لذا فكّرتُ بأخذ عيّنة من القهوة التي كان يشربها
الرئيس في ذلك الصباح، ويتمّ اختبارها

306
00:24:58,840 --> 00:25:00,760 
عيّنة -
نعم -

307
00:25:00,800 --> 00:25:03,520 
لقد أنسكب البعض منه على ملابسي

308
00:25:06,520 --> 00:25:12,720 
إذن أنتَ تشكّ حقاً في وجود مؤامرة -
كانت هناك مؤامرة -

309
00:25:12,800 --> 00:25:21,120 
لقد عثر المختبر على آثار مركب غير معروف -
حسناً، كان ينبغي أن تأتي إليّ بهذا -

310
00:25:21,200 --> 00:25:22,800 
أنا أخبركَ الآن

311
00:25:23,880 --> 00:25:28,320 
لدي سبب للإعتقاد أنّ المركّب
(أتى من شعب (صوفيا

312
00:25:28,400 --> 00:25:29,640 
هل هذا صحيح؟

313
00:25:29,720 --> 00:25:34,160 
...وبمجرّد أن أدركتُ أنّ (صوفيا) متورّطة

314
00:25:34,200 --> 00:25:36,080 
بدأت الأمور منطقيّة جداً بالنسبة لي

315
00:25:36,160 --> 00:25:37,760 
...بمعنى

316
00:25:37,840 --> 00:25:39,440 
ماذا؟

317
00:25:39,520 --> 00:25:44,040 
أعني أنّكَ غير قادر على القيام بشيء
(من هذا القبيل بمفردكَ يا (ريمون

318
00:25:44,120 --> 00:25:45,960 
...كيف

319
00:25:46,040 --> 00:25:51,600 
...كيف تتجرّأ على إتّهامي -
أعلم أنّكَ سمّمتَ الرئيس -

320
00:25:51,680 --> 00:25:53,400 
(وأعلم أنّكَ تعمل مع (صوفيا

321
00:25:53,440 --> 00:25:55,000 
!حسناً، هذا محال
!إسمعني الآن

322
00:25:55,080 --> 00:25:59,920 
بل اسمعني أنتَ! لا أعرف ما وعدتكَ به
لتقوم بما قمتَ به، ولكنّها تكذب

323
00:25:59,960 --> 00:26:02,400 
...السبب الوحيد لمساعدتها لكَ في الوصول إليه

324
00:26:02,480 --> 00:26:03,760 
بليك)، تذكّر مع من تتحدّث)

325
00:26:03,800 --> 00:26:06,920 
لأنّها عرفت أنّ ذلك سيعطيكَ السيطرة
على هذا المنصب

326
00:26:07,000 --> 00:26:08,960 
(أنتَ بيدق، يا (راي
دميتها

327
00:26:09,040 --> 00:26:11,600 
!هذا يكفي

328
00:26:11,640 --> 00:26:14,240 
...إسمع

329
00:26:14,320 --> 00:26:17,760 
...أعلم أنّك تهتمّ حول هذا البلد

330
00:26:17,840 --> 00:26:22,280 
ولكن الثقة بـ(صوفيا) لن يؤدّي
إلاّ إلى المزيد من الموت والدمار

331
00:26:22,360 --> 00:26:27,440 
،لذا مهما كنتُ تفعل
...فأنا أترجّاك

332
00:26:27,480 --> 00:26:32,400 
ضع حد له الآن
قبل فوات الأوان

333
00:26:37,200 --> 00:26:41,640 
إتهاماتكَ غير طبيعيّة
ولا أساس لها من الصحّة تماماً

334
00:26:41,720 --> 00:26:47,200 
هذا هو الطريق حيث تفترق مصالحنا
خدماتك لم تعد مطلوبة

335
00:26:47,240 --> 00:26:52,640 
يمكنكَ إعتبار إستقالتكَ جارية على الفور
لقد إنتهى أمرك

336
00:27:24,640 --> 00:27:27,080 
أنظري

337
00:27:38,360 --> 00:27:43,240 
السيّدات والسادة، أودّ أن أبلغكم فحسب
أننا حالياً تحت حراسة عسكريّة

338
00:27:43,320 --> 00:27:45,640 
ليس هناك من سبب لتشعروا بالذعر

339
00:27:45,720 --> 00:27:49,440 
(رحلتنا أعيدة توجيهها إلى قاعدة (أندروز
(الجوّية في ولاية (ماريلاند

340
00:27:49,520 --> 00:27:51,640 
وذلك كإجراء وقائي فقط

341
00:27:51,680 --> 00:27:56,320 
في هذا الوقت، نطلب منكم البقاء في مقاعدكم
مع ربط أحزمة الأمان

342
00:27:56,360 --> 00:27:57,600 
شكراً لكم

343
00:27:57,680 --> 00:27:59,240 
لقد نجح

344
00:27:59,320 --> 00:28:01,920 
الآن سيكون الوقت المناسب
لهذا الرجل للقيام بحركته

345
00:28:15,600 --> 00:28:18,680 
،سيّدي، من فضلك
يجب أن تبقَ في مقعدك

346
00:28:18,760 --> 00:28:20,040 
كلاّ، أريد أن تكون زوجتي بجانبي

347
00:28:20,080 --> 00:28:25,040 
،لقد تمّ إعطائنا مقاعد منفصلة
ولكن محال أن أبقَ هنا وهي هناك

348
00:28:25,080 --> 00:28:29,320 
،حسناً
سأرى ما بإمكاني القيام به

349
00:28:35,440 --> 00:28:38,200 
(لدينا مشكلة يا (صوفيا -
ماذا؟ -

350
00:28:38,280 --> 00:28:39,720 
الساعي قد راسلني للتو

351
00:28:39,760 --> 00:28:42,440 
الطائرة الآن تحت حراسة عسكريّة أمريكيّة

352
00:28:42,480 --> 00:28:45,960 
أحدهم أخبر السلطات أنّ هناك
أسلحة للدمار الشامل على متن الطائرة

353
00:28:46,040 --> 00:28:49,640 
كيف؟ من يعرف؟
هل من الممكن أنّ شخصاً ما رآكَ تسلّم الحقيبة؟

354
00:28:49,680 --> 00:28:52,840 
كلاّ -
هذا قد يعرّض كلّ ما عملنا على تحقيقه للخطر -

355
00:28:52,920 --> 00:28:54,560 
ماذا لو نستخدم الفيروس؟

356
00:28:54,640 --> 00:28:58,200 
بمجرد أن تهبط الطائرة
...يمكننا تعريض الجميع إليه

357
00:28:58,280 --> 00:29:03,640 
،كلاّ، نظراً لما حدث على متن القارب
نعلم الآن أنّهم ماتوا جميعاً على الفور

358
00:29:03,720 --> 00:29:07,800 
لن يكون هناك ما يكفي من الوقت لإنتشار
الفيروس بقدر ما نحن بحاجة إليه

359
00:29:07,880 --> 00:29:09,480 
ماذا نفعل إذن؟

360
00:29:11,920 --> 00:29:14,720 
أعلم أنّ علاقتكَ أنتَ والمدير (ستيرلينغ) وثيقة

361
00:29:14,800 --> 00:29:18,400 
،وكما تعلم
فقد إضطررتُ لفصله

362
00:29:18,440 --> 00:29:20,320 
،بسبب العصيان
لا أقل من ذلك

363
00:29:20,400 --> 00:29:22,200 
نعم، سمعتُ ذلك

364
00:29:22,240 --> 00:29:26,040 
لقد قدّم بعض إدّعاءات غير الصائبة
إدّعاءات منافية للعقل

365
00:29:26,080 --> 00:29:29,360 
لا يمكن تبريرها تماماً

366
00:29:29,440 --> 00:29:36,920 
الآن، لا أعرف إذا شارك أيّ من
...هذه الأفكار معكَ، ولكن

367
00:29:36,960 --> 00:29:40,440 
ولكن لم أكن لأريدكَ أبداً أن تتأثّر بالأقوال

368
00:29:40,520 --> 00:29:45,520 
من الواضح أنّ الرجل وُضع تحت ضغط
شديد من وظيفته

369
00:29:45,560 --> 00:29:50,400 
...(وإذا شعرتَ أنّكَ مثقل كما شعر (بليك

370
00:29:50,440 --> 00:29:54,400 
فاعلم رجاء أنّ بإستطاعتكَ القدوم إليّ

371
00:29:55,960 --> 00:29:58,760 
...و

372
00:30:00,560 --> 00:30:02,520 
،مفهوم
سيّدي الرئيس

373
00:30:02,560 --> 00:30:05,640 
شكراً لكَ -
العفو -

374
00:30:16,280 --> 00:30:17,560 
مرحباً؟

375
00:30:17,640 --> 00:30:21,160 
،سيّدي الرئيس
(أنا (صوفيا

376
00:30:21,200 --> 00:30:24,480 
،(صوفيا)
لحسن الحظ أنّكِ إتّصلتِ

377
00:30:24,560 --> 00:30:30,240 
ولكن كنتُ أفضّل إستخدام القنوات
الدبلوماسيّة الرسميّة التي في حوزتِنا الآن

378
00:30:30,320 --> 00:30:32,280 
الطائرات الأمريكية المقاتلة ترافق حالياً

379
00:30:32,360 --> 00:30:34,800 
"طائرة "إيرو موسكو 38
(المتجهة إلى (نيويورك

380
00:30:34,880 --> 00:30:39,240 
أريد منكَ الترتيب للإفراج عن تلكَ الطائرة
على الفور

381
00:30:39,280 --> 00:30:41,880 
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

382
00:30:41,960 --> 00:30:44,160 
أفرج عن الطائرة

383
00:30:44,240 --> 00:30:48,400 
حسناً، أريد أن أعرف ما هو الوضع
يجب أن أفهم الظروف

384
00:30:48,440 --> 00:30:51,680 
لا تحتاج أن تفهم أيّ شيء
فقط إفعل ذلك

385
00:30:51,760 --> 00:30:56,360 
،(لدينا اتفاق يا (صوفيا
إستناداً إلى التعاون والثقة

386
00:30:56,400 --> 00:30:58,840 
،والآن
أنتِ لا تستعرضين أيّاً منها

387
00:30:58,920 --> 00:31:02,640 
،أنظر إلى خارج نافذتكَ
(يا (ريمون

388
00:31:02,720 --> 00:31:04,040 
لماذا؟

389
00:31:04,080 --> 00:31:08,640 
(أنظر إلى ما تبقى من نصب (واشنطن -
(أرجوكِ يا (صوفيا -

390
00:31:08,680 --> 00:31:11,480 
،قم بإلغاء طائرات "إف 16" حالاً

391
00:31:11,520 --> 00:31:15,280 
،وإلاّ سأتخذ إجراءات ضدّ شعبكَ مرّة أخرى

392
00:31:15,360 --> 00:31:20,600 
وسأقول للعالم كله حول الدور الذي لعبته
في الإطاحة بسلفكَ

393
00:31:20,680 --> 00:31:23,800 
(صوفيا)
!(صوفيا)

394
00:31:40,920 --> 00:31:43,360 
إنّهم يغادرون

395
00:31:46,360 --> 00:31:48,040 
،السيّدات والسادة
قائد الطائرة يتحدّث

396
00:31:48,120 --> 00:31:53,000 
يسعدني أن أبلّغكم أنّ التهديد الأمني
،قد ثبت عدم صحّته

397
00:31:53,080 --> 00:31:55,080 
والطائرات المرافقة قد تمّ إلغاء مهمّتها

398
00:31:55,160 --> 00:31:56,960 
لمَ يلغون الأمر قبل هبوطنا؟

399
00:31:57,040 --> 00:32:00,680 
ظننتُ أنّ مصدركِ الذي في الوطن ذو مصداقيّة -
هو كذلك، ألا تفهم؟ -

400
00:32:00,760 --> 00:32:03,000 
لابدّ أنّ لدى (صوفيا) شخص
في داخل الحكومة أيضاً

401
00:32:03,040 --> 00:32:07,360 
شخص عليه التأكّد أنّ هذه الأنسجة
المصابة ستخرج من الطائرة

402
00:32:14,480 --> 00:32:17,280 
"مطار (جون إف. كندي) الدولي"

403
00:32:22,280 --> 00:32:24,680 
لابدّ أنّ الساعي هنا في مكان ما

404
00:32:24,720 --> 00:32:27,720 
شون)، علينا مواجهة فكرة)
أننا قد لا نتمكّن من العثور عليه

405
00:32:27,760 --> 00:32:29,520 
كلاّ، لن نفعل -
...إذن -

406
00:32:29,600 --> 00:32:31,840 
ليس بعد -
ماذا تقولين يا (ألكسندرا)؟ -

407
00:32:31,960 --> 00:32:34,000 
هل تريدين مشاركة سيّارة الأجرة؟

408
00:32:34,080 --> 00:32:35,560 
آسفة، فصديقي سيأتي لإلتقاطي

409
00:32:35,640 --> 00:32:37,720 
(ألكسندرا) -
هذه مضيفة الطيران -

410
00:32:37,800 --> 00:32:41,360 
لهذا السبب لم يكن الاسم في القائمة

411
00:32:41,440 --> 00:32:43,280 
أنظري -
عودا إلى الخط -

412
00:32:43,360 --> 00:32:46,400 
لن تذهبا إلى أيّ مكان
حتى يتمّ تفتيش حقائبكم أوّلاً

413
00:32:46,480 --> 00:32:48,560 
إذهبا

414
00:33:06,360 --> 00:33:10,120 
المدير (ستيرلينغ) قد تمّ إصطحابه
إلى خارج البيت الأبيض

415
00:33:11,560 --> 00:33:14,080 
سيّدي؟

416
00:33:14,240 --> 00:33:18,920 
أردتني أن أعلمكَ
(لقد غادر المدير (ستيرلينغ

417
00:33:20,400 --> 00:33:23,920 
حسناً
هذا أمر جيّد

418
00:33:24,000 --> 00:33:25,920 
شكراً لكِ

419
00:33:46,000 --> 00:33:47,760 
ماذا تفعل هنا يا (مايكل)؟

420
00:33:47,840 --> 00:33:50,440 
تريدني (صوفيا) أن أعتني بالأمور
يجب عليكَ الإنتظار في الخارج

421
00:33:50,520 --> 00:33:53,320 
حسناً، لا أظنّ أنّ هذه فكرة سديدة -
إذهب الآن -

422
00:33:58,680 --> 00:34:02,880 
،إذن أرسلتكَ (صوفيا) لتقوم بعملها القذر
صحيح؟

423
00:34:09,600 --> 00:34:17,760 
(سيتعيّن عليكَ مواجهة ما ستفعله بي يا (مايكل
ويالبلايين من البشر اللآتي ستطلب منكَ قتلهم

424
00:34:25,880 --> 00:34:27,840 
(مايكل)

425
00:34:31,760 --> 00:34:34,040 
عليّ أن أخرجكَ من هنا

426
00:34:41,920 --> 00:34:44,240 
ساعدني بحمل الجثّة

427
00:34:52,960 --> 00:34:56,400 
لابدّ أنّ (صوفيا) إستخدمت
(سُمّاً ما على (مارتينيز

428
00:34:56,440 --> 00:34:58,000 
هل تعرف أيّ وسيلة
تمكننا من مساعدته؟

429
00:34:58,080 --> 00:34:59,240 
...العالمة التي إخترعت السم

430
00:34:59,280 --> 00:35:01,320 
الد.(لو)... موجودة في المكان
سأرى ما يمكنني القيام به

431
00:35:01,400 --> 00:35:05,560 
إذهب وأحضر (ليلى)، وسألتقي بكَ في الغابة
على الجانب الشمالي الغربي من المنطقة

432
00:35:05,640 --> 00:35:08,320 
إذهب. لقد تولّيتُ هذا -
حسناً -

433
00:35:27,000 --> 00:35:28,320 
!(شون)

434
00:35:36,040 --> 00:35:37,680 
!إذهب

435
00:36:25,280 --> 00:36:27,600 
إرمِه! إرمِه
!وإلا سأقتله

436
00:36:27,680 --> 00:36:31,080 
!لا تبالي بي
أطلقي النار

437
00:36:31,160 --> 00:36:32,760 
إرمِه وإلا سيموت

438
00:36:32,840 --> 00:36:34,240 
!لا تبالي بي
أطلقي عليه النار

439
00:36:34,280 --> 00:36:35,400 
!إرمي المسدّس

440
00:36:35,440 --> 00:36:36,400 
!لا يمكنكِ السماح لها بأخذ الحقيبة

441
00:36:36,480 --> 00:36:37,760 
!إرمِه! إرمِه الآن

442
00:36:37,880 --> 00:36:39,200 
!فيكي)، أطلقي النار عليه)
لا تدعيهم يأخذوا الحقيبة

443
00:36:39,240 --> 00:36:40,760 
سأقتله -
(فيكي) -

444
00:36:40,840 --> 00:36:41,920 
!سأقتله

445
00:36:42,000 --> 00:36:43,280 
!أطلقي النار -
!إرمي المسدّس -

446
00:36:43,360 --> 00:36:46,120 
(أرجوكِ يا (فيكي
لا تسمحي لهم بأخذ الفيروس

447
00:36:46,200 --> 00:36:48,600 
!إرمِه وإلاّ سأضغط على الزناد

448
00:36:48,680 --> 00:36:49,920 
!(فيكي)

449
00:36:49,960 --> 00:36:53,080 
!كلاّ

450
00:36:53,160 --> 00:36:55,640 
ماذا تفعلين؟

451
00:36:55,720 --> 00:36:57,800 
!أركليه

452
00:37:01,000 --> 00:37:02,120 
!دعينا نذهب! دعينا نذهب

453
00:37:18,400 --> 00:37:22,240 
لماذا لم تطلقي النار؟

454
00:37:28,760 --> 00:37:33,760 
!إنّهم يلوذون بالفرار
!هيّا، هيا

455
00:38:11,200 --> 00:38:13,520 
مايكل)؟)
كارلوس)؟)

456
00:38:23,960 --> 00:38:27,000 
أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير
!أنا بخير، إذهب، إذهب

457
00:38:41,320 --> 00:38:43,920 
مايكل) و(سايمون) قد إختفيا)
أمّنوا المحيط

458
00:38:44,000 --> 00:38:46,440 
علينا أن نجدهم قبل أن يهربوا

459
00:39:01,000 --> 00:39:05,120 
أين أبي؟ -
قال أنّه سيقابلنا هنا -

460
00:39:10,320 --> 00:39:12,360 
لا نستطيع الإنتظار لفترة أطول

461
00:39:24,400 --> 00:39:26,760 
!أبي -
عزيزتي -

462
00:39:31,320 --> 00:39:36,000 
،حسناً، سياج المحيط في الأمام
حوالي 50 ياردة من تلكَ الأشجار

463
00:39:36,080 --> 00:39:38,080 
حسناً
دعونا نذهب

464
00:39:59,000 --> 00:40:00,880 
!إنبطحوا

465
00:40:02,040 --> 00:40:03,960 
!إذهبا! إلى اليسار

466
00:40:28,360 --> 00:40:31,520 
!أبي

467
00:40:33,080 --> 00:40:34,280 
!لا، لا

468
00:40:34,360 --> 00:40:35,880 
...(ليلى)، (ليلى)

469
00:40:35,960 --> 00:40:38,680 
لا، أبي -
عزيزتي -

470
00:40:38,720 --> 00:40:40,240 
...أبي، ستكون
ستكون على ما يرام

471
00:40:40,320 --> 00:40:43,280 
هناك قارورة في جيبي

472
00:40:43,320 --> 00:40:46,280 
أجبرتُ الد.(لو) أن تعطيني القارورة

473
00:40:46,360 --> 00:40:49,560 
أوصلاها للرئيس
في أقرب وقت ممكن

474
00:40:49,640 --> 00:40:52,920 
ستكون على ما يرام يا أبي -
(إذهبي يا (ليلى -

475
00:40:57,360 --> 00:40:59,320 
اذهبي فحسب
إذهبا! إذهبا

476
00:40:59,400 --> 00:41:01,880 
(يجب أن نذهب يا (ليلى

477
00:41:01,960 --> 00:41:04,440 
كلاّ، لن أتركه -
إذهبي يا (ليلى). إذهبي -

478
00:41:04,480 --> 00:41:06,880 
كلاّ، لن أتركك
إنّه يحتاج إلى مساعدة

479
00:41:06,960 --> 00:41:08,160 
...(ليلى)

480
00:41:08,200 --> 00:41:10,320 
إذهب! خذ القارورة للرئيس

481
00:41:18,240 --> 00:41:21,080 
ستكون على ما يرام

482
00:41:21,160 --> 00:41:24,320 
واصلوا البحث

483
00:41:24,360 --> 00:41:27,400 
أنا آسف جداً يا عزيزتي

484
00:41:27,480 --> 00:41:30,600 
أن أحبّكِ
...أنا أحبّـ

485
00:41:33,600 --> 00:41:36,120 
!أبي! لا تمت، أرجوك

486
00:41:36,200 --> 00:41:38,080 
!لا تتحرّكا

487
00:41:38,160 --> 00:41:39,640 
!أبي! أبي

488
00:41:45,400 --> 00:41:47,280 
(ليلى)، (ليلى)

489
00:41:48,880 --> 00:41:51,160 
!كلاّ، أبي

490
00:41:51,240 --> 00:41:54,640 
هيا

491
00:41:54,720 --> 00:41:58,800 
أنتِ فعلتِ هذا
أنتِ قتلتِه

492
00:42:00,840 --> 00:42:03,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>