﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
<font color="#FFFF00">في الحلقات السابقة من
(مصاعب ار جي برجر)</font>

2
00:00:02,357 --> 00:00:03,991
انا لم يكن لدي بثر من قبل

3
00:00:04,058 --> 00:00:05,259
ابداً؟

4
00:00:05,326 --> 00:00:06,994
انا متأكدة من ان لديك
شئ مشترك

5
00:00:07,061 --> 00:00:09,530
(مع تلك الراكونة المملة (جيني

6
00:00:09,597 --> 00:00:11,231
هل لديك السيدة المعتوهة؟
( او (كاتي بيري -

7
00:00:11,299 --> 00:00:14,501
لااملك...هؤلاء

8
00:00:17,238 --> 00:00:20,207


9
00:00:21,809 --> 00:00:22,943


10
00:00:23,011 --> 00:00:24,511

11
00:00:24,579 --> 00:00:27,014
(هذا المكان خطير (برجر

12
00:00:27,081 --> 00:00:29,716
لااستغرب لم لم أتي إلى هنا ابداً

13
00:00:29,784 --> 00:00:30,651
(واحدة جيدة (ماكس

14
00:00:30,718 --> 00:00:32,252
كل واحدة في فترة

15
00:00:32,320 --> 00:00:36,023
ماكس) تذكر ان المدرسة لديها مكتبة)

16
00:00:36,090 --> 00:00:39,593
لذا اجبرت على 
(الدراسة مع (مايلز

17
00:00:39,661 --> 00:00:42,229
هل الستة تبدو هكذا؟

18
00:00:42,297 --> 00:00:44,464


19
00:00:44,532 --> 00:00:46,500
او هكذا؟

20
00:00:48,236 --> 00:00:49,870
في اوقات مثل هذه

21
00:00:49,938 --> 00:00:51,505
اعتبر بيتي غالباً

22
00:00:51,573 --> 00:00:53,540
حصن من عزلة الدراسة

23
00:00:53,608 --> 00:00:55,342
لكن منذ ان انفصل والداي

24
00:00:55,410 --> 00:00:58,212
اشعر ان عالمي قد 
انفصل معهم

25
00:00:58,279 --> 00:01:00,147
كل هذه القنوات بالمجان؟

26
00:01:00,215 --> 00:01:01,848
حتى القذرة منها؟

27
00:01:01,916 --> 00:01:03,617
من سيكون الذي سيشاهدهم معي؟

28
00:01:03,685 --> 00:01:06,086
هل يمكنني ان احضر لك بعض النبيذ؟

29
00:01:06,154 --> 00:01:09,356
يقولون ان الطلاق يحول الوالدين
إلى اطفال

30
00:01:09,424 --> 00:01:11,358
والأطفال إلى والدين

31
00:01:11,426 --> 00:01:13,827
هياياإلهي اعطي
ريكي) بعض مقاطع الأثداء)

32
00:01:13,895 --> 00:01:15,395
ماالذي لم يخبروك اياه؟

33
00:01:15,463 --> 00:01:18,165
هل ذلك انها تحول كل
واحد إلى حطام قطار

34
00:01:18,233 --> 00:01:22,502


35
00:01:22,570 --> 00:01:23,770
ما الذي نشاهده؟

36
00:01:23,838 --> 00:01:26,840
فقط القناة التي يضعها الفندق

37
00:01:29,077 --> 00:01:31,044
وهذا القطار بالذات

38
00:01:31,112 --> 00:01:35,549
تحطم مباشرة في درجاتي

39
00:01:35,617 --> 00:01:37,084
(انا محبط (ارجي

40
00:01:37,151 --> 00:01:40,220
إنها المرة الثالثة مباشرة

41
00:01:40,288 --> 00:01:44,024
(لكن سميناً كبيراً لك(مايلز

42
00:01:44,092 --> 00:01:45,959
شكراً

43
00:01:49,597 --> 00:01:51,365
(اسمي (ار جي برجر

44
00:01:51,432 --> 00:01:55,135
وحياتي تفسد حرفياً عقلي

45
00:01:55,203 --> 00:01:58,038
<font color="#FFFF00">(مصاعب ارجي برجر)</font>
(الحلقة الخامسة ) <font color="#0000FF">بعنوان</font> (الزاوية المميتة)

46
00:01:58,944 --> 00:02:08,279
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>
for : <font color="#FF0000">www.egfire.com</font>

47
00:02:09,817 --> 00:02:11,018
<font color="#00FF00">  تحذير هذا المسلسل غير مناسب لمن هم دون سن الـ13 </font>

48
00:02:11,085 --> 00:02:14,488
في الواقع السيدة (k) تخرج 
صلصة الرجل اليس كذلك؟

49
00:02:14,555 --> 00:02:16,723
وهي اكثر لاعبة احتياضية مثيرة

50
00:02:16,791 --> 00:02:18,025
سأفتقدها

51
00:02:18,092 --> 00:02:20,127
هذه الدرجات لاتبدي اي معنى

52
00:02:20,194 --> 00:02:21,428
هل درست حتى لهذا؟

53
00:02:21,496 --> 00:02:22,729
بالطبع لا

54
00:02:22,797 --> 00:02:24,464
لااعلم حتى عن ماذا
هذا الإمتحان

55
00:02:24,532 --> 00:02:27,100
العيون فوق للأمام . رجاءً

56
00:02:27,168 --> 00:02:28,468
لاتحتاج إلى سؤالي مرتين
(سيد(ك

57
00:02:32,373 --> 00:02:35,309
إذاً تخطط ان تحصل
(على بنطال (جيني

58
00:02:35,376 --> 00:02:36,610
بعض الأحيان هذه البلاد

59
00:02:36,678 --> 00:02:38,312
لااعلم
اعتقد ذلك

60
00:02:38,379 --> 00:02:40,881
"اعتقد ذلك"؟ 
هل انت مجنون؟

61
00:02:40,948 --> 00:02:42,816
لقد كنت غائباً
لوضع الخيوط حول ذلك الإبريق

62
00:02:42,884 --> 00:02:43,817
منذ ان كنت طفلاً

63
00:02:43,885 --> 00:02:45,752
إنه قدرك

64
00:02:45,820 --> 00:02:48,155
بصراحة (مايلز) لااعرف
بعد الآن

65
00:02:48,222 --> 00:02:50,023
جيني) اصبحت غريبة مؤخراً)

66
00:02:50,091 --> 00:02:51,525
فب البداية كان هناك الحبس

67
00:02:51,592 --> 00:02:53,960
وبعدها حادثة البثرة

68
00:02:54,028 --> 00:02:56,997
والآن فوق ذلك درجاتي تسوء

69
00:02:57,065 --> 00:02:58,498
...مثل 

70
00:02:58,566 --> 00:03:01,568
...مثل ال

71
00:03:01,636 --> 00:03:02,536
لاشئ
لم احصل على شئ

72
00:03:02,603 --> 00:03:04,671
من يهتم؟

73
00:03:04,739 --> 00:03:08,108
إنه وقتك للتوقف عن التفكير
وتبدأ العمل

74
00:03:08,176 --> 00:03:10,410
(سيد (جينير

75
00:03:10,478 --> 00:03:11,678
تباً

76
00:03:11,746 --> 00:03:13,246
مايلز) رجاءً تعال إلي)

77
00:03:13,314 --> 00:03:15,248
خلال حصتي الفارغة

78
00:03:17,985 --> 00:03:20,354
ارجي) انتظر)

79
00:03:20,421 --> 00:03:21,822
مرحباً

80
00:03:21,889 --> 00:03:23,457
(مرحباً سيد(موبي

81
00:03:23,524 --> 00:03:24,758
احزر ماذا؟

82
00:03:24,826 --> 00:03:26,927
والدي سيخرجون من المدينة
يوم الجمعة

83
00:03:26,994 --> 00:03:28,695
تعرف ماذا يعني ذلك؟

84
00:03:28,763 --> 00:03:30,030
نعم ، بإفتراض انه غير
 مسموح لي بعد الآن

85
00:03:30,098 --> 00:03:31,064
الخروج من شقتي ثانية

86
00:03:31,132 --> 00:03:32,499
ماذا؟

87
00:03:32,567 --> 00:03:34,101
انا تقريباً راسب في
جميع درجاتي

88
00:03:34,168 --> 00:03:35,535
واكتشفت ان والدي

89
00:03:35,603 --> 00:03:38,538
سيأتون لإجتماع الأزمة
حول درجاتي

90
00:03:38,606 --> 00:03:40,107
متأكد انك ستجد طريقة
لتصلح هذا

91
00:03:40,174 --> 00:03:42,576
لم ارهم معاً في نفس 
الغرفة لأسابيع

92
00:03:42,643 --> 00:03:43,744
والمرة الوحيدة التي يفعلون
فيها هذا

93
00:03:43,811 --> 00:03:45,112
هي لمناقشة ابنهم الغبي

94
00:03:45,179 --> 00:03:47,481
ربما سيكون من الجيد لهم
ان يروا بعضهم

95
00:03:47,548 --> 00:03:48,815
من الجيد لهم ان يروا بعضهم؟

96
00:03:48,883 --> 00:03:50,751
ستكون هناك معركة

97
00:03:50,818 --> 00:03:52,319
سيكون هناك حمام من الدماء
...سيكون

98
00:03:52,387 --> 00:03:54,888
(سيكون كل شئ على مايرام (ارجي

99
00:03:54,956 --> 00:03:56,189
اسمع ، آناآسف

100
00:03:56,257 --> 00:03:59,126
اعرف انك واجهت اسابيع متعبة

101
00:03:59,193 --> 00:04:02,262
اقصد اننا نوعاً مانضرب 
اغطيتنا القاسية الصغيرة

102
00:04:02,330 --> 00:04:06,233
لهذا اريد ان اجعل ليلة الجمعة
مميزة للغاية

103
00:04:06,300 --> 00:04:09,669
انا وانت اخيراً سنفقد عذريتنا

104
00:04:09,737 --> 00:04:10,771


105
00:04:13,207 --> 00:04:16,176


106
00:04:16,244 --> 00:04:18,779
عذريتنا لاتستطيع الإنتظار

107
00:04:18,846 --> 00:04:20,747
هناك المزيد من المكان الذي
يأتي منه ذلك

108
00:04:22,950 --> 00:04:24,885


109
00:04:24,952 --> 00:04:26,887


110
00:04:26,954 --> 00:04:28,522
إذاً الآن هو خطئي

111
00:04:28,589 --> 00:04:30,290
أنه لايستطيع الدراسة في
فندقك العتيق

112
00:04:30,358 --> 00:04:31,658
(امي ) ، (ابي)
رجاءً

113
00:04:31,726 --> 00:04:33,293
لاتخبرني انه لايوجد عاهرات هناك

114
00:04:33,361 --> 00:04:34,828
لأننا اعتدنا ان نقلهم معاً

115
00:04:34,896 --> 00:04:36,229
(السيد و السيدة (برجر

116
00:04:36,297 --> 00:04:37,998
هذا هو اجتماع إستشارة الوالدين

117
00:04:38,065 --> 00:04:40,100
(وفر هذا الهراء لل(مونتل

118
00:04:40,168 --> 00:04:41,268
آسفان

119
00:04:41,335 --> 00:04:42,769
نعم

120
00:04:42,837 --> 00:04:45,205
الآن، اتصلت بكما اليوم لأنه من 
الواضح

121
00:04:45,273 --> 00:04:46,840
لا ، اسحب كلامي

122
00:04:46,908 --> 00:04:49,075
إنه من الواضح ان حياة
ارجي) المنزلية)

123
00:04:49,143 --> 00:04:50,076
تؤثر في درجاته

124
00:04:50,144 --> 00:04:51,244
...إذاً

125
00:04:51,312 --> 00:04:52,946
سأضع (ارجي) في فترة الإختبار
الأكاديمية

126
00:04:53,014 --> 00:04:55,081
ارجي) ستجتمع في المكتبة)

127
00:04:55,149 --> 00:04:57,851
لتدرس ثلاثة ايام في الأسبوع
وتبدأ من الآن

128
00:04:57,919 --> 00:04:59,119
ماذا؟
...لا ، لا... ، لكن ، لكن

129
00:04:59,187 --> 00:05:00,787
الأعذار لمقعد الحمام
(برجر)

130
00:05:00,855 --> 00:05:02,589

131
00:05:04,992 --> 00:05:09,663
والآن سأتفقد احواله مع كعلمة
...يومياً

132
00:05:09,730 --> 00:05:12,833
وسأكتبه لكم بإنتظام

133
00:05:19,340 --> 00:05:22,876
في الوقت الحالي ، انتما الإثنان 
ابعدا هذا الهراء

134
00:05:22,944 --> 00:05:25,479
حينما تكونان بالقرب من 
عقله الصغير الحساس

135
00:05:25,546 --> 00:05:27,581
حسناً

136
00:05:27,648 --> 00:05:29,816
حاول واخفضه

137
00:05:33,754 --> 00:05:37,657
(اقدر لك قدومك سيدة(برجر

138
00:05:37,725 --> 00:05:40,260
(شكراً لك يامدرب (سينكلاير

139
00:05:40,328 --> 00:05:42,162
من الرائع معرفة انه مازال 
هناك بعض الرجال النبلاء

140
00:05:42,230 --> 00:05:43,430
موجودين في العالم

141
00:05:43,498 --> 00:05:44,498
شكراً لك

142
00:05:44,565 --> 00:05:46,099
(ورجاءً اتصل بي (جيريبا

143
00:05:46,167 --> 00:05:47,968
(جيريبا)

144
00:05:48,035 --> 00:05:51,137


145
00:06:12,159 --> 00:06:14,594
♪ <font color="#0000FF">اتصل بالطبيب</font> ♪

146
00:06:14,662 --> 00:06:17,163
♪ <font color="#0000FF">ليتفقد نبض قلبي</font> ♪

147
00:06:17,231 --> 00:06:18,565
♪ <font color="#0000FF">شئ ماضربني</font> ♪

148
00:06:18,633 --> 00:06:21,968
♪ <font color="#0000FF">مثل كرة المدفع</font> ♪

149
00:06:22,036 --> 00:06:24,271
♪ <font color="#0000FF">الآذان ترنن لكنني </font> ♪

150
00:06:24,338 --> 00:06:25,805
♪ <font color="#0000FF">لا اشعر بأي الم </font> ♪

151
00:06:25,873 --> 00:06:28,174
♪ <font color="#0000FF">فقط إحساس رائع </font> ♪

152
00:06:28,242 --> 00:06:30,443
♪ ♪ <font color="#0000FF">يجري خلال عروقي </font> ♪ ♪

153
00:06:30,511 --> 00:06:33,513
♪ ♪ <font color="#0000FF">لديك طلقة حبي ياعزيزتي </font> ♪ ♪

154
00:06:33,581 --> 00:06:34,848
♪ ♪ <font color="#0000FF">في الرأس تماماً </font> ♪ ♪

155
00:06:34,916 --> 00:06:38,852
هل تريد ان ترى ال(بوتر) خاصتي

156
00:06:38,920 --> 00:06:40,253
ماذا؟

157
00:06:40,321 --> 00:06:42,522
قلت هل انت هنا لترى مدرس؟

158
00:06:42,590 --> 00:06:44,791
...نعم ، نعم انا

159
00:06:44,859 --> 00:06:46,993
انا ...هنا لرؤية...مدرس

160
00:06:47,061 --> 00:06:50,230
نعم ، هل بإمكانك ان
تصورني عارية؟

161
00:06:50,298 --> 00:06:52,465
...ماذا؟ ، لا
...ا....ارغب

162
00:06:52,533 --> 00:06:54,401
هل تعلم ان الفتيات يمكنهن
ان يخبركن متى تفعل ذلك

163
00:06:54,468 --> 00:06:56,503
...المعذرة ،انا
...لم اكن افعل

164
00:06:56,571 --> 00:06:58,171
نعم؟ يمكنك ان تخبريني متى
افعل ذلك

165
00:06:58,239 --> 00:06:59,239
انا استطيع

166
00:06:59,307 --> 00:07:00,407
وتوقف عن قول
"انا آسف"

167
00:07:00,474 --> 00:07:02,442
إنها تجعل الناس تكرهك -
آسف -

168
00:07:02,510 --> 00:07:04,377
(ارجي) ، صحيح؟

169
00:07:04,445 --> 00:07:06,846
انا (آمي) وأنت ستأتي معي

170
00:07:06,914 --> 00:07:08,214
حسناً ، يقولون هنا انك ذكية

171
00:07:08,282 --> 00:07:11,251
على الأقل انت متعود
على قول الجديد

172
00:07:11,319 --> 00:07:12,953
إذاً ، ماهي مشكلتك؟

173
00:07:13,020 --> 00:07:14,721
...مخدرات ، او

174
00:07:14,789 --> 00:07:18,992
...تقصدين لماذا درجاتي تسوء مثل

175
00:07:19,060 --> 00:07:20,594
...مثل

176
00:07:20,661 --> 00:07:22,729
مثل سراويل الصغار في حفلة
جاستن بيبر) الغنائية)

177
00:07:22,797 --> 00:07:23,763
نعم

178
00:07:23,831 --> 00:07:25,031
نعم

179
00:07:25,099 --> 00:07:28,068


180
00:07:28,135 --> 00:07:30,470
والدي سيحصلون على الطلاق

181
00:07:30,538 --> 00:07:35,275
وصديقتي لاتفهم ذلك

182
00:07:35,343 --> 00:07:39,112
والبقية يظنون انني مجرد فاشل

183
00:07:39,180 --> 00:07:41,047
لذا فقط انها تبدو صعبة

184
00:07:41,115 --> 00:07:42,649
رائع

185
00:07:42,717 --> 00:07:44,351
ذلك مثير للشفقة

186
00:07:44,418 --> 00:07:45,685
ماذا؟

187
00:07:45,753 --> 00:07:47,087
نعم ، لربما انك قلت

188
00:07:47,154 --> 00:07:48,355
"انا في المدرسة العليا"

189
00:07:48,422 --> 00:07:49,422
انت تعرف ان الجميع لديهم
هذه المشاكل

190
00:07:49,490 --> 00:07:50,857
حقاً؟

191
00:07:50,925 --> 00:07:52,592
نعم ، والدي تطلقوا العام الماضي

192
00:07:52,660 --> 00:07:54,694
نعم ، واعتقد انه خطئي

193
00:07:54,762 --> 00:07:55,929
نعم ، ولقد أثر في هذا

194
00:07:55,997 --> 00:07:57,297
آنا آسف

195
00:07:57,365 --> 00:07:58,398
لكن بعدها الأوضاع تحسنت 
صحيح؟

196
00:07:58,466 --> 00:08:01,067
اصبحت سيئة
اصبحت سيئة جداً

197
00:08:01,135 --> 00:08:02,802
نعم ، لكن عندها يجب ان
تدرك ذلك

198
00:08:02,870 --> 00:08:04,270
ذلك الشئ في حياتهم

199
00:08:04,338 --> 00:08:06,206
وتعيش خاصتك

200
00:08:06,273 --> 00:08:08,842
هذا كل ماأستطيع فعله

201
00:08:08,909 --> 00:08:09,943
هذا فقط؟

202
00:08:10,011 --> 00:08:12,345
هذا فقط

203
00:08:12,413 --> 00:08:14,314
والآن لنرى مايستطيع عقل سروال
الأفعى الكبير

204
00:08:14,382 --> 00:08:15,849
الكبير القدم المنتفخ ان يفعل؟

205
00:08:15,916 --> 00:08:17,817
حينما لايقلق حول اي شخص 
اخر في العالم

206
00:08:17,885 --> 00:08:21,655
هل تعرف بشأن ذلك؟

207
00:08:21,722 --> 00:08:24,024
نعم ، الجميع يعرف بشأن ذلك

208
00:08:39,940 --> 00:08:44,644
سيدة (k) هل طلبت رؤيتي؟

209
00:08:44,712 --> 00:08:46,613
اعذرنا رجاءً 

210
00:08:46,681 --> 00:08:48,982
حسناً سيدة (k) سانتظر في القاعة

211
00:08:55,389 --> 00:08:57,023
(انظري آنسة (k

212
00:08:57,091 --> 00:08:58,658
هل هذا بشأني أتكلم

213
00:08:58,726 --> 00:09:00,560
اريدك فقط ان تعلمي انه لن
...يحدث مرة اخــ

214
00:09:00,628 --> 00:09:01,961
(اصمت (مايلز

215
00:09:02,029 --> 00:09:03,063


216
00:09:03,130 --> 00:09:04,898
ضع ذراعيك في الأعلة -
- ماذا؟ 

217
00:09:08,169 --> 00:09:10,737
ياإلهي

218
00:09:10,805 --> 00:09:13,239
هلا نظرت إلى ذلك

219
00:09:13,307 --> 00:09:16,042
إذا كانت هذه إحدى
...جرائم كره السمان

220
00:09:16,110 --> 00:09:17,277


221
00:09:17,344 --> 00:09:19,212


222
00:09:19,280 --> 00:09:21,981
كنت أشاهدك تمشي ، مع
تلك المؤخرة الرطبة

223
00:09:22,049 --> 00:09:23,850
داخل وخارج فصلي للثلاثة 
أسابيع الماضية

224
00:09:23,918 --> 00:09:27,120
ولااستطيع الوقوف عن التفكير
بالعيش من دون طعمه

225
00:09:27,188 --> 00:09:28,621
إذن توقني
تذوقني

226
00:09:28,689 --> 00:09:32,459
انت تبدو مثل دب الأطفال
المصنوع من النبات

227
00:09:32,526 --> 00:09:34,828
انا بالكاد استطيع ان
 اصل برجلي إليك

228
00:09:34,895 --> 00:09:35,962
نعم

229
00:09:36,030 --> 00:09:38,698
اوه ، لا
ليس بعد

230
00:09:38,766 --> 00:09:40,366
يجب ان تكون ممتازة

231
00:09:40,434 --> 00:09:42,268
هذا ممتاز
احب هذا

232
00:09:42,336 --> 00:09:45,105
دي شدود جنسي
حيث يحدث هذا الشئ بالضبط

233
00:09:45,172 --> 00:09:49,676
(مايلز) ، (مايلز)
رجلي العملاق الرائع

234
00:09:49,744 --> 00:09:51,144
هذا سيحدث

235
00:09:54,615 --> 00:09:56,616
قابلني بعد الغداء غداً

236
00:09:56,684 --> 00:09:59,018
كل بحماس
وتنفس لثواني

237
00:09:59,086 --> 00:10:01,755
سأفعل

238
00:10:04,191 --> 00:10:06,493
انت تحب هذه المغرورة ، صحيح؟

239
00:10:06,560 --> 00:10:10,029
...نعم تبدو جميلة ،اذهب

240
00:10:10,097 --> 00:10:12,999
حسناً ، لدي شئ افضل بكثير

241
00:10:13,067 --> 00:10:17,070
وانت ستأكله كله
ايها الولد الكبير

242
00:10:17,138 --> 00:10:20,006


243
00:10:28,157 --> 00:10:29,390
نحن بالكامل 
ثدي إلى جنب ثدي

244
00:10:29,458 --> 00:10:32,494
اقصد انني سارية علم
فقط افكر بشأن ذلك

245
00:10:32,561 --> 00:10:33,561
(إنها مهتمة بالرجال الكبار (ارجي

246
00:10:33,629 --> 00:10:35,463
(إنها معلمة (مايلز

247
00:10:35,531 --> 00:10:38,633
السيد (بونافينتشر) معلم

248
00:10:38,701 --> 00:10:40,401
سيدي

249
00:10:40,469 --> 00:10:42,837
،إنها قز (k) السيدة -
قز؟ -

250
00:10:42,905 --> 00:10:44,305
...نعم ، مدرستي ، ارغب أن

251
00:10:44,373 --> 00:10:46,074
حسناً ، اسمع ، اعلم ان هذا
هو اروع شئ

252
00:10:46,142 --> 00:10:47,442
هذا لم يحدث مطلقاً لك

253
00:10:47,510 --> 00:10:49,677
لكن ابقي في رأسك انه لا
شئ جيد سيأتي من هذا

254
00:10:49,745 --> 00:10:51,379
(رائع (ارجي

255
00:10:51,447 --> 00:10:53,648
هل يمكنك ان تكون سعيداً
لأجلي مرة واحدة

256
00:10:53,716 --> 00:10:55,817
"إنه دوري لأزيل قرد ال"في
من ظهري

257
00:10:55,885 --> 00:10:57,218
لقد فجرت بالفعل شجرة الكرز
خاصتك

258
00:10:57,286 --> 00:10:59,053
نعم ، مع فتاة في عمري

259
00:10:59,121 --> 00:11:00,789
نعم ، مع فتاة في سرير الموت

260
00:11:00,856 --> 00:11:02,891
رجاء اخفض صوتك

261
00:11:02,958 --> 00:11:04,559
إذا سمعت (جيني) هذا ، فأنا ميت

262
00:11:04,627 --> 00:11:06,795
وبينما انت مشغول 
بمحاكمتي

263
00:11:06,862 --> 00:11:09,097
سأراهن على صداقتنا
التي جعلتها خيال

264
00:11:09,165 --> 00:11:10,431
على مرتين مع مدرستك

265
00:11:10,499 --> 00:11:12,934
(آمي) مختلفة ، هل فهمت؟

266
00:11:13,002 --> 00:11:17,539
إنها في 17، إنها...مدرسة

267
00:11:17,606 --> 00:11:18,773
إنها ، هل تعرف ماذا؟

268
00:11:18,841 --> 00:11:20,508
إنها فقط فتاة رائعة

269
00:11:20,576 --> 00:11:24,145
 من الكوراث 99% 
(عظيمة (ارجي 

270
00:11:24,213 --> 00:11:28,783
إبدأ مع الكلمات
"إنها فقط فتاة رائعة"

271
00:11:28,868 --> 00:11:30,118
♪ <font color="#0000FF">تعالي</font> ♪
♪ <font color="#0000FF">تعالي وعلميني يامدرستي</font> ♪

272
00:11:30,186 --> 00:11:31,469
♪ <font color="#0000FF">تعالي</font> ♪
♪ <font color="#0000FF">تعالي وعلميني يامدرستي</font> ♪

273
00:11:31,537 --> 00:11:33,638


274
00:11:33,706 --> 00:11:35,240
نعم ، حسناً

275
00:11:35,307 --> 00:11:38,776
ضع هؤلاء المجانين على صدري

276
00:11:38,844 --> 00:11:40,712
... و -


277
00:11:40,779 --> 00:11:42,614
قلت ان الكريمة المنزوعة بسرعة
هي التالية، صحيح؟

278
00:11:42,681 --> 00:11:44,282
نعم

279
00:11:44,350 --> 00:11:45,984


280
00:11:46,051 --> 00:11:47,085


281
00:11:47,152 --> 00:11:50,221
الفتيات الكبيرات يحببن
الرجال المفتولين

282
00:11:50,289 --> 00:11:53,658
كلها يارجل الآيس كريم

283
00:11:53,726 --> 00:11:57,195
لنفعلها

284
00:11:57,263 --> 00:11:58,630


285
00:11:58,697 --> 00:12:00,198
انا على وشك ان افعلها

286
00:12:00,266 --> 00:12:02,901
هل انت متأكد ايها الولد الكبير؟

287
00:12:02,968 --> 00:12:05,603
♪ <font color="#0000FF">تعالي</font> ♪
♪ <font color="#0000FF">تعالي وعلميني يامدرستي</font> ♪

288
00:12:05,671 --> 00:12:07,372
♪ <font color="#0000FF">تعالي</font> ♪
♪ <font color="#0000FF">تعالي وعلميني يامدرستي</font> ♪

289
00:12:07,439 --> 00:12:09,374
♪ <font color="#0000FF">تعالي</font> ♪
♪ <font color="#0000FF">تعالي وعلميني يامدرستي</font> ♪

290
00:12:09,441 --> 00:12:12,477


291
00:12:12,545 --> 00:12:14,245
♪ <font color="#0000FF">تعالي</font> ♪
♪ <font color="#0000FF">تعالي وعلميني يامدرستي</font> ♪

292
00:12:14,313 --> 00:12:15,947
♪ <font color="#0000FF">تعالي</font> ♪
♪ <font color="#0000FF">تعالي وعلميني يامدرستي</font> ♪

293
00:12:16,015 --> 00:12:17,115


294
00:12:17,182 --> 00:12:18,583
تلك الوظيفة متعددة الحدود
كانت قصيدة

295
00:12:18,651 --> 00:12:21,819
...تلك فقط النهاية
من السلسلة

296
00:12:21,887 --> 00:12:23,288
رائع

297
00:12:23,355 --> 00:12:24,489
انه شئ جيد انك لطيف

298
00:12:24,557 --> 00:12:25,690
لأن ذلك كان بصراحة

299
00:12:25,758 --> 00:12:27,025
اسوأ شئ قد سمعته

300
00:12:27,092 --> 00:12:28,126
(أهلاً (ارجي

301
00:12:28,193 --> 00:12:30,094
أهلاً

302
00:12:30,162 --> 00:12:32,864
آنا آسف

303
00:12:32,932 --> 00:12:34,132
هذه ...هي
(مدرستي (آمي

304
00:12:34,199 --> 00:12:35,166
(آمي بريزنير)

305
00:12:35,234 --> 00:12:38,603
(مرحبا...(آمي

306
00:12:38,671 --> 00:12:42,307
اريد فقط ان احدثك حول ليلة الجمعة

307
00:12:42,374 --> 00:12:46,778
...لكن اعتقد انك مشغولة، لذا

308
00:12:46,845 --> 00:12:48,246
تريد ان تتحدث لاحقاً؟

309
00:12:48,314 --> 00:12:50,882
سأحدثك لاحقاً

310
00:12:50,950 --> 00:12:52,917
حسناً -
رائع -

311
00:12:57,256 --> 00:12:59,991
...(إذاً انت و(جيني سوانسون 

312
00:13:00,059 --> 00:13:01,960
إنه غريب اعرف

313
00:13:02,027 --> 00:13:03,528
...إنه
لماذا هذا غريب؟

314
00:13:03,596 --> 00:13:04,929
لا ، اقصد انها مثيرة

315
00:13:04,997 --> 00:13:06,164
وانت مثل اروع فتى في 
المدرسة

316
00:13:06,231 --> 00:13:09,400
تطن انني اروع
فتى في المدرسة؟

317
00:13:09,468 --> 00:13:11,002
لا . لا

318
00:13:11,070 --> 00:13:13,338
وهي لاتبدو مطلقاً مثل هذا
النوع من الفتيات

319
00:13:13,405 --> 00:13:17,342
من الذي ينزل على قيم النهاية
متعددة الحدود

320
00:13:17,409 --> 00:13:19,110
هي لاتصدقني

321
00:13:19,178 --> 00:13:22,080
لذا اسأل ثانية

322
00:13:22,147 --> 00:13:24,215
(انت و(جيني سوانسون

323
00:13:27,553 --> 00:13:29,787
هل فعلتها في غرفة المكانس؟

324
00:13:29,855 --> 00:13:31,489
لا ، فقط مهبلها

325
00:13:31,557 --> 00:13:33,558
لا ، لا ، لا ، انا اقصد
لاتهتم

326
00:13:33,626 --> 00:13:35,026
رائع

327
00:13:35,094 --> 00:13:38,529
الجنس ليس مثل ضغط الفطيرة على
الإطلاق ، هل هو كذلك؟

328
00:13:38,597 --> 00:13:39,564
ليس كثيراً جداً

329
00:13:39,632 --> 00:13:40,765


330
00:13:40,833 --> 00:13:42,900
انت تعرف
اطن انني كنت جيداً فيها

331
00:13:42,968 --> 00:13:45,236
هذا جيد لك

332
00:13:45,304 --> 00:13:47,071
نوع من جعل قمامتك تحك
بالرغم من ذلك

333
00:13:47,139 --> 00:13:48,506
لا؟

334
00:13:48,574 --> 00:13:52,744
حقاً؟

335
00:13:52,811 --> 00:13:56,614
نوع من الحشرات

336
00:13:56,682 --> 00:13:57,849
ماذا؟

337
00:13:57,916 --> 00:13:59,684
ياإلهي ، لديك حشرات

338
00:13:59,752 --> 00:14:01,519
ارجي) إهدأ)

339
00:14:01,587 --> 00:14:05,690
...إنها فقط واحدة صغيرة

340
00:14:05,758 --> 00:14:07,325


341
00:14:07,393 --> 00:14:08,893
لدي حشرات

342
00:14:11,046 --> 00:14:12,547
لقد طرحت مرة واحدة

343
00:14:12,614 --> 00:14:13,748
مرة واحدة

344
00:14:13,815 --> 00:14:15,783
وإنفجار
كراتي معروضة

345
00:14:15,851 --> 00:14:17,351
في جماعة الحيوانات القشرية

346
00:14:17,419 --> 00:14:18,886
السيدة (k) كذبت عليك

347
00:14:18,954 --> 00:14:22,223
لقد كانت اكثر من 
مجرد خطيئة من الغفلة

348
00:14:22,291 --> 00:14:24,725
بالإضافة انك لاتفهم ما الذي بيني
(وبين السيدة (k

349
00:14:24,793 --> 00:14:26,060
نعم

350
00:14:26,128 --> 00:14:28,596
لديك بعض الحيوانات الصغيرة
تعيش في شعرك السفلي

351
00:14:28,664 --> 00:14:29,764
لايهم

352
00:14:29,831 --> 00:14:31,866
هنا
اريدك ان تمسك سروالي

353
00:14:31,934 --> 00:14:33,968
لذا استطيع سكب الرغوة عليهم
من الأعلى وحلاقتهم من الأسفل

354
00:14:34,036 --> 00:14:35,503
لايمكنك ان تكون جاداً

355
00:14:35,571 --> 00:14:36,704
ماذا؟
كنت سأفعلها لك

356
00:14:36,772 --> 00:14:38,072
(بربك (ارجي

357
00:14:38,140 --> 00:14:39,507
يجب علي قتل لادغة الغلطات
هذه

358
00:14:39,575 --> 00:14:43,044
وعد إلى عمل القرود

359
00:14:43,111 --> 00:14:46,447
...هيا

360
00:14:46,515 --> 00:14:47,815
...هنا

361
00:14:47,883 --> 00:14:50,585
إذا كنت قضيباً
"كنت سأقول "اخبرتك بهذا

362
00:14:53,088 --> 00:14:56,157


363
00:14:56,225 --> 00:14:58,392
لنفعل هذا

364
00:15:00,529 --> 00:15:03,564


365
00:15:03,632 --> 00:15:06,767


366
00:15:06,835 --> 00:15:08,436
هذا بدون شك

367
00:15:08,503 --> 00:15:10,905
اقرف شئ فعلته على الإطلاق

368
00:15:10,973 --> 00:15:12,540
إنها لسبب جيد

369
00:15:12,608 --> 00:15:14,408
سبب ان تطرح ارضاً

370
00:15:14,476 --> 00:15:16,877
انتم ايها الأضحوكات لستم
هنا للتكلم

371
00:15:16,945 --> 00:15:18,079
انتم هنا لسحب الحشرات

372
00:15:18,146 --> 00:15:19,180
والآن اذهب لها

373
00:15:19,248 --> 00:15:21,916
هؤلاء في خردتك

374
00:15:21,984 --> 00:15:23,517
ليس طويلاً

375
00:15:25,754 --> 00:15:27,355
رجل فوق المركب

376
00:15:27,422 --> 00:15:30,992
ساعدني
(إنها مقرفة جداً (مايلز

377
00:15:31,059 --> 00:15:32,360
رغوة المدفع

378
00:15:32,427 --> 00:15:34,395
اذهب إلى رغوة المدفع

379
00:15:38,634 --> 00:15:40,501
إنها لاتعمل

380
00:15:40,569 --> 00:15:43,104
هناك شئ وحيد باقي لفعله

381
00:15:44,906 --> 00:15:47,475


382
00:15:47,542 --> 00:15:49,210
حسناً

383
00:15:49,278 --> 00:15:50,678
ذلك يمتص

384
00:15:50,746 --> 00:15:53,814
لن امارس الجنس ثانية

385
00:15:53,882 --> 00:15:54,882
آسف

386
00:15:54,950 --> 00:15:56,917
♪ <font color="#0000FF">نبش طريقي</font> ♪

387
00:15:56,985 --> 00:15:58,586
♪ <font color="#0000FF">اخدش طريقي</font> ♪

388
00:15:58,654 --> 00:16:01,355
♪ <font color="#0000FF">احفر طريقي</font> ♪

389
00:16:01,423 --> 00:16:03,658
(عمل رائع (ارجي

390
00:16:03,725 --> 00:16:05,893
لكن المجموع في كل الصف

391
00:16:05,961 --> 00:16:08,796
هذا المدرس يجب ان يعمل جيداً لك

392
00:16:08,864 --> 00:16:10,631


393
00:16:35,190 --> 00:16:36,357
...(السيدة (k 

394
00:16:36,425 --> 00:16:39,960


395
00:16:40,028 --> 00:16:41,896


396
00:16:41,963 --> 00:16:44,965
نحن في الداخل

397
00:16:45,033 --> 00:16:47,468
لكن (مايلز) دعنا لانهدر
وقتنا القليل

398
00:16:47,536 --> 00:16:50,471
مازلنا معاً

399
00:16:50,539 --> 00:16:54,442
انظري سيدتي ، رحلة لغطائك

400
00:16:54,509 --> 00:16:57,311
حولت فروع شجرتي إلى كوخ الروبيان

401
00:16:57,379 --> 00:17:00,381
عندما يحدث مرة ، تباً لي

402
00:17:00,449 --> 00:17:03,417
...يحدث مرتين

403
00:17:03,485 --> 00:17:05,686
مقرف للغاية

404
00:17:10,359 --> 00:17:12,326


405
00:17:18,266 --> 00:17:20,968
ستظل دائماً رجل الآيس كريم خاصتي

406
00:17:29,845 --> 00:17:31,445
(مرحباً (ليلي

407
00:17:31,513 --> 00:17:34,248
هل تمانعين إذا سألتك سؤالاً؟

408
00:17:34,316 --> 00:17:37,518
نعم ، طالما انه ليس حول
ليلة الجمعة المميزة

409
00:17:37,586 --> 00:17:40,621
عندما دغدغ (ار جي ) امعاءك

410
00:17:40,689 --> 00:17:41,856
انا فقط افجر شفاهك

411
00:17:41,923 --> 00:17:43,324
بالطبع هذا الذي 

412
00:17:43,392 --> 00:17:45,159
تسألني عنه

413
00:17:45,227 --> 00:17:46,927
اطلق

414
00:17:46,995 --> 00:17:49,463
إذاً ، ماالذيي أحتاج إلى معرفته؟

415
00:17:49,531 --> 00:17:51,799
اعني انها المرة الأولى لي

416
00:17:51,867 --> 00:17:52,867
ماذا قلت؟

417
00:17:52,934 --> 00:17:54,969
طننت انك وقحة بالكامل

418
00:17:55,036 --> 00:17:57,138
لماذا يظن الجميع هذا؟

419
00:17:57,205 --> 00:18:00,141
هذا سيكون مثل اخذ المطرقة
من دمية باربي

420
00:18:00,208 --> 00:18:04,111
اعلم ، اقصد (ارجي) ليس عادي

421
00:18:04,179 --> 00:18:06,313
بالتكلم عن خبرة شخصية

422
00:18:06,381 --> 00:18:09,417
السبب الوحيد الذي جعلني قادره
...على التصرف مع (ارجي) هو

423
00:18:09,484 --> 00:18:11,752
...حسناً ، ا)- كنت نصف ميته

424
00:18:11,820 --> 00:18:15,489
في الحركة البطيئة
ب)- حوضي كان مبعثر

425
00:18:15,557 --> 00:18:19,427
إلى مايقارب مليون
...قطعة لذا

426
00:18:19,494 --> 00:18:22,263
انتظر دقيقة؟

427
00:18:22,330 --> 00:18:23,798
انتما نمتما معاً؟

428
00:18:43,193 --> 00:18:44,626
لن ارى كانولية اخرى

429
00:18:44,694 --> 00:18:46,228
عندما اصبح نصف ميته ثانية

430
00:18:46,296 --> 00:18:48,964
والذي ذكرني

431
00:18:49,032 --> 00:18:51,133
اظن انه الوقت لأمرر لك 
عصا قيادة الإنتصاب

432
00:18:51,201 --> 00:18:52,668
(الليلة هي الليلة المهمة مع (جيني
اليس كذلك؟

433
00:18:52,735 --> 00:18:54,570
توقعت ذلك

434
00:18:54,637 --> 00:18:55,571
لااعلم

435
00:18:55,638 --> 00:18:57,105
...بدأت أظن انني

436
00:18:57,173 --> 00:18:58,874
كنت مخطئاً طوال هذا الوقت

437
00:18:58,942 --> 00:19:02,911
وربما (جيني) لم تكن الفتاة المناسبة
بعد كل هذا

438
00:19:02,979 --> 00:19:04,112
ماذا...؟

439
00:19:04,180 --> 00:19:06,315
تلك هي اعصاب قبل
الجنس تتكلم

440
00:19:06,382 --> 00:19:07,883
لاتقلق ستبلي بلاءً حسناً

441
00:19:07,951 --> 00:19:11,119
فقط تنفس وحاول الا
تصنع فتحة في معدتها

442
00:19:11,187 --> 00:19:12,454
مرحباً ياغبي

443
00:19:12,522 --> 00:19:14,756
انت لم تخبرها عنا؟

444
00:19:14,824 --> 00:19:17,292
وانت لم تخبرني
انت لم تخبرها عنا؟

445
00:19:17,360 --> 00:19:19,628
يجب ان تنتقل
إلى حياة اخرى

446
00:19:19,696 --> 00:19:21,029
هل اخبرتها؟

447
00:19:21,097 --> 00:19:23,899
سالت عن شجرة الكرز خاصتك
والتي هي نصب تذكاري لي

448
00:19:23,967 --> 00:19:25,267
كنت سأقتلع عينيك

449
00:19:25,335 --> 00:19:27,302
إذا لم اكن اعلم انها كانت 
على وشك ان تفعلها من اجلي

450
00:19:27,370 --> 00:19:29,638
(ارجي) ؟

451
00:19:29,706 --> 00:19:31,473
اهلاً

452
00:19:31,541 --> 00:19:35,677
هل كذبت علي؟

453
00:19:35,745 --> 00:19:38,847
لا ...لااعلم
لم اكذب عليك

454
00:19:38,915 --> 00:19:42,017
لقد كانت اكثر
من خطيئة من الغفلة

455
00:19:42,085 --> 00:19:44,586
ضعه في حقيبة الجسم

456
00:19:44,654 --> 00:19:45,954
حقيبة الجسم

457
00:19:46,022 --> 00:19:49,558
من المفترض ان تكون 
مختلفاً عنهم

458
00:19:49,626 --> 00:19:51,326
لكنك لست كذلك

459
00:19:55,198 --> 00:19:57,499
انت حتى لاتستحق هذا

460
00:19:57,567 --> 00:20:01,837


461
00:20:01,905 --> 00:20:03,939
(اسمي (ارجي برجر

462
00:20:04,007 --> 00:20:07,876
وحياتي تحطم حرفياً قليي

463
00:20:07,944 --> 00:20:10,945
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>
for : <font color="#FF0000">www.egfire.com</font><font color="#FF00FF">
ارجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة</font>
