1
00:00:00,197 --> 00:00:01,283
{\c&H00FFFF&\3c&HFF0000&}ســابقــاً فــي الحـــدث

2
00:00:01,283 --> 00:00:05,308
كلّما أسرعنا بالحصول على السلاح
.و استخدامهه، أصبح قومنا بأمان

3
00:00:05,308 --> 00:00:09,467
ما الذي حدث لهما بحقّ الجحيم؟ -
.كان الفيروس حيّاً. انفلونزا. انفلونزا اسبانيّة -

4
00:00:09,467 --> 00:00:10,993
الرئتان مفقودتان، أين هما؟

5
00:00:10,993 --> 00:00:15,594
.(في طريقهما للمطار مع الساعي (آليكس
.على خطوط "موسكو" الجوّيّة

6
00:00:15,594 --> 00:00:18,628
أهذه رؤيتكَ للولاء؟ -
.لن أوافق على إبادةٍ أبداً -

7
00:00:18,628 --> 00:00:21,534
.إن لم تكن معنا، فأنتَ ضدّنا
.خذوه

8
00:00:21,534 --> 00:00:25,146
!أجرتْ مكالمةً مع الخارج! اتّصلتْ بالطوارئ -
.لا، لا. (لويس)، لا بأس -

9
00:00:26,487 --> 00:00:29,400
.ليلى)، لستِ واحدةً منهم)
.نحن قومكِ الآن

10
00:00:29,450 --> 00:00:34,037
اتّبع تعليماتي، و بحلول هذا الوقت
.من يوم الغد، ستغدو قائداً للعالم الحرّ

11
00:00:35,121 --> 00:00:37,977
أأنتَ بخير يا فخامةَ الرئيس؟ -
.تعرّض الرئيسُ لسكتةٍ دماغيّة -

12
00:00:37,977 --> 00:00:43,022
قد يكون (جارفيس) المسئولَ عمّا حصل
.للرئيس. عليكَ مساعدتي لإيقاف هذا الإجراء

13
00:00:43,022 --> 00:00:47,536
.للقضاء عليه، تحتاجُ دليلاً غيرَ قابلٍ للدحض -
.لابدّ أنّها القهوة. الظرف يحتوي على السمّ -

14
00:00:47,536 --> 00:00:51,142
نحتاجُ لأكثر من صور مراقبة لإقناع
.بقيّة الوزارة بوقوع خطيئة

15
00:00:51,142 --> 00:00:56,300
إن لم يكن ثمّة اعتراضٌ، فسأشرع بالتصويت
.لتعيين (رايموند جارفيس) رئيساً بالنيابة

16
00:00:56,632 --> 00:00:58,388
!إلياس)، النجدة)

17
00:01:06,014 --> 00:01:08,848
،سيّداتي و سادتي
هلّا أعرتموني انتباهكم؟

18
00:01:17,310 --> 00:01:22,817
.حضرةَ رئيس المحكمة -
حضرةَ نائب الرئيس. أمستعدٌّ لتؤدّي اليمين؟ -

19
00:01:23,278 --> 00:01:27,468
.أنا مستعدّ -
.ضع يدكَ اليسرى على الإنجيل من فضلك -

20
00:01:27,578 --> 00:01:31,054
.ارفع يدكَ اليمنى و كرّر من بعدي

21
00:01:33,452 --> 00:01:36,338
.الحدقة تنتفخ على اليسار -
.الضغط ينخفض إلى 80\40 -

22
00:01:36,338 --> 00:01:38,982
."احقنوه بـ 10 ملغ "مانيتول -
ما الذي يحدث له؟ -

23
00:01:38,982 --> 00:01:41,168
تظهر عليه علاماتٌ لارتفاع
.الضغط على دماغه

24
00:01:41,168 --> 00:01:43,638
.دقّات القلب 42 و تنخفض -
أين جرّاح الأعصاب بحقّ الجحيم؟ -

25
00:01:43,638 --> 00:01:45,674
.إنّه يفقد حالةَ ردّ فعله البلعوميّ

26
00:01:46,176 --> 00:01:47,970
!(إلياس)

27
00:01:48,197 --> 00:01:49,601
.سيّدتي، ابقي في الخارج

28
00:01:49,601 --> 00:01:53,940
...أنا... و اذكر اسمك -
...(أنا (رايموند ثيودور جارفيس -

29
00:01:54,154 --> 00:02:01,200
أقسم أنّني سأنفّذ بأمانة، مهمّات
.منصب رئيس الولايات المتّحدة الأمريكيّة

30
00:02:01,438 --> 00:02:08,155
أقسم أنّني سأنفّذ بأمانة، مهمّات
.منصب رئيس الولايات المتّحدة الأمريكيّة

31
00:02:08,155 --> 00:02:10,728
.انسدادٌ بطينيّ -
.نحتاج لأنبوب تصريف -

32
00:02:10,728 --> 00:02:14,670
عايره على 5.5 سنتيميتر
.أعلى الفقرة الرقبيّة الأولى

33
00:02:14,932 --> 00:02:18,507
.مثقاب. جهّز المنظار
.سأدخله عبر البطين الرابع

34
00:02:19,134 --> 00:02:26,494
و سأفعلُ قصارى جهدي، لأصون و أحمي
.و أدافع عن دستور الولايات المتّحدة الأمريكيّة

35
00:02:26,494 --> 00:02:29,114
قسطرة بطينيّة؟ -
.تمّ -

36
00:02:29,366 --> 00:02:31,220
.لا يتسرّب السائل الشوكيّ
.لا بدّ أنّها ملتوية

37
00:02:31,220 --> 00:02:34,557
.القسطرة مفتوحة و تتدفّق جيّداً -
.لا يوجد سائل. لا شيءَ هناك -

38
00:02:35,446 --> 00:02:37,557
ما الذي يحدث؟ -
.يزداد الضغط داخل الجمجمة -

39
00:02:37,557 --> 00:02:40,079
.هذا محال
.لا يوجد سائلٌ شوكيّ

40
00:02:40,079 --> 00:02:42,788
!تسارع بطيني! توقّف النبض
!توقّف النبض

41
00:02:42,788 --> 00:02:50,714
و سأفعلُ قصارى جهدي، لأصون و أحمي
.و أدافع عن دستور الولايات المتّحدة الأمريكيّة

42
00:02:50,714 --> 00:02:54,004
.و ليكنِ الله في عوني -
.و ليكنِ الله في عوني -

43
00:02:54,712 --> 00:02:58,170
.فخامةَ الرئيس -
.شكراً يا حضرةَ رئيس المحكمة -

44
00:03:03,408 --> 00:03:10,134
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الحـــدث
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأوّل - الحلقة التاسعة عشر
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}( Us or Them ) إمّا نحن أو هم

45
00:03:13,144 --> 00:03:14,144
!امنعوا التلامس

46
00:03:15,520 --> 00:03:18,188
.لا استجابة -
!مرّة أخرى. امنعوا التلامس -

47
00:03:19,381 --> 00:03:21,130
."ملغ آخر من "إيبوفورين
."و بعدها "لايدول

48
00:03:21,130 --> 00:03:25,400
!مرّة أخرى. امنعوا التلامس -
.مهلاً. هناك نبض -

49
00:03:29,712 --> 00:03:33,389
...حضرةَ الطبيبة
.الحدقتان ثابتتان و متوسّعتان

50
00:03:34,607 --> 00:03:37,165
.الفحص العصبيّ كلّ 5 ثوانٍ
كيف يبدو التخطيط الكهربائيّ للدماغ؟

51
00:03:37,165 --> 00:03:40,164
.سعة الموجة معدومة
.و مستقيمة لدرجة كبيرة

52
00:03:40,164 --> 00:03:42,208
.دخل في غيبوبة

53
00:03:49,670 --> 00:03:51,864
{\pos(190,210)}"في موقعٍ خارج مشفى "بيثسدال

54
00:03:51,864 --> 00:03:56,942
{\pos(190,210)}حيث يصلّي الأمريكيّون و يضعون الزهور
.(لقائدهم المريض، الرئيس (إلياس مارتينز

55
00:03:56,942 --> 00:04:03,304
{\pos(190,230)}أكّد البيتُ الأبيض أنّ (مارتينز) دخل في
.غيبوبةٍ نتيجةً لما وصفه الأطبّاء بسكتةٍ دماغيّةٍ حادّة

56
00:04:03,304 --> 00:04:09,065
{\pos(190,230)}(بعدها بقليل، أدّى نائبُ الرئيس (رايموند جارفيس
.اليمين كرئيسٍ بالنيابة للولايات المتّحدة الأمريكيّة

57
00:04:09,065 --> 00:04:16,045
{\pos(190,230)}استلمَ حكم بلدٍ ما زال يترنّح من الهجمةٍ
...الإرهابيّة الأولى على أرضه منذ 9\11

58
00:04:16,045 --> 00:04:18,996
{\pos(190,230)}."تدمير نُصب "واشنطن -
.سمعتُ أنّك بحاجة لإطعامٍ و سقاية -

59
00:04:20,543 --> 00:04:22,980
ما الذي حدث للرئيس (مارتينز)؟ -
.صمتاً -

60
00:04:23,425 --> 00:04:27,331
{\pos(190,230)}.الأمرُ ليس مصادفة
صوفيا) فعلتْ هذا، أليس كذلك؟)

61
00:04:29,511 --> 00:04:34,643
{\pos(190,230)}.هذا مُخزٍ. كان (مارتينز) رجلاً صالحاً -
.لم تكن (صوفيا) سعيدةً بفعل هذا -

62
00:04:34,643 --> 00:04:37,683
{\pos(190,230)}.إنّها تقوم بما عليها لإنقاذنا -
.نعم، بارتكابِ إبادةٍ جماعيّة -

63
00:04:37,683 --> 00:04:39,577
.يجب أن نجدَ مُتّسعاً

64
00:04:40,458 --> 00:04:42,911
{\pos(190,210)}.يجب أن ترى كيف تغيّرتْ

65
00:04:43,285 --> 00:04:47,309
{\pos(190,230)}،تقوم بقتلِ صديقٍ سابق
.و تنقلبُ ضدّ ابنها

66
00:04:47,642 --> 00:04:50,921
كيف تعرف أنّكَ لن تكون التالي؟ -
.لستُ خائناً -

67
00:04:50,921 --> 00:04:55,499
{\pos(190,230)}.صحيح، أنتَ أسوأ
.أنتَ تتبعها بصورةٍ عمياء

68
00:04:56,013 --> 00:04:57,293
.خروف -
.اخرس -

69
00:04:57,293 --> 00:04:59,523
.جبان -
!قلتُ اخرس -

70
00:05:23,833 --> 00:05:27,106
{\pos(190,230)}.اقبل المحتوم

71
00:05:28,518 --> 00:05:33,231
{\pos(190,210)}.السكّان الأصليّون أمرهم مُنتهٍ
.لا يملكون أيّة فرصة

72
00:05:33,479 --> 00:05:35,513
.لا تستهن بهم

73
00:05:36,541 --> 00:05:40,821
{\pos(190,210)}.تجاوزكَ الزمنُ يا رجل
.لقد استسلموا تقريباً

74
00:05:41,460 --> 00:05:44,378
{\pos(190,200)}.صوفيا هي صاحبةُ الأمر في البيتِ الأبيض الآن

75
00:05:44,936 --> 00:05:46,683
{\pos(190,210)}عمّ تتحدّث؟

76
00:05:47,387 --> 00:05:52,815
{\pos(190,210)}قبل أن نبدأ، أودّ أن أذكرَ
.المأساةَ التي ألمّتْ بنا

77
00:05:52,815 --> 00:05:57,608
{\pos(190,210)}بينما نجلسُ هنا، يكافحُ
.إلياس مارتينز) من أجل حياته)

78
00:05:58,562 --> 00:06:03,626
{\pos(190,210)}،خلالَ فترةِ رئاسته القصيرة
.وضع بصمةً دائمة

79
00:06:03,626 --> 00:06:09,197
و أنا أخدمُ في ظلّ الأمانة و النزاهة
.اللتان مثلّتْهما فترته الرئاسيّة

80
00:06:10,856 --> 00:06:13,294
.و الآن إلى العمل الذي بين أيدينا

81
00:06:15,572 --> 00:06:19,100
{\pos(190,210)}،نحن في حالةِ حربٍ
،يا حضرات السيّدات و السادة

82
00:06:19,100 --> 00:06:23,628
{\pos(190,210)}و حان الوقتُ لنكون واقعيّين
.حيال عدوّنا

83
00:06:24,599 --> 00:06:29,887
{\pos(190,210)}،حقيقة... امتلكتْ (صوفيا) و قومها القوّة

84
00:06:29,887 --> 00:06:36,308
{\pos(190,210)}و أسلحةً ينوون استخدامها ضدّنا
.لا نفهمها حتّى و لا يمكننا مواجهتها

85
00:06:36,308 --> 00:06:42,239
،الحقيقة هي أنّه إن أردنا النجاة
.فتغييرٌ استراتيجيٌّ جذريٌّ مطلوب

86
00:06:42,239 --> 00:06:44,047
بمعنى ماذا؟

87
00:06:49,516 --> 00:06:55,187
بمعنى أنّنا سنفتح قنواتٍ دبلوماسيّةٍ مع
.صوفيا) و نبدأ مفاوضاتِ سلام)

88
00:06:55,396 --> 00:06:59,049
ماذا؟ -
ألا تظنّنا تجاوزنا مرحلةَ المفاوضات؟ -

89
00:06:59,049 --> 00:07:00,588
.لا أظنّ

90
00:07:00,588 --> 00:07:03,766
إن أردنا إحضارهم إلى الطاولة، فيجب
،أن نُظهر نيّةً حسنة

91
00:07:03,766 --> 00:07:07,374
،يجب أن نتوقّف عن مطاردتهم
.و نتوقّفَ عن معاملتهم كعدوّ

92
00:07:07,671 --> 00:07:08,653
،قرارٌ يُنفّذُ فوراً

93
00:07:08,653 --> 00:07:15,244
جميع عناصر الجيش و الاستخبارات
.التي تطارد (صوفيا) و قومها ستتوقّف و تكّف

94
00:07:15,244 --> 00:07:20,240
.لا يمكن أن تكون جادّاً
.ما زلنا لا نملكُ أيّة فكرة عمّا قد يخطّطون له

95
00:07:20,240 --> 00:07:22,478
و ذاك خطأ من؟

96
00:07:26,116 --> 00:07:30,103
،هذه سياستنا الجديدة
...ندعهم يعيشوا بسلام

97
00:07:31,681 --> 00:07:34,991
.ليتسنّى لنا فعلُ المثل

98
00:07:40,408 --> 00:07:43,428
رؤيته مترأساً لتلك الطاولة
.تُثير غثياني

99
00:07:43,428 --> 00:07:47,455
يكادُ يقتل الرئيس، و الآن يُفوّتُ أيّةَ
.(فرصةٍ لإعادة القبض على (صوفيا

100
00:07:47,455 --> 00:07:52,284
،)أعلمُ أنّك تعتقد أنّ (جارفيس) سمّم (مارتينز
.لكن دون دليل، لا يمكننا الإستناد على تلك المعلومة

101
00:07:52,776 --> 00:07:54,440
.قد يكون لديّ دليل

102
00:07:55,734 --> 00:07:57,120
ما الذي تعنيه؟

103
00:07:57,865 --> 00:08:03,417
بعد لقاء الوزارة بالأمس، لاحظتُ أنّ القليلَ
.من قهوةِ (مارتينز) انسكبَ على كمّ قميصي

104
00:08:03,417 --> 00:08:06,583
ما يكفي لتحليله؟ -
.نعم، أرسلته للمختبر صباح اليوم -

105
00:08:06,583 --> 00:08:11,858
،إذا ظهر فحص السمّيّة إيجابيّاً
.(يمكننا البدءُ بفتح قضيّةٍ ضدّ (جارفيس

106
00:08:13,151 --> 00:08:14,869
.دعنا نأمل ذلك

107
00:08:15,371 --> 00:08:19,429
.حتّذاك، دعنا لا ننسَ أنّه رئيسٌ بالنيابة
.و واجبنا الذي أقسمنا عليه أن نطيع أوامره

108
00:08:19,429 --> 00:08:22,207
.(يجب أن نتراجع أمام (صوفيا

109
00:08:25,114 --> 00:08:28,134
و من يراقب (سايمون) الآن؟ -
.(جايسون) و (كاميرون) -

110
00:08:28,134 --> 00:08:31,713
سأعود إلى هناك. إنّما أردتُ
.أن أخبركِ بما فعله بنفسي

111
00:08:32,233 --> 00:08:33,807
.سأتعامل مع الأمر

112
00:08:36,227 --> 00:08:39,421
آرون)، رجاءً قل لي أنّ الأمور)
.تجري جيّداً من جهتك

113
00:08:39,421 --> 00:08:44,302
إنّها كذلك. أكّدتِ الفحوص أنّ الجثّةَ التي
.استخرجناها ما زالتْ مصابةً بنوع الفيروس

114
00:08:44,302 --> 00:08:46,130
.جيّد -
.كانت هناك مشكلة -

115
00:08:46,130 --> 00:08:51,245
،الرجال الذين وظّفناهم لتشريح الجثّة
.تعرّضا للفيروس بالخطأ

116
00:08:51,245 --> 00:08:53,644
كلّ من على السفينة مات
.خلال عدّة ساعات

117
00:08:53,644 --> 00:08:58,162
.هذه السلالة تعملُ أسرع ممّا توقّعنا -
.قد تكون تلك مشكلة -

118
00:08:58,658 --> 00:09:03,069
يجب أن نُجريَ فحوصاً أخرى على
نسيج الرئة حالَ وصولها. أين هي الآن؟

119
00:09:03,069 --> 00:09:07,726
.في حاوية حافظة للحرارة
.ينقلها ساعينا بيده في رحلةٍ جوّيّةٍ أثناء حديثنا

120
00:09:07,726 --> 00:09:10,077
و الطائرة في طريقها
."من "موسكو" إلى "نيويورك

121
00:09:10,077 --> 00:09:13,859
و أنتَ واثقٌ أنّ هذا الساعي
قادرٌ على النجاح؟

122
00:09:13,962 --> 00:09:15,978
.آليكس) أهلٌ للثقة)

123
00:09:21,618 --> 00:09:26,035
أتعتقدين أنّنا سنقلع في الموعد؟ -
.نحن نسير على المواعيد يا سيّدي -

124
00:09:27,441 --> 00:09:31,625
أواثقٌ أنّك لا تريد إيداع حقيبتك؟
...يمكن أن آخذها هنا و ستجدها عند

125
00:09:31,625 --> 00:09:33,435
.لا. لا بأس

126
00:09:48,662 --> 00:09:51,602
أتتحدّثين الانكليزيّة؟ -
.نعم، قليلاً -

127
00:09:52,647 --> 00:09:54,968
."الرحلة 38 إلى "نيويورك

128
00:09:58,629 --> 00:10:01,430
.اكتمل وصول الركاب تقريباً
.و الطائرة توشك على الإنطلاق

129
00:10:01,665 --> 00:10:05,080
أريد أن أرى إن كان صديقنا
.آليكس) على متنها)

130
00:10:05,080 --> 00:10:08,371
.تعرف أنّه لا يُسمحُ لي إعطاءُ تلك المعلومة

131
00:10:08,371 --> 00:10:12,755
.أرجوكِ، هذا مهمٌّ جدّاً
.نريد أن نعرف إن كان في الطائرة و حسب

132
00:10:12,755 --> 00:10:14,313
.آسفة

133
00:10:17,312 --> 00:10:19,091
أما زال فيها مقاعد؟

134
00:10:19,912 --> 00:10:21,280
.دقيقة

135
00:10:22,670 --> 00:10:24,943
ما الذي تفعله؟ -
.الطائرة ستقلع -

136
00:10:24,943 --> 00:10:27,691
،إن أردنا إيقاف الساعي
.فيجب أن نستقلّ الطائرة

137
00:10:27,691 --> 00:10:31,221
إن سمحنا للساعي أن يوصل الفيروس
.إلى (صوفيا)، فستستخدمه ضدّنا.

138
00:10:31,221 --> 00:10:33,068
.رأيتِ ما فعله ذاك الفيروس -
.نعم -

139
00:10:33,068 --> 00:10:37,016
لا أريد أن أكون عالقةً في طائرة مع
.سلاحٍ للدمار الشامل لـ 11 ساعة

140
00:10:37,249 --> 00:10:38,951
.فلا ترافقيني إذاً

141
00:10:39,627 --> 00:10:42,412
،هناك بطاقاتٌ متوفّرة
.لكنّ الطائرة توشك على الإقلاع

142
00:10:42,412 --> 00:10:45,640
.حسناً، بطاقة واحدة من فضلك -
.جواز السفر من فضلك -

143
00:10:52,204 --> 00:10:53,987
.اجعليها بطاقتين

144
00:10:57,221 --> 00:10:59,525
.لا تُظهر دهشةً لعينة

145
00:11:01,394 --> 00:11:02,848
!مهلاً، انتظري

146
00:11:10,379 --> 00:11:13,571
.اذهبا لمقعديكما. سنُقلعُ الآن -
.شكراً لك -

147
00:12:25,735 --> 00:12:28,127
.أحضرتُ لائحةَ المسافرين

148
00:12:28,771 --> 00:12:29,742
و بعد؟

149
00:12:29,923 --> 00:12:32,180
.لا يوجد (آليكس) على متن الطائرة

150
00:12:32,200 --> 00:12:36,054
.راجعتُ الأسماء و الشهرات
.لا يوجد شبهٌ حتّى. انظر

151
00:12:37,613 --> 00:12:42,817
فـ (آليكس) إمّا يكون لقباً أو أنّ الساعي
.ليس في هذه الرحلة. و بكلا الحالتين انتهى أمرنا

152
00:12:44,059 --> 00:12:47,530
أترين المقعدَ الخالي هناك؟
.كنتُ أراقب صاحبه منذ جلوسه

153
00:12:47,530 --> 00:12:49,873
.يتصرّف بغرابة و يتلفّتُ حوله كثيراً

154
00:12:49,873 --> 00:12:54,145
،لا تثيري الريبةَ بنظرك
.لكنّه عائدٌ من الحمّام

155
00:12:59,864 --> 00:13:02,505
من عساه يأخذ حقيبته إلى الحمّام؟

156
00:13:04,490 --> 00:13:07,808
أتعتقد أنّ النسيج الملوّث فيها؟ -
.حجمها مناسب -

157
00:13:07,808 --> 00:13:13,727
.كما أنّه لا يجعلها تغب عن نظره -
.هذا مريب، لكن... لا يمكننا الجزمُ أنّه هو -

158
00:13:13,727 --> 00:13:16,505
.نعم، لكن لا يمكننا عدم فعل شيء أيضاً

159
00:13:44,697 --> 00:13:46,287
.(بليك)

160
00:13:55,900 --> 00:13:57,220
كيف حاله؟

161
00:13:59,116 --> 00:14:00,773
.ليست جيّدة

162
00:14:02,519 --> 00:14:07,439
.دخل في غيبوبة بعد الجراحة
.لا يعرف الأطبّاء ما الذي سبّبها

163
00:14:07,640 --> 00:14:11,482
...لكنّهم قالوا أنّه إن لم يستفق قريباً -
.لا، كفى، لا تفكّري كذلك -

164
00:14:11,482 --> 00:14:18,754
.هذه السكتة... وقعت مفاجأة
.أظنّها بسبب الضغط الذي يتعرّض له

165
00:14:18,754 --> 00:14:23,005
كان عليّ القيامُ بشيءٍ لأجعله
.يحاول معالجتها

166
00:14:23,005 --> 00:14:26,028
.كريستينا)، هذا ليس ذنبكِ)

167
00:14:26,028 --> 00:14:29,866
ما من شيءٍ فعلتِه، كان
.يمكن أن يساعده

168
00:14:32,481 --> 00:14:34,436
ما الذي تعنيه بهذا؟

169
00:14:35,734 --> 00:14:37,056
.لا شيء

170
00:14:37,498 --> 00:14:39,144
ما الذي تعرفه؟

171
00:14:40,501 --> 00:14:48,001
اسمعي، أعني أنّ (إلياس) سينفطرُ قلبه
.إن اعتقدَ أنّنا نلقي مسئوليّة هذا عليكِ. آسف

172
00:14:49,767 --> 00:14:55,000
.(أعرفكَ يا (بليك
ثمّة ما تخفيه عنّي، أليس كذلك؟

173
00:14:55,058 --> 00:14:56,239
.(بليك) -
.آسف -

174
00:14:56,239 --> 00:14:58,749
.يجب أن أعرف -
.آسف -

175
00:15:00,382 --> 00:15:01,864
.أنتِ مخطئة

176
00:15:05,396 --> 00:15:08,134
.لن يستفيق (مارتينز) من غيبوبته أبداً

177
00:15:08,134 --> 00:15:14,106
.قام المركّب بتخفيف سرعة وظائف دماغه
.و قريباً سيوقفها جميعاً

178
00:15:14,155 --> 00:15:15,967
كم بقي له؟

179
00:15:15,967 --> 00:15:21,332
.هذا يعتمد على الكمّيّة التي ابتلعها
.إمّا لاحقاً اليوم أو غداً. لا أكثر

180
00:15:25,096 --> 00:15:28,563
.حضرة الطبيبة (لو). أرجو أنّي لا أقاطعكما -
.على الإطلاق -

181
00:15:28,563 --> 00:15:34,519
كانت الطبيبة (لو) تؤكّد لي أنّ أزمةَ
.مارتينز) ستنتهي قريباً. شكراً لكِ)

182
00:15:34,725 --> 00:15:35,912
.بالتأكيد

183
00:15:45,275 --> 00:15:48,229
.جئتُ فورَ استلامي لرسالتك
ما الخطب؟

184
00:15:51,867 --> 00:15:54,197
أتعرف أكثرَ ما يخيفني؟

185
00:15:54,862 --> 00:15:56,287
لا. ما هو؟

186
00:15:58,558 --> 00:16:03,392
...نسيانُ
.كيف كنتُ

187
00:16:06,374 --> 00:16:11,873
(علمتُ أنّ المُضيّ بخطّة (توماس
،سيكون مؤلماً

188
00:16:11,873 --> 00:16:19,366
و أنّ إيجاد متّسعٍ لقومنا هنا لضمان نجاتهم
.سيُلزمني أن... أضحّي ببعضِ مبادئي

189
00:16:19,366 --> 00:16:23,480
حملتِ عبئاً ثقيلاً على
.(كاهلكِ (صوفيا

190
00:16:24,947 --> 00:16:28,925
لكن هذا لا يجعل ما يجب القيام
.به لاحقاً أكثرَ سهولة

191
00:16:30,537 --> 00:16:32,765
.و لهذا طلبتُ حضورك

192
00:16:35,382 --> 00:16:40,698
صباحَ اليوم قام (سايمون) بمهاجمة
.كارلوس) في المستشفى و كاد يهرب)

193
00:16:41,236 --> 00:16:44,285
.يجب أن ننقله لموقعٍ أكثر أمناً -
.لا -

194
00:16:45,523 --> 00:16:52,583
،كنتُ أرجو أنّ (سايمون) سيخفّف حدّته
،بحيث نتمكّن من الترحيب بعودته إلى صفوفنا

195
00:16:52,583 --> 00:16:57,700
لكن باتَ واضحاً لي الآن
.أنّ ذلك لن يحدث أبداً

196
00:17:01,789 --> 00:17:04,191
.يجب أن يتمّ الاهتمامُ بأمره

197
00:17:06,161 --> 00:17:07,353
تريدين أن يُقتل؟

198
00:17:07,353 --> 00:17:12,180
.كان ليُسلّمنا إلى السلطات
أتتخيّل ما كانوا ليفعلوه بنا الآن؟

199
00:17:15,084 --> 00:17:16,914
هل ستساعدني؟

200
00:17:17,293 --> 00:17:20,591
لمَ أنا؟ -
.لطالما كنتَ وفيّاً -

201
00:17:20,891 --> 00:17:27,822
.مايكل)، كنتَ قادراً على تحييد علاقاتك) -
علاقاتي؟ -

202
00:17:29,142 --> 00:17:35,173
لم تسمح لمشاعرك تجاه عائلتكَ
.بالحؤول دون ما يجب فعله

203
00:17:38,373 --> 00:17:40,767
.ستفعل هذا لأجلي

204
00:17:44,217 --> 00:17:45,508
.نعم

205
00:18:00,917 --> 00:18:02,734
!آسفة جدّاً -
ما الذي تفعلينه؟ -

206
00:18:02,734 --> 00:18:07,068
.آسفة جدّاً. دعني أحضر لكَ منديلاً -
.لا، أنا على ما يرام. أنا على ما يرام -

207
00:18:35,560 --> 00:18:39,253
.أمسكنا بالشخص الخطأ
.إنّها كوكايين

208
00:18:49,155 --> 00:18:51,878
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟ -
.نعم -

209
00:18:52,116 --> 00:18:55,167
.نعم
.نعم. كلّ شيءٍ على ما يرام

210
00:19:14,376 --> 00:19:18,358
.(ليس أمامنا ما نفعله (شون
.لا نعرف الساعي، و لا حتّى إن كان في الطائرة

211
00:19:18,358 --> 00:19:20,654
{\pos(190,220)}.الساعي موجودٌ في هذه الطائرة
.يجب أن نفترض ذلك

212
00:19:20,654 --> 00:19:21,620
{\pos(190,220)}و إلّا ماذا؟

213
00:19:21,620 --> 00:19:24,727
{\pos(190,220)}.و إلّا ستحصل (صوفيا) على الفيروس
.و لن يكون هناك أملٌ لأيّ أحد

214
00:19:25,801 --> 00:19:28,960
{\pos(190,220)}يجب أن نُخطرَ السلطات بوجود
.سلاحٍ للدمار الشامل على متن هذه الرحلة

215
00:19:28,960 --> 00:19:30,088
{\pos(190,220)}كيف؟

216
00:19:30,088 --> 00:19:33,594
{\pos(190,220)}عملتِ لصالحِ الاستخبارات المركزيّة
لا بدّ أنّك تعرفين أحدهم لتُبلّغيه، صحيح؟

217
00:19:33,594 --> 00:19:35,212
.فلنفترض ذلك

218
00:19:36,438 --> 00:19:37,896
.فكّر فيما سيحدث

219
00:19:37,896 --> 00:19:43,500
،حسناً، سيحوّلون وجهةَ الطائرة، يجعلوها تهبط
.يحجزوها حتّى يجدوا الساعي و ما يحمله

220
00:19:43,500 --> 00:19:45,650
ما الذي سيحدث لنا؟

221
00:19:45,650 --> 00:19:53,021
حالما يعرف الساعي ما يحدث، يمكن أن يطلق
.الفيروس و يُصيب الجميع، قبل أو بعد أن نهبط

222
00:19:53,021 --> 00:19:56,659
أتريد الموت هكذا؟ -
.سيتمّ احتواء الفيروس على الأقلّ -

223
00:19:57,189 --> 00:20:00,797
و الآن، هل ستقولين لي لمن
أوصل الرسالة أم لا؟

224
00:20:06,752 --> 00:20:09,352
.أعرفُ أحدهم في وزارة الأمن القوميّ

225
00:20:09,649 --> 00:20:11,039
.شكراً لكِ

226
00:20:15,739 --> 00:20:20,444
اسمعي، أعرف أنّني استغرقتُ
...وقتاً لأتوقّف

227
00:20:20,708 --> 00:20:23,410
...عن الدهشة من نيّتكِ في مساعدتي

228
00:20:24,396 --> 00:20:36,667
انطلاقاً من إرادتكِ الحرّة، و لأُدرك أنّكِ
.تفعلين ذلك، على الأقلّ جزئيّاً... بسببي

229
00:20:42,028 --> 00:20:44,562
.كان صعباً عليّ أن أصدّق و حسب

230
00:20:47,128 --> 00:20:48,751
و لمَ ذلك؟

231
00:20:49,869 --> 00:20:51,475
...بسبب

232
00:20:54,177 --> 00:20:56,683
.تفهمين ذلك، بسبب طبيعتك

233
00:20:57,652 --> 00:20:59,638
ما هي طبيعتي (شون)؟ -
.تعرفين ما أعنيه -

234
00:20:59,638 --> 00:21:05,861
لا. لا أعرف. لمَ لا تخبرني؟ -
.عندما قابلتكِ أوّل مرّة، كنتُ هدفاً لكِ -

235
00:21:06,799 --> 00:21:09,548
.راقبتكِ تقتلين أناساً -
.و الآن فعلتَ المثل -

236
00:21:09,548 --> 00:21:12,396
.لا، ليس المثل
.الأمران ليسا سيّان

237
00:21:15,957 --> 00:21:18,903
اسمعي، لم أقصد أن يصل الكلام
...إلى هنا. كنتُ أحاول أن أشكر

238
00:21:18,903 --> 00:21:21,969
انسَ الأمر (شون). و لا تغترّ بنفسك، مفهوم؟

239
00:21:21,969 --> 00:21:27,896
.فأنتَ وسيلةٌ نحو هدف و حسب
.أفعلُ هذا لحمايةِ عائلتي و من أحبّ

240
00:21:30,786 --> 00:21:34,314
.أعطِني الكمبيوتر المحمول
.سأرسل رسالةً الكترونيّةً لوسيطي

241
00:21:53,793 --> 00:21:57,446
.(وجدتُ مكاناً لدفن (لويس
.على بعد ميلٍ داخل الغابة

242
00:21:58,270 --> 00:22:01,366
.الأرض ليّنة. دون آثار -
و لم يرَكِ أحد؟ -

243
00:22:01,850 --> 00:22:05,315
.كنتُ حذرة -
.حسناً، سننتظر حتّى المساء إذاً -

244
00:22:05,635 --> 00:22:06,955
.سأعود

245
00:22:07,790 --> 00:22:10,782
،)يمكننا أن ندفن (لويس
لكن ما الذي ستفعله بالبقيّة؟

246
00:22:13,308 --> 00:22:17,224
كم بريئاً تنوي (صوفيا) أن تقتله؟

247
00:22:17,224 --> 00:22:20,417
أعني هل سيبقى أحد؟ -
.ليلى)، ليس الآن) -

248
00:22:20,417 --> 00:22:22,943
،لا ترغبُ بالحديث عن هذا
.لأنّكَ تعرفُ أنّه خطأ

249
00:22:22,943 --> 00:22:26,450
.لا مكان لقومنا ليقصدوه -
.فلا بأس بقتلٍ جماعيّ -

250
00:22:26,450 --> 00:22:31,514
،لا يعجبني القيامُ بما علينا فعله أكثر منكِ
.لكن إمّا نحن أو هم

251
00:22:33,817 --> 00:22:35,930
.و الآن عليّ الذهاب

252
00:22:37,115 --> 00:22:38,695
...عندما كنتُ طفلة

253
00:22:39,594 --> 00:22:43,606
،كنتُ ألعب مع الأولاد في الطريق
.و قد قتلوا عصفوراً

254
00:22:43,907 --> 00:22:46,027
،أخبرتكَ بما حدث

255
00:22:46,649 --> 00:22:51,829
،و قلتَ أنّنا أقوى و أذكى المخلوقات على الأرض

256
00:22:51,829 --> 00:23:00,528
،و تقع علينا مسئوليّة حماية المخلوقات الأصغر و الأضعف
.لأنّنا إن لم نفعل، فلن يفعله أحدٌ آخر، و هو الأمر الصائب

257
00:23:01,352 --> 00:23:04,124
،لا أعرف إن كنتَ تتذكّر ذلك
.لكنّي أتذكّره

258
00:23:05,067 --> 00:23:11,061
،و ها أنا أنظر أليك
.و لم أعد أرى ذاك الشخص

259
00:23:24,183 --> 00:23:25,271
سيّدي؟

260
00:23:25,781 --> 00:23:27,811
.د. (لاندوشي)، تفضّل

261
00:23:27,811 --> 00:23:30,879
لديّ النتائج التمهيديّة للتحاليل
.التي طلبتَها

262
00:23:30,879 --> 00:23:34,567
.أبقيتها سرّيّة كما أردت -
.أغلقِ الباب من فضلك -

263
00:23:35,385 --> 00:23:41,789
،العيّنة على القميص الذي أعطيتَه لي
.تحوي قهوة و سكروز، و هو بديلٌ شائعٌ للسكّر

264
00:23:41,789 --> 00:23:47,335
لكنّي وجدتُ أيضاً آثاراً لمحفّزٍ
.حيويٍّ مجهول

265
00:23:48,051 --> 00:23:50,435
محفّز حيويّ؟ -
.إنّه شيءٌ لا يوجد في الطبيعة -

266
00:23:50,435 --> 00:23:59,013
،بل يتمّ تصنيعه، و هذا أمرٌ غريب
.لأنّنا، حسبَ معرفتي، لا نملكُ التقنيّة لصنعه

267
00:24:00,615 --> 00:24:03,807
.آسف، لكن ليس لديّ تفسيرٌ أفضل

268
00:24:07,619 --> 00:24:09,783
.أظنّ لديّ التفسير

269
00:24:20,595 --> 00:24:24,513
بليك)، ما الأمر؟) -
.يجب أن نتحدّث -

270
00:24:25,625 --> 00:24:27,537
ألا يمكن للأمر الانتظار للغد؟

271
00:24:29,059 --> 00:24:32,975
لا أعتقد أنّ ما حدث للرئيس
.كان حادثة

272
00:24:35,628 --> 00:24:37,282
ليس حادثة؟

273
00:24:38,999 --> 00:24:42,606
.حسناً، أصابته سكتةٌ دماغيّة -
.لم أشعر أنّ الأمر صحيحٌ قطّ -

274
00:24:42,891 --> 00:24:47,253
أعلمُ أنّه يصعبُ تقبّل المأساة
...عندما تحلّ على حين غرّة هكذا

275
00:24:47,253 --> 00:24:52,356
.أعلمُ أنّ الأشياء ليست كما تبدو
.أعلمُ ذلك علمَ اليقين

276
00:24:52,835 --> 00:24:59,299
لذا فكّرتُ بالحصول على عيّنة قهوة من التي
.كان يشربها الرئيس ذلك الصباح و أفحصها

277
00:24:59,491 --> 00:25:03,459
عيّنة؟ -
.نعم. أُريقَ بعضها على ثيابي -

278
00:25:06,473 --> 00:25:13,029
فأنتَ فعلاً تعتقد بوجود غدر؟ -
.كان هناك غدر -

279
00:25:13,379 --> 00:25:17,701
.وجد المختبرُ آثاراً لمركّبٍ مجهول

280
00:25:19,103 --> 00:25:23,011
.كان عليك إطلاعي بهذا الأمر -
.هأنذا أخبركَ الآن -

281
00:25:24,097 --> 00:25:28,409
لديّ سببٌ يدفعني للإعتقاد أنّ
.(المركّب جاء من قوم (صوفيا

282
00:25:28,409 --> 00:25:33,027
حقّاً؟ -
...(و فورَ إدراكي لتورّط (صوفيا -

283
00:25:34,225 --> 00:25:39,933
.بدا الأمر منطقيّاً لي -
بمعنى... ماذا؟ -

284
00:25:39,933 --> 00:25:44,273
أيّ أنّك عاجزٌ عن فعلِ هذا
.(بمفردكَ (رايموند

285
00:25:44,943 --> 00:25:51,535
...كيف... كيفَ تجرؤ عل اتّهامي -
.أعلمُ أنّكَ سمّمتَ الرئيس -

286
00:25:51,535 --> 00:25:55,035
.(أعلمُ أنّك تعملُ مع (صوفيا -
.هذا غير معقول! أصغِ لي -

287
00:25:55,035 --> 00:26:00,087
أنتَ أصغِ! لا أعرفُ بما وعدتْكَ لتفعلَ
.ما فعلتَه، لكنّها تكذب

288
00:26:00,087 --> 00:26:03,555
...السببُ الوحيد لمساعدتها لك بالوصول حيث أنت -
!بليك)، تذكّر مع من تتحدّث) -

289
00:26:03,555 --> 00:26:06,853
هو معرفتها أنّ ذلك سيمنحها السيطرة
.على هذا المكتب

290
00:26:06,853 --> 00:26:10,307
.أنتَ بيدقٌ يا (راي). دميتها -
!هذا يكفي -

291
00:26:12,329 --> 00:26:16,701
...اسمع
...أعرف أنّك تهتمّ لأمر هذا البلد

292
00:26:17,919 --> 00:26:23,147
لكنّ الثقةَ بـ (صوفيا) لن تقودنا
.إلّا لمزيدٍ من الموت و الدمار

293
00:26:23,399 --> 00:26:26,815
،لذا فأيّاً يكن ما تفعله
...أتوسّل إليك

294
00:26:27,599 --> 00:26:32,307
...ضع حدّاً له الآن
.قبل فوات الأوان

295
00:26:37,333 --> 00:26:41,833
.اتّهاماتك مشينة و عاريةٌ عن الصحّة

296
00:26:42,407 --> 00:26:45,244
.هنا نفترقُ كلٌّ في طريقه

297
00:26:45,244 --> 00:26:50,549
.لم تعد خدماتك مطلوبة
.اعتبر استقالتكَ ساريةَ المفعول فوراً

298
00:26:50,549 --> 00:26:52,455
.انتهى عملك

299
00:27:25,240 --> 00:27:26,519
.انظري

300
00:27:38,579 --> 00:27:43,383
سيّداتي و سادتي، نُعلمكم أنّنا الآن
.نخضعُ لمرافقةٍ عسكريّة

301
00:27:44,106 --> 00:27:51,859
{\pos(190,220)}لا داعٍ للقلق. سيتمّ تحويل رحلتنا إلى قاعدة
.آندروز" الجوّيّة في "ميرلاند" كإجراءٍ أمنيّ فقط"

302
00:27:51,859 --> 00:27:56,315
{\pos(190,220)}طُلبَ منّا حاليّاً أن تبقوا في مقاعدكم
.و أحزمتكم مربوطة

303
00:27:56,315 --> 00:27:57,809
{\pos(190,220)}.شكراً لكم

304
00:27:58,643 --> 00:28:02,836
{\pos(190,220)}.نجح الأمر -
.الآن حان وقتُ خطوته -

305
00:28:15,439 --> 00:28:18,482
،سيّدي، من فضلك
.يجب أن تبقى في مقعدك

306
00:28:18,482 --> 00:28:23,872
لا، أريد زوجتي بالقرب منّي، أُعطينا مقعدين
.مفترقين، لكن محالٌ أن أبقى هنا و هي هناك

307
00:28:24,950 --> 00:28:27,506
.حسناً
.سأرى ما يمكنني فعله

308
00:28:35,650 --> 00:28:38,066
.صوفيا)، لدينا مشكلة) -
ماذا؟ -

309
00:28:38,250 --> 00:28:42,869
.أرسل الساعي رسالةً لي للتو
.الطائرة تخضع لمرافقةٍ عسكريّة أمريكيّة

310
00:28:42,869 --> 00:28:45,585
أخطر أحدهم السلطاتِ بوجود
.سلاحٍ للدمار الشامل على متنها

311
00:28:45,585 --> 00:28:49,664
كيف؟ كيف علموا؟
أيُحتمل أنّ أحداً رآكَ تسلّم الحقيبة؟

312
00:28:49,664 --> 00:28:53,062
.لا -
.قد يعرّض هذا كلّ ما نفعله للخطر -

313
00:28:53,062 --> 00:28:54,768
ماذا لو استخدمنا الفيروس؟

314
00:28:54,768 --> 00:28:58,150
حالما تحطّ الطائرة، يمكننا أن
...نعرّض كلّ المسافرين له

315
00:28:58,200 --> 00:29:03,429
،لا. لا، نظراً لما حدث على متن القارب
.نعلمُ الآن أنّهم سيموتون على الفور

316
00:29:03,429 --> 00:29:07,633
لن يكون هناك وقتٌ كافٍ لينتشر
.الفيروس كما نريد له

317
00:29:07,874 --> 00:29:09,604
فما عسانا نفعل؟

318
00:29:11,935 --> 00:29:18,455
.أعلمُ أنّك و المدير (ستيرلينغ) متقاربان
.و قد علمتَ أنّي أُجبرتُ على صرفه

319
00:29:18,555 --> 00:29:21,549
.بسبب التمرّد، لا أقلّ -
.نعم، سمعت -

320
00:29:22,084 --> 00:29:28,607
قام بادّعاءاتٍ مشينة، ادّعاءاتٍ غيرِ معقولة
.لا تُغتفر إطلاقاً

321
00:29:30,013 --> 00:29:33,949
،لا أعلمُ إن كان قد شاطركَ أيّاً من هذه الأفكار

322
00:29:34,835 --> 00:29:40,708
لكن... لا أريدكَ أن تميل
.لتصديق الإشاعات

323
00:29:40,954 --> 00:29:45,156
لا بدّ أنّ الرجلَ يرزح تحتَ
.ضغطِ و إجهاد عمله

324
00:29:45,526 --> 00:29:50,230
و إن شعرتَ أبداً بالإرهاق الذي
...(عاناه (بليك

325
00:29:51,614 --> 00:29:55,009
.فاعلم رجاءً، أنّ بإمكانكَ أن تقصدني

326
00:29:56,218 --> 00:29:57,308
...و

327
00:30:01,514 --> 00:30:03,868
.مفهوم يا فخامةَ الرئيس
.شكراً لك

328
00:30:04,545 --> 00:30:06,441
.شكراً لك

329
00:30:16,394 --> 00:30:20,478
ألو؟ -
.(فخامةَ الرئيس، أنا (صوفيا -

330
00:30:22,623 --> 00:30:24,393
،صوفيا)، أنا مسرورٌ لاتّصالك)

331
00:30:24,630 --> 00:30:30,266
لكنّي أُفضّلُ أن تستخدمي القنوات
.الدبلوماسيّة الرسميّة المتاحة لنا الآن

332
00:30:30,266 --> 00:30:35,123
طائراتٌ أمريكيّة نفّاثة ترافق حاليّاً
."الرحلة 38 لطيران "موسكو" إلى "نيويورك

333
00:30:35,123 --> 00:30:39,512
أرغبُ أن تأمرهم بتحرير تلك الطائرة
.من قبضتهم على الفور

334
00:30:39,512 --> 00:30:43,947
ماذا؟ -
.سمعتَني. أطلق سراح الطائرة -

335
00:30:43,947 --> 00:30:47,976
.حسناً، أريد أن أعرف ما هي الحالة
.و يجب أن أفهم الظروف

336
00:30:47,976 --> 00:30:50,910
.ليس عليكَ أن تفهم أيّ شيء
.قم بذلك و حسب

337
00:30:50,910 --> 00:30:58,462
.صوفيا)، بيننا اتّفاقٌ قائمٌ على التعاون و الثقة)
.و الآن لا تُظهرين أيّاً منهما

338
00:30:58,462 --> 00:31:01,291
.(انظر من نافذتك (رايموند

339
00:31:02,968 --> 00:31:06,346
لماذا؟ -
."انظر لبقايا نُصب "واشنطن -

340
00:31:06,460 --> 00:31:11,346
.صوفيا)، أرجوكِ) -
،ألغِ مهمّةَ طائرات الـ "إف 16" الآن -

341
00:31:11,661 --> 00:31:20,493
و إلّا بادرتُ لعملٍ ضدّ شعبك مجدّداً، و سأخبرُ
.العالمَ أجمع بالدور الذي لعبتَه لإقصاء سلفك

342
00:31:20,493 --> 00:31:23,714
!(صوفيا)، (صوفيا)

343
00:31:41,014 --> 00:31:42,503
.إنّهما تغادران

344
00:31:46,335 --> 00:31:48,883
.سيّداتي و سادتي، معكم القبطان

345
00:31:48,883 --> 00:31:54,678
يسرّني إطلاعكم أنّ التهديد الأمنيّ ثبتَ عدمُ
.مصاداقيّته، و النفّاثتان المرافقتان للطائرة تغادران

346
00:31:54,678 --> 00:31:57,114
لمَ يُلغون مهمّتهما قبل أن نحطّ؟

347
00:31:57,114 --> 00:31:59,195
ظننتُ أنّ وسيطكِ في وزارة الأمن
.القوميّ ذو مصداقيّة

348
00:31:59,195 --> 00:32:03,224
إنّه كذلك. ألم تفهم؟
.لا بدّ أنّ لـ (صوفيا) أحدٌ في الداخل أيضاً

349
00:32:03,224 --> 00:32:07,504
شخصٌ تدخّل ليضمن أنّ النسيج
.الملوّث سيخرج من هذه الطائرة

350
00:32:14,502 --> 00:32:17,333
{\pos(190,230)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}مطار (جون كنيدي) الدوليّ

351
00:32:22,542 --> 00:32:24,828
.لا بدّ أنّ الساعي هنا في مكانٍ ما

352
00:32:25,244 --> 00:32:28,228
شون)، لا بدّ أن نواجه احتمالَ)
.أنّنا يمكن ألّا نجده

353
00:32:28,228 --> 00:32:32,156
.لن نفكّر بهذا. ليس بعد -
ما رأيك (آليكساندرا)؟ -

354
00:32:32,156 --> 00:32:35,981
هل نتقاسم أجرة سيّارة الأجرة؟ -
.آسفة. صديقي سيُقلّني -

355
00:32:35,981 --> 00:32:38,362
.(آليكساندرا) -
.إنّها المضيفة الجوّيّة -

356
00:32:38,608 --> 00:32:40,908
.لهذا لم يكن اسمها على اللائحة

357
00:32:41,486 --> 00:32:42,638
.انظري

358
00:32:42,675 --> 00:32:47,195
.عودا للصفّ. لن تبرحا مكانكما
.حتّى نفتّش حقائبكم أوّلاً

359
00:33:06,086 --> 00:33:09,494
(تمّتْ مرافقة المدير (ستيرلينغ
.إلى خارج البيت الأبيض

360
00:33:11,322 --> 00:33:12,573
{\pos(190,220)}سيّدي؟

361
00:33:13,940 --> 00:33:18,502
{\pos(190,220)}أردتَني أن أُعلمكَ
.أنّ المدير (ستيرلينغ) غادر

362
00:33:20,038 --> 00:33:21,238
{\pos(190,220)}.حسناً

363
00:33:22,004 --> 00:33:23,434
{\pos(190,220)}.هذا جيّد

364
00:33:23,980 --> 00:33:25,399
.شكراً لكِ

365
00:33:46,337 --> 00:33:47,215
مايكل)، ما الذي تفعله هنا؟)

366
00:33:47,215 --> 00:33:49,766
.تريدني (صوفيا) أن أهتمّ ببعض الأمور
.يجب أن تنتظر في الخارج

367
00:33:49,766 --> 00:33:52,410
.لا أظنّها فكرةً سديدة -
.اذهبِ الآن -

368
00:33:58,148 --> 00:34:01,542
فقد أرسلتْكَ (صوفيا) لتقومَ
بعملها القذر، صح؟

369
00:34:09,169 --> 00:34:12,559
،سيتعيّن عليكَ أن تواجه ما تفعله
...(مايكل)

370
00:34:13,098 --> 00:34:18,051
ما ستفعله بي، و بمليارات الناس
.التي ستطلب منك (صوفيا) أن تقتلهم

371
00:34:26,846 --> 00:34:28,106
.(مايكل)

372
00:34:31,543 --> 00:34:33,764
.يجب أن نخرجكَ من هنا

373
00:34:41,639 --> 00:34:43,620
.ساعدني بحمل الجثّة

374
00:34:52,558 --> 00:34:55,738
لا بدّ أنّ (صوفيا) استخدمتْ
.(نوعاً من السمّ على (مارتينز

375
00:34:55,738 --> 00:34:57,282
أتعرفُ أيّ طريقةٍ لمساعدته؟

376
00:34:57,282 --> 00:35:01,229
(العالمة التي ابتكرتِ السمّ، الد. (لو
.في الموقع. سأرى ما يمكنني فعله

377
00:35:01,229 --> 00:35:05,126
أحضر (ليلى) و سأوافيكما في الغابة
.شمال غربيّ المنشأة

378
00:35:05,126 --> 00:35:06,846
.اذهب. سأتولّى أمره -
.حسناً -

379
00:35:26,583 --> 00:35:27,851
!(شون)

380
00:35:35,770 --> 00:35:37,078
!هيّا، هيّا

381
00:36:25,386 --> 00:36:27,500
!ألقيه
!ألقيه و إلّا قتلتُه

382
00:36:28,495 --> 00:36:30,770
!لا تكترثي بي
.أطلقي

383
00:36:30,770 --> 00:36:33,798
.ألقيه و إلّا مات -
!لا تكترثي لأمري! أطلقي عليه -

384
00:36:33,798 --> 00:36:35,670
!ألقي السلاح -
!لا يجب أن تتركيه يأخذ الحقيبة -

385
00:36:35,670 --> 00:36:38,836
!ألقيه! ألقيه الآن -
!فيكي)، أطلقي عليه! لا تدعيه يأخذ الحقيبة) -

386
00:36:38,836 --> 00:36:40,029
.سأقتله -
.(فيكي) -

387
00:36:40,029 --> 00:36:42,962
!سأقتله! ألقي السلاح -
!أطلقي -

388
00:36:42,962 --> 00:36:46,213
فيكي)، أرجوكِ. لا يمكنكِ أن)
.تدعيهم يحصلوا على الفيروس

389
00:36:46,213 --> 00:36:49,679
!ضعيه أرضاً و إلّا جذبتُ الزناد -
!(فيكي) -

390
00:36:49,948 --> 00:36:50,947
!لا

391
00:36:52,875 --> 00:36:54,377
ما الذي تفعلينه؟

392
00:36:55,524 --> 00:36:57,068
!اركليه بعيداً

393
00:37:00,574 --> 00:37:02,538
!هيّا بنا! هيّا بنا

394
00:37:17,902 --> 00:37:20,042
لمَ لم تُطلقي؟

395
00:37:29,397 --> 00:37:34,295
.إنّهما يهربان. هيّا بنا
!هيّا بنا، هيّا بنا

396
00:38:10,828 --> 00:38:13,758
مايكل)؟ (كارلوس)؟)

397
00:38:23,484 --> 00:38:25,872
.أنا بخير. أنا بخير
!اذهب و حسب، اذهب و حسب

398
00:38:40,728 --> 00:38:46,092
.هرب (مايكل) و (سايمون). أغلقوا محيط المكان
.يجب أن نجدهما قبل أن يهربا

399
00:39:01,058 --> 00:39:04,193
أين أبي؟ -
.قال أنّه سيلاقينا هنا -

400
00:39:10,670 --> 00:39:12,539
.لا يمكننا الانتظار أكثر

401
00:39:23,723 --> 00:39:26,689
!أبي -
.عزيزتي -

402
00:39:31,274 --> 00:39:35,395
حسناً، سياج المحيط على بعد
.حوالي 50 ياردة للأمام عبر تلك الأشجار

403
00:39:35,395 --> 00:39:36,979
.حسناً. هيّا بنا

404
00:39:58,764 --> 00:39:59,706
!انخفضا

405
00:40:01,614 --> 00:40:05,020
!اذهبا! إلى اليسار
!هيّا

406
00:40:29,652 --> 00:40:30,776
!أبي

407
00:40:32,224 --> 00:40:35,630
!لا، لا -
...(ليلى)، (ليلى) -

408
00:40:36,973 --> 00:40:38,431
.لا، أبي -
.صغيرتي -

409
00:40:38,431 --> 00:40:40,240
.أبي، ستكون على ما يرام

410
00:40:40,656 --> 00:40:46,216
.ثمّة قارورةٌ في جيبي
.أجبرتُ الد. (لو) على إعطائي القارورة

411
00:40:46,362 --> 00:40:49,016
.خذها للرئيس... بأسرع ما يمكن -
.لا، أبي -

412
00:40:49,016 --> 00:40:51,988
.أبي، ستكون على ما يرام -
.(اذهبي (ليلى -

413
00:40:51,988 --> 00:40:52,912
.لا

414
00:40:54,692 --> 00:40:55,616
.من هنا

415
00:40:56,576 --> 00:40:59,485
.اذهبي و حسب
.اذهبا! هيّا

416
00:40:59,485 --> 00:41:01,265
.أبي -
.ليلى)، علينا أن نذهب) -

417
00:41:01,265 --> 00:41:04,510
.لا، لن أتركه -
.عليكِ الذهاب (ليلى). هيّا -

418
00:41:04,510 --> 00:41:06,782
.لا، لن أغادر
.فهو يحتاج لمساعدة

419
00:41:06,782 --> 00:41:10,656
...(ليلى) -
.اذهب! أوصل القارورة للرئيس -

420
00:41:17,920 --> 00:41:19,564
.ستكون على ما يرام

421
00:41:25,194 --> 00:41:30,146
.آسفٌ للغاية يا صغيرتي
...أحبّكِ. أحبـّ

422
00:41:32,880 --> 00:41:36,675
!أبي! لا، لا تمُت، أرجوك

423
00:41:36,675 --> 00:41:39,436
!لا تتحرّكوا! لا تتحرّكوا -
!أبي! أبي -

424
00:41:49,100 --> 00:41:50,868
!لا، أبي

425
00:41:54,334 --> 00:41:57,728
.أنتِ فعلتِ هذا
.أنتِ قتلتِه

426
00:41:58,000 --> 00:42:02,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

427
00:41:58,250 --> 00:42:02,000
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

