1
00:00:00,981 --> 00:00:03,049
يا أولاد .. عندما استقال عمُكم 
مارشال ) أخيراً )

2
00:00:03,059 --> 00:00:05,693
من بنك " غالاياث " الوطني ليحقق 
هدفاً أسمى في حياته 

3
00:00:05,774 --> 00:00:07,374
فقد غادر وهو على علاقةٍ طيبةٍ بمديره

4
00:00:07,375 --> 00:00:14,296
حظاً طيباً ( مارشال ) ، عدني أنكَ ستضعني 
في قائمة المرجعية 

5
00:00:14,499 --> 00:00:15,883
الأمر الذي جعل مقابلة العمل الهامة
( التي حظي بها ( مارشال 

6
00:00:15,884 --> 00:00:17,918
في منظمةٍ بيئيةٍ محترمة 

7
00:00:17,919 --> 00:00:19,153
أمراً يدعو للحيرة 

8
00:00:19,154 --> 00:00:22,695
أنا آسف .. لا أظن أنك الشخص 
الذي نبحث عنه 

9
00:00:22,730 --> 00:00:25,126
لقد أنهيتُ لتوي مكالمتي مع 
" آرثر هوبس ) في " جي إن بي )

10
00:00:25,127 --> 00:00:27,328
( أجل لقد عملتُ مع ( مارشال إيريكسون 

11
00:00:27,329 --> 00:00:29,897
على الأقل عندما كان يأتي فعلياً 

12
00:00:31,089 --> 00:00:33,467
مارشال ) .. إنها الثانية والنصف ) 

13
00:00:33,468 --> 00:00:35,386
إذا لم يكن لديكَ مانع 
فإنه سيسعدنا 

14
00:00:35,387 --> 00:00:37,505
أن تحاول القدوم إلى هنا قبل 
وقتِ الغداء على الأقل 

15
00:00:37,506 --> 00:00:40,274
حقاً ؟ .. وأنا سيسعدني أن 
أكترث بما تقول 

16
00:00:44,729 --> 00:00:46,580
( أوه .. سيد ( إيريكسون 

17
00:00:46,581 --> 00:00:49,049
إنكَ لا ترتدي سروالاً 

18
00:00:49,050 --> 00:00:51,452
دورُكِ الآن 

19
00:00:55,190 --> 00:00:57,408
لكن ( مارشال ) .. ماذا عن البيئة ؟ 

20
00:00:57,409 --> 00:01:00,528
تباً للبيئة 

21
00:01:00,529 --> 00:01:02,129
تباً للبيئة ! ؟ 

22
00:01:02,130 --> 00:01:03,564
أجل 

23
00:01:03,565 --> 00:01:07,234
لقد فصلناه عندما ضبطناه يضربُ 
فقمةً في مكتبه 

24
00:01:07,235 --> 00:01:09,470
باستخدام فقمةٍ أخرى 

25
00:01:09,471 --> 00:01:11,639
ذلك الرجل معتوه 

26
00:01:11,640 --> 00:01:15,726
إنه شخصٌ مريعٌ ومدّع ٍ وعنصري 

27
00:01:15,727 --> 00:01:16,811
. . . سيدي .. لا شيء من ذلك 

28
00:01:16,812 --> 00:01:19,613
آسف .. انتهت المقابلة 

29
00:01:23,307 --> 00:01:26,554
لذلك اندفع ( مارشال ) مسرعاً إلى 
( جي إن بي " حيث التقى بـ ( زوي "

30
00:01:26,555 --> 00:01:28,272
إذا كنتَ تريد الانتقام من هؤلاء الحمقى 

31
00:01:28,273 --> 00:01:30,624
فلدي عرضٌ لك 

32
00:01:31,693 --> 00:01:35,262
" هذه دعوات لحضور تدمير الـ " أركيديان 

33
00:01:35,263 --> 00:01:37,698
بما أنني مدير المشروع ، فأنا من 
سيقرر كيفية تدميره 

34
00:01:37,699 --> 00:01:40,918
فأنا محتارٌ بين تدريب ذئبٍ حقيقي 

35
00:01:40,919 --> 00:01:42,770
على استخدام مكبس تفجير الديناميت 

36
00:01:42,771 --> 00:01:47,170
أو بتوصيل دارة القنبلة إلى 
( غيتار ( فان هيلين 

37
00:01:47,170 --> 00:01:54,337
بحيث تعمل في اللحظة التي يعزف فيها 
( النوتة الأخيرة من أغنية ( ذا هوت فور تيتشر

38
00:01:54,487 --> 00:01:56,467
. . بارني .. بارني .. بار 

39
00:01:56,468 --> 00:01:58,452
لا .. لا .. سأختار خطة الذئب 

40
00:01:59,646 --> 00:02:04,487
على الرغم من أنني أكثرُ من يود 
مشاهدة ذئبٍ يرتدي قبعة العمال 

41
00:02:04,487 --> 00:02:08,262
إلا أن الاحتجاج الذي تقوده ( زوي ) قد 
يتسبب في إلغاء مشروعكَ بأكمله 

42
00:02:08,263 --> 00:02:10,097
بالله عليكِ .. فـ ( زوي ) لن تتسبب 
في إلغاء أي شيء 

43
00:02:10,098 --> 00:02:11,665
بمجرد وقوفها هناك وهي تحمل 
مكبر الصوت التافه 

44
00:02:11,666 --> 00:02:15,135
وتصرخ في الهواء .. ومؤخرتها 
ترتجف من الغضب 

45
00:02:15,136 --> 00:02:17,872
وبتنهيدات صدرها الجميل

46
00:02:17,873 --> 00:02:20,274
وحلماتها المتعجرفة 

47
00:02:20,275 --> 00:02:21,775
إنها عشيقتي يا صديقي 

48
00:02:21,776 --> 00:02:26,146
الفكرة هي أننا سندمرها هي 
" والـ " أركيديان 

49
00:02:26,147 --> 00:02:27,548
ألستُ محقاً يا فتى الغرب ( تيدي ) ؟ 

50
00:02:27,549 --> 00:02:29,300
بالتأكيد 

51
00:02:29,301 --> 00:02:31,118
حسنٌ .. هنا تكمن الغرابة بالنسبة لي 

52
00:02:31,119 --> 00:02:33,520
( فها أنتَ تدافع عن ( زوي 

53
00:02:33,521 --> 00:02:35,556
وفجأة تتحدثُ عن تدميرها 

54
00:02:35,557 --> 00:02:38,390
يسعدني أن أعلم أنها تستخدم
فهما بطريقةٍ جيدةٍ أيضاً 

55
00:02:38,390 --> 00:02:40,094
كيف ذلك ؟ 

56
00:02:40,095 --> 00:02:42,429
إنها عشيقته 

57
00:02:42,430 --> 00:02:44,999
أليس من الصعب مواعدة المرأة 

58
00:02:45,000 --> 00:02:47,401
التي تحاول أن تمنع بناءكَ من أن يُبنى 

59
00:02:47,402 --> 00:02:50,667
في البداية نعم .. لكننا توصلنا 
لطريقةٍ للتعامل مع الأمر 

60
00:02:50,667 --> 00:02:51,672
بأن لا نتحدث عنه 

61
00:02:51,673 --> 00:02:54,742
ومنذ ذلك الحين فإننا حقاً نستمتع 
بصحبة بعضنا البعض 

62
00:02:54,743 --> 00:02:56,577
" إذاً كلما ذُكِر الـ " أركيديان 

63
00:02:56,578 --> 00:02:59,179
فإنكما وبشكل ٍ مربك تغيران الموضوع  

64
00:02:59,180 --> 00:03:02,501
أجل .. لكن قد يفاجئكِ أننا لا نتطرق 
لذكره كثيراً 

65
00:03:02,501 --> 00:03:03,951
مرحباً يا رفاق -
أهلاً -

66
00:03:03,952 --> 00:03:08,612
فلتقابلوا المحامي الذي وظفته للمساعدة
" في الحفاظ على الـ " أركيديان 

67
00:03:11,850 --> 00:03:13,928
إذاً ( أوبرا ) سوف تتقاعد 

68
00:03:13,929 --> 00:03:16,664
كيف سيكون العالم من دونها ؟ 

69
00:03:17,865 --> 00:03:21,604
How I Met Your Mother 
الموسم السادس : الحلقة الثانية والعشرون 

70
00:03:21,604 --> 00:03:30,802
zoomi1510 : ترجمة 
h_naji78@yahoo.com

71
00:03:31,131 --> 00:03:33,881
لحظة .. سيساعدكِ ( مارشال ) في الحفاظ
على الـ " أركيديان " الآن ؟ 

72
00:03:33,882 --> 00:03:38,512
فأن ينحاز موظفاً سابقاً من موظفي البنك إلى
صفنا يعد أمراً مهماً 

73
00:03:38,547 --> 00:03:40,738
" سوف ننال من " جي إن بي -
كلياً -

74
00:03:41,556 --> 00:03:46,951
لقد اكتشفوا وجود الماء على 
كوكب المريخ 

75
00:03:46,951 --> 00:03:49,624
اسمعوا .. أكره أن أكون في مواجهةٍ 
مع أعز أصدقائي 

76
00:03:49,624 --> 00:03:53,214
لكنني حقاً بحاجةٍ لهذا الآن 
أقصد أننا على وفاق .. صحيح ؟ 

77
00:03:53,214 --> 00:03:57,137
لا يكفيكَ أنكَ استقلتَ من العمل الذي بذلتُ 
جهدي لأحصل لكَ عليه 

78
00:03:57,138 --> 00:03:59,506
بل تريدُ الآن أن تفسد المشروع الذي 
أتولى الإشراف عليه ؟ 

79
00:03:59,507 --> 00:04:02,933
( أذلك لأنني لمستُ ثدي ( ليلي 
بكوعي ذلك اليوم ؟ 

80
00:04:02,933 --> 00:04:04,445
لقد كنتَ متعمداً إذاً ؟ -
ماذا قلت -

81
00:04:04,446 --> 00:04:06,313
. . . فهذا حقاً كأنه -
. . بارني ) .. أرجوك ) -

82
00:04:06,314 --> 00:04:09,616
وهكذا بدأت حربٌ شعواء بين 
( بارني ) و ( مارشال )

83
00:04:09,617 --> 00:04:12,052
( هذه من السيد ( ستينسون 

84
00:04:12,053 --> 00:04:14,054
لقد أرسل لنا ( بارني ) صوراً له 

85
00:04:14,055 --> 00:04:16,970
يا إلهي .. ما الذي يفعله بمكبر 
الصوت ذاك ؟ 

86
00:04:27,285 --> 00:04:33,769
لاحقاً .. وفي الحانة .. كانت هناك حربٌ 
أخرى على وشكِ أن تبدأ 

87
00:04:34,075 --> 00:04:36,743
هل أحضر لكَ مشروباً يا عزيزي ؟ 

88
00:04:36,744 --> 00:04:41,998
لا .. مازلتُ غيرَ مستعد ٍ لأن أضع 
فمي على أي شيءٍ بعد 

89
00:04:41,998 --> 00:04:43,726
أعلم ذلك 

90
00:04:44,185 --> 00:04:46,286
أتعلمين ماذا ؟ 
تباً لذلك 

91
00:04:46,287 --> 00:04:47,971
لقد بدأت المعركة 

92
00:04:55,630 --> 00:04:57,097
هل تصدقين هذه ؟ 

93
00:04:57,098 --> 00:04:58,782
تريد مكاننا 

94
00:04:58,783 --> 00:05:00,367
فهي لا تنفك تحوم حول المكان 

95
00:05:00,368 --> 00:05:03,454
تلك العاهرة لا تحوم حول المكان 

96
00:05:03,455 --> 00:05:04,872
أجل تحوم حول المكان وتنظر
إلينا بخبث 

97
00:05:04,873 --> 00:05:08,809
هل فعلت ذلك حقاً 
بالتأكيد لا 

98
00:05:08,809 --> 00:05:14,455
أرجو أن يكون لهذا الكأس قدرة على 
التحمل لأنه سيُملأ كثيراً 

99
00:05:14,883 --> 00:05:17,167
بارني ) .. لقد اتصلت زوجتكَ لتوها )
من المشفى 

100
00:05:17,168 --> 00:05:18,752
لقد أنجبت صبياً 

101
00:05:24,247 --> 00:05:25,983
لقد استمر ذلك لأيام 

102
00:05:25,983 --> 00:05:27,428
أهنئكِ 

103
00:05:27,429 --> 00:05:30,464
فأنت على وشكِ أن تكوني الفتاة 
( رقم 250 التي ينام معها ( بارني 

104
00:05:31,314 --> 00:05:34,527
إنها رقم 283 .. فالرقم 250 حققته
منذ عدة أشهر 

105
00:05:34,527 --> 00:05:37,020
لا .. أعني أنكِ أنتِ رقم 250 يا عزيزتي 

106
00:05:37,021 --> 00:05:38,489
لا .. إياك 

107
00:05:38,490 --> 00:05:40,691
وداعاً 

108
00:05:45,446 --> 00:05:49,491
سيد ( ستينسون ) .. كان علي أن أسرع 
بمجرد حصولي على نتائح فحوصاتك 

109
00:05:49,491 --> 00:05:50,501
أنا آسف 

110
00:05:50,502 --> 00:05:57,710
لكن قمل العانة الذي تعاني منه
يسبب مرضاً جنسياً معدياً 

111
00:05:58,159 --> 00:06:02,112
يا إلهي .. انظروا من عاد 

112
00:06:02,112 --> 00:06:04,765
أنظري ( ليلي ) .. أظن أن هذه الفتاة
تريد أن تجلس مكاننا 

113
00:06:04,766 --> 00:06:08,815
هل نغادرُ أم نبقى هنا على 
( طريقة ( ليونيل ريتشي 

114
00:06:08,815 --> 00:06:11,697
أي طوال الليل 

115
00:06:11,697 --> 00:06:13,673
عذراً أيتها النادلة أريد كأساً من 
" الـ " موهيتو 

116
00:06:13,674 --> 00:06:16,026
وأنت لن تحصلي على المقعد 

117
00:06:22,808 --> 00:06:26,706
أجل .. إنه طعم النصر الحلو المدخن 

118
00:06:26,706 --> 00:06:30,771
هل أنتَ واثقٌ من أن مذاقه 
لا يشبه شيئاً آخر ؟ 

119
00:06:31,025 --> 00:06:32,025
لقد طفح الكيل 

120
00:06:32,026 --> 00:06:33,360
كينت .. كينت 

121
00:06:34,362 --> 00:06:35,913
يا إلهي 

122
00:06:35,914 --> 00:06:37,881
ما الذي يجعلك تفعل ذلك بسترتك ؟ 

123
00:06:37,882 --> 00:06:40,200
هذا ما ستحصل عليه أيها الخائن 

124
00:06:42,106 --> 00:06:44,689
أوه .. حقاً .. حقاً ؟ -
أجل .. حقاً -

125
00:06:45,039 --> 00:06:48,175
حسنٌ .. هذا يكفي 
فلتخرجا من هنا 

126
00:06:48,176 --> 00:06:50,377
لقد طُردا 

127
00:06:51,128 --> 00:06:52,179
لقد قصدتكم جميعاً 

128
00:06:52,180 --> 00:06:55,082
جميعكم محرومون من دخول الحانة 
اخرجوا 

129
00:06:55,083 --> 00:06:57,184
. . كارل 

130
00:06:57,185 --> 00:06:58,719
لا علاقة لنا بالأمر 

131
00:06:58,720 --> 00:07:00,354
إنك تتصرف بسخافة 

132
00:07:04,776 --> 00:07:08,237
لا تنظري يا عزيزتي 
لا تنظري فحسب .. هيا بنا 

133
00:07:13,304 --> 00:07:16,139
هذا العداء السخيف لن ينتهي إلا إذا 
( قام ( مارشال ) و ( بارني 

134
00:07:16,140 --> 00:07:17,674
بالحديث عن مشاعرهما والبكاء 

135
00:07:17,675 --> 00:07:21,029
" ثم العناق .. كما يفعلون في برنامج " أوبرا 

136
00:07:21,362 --> 00:07:23,363
عجباً .. ماذا كنا سنفعل بدونها ؟ 

137
00:07:28,899 --> 00:07:31,739
أتعلمين ماذا ؟ .. إنهما لن يصبحا عاطفيين 
دون شرب الكحول 

138
00:07:31,740 --> 00:07:33,540
علينا أن نجعلهما يثملان 

139
00:07:33,541 --> 00:07:36,176
أجل .. لكن يجب أن يثملا بشكل ٍ صحيح 

140
00:07:36,177 --> 00:07:38,779
يجبُ أن نسقيهما مشروباً معتقاً 

141
00:07:38,780 --> 00:07:40,814
كالخمر الأحمر مثلاً 

142
00:07:40,815 --> 00:07:44,939
لا أعلم .. فالخمر الأحمر له تأثيرٌ 
( غريب على ( بارني 

143
00:07:45,175 --> 00:07:47,755
فهو يوصله إلى مرحلةٍ من الوضوح الحزين 

144
00:07:47,756 --> 00:07:49,056
عشرة .. تسعة .. ثمانية . .سبعة  

145
00:07:49,057 --> 00:07:50,924
إيجابي  B زمرة دمي 

146
00:07:50,925 --> 00:07:52,793
طوال حياتي وأنا أتمنى أن 
A تكون زمرة دمي ِ 

147
00:07:52,794 --> 00:07:55,028
إيجابي  B وأنا 

148
00:07:55,029 --> 00:07:57,030
ولا مشكلة لدي في ذلك 

149
00:07:57,031 --> 00:07:59,233
سنة جديدة سعيدة 

150
00:07:59,234 --> 00:08:03,740
إذا كنا نريدهما أن يبوحا بمشاعرهما 
" فأرى أن نسقيهما الـ " جن 

151
00:08:03,740 --> 00:08:05,439
آخر مرةٍ ثمل فيها ( مارشال ) بتأثير  
" الـ " جن 

152
00:08:05,440 --> 00:08:08,242
كان في تلك الحانة القميئة التي 
يحب ( بارني ) أن يرتادها 

153
00:08:08,243 --> 00:08:12,044
كاد ( مارشال ) أن يتورط في 
شجار ٍ تلك الليلة 

154
00:08:18,486 --> 00:08:19,920
انظروا إلى كرة اللحم تلك 

155
00:08:19,921 --> 00:08:23,624
إنه يتجه نحوي دون أن يبدي 
أي احترام ٍ لي 

156
00:08:23,625 --> 00:08:24,992
حسنٌ .. إذا كان يريد أن يلعب دور الدجاجة

157
00:08:24,993 --> 00:08:27,511
فهذا الديك لن يتراجع أبداً 

158
00:08:31,932 --> 00:08:35,135
أوه .. مرآة 

159
00:08:35,136 --> 00:08:36,804
مارأيكِ بـالـ " مارتيني " ؟ 

160
00:08:36,805 --> 00:08:38,038
بالتأكيد لا 

161
00:08:38,039 --> 00:08:40,812
فأنا لن أتواجد في مكان ٍ تحتسين 
" فيه الـ " مارتيني 

162
00:08:40,812 --> 00:08:42,142
لمَ لا ؟ 

163
00:08:43,695 --> 00:08:46,079
أتعلمين ما قد يكون تصرفاً غبياً ؟ 

164
00:08:46,080 --> 00:08:47,514
إذا تبادلنا القبل 

165
00:08:47,515 --> 00:08:50,547
سيكون ذلك تصرفاً غبياً جداً 

166
00:08:50,819 --> 00:08:54,488
أتحداكما يا رفاق أن تتحديانا بأن 
نتبادل القبل 

167
00:08:55,490 --> 00:08:56,990
كل مرة 

168
00:08:56,991 --> 00:09:00,994
إنني أقول ذلك لأنه سيكون 
من الغباء أن نفعل ذلك 

169
00:09:00,995 --> 00:09:03,430
. . من الغباء حقاً 

170
00:09:04,499 --> 00:09:08,602
حسنٌ .. ماذا عنكِ وشرابُ 
الـ " أبسينث " ؟ 

171
00:09:08,603 --> 00:09:12,476
لا أعلم .. يمكننا أن نشرب الماء أو 
الصودا أو أي مشروب ٍ وردي 

172
00:09:12,476 --> 00:09:16,454
إننا حلمٌ يحلمُ به طفل 

173
00:09:18,630 --> 00:09:22,761
إنني أقول لكِ دائماً أن هذا لم يحدث -
لقد حدث وقد غيرني -

174
00:09:22,761 --> 00:09:23,550
ماذا عن مشروب الـ " داكري " ؟ 

175
00:09:23,551 --> 00:09:26,737
( ربما .. لكن عندما يحتسيه ( مارشال 

176
00:09:26,738 --> 00:09:30,357
فإنه يصبح معجباً جداً بجماله 

177
00:09:30,358 --> 00:09:35,796
أتحداكم يا رفاق بأن تتحديانا 
بأن نتبادل القبل

178
00:09:35,797 --> 00:09:39,888
مارش ) .. أنتَ تعلم أن تلك مرآةٌ )
أخرى .. أليس كذلك ؟ 

179
00:09:41,707 --> 00:09:42,536
الشراب الهولندي المنكه بالنعنع ؟ 

180
00:09:42,537 --> 00:09:46,153
لا فإنه يحول ( بارني ) إلى 
( ريتشارد داوسن )

181
00:09:46,153 --> 00:09:46,888
مــن ؟ 

182
00:09:46,888 --> 00:09:48,108
مقدم البرامج المجنون الذي يقدم
( برنامج ( فاميلي فيود 

183
00:09:48,109 --> 00:09:50,978
والذي يحيي النساء بتقبليهم 
على أفواههم 

184
00:09:50,979 --> 00:09:52,679
مرحباً عزيزتي 

185
00:09:53,882 --> 00:09:55,549
كيف حالك ِ ؟ 

186
00:09:56,417 --> 00:09:58,218
هل هذه أختكِ ؟ 

187
00:09:59,554 --> 00:10:00,888
أيتها الجميلة 

188
00:10:04,092 --> 00:10:05,459
أين طبق أجنحة الدجاج ؟ 

189
00:10:05,460 --> 00:10:08,519
أرني طبق أجنحة الدجاج 

190
00:10:08,519 --> 00:10:11,315
( أحسنت الطلب ( تيد 

191
00:10:11,316 --> 00:10:13,734
( حسنٌ .. سأذهب لاصطحاب ( زوي
ثم سنغادر 

192
00:10:13,735 --> 00:10:15,652
أراكم يوم الأحد -
( انتظر ( تيد -

193
00:10:15,653 --> 00:10:19,506
هل لديك ردةُ فعل ٍ معينة لأي نوع ٍ 
من المشروبات الكحولية ؟ 

194
00:10:19,507 --> 00:10:20,941
" الـ " بيربين 

195
00:10:20,942 --> 00:10:22,542
" فعندما أحتسي الـ "بيربين 

196
00:10:22,543 --> 00:10:28,279
أصبح أجيد الـ " بيت بوكسينغ " بشكل ٍ غريب 

197
00:10:33,338 --> 00:10:34,588
سلام .. سأغادر 

198
00:10:37,258 --> 00:10:39,293
أجل .. ( تيد ) .. أكره أن أخبرك 

199
00:10:39,294 --> 00:10:43,685
لكن الـ " بيربين " يجعل ذلك 
يبدو جيداً لك فقط 

200
00:10:54,375 --> 00:10:56,510
سلام .. سأغادر 

201
00:11:00,515 --> 00:11:05,117
كانَ عليكِ أن تحرميني من ذلك الشعور 
أليس كذلك ؟ 

202
00:11:05,169 --> 00:11:07,504
( فلتسمتع في جزيرة ( مارثا فينيارد 

203
00:11:07,505 --> 00:11:08,822
على أمل أنك حين تعود 

204
00:11:08,823 --> 00:11:10,640
 سيُسمح لنا بدخول حانةِ ( ماكليرن ) مجدداً 

205
00:11:10,640 --> 00:11:11,458
ماذا تقصدين ؟ 

206
00:11:11,459 --> 00:11:15,327
العداء بين ( بارني ) و ( مارشال ) جعلنا 
نُحرَم من دخول الحانة 

207
00:11:15,327 --> 00:11:17,731
وقد خسرنا مقاعدنا 

208
00:11:17,999 --> 00:11:21,168
عجباً .. كيف ساءت الأمور لهذه الدرجة ؟ 

209
00:11:21,169 --> 00:11:23,670
بالطبع فقد كنتُ أعرف جواب ذلك 

210
00:11:23,671 --> 00:11:25,272
فقد كنتُ أواعدها 

211
00:11:25,273 --> 00:11:28,275
لكنني ما كنتُ لأفسد أول إجازةٍ رومانسيةٍ 
سنقصيها معاً خارج المدينة 

212
00:11:28,276 --> 00:11:32,258
بالتطرق للموضوع الذي اتفقنا 
ألا نتطرق له أبداً 

213
00:11:32,258 --> 00:11:34,327
إنتِ والـ " أركيديان " تفسدان حياتي 

214
00:11:34,782 --> 00:11:36,199
. . ماذا ؟ .. لقد كنتُ أظن أننا لن نتحدث عن

215
00:11:36,200 --> 00:11:37,734
سوف نتحدث عن الأمر 

216
00:11:37,735 --> 00:11:41,503
أنظري .. يمكنني أن أتقبل محاولتكِ 
لحرماني من تحقيق حلم حياتي 

217
00:11:41,503 --> 00:11:43,490
فهكذا هي العلاقة العاطفية 

218
00:11:43,491 --> 00:11:45,459
لكن أن تقومي بتحريض أعز 
أصدقائي ضدي 

219
00:11:45,460 --> 00:11:47,694
لقد اختار ( مارشال ) ذلك بنفسه 
لماذا لستَ غاضباً منه ؟ 

220
00:11:47,695 --> 00:11:49,329
لأنه يمر بفترةٍ عصيبةٍ الآن 

221
00:11:49,330 --> 00:11:52,998
إنه يبحثُ عن شيءٍ ليؤمن به 
وقد قمتِ باستغلال ذلك 

222
00:11:52,998 --> 00:11:54,167
فأنتِ كهؤلاء المخادعون عبر الإنترنت 

223
00:11:54,168 --> 00:11:57,182
الذين خدعوه ليدفع 300 دولار ثمن 
خصلة من فرو ذي القدم الكبيرة 

224
00:11:57,182 --> 00:12:01,954
 لا يمكنكَ أن تقارن الـ " أركيديان " بحقيبةٍ 
مليئةٍ بشعر إبط ٍ تركي 

225
00:12:01,954 --> 00:12:05,378
فالـ " أركيديان " فندقٌ جميل ومذهل 

226
00:12:05,378 --> 00:12:09,959
حسنٌ .. أتعلمين ماذا ؟ .. سوف نسوي
هذه المسألة بشكل ٍ نهائي 

227
00:12:09,959 --> 00:12:10,817
حسنٌ 

228
00:12:10,818 --> 00:12:15,276
لقد ربطنا كل مشروب كحولي بتأثيره
( على كل ٍ من ( بارني ) و ( مارشال 

229
00:12:15,276 --> 00:12:17,728
ما هو المشروب المناسب لهذه الحالة ؟ 

230
00:12:17,728 --> 00:12:18,792
حسنٌ .. إنهما لا يتحدثان 

231
00:12:18,793 --> 00:12:20,293
حتى أنهما لا ينظران إلى بعضهما 

232
00:12:20,294 --> 00:12:22,996
هذا يذكرني بالموقف المربك أثناء 
العشاء في أيام الأحد  

233
00:12:22,997 --> 00:12:26,182
مع أمي وأبي وعشيقته 

234
00:12:26,334 --> 00:12:29,214
العائلات .. صحيح ؟ 

235
00:12:29,214 --> 00:12:33,195
أظن ذلك .. هذا يبدو وكأنه أمرٌ مختلفٌ تماماً 

236
00:12:33,994 --> 00:12:36,466
نحتاج إلى مشروبٍ يجعلهما 
يبدأا في الشجار 

237
00:12:36,466 --> 00:12:38,539
" الـ " جن 

238
00:12:39,143 --> 00:12:40,914
أتعلم ماذا كان علي أن أفعل 
لأحصل لكَ على تلك الوظيفة ؟ 

239
00:12:40,915 --> 00:12:43,872
أتعلم ماذا كان علي أن أفعل لأقنع 
نفسي بالذهاب كل يوم ؟ 

240
00:12:43,872 --> 00:12:44,785
ماذا .. بارتدائكَ بدلةً مجعدة 

241
00:12:44,786 --> 00:12:47,020
وعدم الاهتمام بالكيفية التي 
سيبدو عليها شعرك 

242
00:12:47,021 --> 00:12:50,383
لقد أتيتُ وشعري رطبٌ مرةً واحدة 

243
00:12:50,418 --> 00:12:51,431
مرةً واحدة 

244
00:12:51,431 --> 00:12:53,536
يا إلهي 

245
00:12:56,531 --> 00:12:58,782
حسنٌ .. ها نحن ذا 

246
00:12:58,783 --> 00:13:03,845
لقد كانَ لدي حجزٌ في خان ٍ فخم
. . . يطل على المحيط ، لكن 

247
00:13:03,845 --> 00:13:11,309
لكن كيف لذلك أن يضاهي فندقاً جميلاً 
ومذهلاً كهذا ؟ 

248
00:13:15,401 --> 00:13:18,001
" أهلاً بكِ في الـ " أركيديان 

249
00:13:25,090 --> 00:13:26,857
إليكِ ما ستكون عليه الأمور 

250
00:13:26,858 --> 00:13:31,407
إذا تمكنتِ من التحمل حتى بزوغ الشمس
في فندقكِ النفيس هذا 

251
00:13:31,407 --> 00:13:33,836
سأصبح في صفكِ -
موافقة -

252
00:13:33,836 --> 00:13:35,685
فهذا المكان رائع 

253
00:13:35,686 --> 00:13:37,586
حتى أنهم وضعوا لنا قطعة شوكولا
على الوسادة 

254
00:13:37,587 --> 00:13:39,823
هذه ليست قطعةُ شوكولا 

255
00:13:42,626 --> 00:13:44,293
حسنٌ .. الآن علينا أن نسقيهم مشروباً 

256
00:13:44,294 --> 00:13:47,649
يرهِفُ مشاعرهم ، ويجعلهم يصارحون
بعضهم بشكل ٍ مثير للشفقة 

257
00:13:47,649 --> 00:13:49,365
أجل .. نحتاجُ إلى مشروب ٍ 

258
00:13:49,366 --> 00:13:52,671
يحول ما هو كامن إلى ما هو جلي 

259
00:13:52,671 --> 00:13:54,959
" الـ " ويسكي 

260
00:13:55,839 --> 00:13:57,473
منذ وفاة والدي 

261
00:13:57,474 --> 00:14:00,259
وفكرة الحفاظ على الأشياء تجذبني 

262
00:14:00,260 --> 00:14:02,311
" وذلك ما جعل مسألة الـ " أركيديان 
تخاطب مشاعري 

263
00:14:02,312 --> 00:14:05,681
منذ هجرني والدي في طفولتي 

264
00:14:05,682 --> 00:14:08,117
وأنا أعاني من مشاكل تجاه مسألة الهجران 

265
00:14:08,118 --> 00:14:09,735
. .  وأن تهجرني أنتَ بهذا الشكل 

266
00:14:09,736 --> 00:14:11,287
يا إلهي .. لم أنظر إلى الأمر من هذه الزاوية 

267
00:14:11,288 --> 00:14:13,789
يجعلني أتساءل .. ماذا كان بإمكاني فعله
لأجعله يبقى معي 

268
00:14:13,790 --> 00:14:16,359
( انظر .. إنك لم تقترف أي ذنب ( بارني 

269
00:14:16,360 --> 00:14:17,760
هذا ما يقوله الجميع 

270
00:14:17,761 --> 00:14:20,426
لكن من أحبهم يستمرون في هجري 

271
00:14:23,066 --> 00:14:24,582
ياللهول .. كان لذلك تأثيراً فعالاً حقاً 

272
00:14:24,582 --> 00:14:26,955
يجب أن نرفع معنوياتهم وأن 
نجعلهم يقضوا وقتاً ممتعاً 

273
00:14:26,955 --> 00:14:29,499
" الـ " داكاري 

274
00:14:33,283 --> 00:14:35,795
ارقصي أيتها الدمى .. ارقصي 

275
00:14:35,796 --> 00:14:39,207
أترين الآن لماذا أتدخل دائماً في 
حياة الآخرين ؟ 

276
00:14:39,207 --> 00:14:41,317
يا إلهي .. كلياً 

277
00:14:46,356 --> 00:14:49,358
حسنٌ .. سنقضي الليلة هنا 

278
00:14:49,359 --> 00:14:51,727
ولربما نستمتع بوقتنا بعض الشيء 

279
00:14:51,728 --> 00:14:54,663
هل تود الانضمام إلي ؟ 

280
00:14:54,664 --> 00:14:58,598
لقد تطاير الغبار من ذلك اللحاف 
على هيئة جمجمة 

281
00:14:58,598 --> 00:15:01,263
وكأن شيئاً ما عبر من خلالي 

282
00:15:01,298 --> 00:15:06,948
هل يمكن أن يصاب المرء بمرض 
جنسي عن طريق شبح عاهرة ؟ 

283
00:15:08,218 --> 00:15:10,378
ماذا تفعلين في حمامنا ؟ 

284
00:15:10,378 --> 00:15:13,914
هذا الحمام مخصصٌ لنزلاء الطابق بأكمله 

285
00:15:17,387 --> 00:15:18,988
حسنٌ .. الجولة الأخيرة 

286
00:15:18,989 --> 00:15:22,392
ما هو النشاط البسيط الذي سيجعل 
الأولاد يسامحان بعضهما 

287
00:15:22,392 --> 00:15:23,951
" أن يتشاركا في شرب الـ " براندي

288
00:15:23,951 --> 00:15:27,163
الأمر الذي رأيت والديَ يفعلانه 
في إحدى المرات 

289
00:15:27,164 --> 00:15:29,231
براندي " .. كانت عشيقة والدي " 

290
00:15:29,232 --> 00:15:31,487
يا إلهي .. الآباء ! .. صحيح ؟ 

291
00:15:31,487 --> 00:15:34,860
مجدداً .. إنه أمرٌ مختلفٌ كلياً عزيزتي 

292
00:15:34,860 --> 00:15:35,871
أين ذهبا ؟ 

293
00:15:35,872 --> 00:15:37,907
أوه .. لا .. لقد قاما باحتساء كحول ٍ صرف 


294
00:15:37,908 --> 00:15:39,408
ماذا شربا ؟ 

295
00:15:40,314 --> 00:15:44,156
ما أسوأ شيءٍ يمكن لهما احتساءه الآن ؟ 

296
00:15:44,156 --> 00:15:45,779
" الـ " تاكيلا 

297
00:15:49,953 --> 00:15:51,887
في منزلكِ أم في منزلي ؟ 

298
00:15:51,888 --> 00:15:55,291
في منزلكِ أم في منزلي ؟ 

299
00:15:55,292 --> 00:15:57,760
فلنذهب إلى منزلكِ 

300
00:16:01,131 --> 00:16:05,505
" يا أولاد .. إياكما واحتساء الـ " تاكيلا 

301
00:16:06,616 --> 00:16:08,938
كان من المفروض استخدام هذه
في عشاءٍ رومانسي 

302
00:16:08,939 --> 00:16:12,759
على شرفتنا حيث نستمتع 
بألحان أمواج المحيط 

303
00:16:12,759 --> 00:16:14,877
لكن أظن أنه علينا أن نرضى بما يبدو 

304
00:16:14,878 --> 00:16:18,247
صوت رجلين ضخمين يمارسان الجنس
في الغرفة المجاورة 

305
00:16:18,248 --> 00:16:21,317
مع رجل ٍ ثالثٍ صغير الحجم 

306
00:16:21,318 --> 00:16:22,551
أظن أن ذلك الرجل الصغير 

307
00:16:22,552 --> 00:16:24,887
" يبدو متأثراً بجمال الـ " أركيديان 

308
00:16:26,292 --> 00:16:27,756
حسنٌ .. ما السر ؟ 

309
00:16:27,757 --> 00:16:30,192
ولا تقولي لي أنه جميل 

310
00:16:30,193 --> 00:16:32,194
ولا تقولي لي أنه مذهل 

311
00:16:32,195 --> 00:16:34,430
ما السر في هذا المكان 

312
00:16:34,431 --> 00:16:37,759
الذي يجعلكِ متحمسةً جداً للحفاظ عليه ؟ 

313
00:16:41,538 --> 00:16:43,706
.. حسنٌ 

314
00:16:43,707 --> 00:16:47,243
عندما كنتُ فتاةً صغيرة 

315
00:16:47,244 --> 00:16:49,211
كانت عائلتي تعيش هنا 

316
00:16:49,212 --> 00:16:51,514
لمَ لم تخبريني بذلك من قبل ؟ 

317
00:16:51,515 --> 00:16:54,150
لم أخبر أحداً بذلك 

318
00:16:54,151 --> 00:16:59,209
ذلك يجعل الأمر يبدو وكأنه من المستحيل 
. . أن أكون موضوعية في مطلبي ، لكن 

319
00:17:00,023 --> 00:17:03,325
. . الحقيقة هي أنني 

320
00:17:03,326 --> 00:17:06,788
أحببتُ ترعرعي في هذا المكان 

321
00:17:07,197 --> 00:17:09,332
( كنا قد انتقلنا لتونا إلى ( نيويورك 

322
00:17:09,332 --> 00:17:11,934
وقد كنا مفلسين كلياً 

323
00:17:11,935 --> 00:17:18,012
لكن أمي كانت تقول لي ولأختي أن 
الـ " أركيديان " عبارةٌ عن قصر 

324
00:17:18,012 --> 00:17:19,608
وقد كنا نصدقها 

325
00:17:20,977 --> 00:17:25,915
أعلم أنه لم يعد كما كان 

326
00:17:25,916 --> 00:17:29,952
لكن هذا البناء جزءٌ من شخصيتي 

327
00:17:31,388 --> 00:17:34,089
ولهذا فإنني أريد وبشدة 

328
00:17:35,095 --> 00:17:37,948
أن تحبه أنتَ أيضاً 

329
00:17:37,983 --> 00:17:43,225
يا أولاد .. لا أحد ينسى أول مرةٍ و أول 
مكانٍ يقول فيه لفتاة 

330
00:17:43,225 --> 00:17:45,784
أحبــكِ 

331
00:17:45,784 --> 00:17:47,469
وأنا أحبكَ أيضاً 

332
00:17:56,646 --> 00:17:58,347
ادخلا .. لقد انتهت فترة الحرمان 

333
00:17:58,348 --> 00:18:01,471
لقد أعطيتهما بعض المشاريب
فهدأا وتصالحا 

334
00:18:01,471 --> 00:18:03,993
ما المشروب الذي جعل ذلك 
يحدث أخيراً ؟ 

335
00:18:03,993 --> 00:18:05,865
البيرة 

336
00:18:07,400 --> 00:18:09,047
بالطبع إنها البيرة -
البيرة -

337
00:18:09,047 --> 00:18:12,061
أنا أحبك -
أنا أحبك -

338
00:18:17,033 --> 00:18:18,300
أتعلمين ؟ 

339
00:18:18,301 --> 00:18:21,087
أظن أن هذا المكان ليس 
سيئاً لهذه الدرجة 

340
00:18:21,087 --> 00:18:23,948
أرأيت ؟ .. فبقليل ٍ من الترميم يمكن أن 
. .  يعود إلى حالته السابقـ

341
00:18:23,948 --> 00:18:25,755
ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ماذا ؟ -

342
00:18:25,755 --> 00:18:27,303
أظن أن دخل تحت السرير 

343
00:18:27,303 --> 00:18:28,775
لا أرى شيئاً 

344
00:18:30,326 --> 00:18:31,991
ذلك .. ذلك هو 

345
00:18:32,574 --> 00:18:34,183
يا إلهي 

346
00:18:34,184 --> 00:18:35,884
إنه الصرصـ - فأر 

347
00:18:35,885 --> 00:18:37,353
ماذا ؟ 

348
00:18:37,354 --> 00:18:38,787
الصرصـ -فأر 

349
00:18:38,788 --> 00:18:41,924
نصفه صرصور ونصفه الآخر فأر 

350
00:18:41,925 --> 00:18:43,659
لقد كان يعيش في شقتنا 

351
00:18:43,660 --> 00:18:46,095
لا بد أنه استقر هنا 

352
00:18:46,096 --> 00:18:49,626
انظري لقد أصبح له صغارٌ الآن 
مرحى له 

353
00:18:49,626 --> 00:18:51,216
. . مقرف 

354
00:18:51,217 --> 00:18:54,300
لقد استسلمت ، أنت الفائز 
فلنذهب 

355
00:18:56,022 --> 00:18:58,207
وداعاً يا أصدقائي 

356
00:19:03,647 --> 00:19:07,025
أوه .. تماماً كما تركناهما 

357
00:19:07,025 --> 00:19:07,991
صباح الخير 

358
00:19:07,991 --> 00:19:10,219
من يريد تناول الإفطار ؟ 

359
00:19:10,220 --> 00:19:12,204
هل معكِ بعض القهوة ؟ 

360
00:19:12,205 --> 00:19:15,291
حتى أرميها في وجه هذا الخائن 

361
00:19:15,292 --> 00:19:17,710
أوه حقاً ؟ . . هل معكما بعض 
الفطائر المحلاة ؟ 

362
00:19:17,711 --> 00:19:21,130
لأنني .. أود حقاً تناول الفطائر المحلاة 

363
00:19:21,131 --> 00:19:23,265
لأنها مذهلة ، وبصراحة فأنا أحبها 

364
00:19:23,266 --> 00:19:24,900
لكنني أكره هذا الرجل 

365
00:19:24,901 --> 00:19:27,799
لقد ظننتُ أنهما تصالحا ليلة أمس 

366
00:19:27,799 --> 00:19:29,338
تباً .. أعلم ما الذي حدث 

367
00:19:29,339 --> 00:19:32,675
أنا أحبك -
أنا أحبك -

368
00:19:36,813 --> 00:19:39,678
كارل ) .. فلتحضر لنا بعض الشمبانيا ) 

369
00:19:40,317 --> 00:19:41,617
الشمبانيا 

370
00:19:41,618 --> 00:19:43,185
لقد جعلناهما يحتسيان الكثير من الكحول 

371
00:19:43,186 --> 00:19:45,120
لابد وأنهما فقدا الوعي ونسيا كل شيء 

372
00:19:45,121 --> 00:19:48,997
أي رجل ٍ قذر لا يقف في صف أعز أصدقائه 

373
00:19:48,997 --> 00:19:52,428
بل ينحاز إلى صف عاهرة متعجرفة 

374
00:19:52,429 --> 00:19:54,551
ذاتُ غاياتٍ تافهة وتحمل مكبراً للصوت ؟ 

375
00:19:54,551 --> 00:19:57,844
تلك عشيقتي التي تتحدث عنها 

376
00:19:57,844 --> 00:20:00,412
أتعلم ماذا أيضاً ؟ 

377
00:20:00,447 --> 00:20:03,586
لقد أصبحتُ في صفها الآن أيضاً 

378
00:20:03,586 --> 00:20:06,975
( لا بد وأنك تمزح .. ( تيد 

379
00:20:06,976 --> 00:20:08,983
حسنٌ .. ما المشروب الذي يمكنه
أن يصلح هذا ؟ 

380
00:20:08,983 --> 00:20:10,295
لقد سئمتُ من هذا الدراما 

381
00:20:10,296 --> 00:20:14,559
ما المشروب الذي يمكنه أن يعالج الصداع
الذي يسببه لي هؤلاء المهرجون ؟ 

382
00:20:14,594 --> 00:20:16,118
دعي الأمر لي 

383
00:20:18,688 --> 00:20:20,589
أليس كذلك ؟ 

384
00:20:20,590 --> 00:20:24,933
الوقت هو الموسيقى التي تعزفها الكواكب 

385
00:20:41,013 --> 00:20:43,915
ما هذا ؟ 

386
00:20:44,047 --> 00:20:59,696
" خاص بـ " منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة 
" في " ستار تايمز 

