1
00:00:01,200 --> 00:00:04,600
في أرض الأساطير
وأزمنة السحر

2
00:00:04,700 --> 00:00:09,600
مصير مملكة عظيمة
يقع على أعتاق شاب صغير

3
00:00:09,700 --> 00:00:11,600
إسمه

4
00:00:11,700 --> 00:00:14,400
(ميرلين)

5
00:01:21,500 --> 00:01:25,600
هيي، هل رايته ؟
الدخان، هل رأيته ؟

6
00:01:25,600 --> 00:01:29,000
لا... لم أري شيئاً
هل أنت أعمي ؟ لقد كنت هنا

7
00:01:29,000 --> 00:01:31,300
لقد كان سحر، أن أقول لك

8
00:01:31,400 --> 00:01:35,500
هناك ساحر هنا
يجب أن نخبر الملك

9
00:01:35,500 --> 00:01:38,100
لا... إنتظري

10
00:02:11,700 --> 00:02:14,200
كان سحر ما رأيتيه
هل أنت واثقة من ذلك

11
00:02:14,200 --> 00:02:15,600
نعم، مولاي

12
00:02:15,600 --> 00:02:17,500
وهل تقسمي
على ذلك أمام مليكك ؟

13
00:02:17,600 --> 00:02:21,900
أقسم بذلك -
ربما عينك خدعتك، تأثير الضوء -

14
00:02:21,900 --> 00:02:23,800
الدخان كان حي، أنا أخبركم

15
00:02:23,800 --> 00:02:26,000
لقد خفت على حياتي

16
00:02:26,000 --> 00:02:28,800
حسناً، شكراً لكِ على
قولك هذا لمسامعي

17
00:02:28,800 --> 00:02:30,900
ولائكِ لن يذهب
بدون مكافأة

18
00:02:30,900 --> 00:02:33,300
شكراً لك مولاي

19
00:02:35,400 --> 00:02:39,900
لايمكن أن يستمر -
سأتصيد المسؤول عن هذا يا أبي -

20
00:02:39,900 --> 00:02:43,700
أعدك أنهم لن يهربوا بدون عقاب -
لا -

21
00:02:43,700 --> 00:02:47,600
طريقة أقوى هي ما أبتغيها

22
00:02:47,700 --> 00:02:49,500
أرسلوا لاحضار
"مكتشف السحرة"

23
00:02:49,500 --> 00:02:53,800
مولاي ، هل من الضروري
اللجوء إلى مثل هذه التدابير ؟

24
00:02:53,800 --> 00:02:57,500
مكتشف السحرة" هو "
(حليف موثوق به، (جايوس

25
00:02:58,000 --> 00:02:59,700
مساعدته لن تقدر بثمن

26
00:02:59,700 --> 00:03:02,000
بالطبع

27
00:03:04,300 --> 00:03:05,500
كم مرة، (ميرلين) ؟

28
00:03:05,500 --> 00:03:08,600
كم مرة يجب أن أدخل
الى جمجمتك الغليظة هذه ؟

29
00:03:08,700 --> 00:03:11,600
أن سحرك هو سر
يجب أن تحافظ عليه بحياتك

30
00:03:11,700 --> 00:03:14,100
بماذا كنت تفكر ؟ -
... أنا -

31
00:03:14,200 --> 00:03:17,800
لم أكن أفكر -
حسناً، فكر يا غلام، فكر -

32
00:03:17,900 --> 00:03:21,200
فقط كان قليل من المتعة -
كان سحر وتمت رؤيته -

33
00:03:21,200 --> 00:03:24,100
أنت محق، أنا آسف -
لابد أن تخفي الكتاب -

34
00:03:24,100 --> 00:03:27,000
أي شيئ يمكن أن
يربطك بالسحر بأية طريقة

35
00:03:30,400 --> 00:03:32,900
ماذا ؟ الأن ؟ -
(نعم، الأن، (ميرلين -

36
00:03:33,000 --> 00:03:35,300
الرجل الذي أرسل
أوثر) في طلبه أنا أعرفه)

37
00:03:35,500 --> 00:03:36,400
"مكتشف السحرة"

38
00:03:36,500 --> 00:03:38,100
البعض يعرفه بهذا الأسم

39
00:03:38,200 --> 00:03:42,900
(أنا أعرفه بأسم، (إيريديان
انه قوة لا يستهان بها

40
00:03:43,000 --> 00:03:46,100
ولكني لست ساحر
... أنظر، لا ثوب ولا أي شيئ

41
00:03:48,900 --> 00:03:50,800
سأحضر الكتاب

42
00:04:30,600 --> 00:04:33,800
أنا متوقع حضوري

43
00:04:33,900 --> 00:04:37,100
هل هذا هو ؟ -
نعم -

44
00:04:37,900 --> 00:04:39,600
لماذا يحضر هذا القفص ؟

45
00:04:39,600 --> 00:04:42,800
بالكاد أتحمل التفكير
في هذا

46
00:04:48,200 --> 00:04:51,300
إذاً اين كان كل هذه المدة ؟ -
في الأراضي الأجنبية -

47
00:04:51,300 --> 00:04:53,500
أينما يأخذه السعي
وراء السحرة

48
00:04:53,500 --> 00:04:54,900
أنه يفعل كل هذا
تحت إمرتك

49
00:04:54,900 --> 00:04:58,700
مكتشف السحرة" لا يعمل لديّ احد"
فهو قانون في حد ذاته

50
00:04:58,800 --> 00:05:01,400
هل تشم هذا ؟

51
00:05:05,400 --> 00:05:07,300
هل تشم هذا، (أوثر) ؟

52
00:05:07,300 --> 00:05:08,700
إيريديان) ؟)

53
00:05:08,800 --> 00:05:12,100
أنها تحيطنا جميعاً
الرائحة الكريهة للسحرة

54
00:05:12,200 --> 00:05:15,400
انها تصيب مدينتك العظيمة
كالعدوى

55
00:05:15,500 --> 00:05:18,500
"أرحب بوجودك في "كاميلوت
(إيريديان)

56
00:05:18,500 --> 00:05:20,900
وشكراً لك على قدومك
بهذه السرعة

57
00:05:20,900 --> 00:05:23,000
حسناً، دعنا نأمل
ألا أكون تأخرت، هه ؟

58
00:05:23,100 --> 00:05:28,000
لان كل ساعة
تحسب في الحرب ضد السحر

59
00:05:28,000 --> 00:05:30,400
لو لم يتم التحقق منه
أنه ينتشر مثل المرض

60
00:05:30,500 --> 00:05:32,900
أنه يدحر الشباب والعجائز

61
00:05:34,200 --> 00:05:35,400
الضعفاء والقادرون

62
00:05:35,500 --> 00:05:39,900
العادل ومعدوم الضمير
على حد سواء

63
00:05:40,000 --> 00:05:41,900
(لقد أصبحت كسول، (أوثر

64
00:05:41,900 --> 00:05:44,600
لقد اصبحت خاملاً

65
00:05:44,700 --> 00:05:48,900
مرة تكون فيها "كاميلوت" النبيلة
فاسدة حتى النخاع

66
00:05:49,900 --> 00:05:53,400
أنت تقف على حافة
هاوية النسيان المظلمة

67
00:05:56,300 --> 00:05:58,100
(أنا تحت تصرفك، ( إيريديان

68
00:05:58,200 --> 00:06:00,300
الفرسان سيدعمونك
بأقصي ما لديهم

69
00:06:00,300 --> 00:06:02,500
(لابد أنك تكون، (آرثر

70
00:06:02,600 --> 00:06:04,000
يجب أن أكون

71
00:06:04,000 --> 00:06:06,600
أنت محارب عظيم

72
00:06:06,700 --> 00:06:09,100
أفضل من عرفتهم
هذه المملكة

73
00:06:09,100 --> 00:06:10,600
شكراً لك

74
00:06:10,600 --> 00:06:15,100
لذا لن تشعر بإسائة عندما أقول
أني لا احتاج لك أو لفرسانك

75
00:06:15,400 --> 00:06:19,400
الحرفة الخفية مثل السحر، يمكن
فقط محاربتها بوسائل الدهاء

76
00:06:19,400 --> 00:06:22,200
أساليب مجربة
عبر عقود من الدراسة

77
00:06:22,300 --> 00:06:27,000
أساليب معروفة لي فقط بنفسي -
نحن ممنتنون لمساعدتك -

78
00:06:27,000 --> 00:06:29,700
الأمتنان وحده لايمكنه
... إبقاء الرجل حياً

79
00:06:29,800 --> 00:06:32,400
لابد أن تضع الطعام
في بطنه

80
00:06:32,400 --> 00:06:35,800
(سأدفع لك سعرك، (إيريديان
مهما كان هذا السعر

81
00:06:37,500 --> 00:06:39,200
سأتمني لكم ليلة سعيدة

82
00:06:39,200 --> 00:06:40,400
إيريديان) ؟)

83
00:06:40,700 --> 00:06:43,100
متى ستبدأ ؟

84
00:06:43,200 --> 00:06:46,100
لقد بدأت بالفعل

85
00:06:50,500 --> 00:06:53,300
جايوس)، أليس كذلك ؟)

86
00:06:53,300 --> 00:06:55,500
أنا لا أنسى وجه ابداً

87
00:06:55,500 --> 00:06:58,100
(ولا أنا، (إيريديان

88
00:06:58,100 --> 00:07:01,100
طبيب الأن، انا سمعت

89
00:07:01,100 --> 00:07:04,000
دائماً ما كنت
متعطش للمعرفة

90
00:07:04,000 --> 00:07:06,600
معرفة علمية -
بالطبع -

91
00:07:09,700 --> 00:07:11,500
(مساعدي، (ميرلين

92
00:07:11,600 --> 00:07:13,300
...(ميرلين)

93
00:07:13,300 --> 00:07:16,200
لعل تحقيقاتك تأتي بثمارها
(إيريديان)

94
00:07:16,200 --> 00:07:18,800
ومع ذلك، سيكون أن تعذرنا
لدينا عمل نقوم به

95
00:07:18,800 --> 00:07:22,600
طبيعي
ميرلين)... ؟)

96
00:07:24,100 --> 00:07:27,500
لديّ بعض الأسئلة
أريدك أن تقوم بإجابتها

97
00:07:27,500 --> 00:07:30,500
رجاء، كن في غرفتي
بعد ساعة

98
00:07:45,400 --> 00:07:48,000
نما الى علمك، إذاً

99
00:07:48,000 --> 00:07:52,200
أن السحر تمت ممارسته
بالقرب من "كاميلوت" ؟

100
00:07:52,200 --> 00:07:54,100
...نعم، أعني

101
00:07:54,200 --> 00:07:57,700
على ما يبدو -
لا، لا يمكن أنكاره، كان هناك شهود -

102
00:07:58,200 --> 00:08:00,000
نعم، أعلم

103
00:08:00,100 --> 00:08:03,700
هل تعلم ايضاً أن المرأة
قامت بتسميتك كشاهد ؟

104
00:08:03,700 --> 00:08:05,100
...ولكن أنا

105
00:08:07,900 --> 00:08:11,200
لقد تحدثت اليها بالفعل
لقد كانت متأكدة تماماً من الأمر

106
00:08:11,200 --> 00:08:12,400
ولكني لم أكن شاهد

107
00:08:12,500 --> 00:08:15,300
أوه، آسف
ربما اسئت السمع

108
00:08:15,300 --> 00:08:17,900
هل تنكر أنك كنت متواجد
بوقت الحادث ؟

109
00:08:17,900 --> 00:08:19,100
لا، كنت هناك

110
00:08:19,100 --> 00:08:22,100
إذاً، أنت رأيته، الحصان
خرج بالسحر من الدخان ؟

111
00:08:22,200 --> 00:08:25,600
...لقد رايت الدخان، لكن
كان فقط دخان

112
00:08:28,000 --> 00:08:30,400
لم أرى شيئ آخر -
هل تقول أنها تكذب ؟ -

113
00:08:30,400 --> 00:08:33,700
لا، لم أقل ذلك، قلت
أني لم أرى ما رأته هي

114
00:08:33,800 --> 00:08:36,700
وكيف يكون كذلك، انا اتسائل ؟

115
00:08:36,700 --> 00:08:39,300
كيف يمكن لشخص
أن يرى شيئ والآخر لا يراه ؟

116
00:08:40,500 --> 00:08:42,200
لا يمكنني تفسير ذلك

117
00:08:42,300 --> 00:08:46,000
أنا في حيرة
حتى أفسر هذا لنفسي

118
00:08:49,400 --> 00:08:53,000
الا أذا كان أنت
من قام بأداء السحر

119
00:08:53,300 --> 00:08:55,700
لم اكن أنا -
هل تستطيع إثبات أنه لم يكن أنت ؟ -

120
00:09:01,400 --> 00:09:03,200
لا

121
00:09:08,100 --> 00:09:10,700
هذا سيكون كل شيئ

122
00:09:18,300 --> 00:09:20,700
حتى الأن

123
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
تحدثي، لا تخافي

124
00:09:35,100 --> 00:09:40,600
أنا... أنا كنت أسحب الماء
من البئر مولاي

125
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
عندما رأيتهم

126
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
...وجوه

127
00:09:45,100 --> 00:09:47,700
في الماء، مولاي
... وجوه فظيعة

128
00:09:47,700 --> 00:09:51,000
...مثل ناس يغرقون

129
00:09:51,200 --> 00:09:56,000
...يصرخون
... يصرخون

130
00:09:57,200 --> 00:10:00,400
لم أفعل أي شيئ
أقسم بذلك

131
00:10:00,500 --> 00:10:01,900
إخبريهم بما رأيتيه

132
00:10:01,900 --> 00:10:03,600
عفريت

133
00:10:03,700 --> 00:10:07,100
يرقص على الفحم
يرقص بداخل اللهب

134
00:10:08,200 --> 00:10:10,100
...وقد تحدث، مولاي

135
00:10:10,100 --> 00:10:12,400
دقات قلبي توقفت
من خوفي منه

136
00:10:14,700 --> 00:10:18,900
كما سمعت، مولاي
الحادث بالغابة كان فقط البداية

137
00:10:18,900 --> 00:10:23,600
كان هناك ساحر، مولاي
في الساحة

138
00:10:23,600 --> 00:10:26,800
كانت هناك مخلوقات
تخرج مباشرة من فمه

139
00:10:26,800 --> 00:10:28,900
مخلوق من أية نوع ؟

140
00:10:30,300 --> 00:10:32,400
ضفادع مولاي

141
00:10:32,400 --> 00:10:37,100
أشياء كبيرة هائلة
خضراء غروية، مثل قبضة يدك

142
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
الساحر يضحك في وجهك

143
00:10:39,300 --> 00:10:43,100
حتى الأن، السحر
"يزدهر في شوارع "كاميلوت

144
00:10:43,100 --> 00:10:46,900
نادراً ما أصدق هذا -
حتى الأن، إنها الحقيقة، مولاي -

145
00:10:47,000 --> 00:10:49,500
لحسن الحظ ، كنت قد استخدم
كل جانب من جوانب حرفتي

146
00:10:49,500 --> 00:10:52,000
لعرض هذا الأمر حتى نتوصل
الى حل سريع

147
00:10:53,000 --> 00:10:54,800
...الساحر

148
00:10:54,900 --> 00:10:56,500
لديك مشتبه به ؟

149
00:10:56,500 --> 00:10:58,100
نعم، لديّ مولاي

150
00:10:58,100 --> 00:11:03,400
ويؤسفني أن أقول، أنهم يقفون
بيننا في هذه القاعة بالذات

151
00:11:06,100 --> 00:11:10,800
اساليبي معصومة من الخطأ
إستنتاجاتي لا تقبل الجدل

152
00:11:12,900 --> 00:11:18,100
الحقائق تشير الى شخص واحد
وفقط شخص واحد

153
00:11:19,400 --> 00:11:21,700
(الغلام، (ميرلين

154
00:11:25,100 --> 00:11:27,200
ميرلين) ؟)

155
00:11:29,300 --> 00:11:33,000
لايمكن أن تكون جاداً -
هذا إفتراء، ليس لديك دليل -

156
00:11:33,000 --> 00:11:35,600
أدوات السحر لايمكن
إخفائها عني

157
00:11:35,700 --> 00:11:40,600
انا متيقن أنه بتفتيش غرفة الغلام
سنجد كل الأدلة التي نحتاجها

158
00:11:42,100 --> 00:11:44,500
ميرلين) ؟)

159
00:11:46,400 --> 00:11:48,700
ليس لدي شيئ اخفيه عنه

160
00:11:48,700 --> 00:11:51,500
حسناً، أيها الحراس
قيدوا الغلام

161
00:11:51,500 --> 00:11:54,100
ابدئوا التفتيش

162
00:11:59,700 --> 00:12:03,800
إحترس، رجاء
هذا عمل حياتي

163
00:12:04,900 --> 00:12:08,800
مشطوا كل شبر، الساحر
هو سيد الإخفاء

164
00:12:08,800 --> 00:12:10,700
(لا يوجد شيئ هنا، (إيريديان

165
00:12:10,700 --> 00:12:13,300
سأكون أنا من يحكم بهذا

166
00:12:13,800 --> 00:12:19,000
هناك وراء هذا القماش على الحائط
وهناك، أقلب هذا الكرسي

167
00:12:19,000 --> 00:12:24,100
تأكد من فحص تجويف الرجل
هناك، بداخل برطمانات المساحيق

168
00:12:28,900 --> 00:12:30,700
هنا

169
00:12:34,500 --> 00:12:38,200
تميمة من أجل السحر

170
00:12:39,100 --> 00:12:43,900
هل كنت تعلم أيها الطبيب
أن مساعدك يحتفظ بأدوات للسحر ؟

171
00:12:46,400 --> 00:12:47,700
لا

172
00:12:47,700 --> 00:12:50,500
حسناً، عملنا قد أنتهى

173
00:12:50,500 --> 00:12:53,500
يجب أن أبلغ الملك

174
00:12:55,900 --> 00:12:57,400
(إيريديان)

175
00:12:57,500 --> 00:13:02,500
اعلم وأنا متيقن، أن هذه التميمة
(لا تنتمي الى (ميرلين

176
00:13:02,500 --> 00:13:07,300
أوه ؟ حسناً لمن تنتمي إذاً ؟

177
00:13:09,600 --> 00:13:11,700
إنها تنتمي لي

178
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
أنت حر بالذهاب

179
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
جايوس)، ماذا يحدث ؟)

180
00:13:28,400 --> 00:13:31,500
(لا تقل شيئ، (ميرلين
لا تفعل شيئ، أوعدني

181
00:14:00,200 --> 00:14:04,300
جايوس)، كان يخدمني)
بتفاني دائم

182
00:14:04,300 --> 00:14:08,800
بدون علمه، حكمته
لم أكن لأجلس هنا اليوم

183
00:14:08,800 --> 00:14:14,700
أنت أظهرت له ثقة كبيرة مولاي
... ثقة كبيرة بالفعل

184
00:14:14,800 --> 00:14:17,600
بإعتبار أنه عرف
بأنه يمارس السحر

185
00:14:20,200 --> 00:14:25,800
جايوس)، أنت مخطئ)
لا،(آرثر) أنه يقول الحقيقة

186
00:14:27,100 --> 00:14:28,800
لقد أحطت علماً بماضيه

187
00:14:28,800 --> 00:14:32,500
ولكن كانت لديّ كل الأسباب
التي تجعلني أصدق أنه أدار ظهره للسحر

188
00:14:32,500 --> 00:14:35,900
حتى الأن -
لا نعلم ذلك -

189
00:14:36,000 --> 00:14:40,100
هذه التميمة التي وجدتها
ألا يمكن ان تكون فقط غلطة غبية ؟

190
00:14:40,100 --> 00:14:41,700
أو ربما قد عاد
ليمارس هوايته القديمة

191
00:14:41,800 --> 00:14:43,900
لابد ان نعطيه الميزة
من الشك، بالتاكيد

192
00:14:43,900 --> 00:14:45,700
لماذا ؟

193
00:14:49,600 --> 00:14:54,300
بأية حال، هناك طريقة أكيدة
للتحقق من أنه مذنب

194
00:14:54,400 --> 00:14:59,600
(أعرف أن أساليبك مؤثرة، (إيريديان
ولكن، (جايوس) رجل عجوز

195
00:14:59,600 --> 00:15:04,000
...لن يمكنه تحمل مثل هذه
المعاملة

196
00:15:04,100 --> 00:15:08,500
إنها الطريقة الوحيدة
لنجعل عقلك يبتعد عن الشك

197
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
ما الوقت الأن ؟

198
00:15:22,000 --> 00:15:24,800
الوقت المناسب لك
لكي تعترف

199
00:15:33,900 --> 00:15:37,500
التميمة كانت من بقايا الماضي
تذكار

200
00:15:37,600 --> 00:15:41,400
ولكن مثل هذه الأدوات محظورة لدرجة الموت
بالتأكيد أنت علمت بهذا ؟

201
00:15:41,400 --> 00:15:43,200
كنت مخطئ بالاحتفاظ بها

202
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
أنا فعلاً آسف بشدة
على ذلك

203
00:15:45,600 --> 00:15:47,900
حسناً، هذه بداية جيدة

204
00:15:47,900 --> 00:15:50,100
إنها بداية رائعة

205
00:15:51,700 --> 00:15:54,300
ولكنها ليست قريبة بما يكفي
أخشى ذلك

206
00:15:54,300 --> 00:15:55,700
...إيريديان) ، أنا) -
ايها الحراس -

207
00:16:03,700 --> 00:16:07,100
هل كان ضميرك مستريح عندما مارست
السحر في يوم التطهير الكبير ؟

208
00:16:07,100 --> 00:16:10,600
...لم أمارس السحر لسنوات عديدة -
... مساعدك أحتفظ بأدوات من السحر -

209
00:16:10,700 --> 00:16:13,300
أنها تنتمي لي -
إذاً، كان هناك أحد آخر يمارس السحر -

210
00:16:13,400 --> 00:16:15,700
لا، لا -
لو أنت عدو للمملكة، فأنت عدو للملك -

211
00:16:15,800 --> 00:16:18,400
لا، لا
ضميري مستريح

212
00:16:20,800 --> 00:16:23,400
اريد شربة ماء، رجاء

213
00:16:23,400 --> 00:16:26,900
وستكون لديك واحدة
عندما تعترف

214
00:16:29,100 --> 00:16:32,300
إذاً، ساموت من العطش
(إيريديان)

215
00:17:01,500 --> 00:17:05,900
ما الخطب، ايها الساحر الصغير ؟
تبدو شاحب جداً

216
00:17:05,900 --> 00:17:10,400
فعلت شيئ غبي
شيئ غبي غبي

217
00:17:10,400 --> 00:17:13,500
والأن، (جايوس) سيموت
بسبب ذلك

218
00:17:13,600 --> 00:17:16,300
جايوس)، لا يعني شيئ لي)

219
00:17:16,300 --> 00:17:19,300
ولكنه يعني الكثير لي

220
00:17:20,800 --> 00:17:24,200
حسناً، أخبرني بما حدث

221
00:17:25,900 --> 00:17:28,000
مكتشف السحرة" قام بالقدوم"

222
00:17:28,100 --> 00:17:33,300
قام بأعتقال ، (جايوس) بسبب السحر
ولكني أنا كنت الساحر

223
00:17:33,300 --> 00:17:35,300
نعم، أفترض أنه أنت

224
00:17:35,400 --> 00:17:38,900
حسناً، سأقوم بالاعتراف
أنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه

225
00:17:39,000 --> 00:17:41,200
إذاً فغبائك سيستمر

226
00:17:41,300 --> 00:17:44,300
لن أضحي بصديق
حتى أنقذ نفسي

227
00:17:44,400 --> 00:17:48,700
كلام شجاع
ولكن، (جايوس) بالفعل مدان

228
00:17:48,700 --> 00:17:52,500
لو أنك أعترفت، فقط سيقوم
مكتشف السحرة" بحرقكم معاً"

229
00:17:52,600 --> 00:17:55,500
ولكنها غلطتي
ألا تفهم ؟

230
00:17:55,600 --> 00:18:00,500
أفهم ذلك كله، ايها الساحرالصغير
... ولكن إفهم هذا

231
00:18:00,500 --> 00:18:02,700
لو أنك مت

232
00:18:02,700 --> 00:18:06,900
فأنت ستخاطر بأرواح
كل هؤلاء الذين يعتمدون عليك

233
00:18:07,000 --> 00:18:11,200
لابد ان هناك شيئ يمكنني فعل
لابد من وجوده

234
00:18:11,200 --> 00:18:13,900
رجاء، ساعدني

235
00:18:14,000 --> 00:18:18,500
ميرلين)، أري أنك)
تتعذب من أجل ذلك

236
00:18:18,600 --> 00:18:22,100
ولكن لا يمكنني مساعدتك

237
00:18:22,100 --> 00:18:25,700
لاني لا أعرف كيف أفعل

238
00:18:25,700 --> 00:18:31,200
لا يمكنني فقط أن أقف
وأشاهد، (جايوس) يموت

239
00:18:31,200 --> 00:18:34,200
لا يمكنني

240
00:18:34,300 --> 00:18:37,300
أنا آسف

241
00:18:53,900 --> 00:18:56,900
أنت خائن
أنت دجال

242
00:18:57,000 --> 00:18:58,700
السجر هو سيدك الوحيد

243
00:18:58,700 --> 00:19:00,400
أنا فقط اخدم ملكي

244
00:19:00,400 --> 00:19:02,600
هه، وبأية طريقة قمت بخدمته ؟

245
00:19:02,700 --> 00:19:06,800
أنت كذبت عليه، قمت بكسر قوانينه
قمت بخيانة ثقته

246
00:19:06,800 --> 00:19:10,900
لقد أنقذ حياته ، ولقد عالجت الوصي عليها
ولقدقمت بحماية ابنه الوحيد

247
00:19:10,900 --> 00:19:13,600
قمت بعلاج الوصي عليها ؟

248
00:19:16,800 --> 00:19:21,700
لقد سعيت لمساعدة جميع المحتاجين
أنه واجب الطبيب الذي يجب أن يفعله

249
00:19:22,000 --> 00:19:24,300
(السيدة، (مورجانا -
هي وآخرين -

250
00:19:24,400 --> 00:19:28,700
و بسبب اي مرض قمت بإعطائها
هذا العلاج ؟

251
00:19:28,800 --> 00:19:34,300
إنها... إنها تعاني
من الكوابيس

252
00:19:34,300 --> 00:19:36,500
أفهم

253
00:19:36,500 --> 00:19:40,300
ولكن كما قلت ، أنا أشعر أنه
... واجبي لمساعدة المحتاجون

254
00:19:40,300 --> 00:19:44,100
نعم ، نعم، يبدو انك حريص جدا
(لتغيير الموضوع ، (جايوس

255
00:19:45,900 --> 00:19:49,600
ربما يجب أن اسألها بنفسي

256
00:20:21,600 --> 00:20:25,000
ليس هناك حاجة للشعور بالقلق
سيدتي ، فإنني لن أبقيكِ طويلاً

257
00:20:25,000 --> 00:20:30,100
هناك فقط تفصيل صغير
أريد أن أستوضحه

258
00:20:32,300 --> 00:20:38,000
الأن، هل هو صحيح أم لا
أنكِ تلقيتِ علاج بسبب الكوابيس

259
00:20:41,100 --> 00:20:46,700
وأنه كان، (جايوس) طبيب القصر
من أعطاك هذا العلاج، هذه الجرعات ؟

260
00:20:47,800 --> 00:20:49,400
نعم

261
00:20:49,500 --> 00:20:54,300
أنا آسف، هل يمكنكِ
أن ترفعي صوتك ؟

262
00:20:54,400 --> 00:20:55,700
نعم

263
00:20:59,400 --> 00:21:03,700
شكراً لكِ، الأن
يمكنك الرحيل

264
00:21:07,000 --> 00:21:12,000
لم يصادف وأن تعرفي ماذا كان
في هذه الجرعات، أفترض ذلك ؟

265
00:21:12,000 --> 00:21:16,900
أوه، لا -
أوه بالطبع لا، فانت لست طبيبة مع ذلك -

266
00:21:18,500 --> 00:21:23,300
إذاً، كل ما تعرفيه أن
هذه الجرعات كانت كالسحر

267
00:21:23,300 --> 00:21:27,300
أحلامك، التى أتت
من أكسير السحر

268
00:21:27,400 --> 00:21:30,000
أوه، إنتابتني هذه الأحلام
(قبل أن يعالجني ، (جايوس

269
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
ولكن هذه الأحلام
هل أصبحت أفضل أم اسوأ

270
00:21:32,600 --> 00:21:35,100
(منذ أن بدأ، (جايوس
في علاجك

271
00:21:40,800 --> 00:21:42,100
اسوأ

272
00:21:42,100 --> 00:21:44,600
كما أعتقدت

273
00:21:47,100 --> 00:21:50,800
شكراً لكِ
كنتِ أكثر مساعدة لي

274
00:22:02,100 --> 00:22:04,000
جايوس) ؟)

275
00:22:05,900 --> 00:22:07,700
هل أنت مستعد للاعتراف ؟

276
00:22:07,700 --> 00:22:10,500
أفضل أن أموت أولاً

277
00:22:10,500 --> 00:22:13,300
حسناً، والموت هو ما ستفعل

278
00:22:13,300 --> 00:22:17,200
...ولكن ليس وحيدا كما يسعدني القول
ستكون معك صحبة

279
00:22:17,200 --> 00:22:19,700
ماذا ؟

280
00:22:19,700 --> 00:22:24,100
(ميرلين) والسيدة (مورجانا)
سينضموا لك في الجحيم

281
00:22:24,100 --> 00:22:26,300
لا

282
00:22:26,300 --> 00:22:28,100
هذه خدعة

283
00:22:28,100 --> 00:22:30,700
(أنت قمت بإفسادهم، (جايوس

284
00:22:30,700 --> 00:22:35,300
ويجب أن يجيبوا على ملكهم
... إلا إذا

285
00:22:35,300 --> 00:22:37,600
إلا إذا ماذا ؟

286
00:22:40,300 --> 00:22:44,000
إعترف، إعترف

287
00:22:54,900 --> 00:22:58,100
أنا ساحر، مولاي

288
00:22:58,200 --> 00:23:02,300
أنا مسؤول
عن وضع السحر بالدخان

289
00:23:02,400 --> 00:23:06,500
أنا مذنب بممارسة السحر
"في "كاميلوت

290
00:23:06,500 --> 00:23:09,600
العفريت
... الوجوه في البئر

291
00:23:09,700 --> 00:23:15,100
أنا الساحر
الذي اخرج الضفادع من فمه

292
00:23:19,400 --> 00:23:22,600
(لقد قمت بخيانتي، (جايوس

293
00:23:22,700 --> 00:23:25,800
قمت بخيانة اصدقائك

294
00:23:25,900 --> 00:23:29,900
ولكن قبل هذا
أنت خنت نفسك

295
00:23:32,400 --> 00:23:36,000
"طبقاً لقوانيين"كاميلوت
... لابد أن أحكم عليك

296
00:23:38,600 --> 00:23:43,100
بالموت

297
00:23:43,100 --> 00:23:48,100
الساحر سيتم تطهيره من سحره
بإستخدام النيران

298
00:23:48,100 --> 00:23:51,800
سوف يحرق على وتد
غداً عند طلوع الفجر

299
00:23:51,800 --> 00:23:55,800
شاهدوه، وتعلموا
من هذا الدرس

300
00:24:02,100 --> 00:24:03,300
أنت كاذب

301
00:24:05,600 --> 00:24:07,300
أيها الحراس -
أنت كاذب

302
00:24:07,300 --> 00:24:09,000
سأتعامل مع هذا

303
00:24:16,500 --> 00:24:21,000
أعلم أنك متضايق، أعلم أنك غاضب
لابأس، لن أقذف بك في السجن

304
00:24:21,000 --> 00:24:22,500
إذاً، ماذا تفعل ؟

305
00:24:24,200 --> 00:24:25,600
أنا أكسر القانون

306
00:24:27,300 --> 00:24:29,600
فقط يمكنني
إعطائك دقائق قليلة

307
00:24:29,600 --> 00:24:31,200
لم يسمحوا لي برؤيتك
... لم يكن هناك شيئ يمكنني فعله

308
00:24:31,300 --> 00:24:34,200
أعلم... أنا أفهم

309
00:24:34,300 --> 00:24:38,100
لا يمكنني تصديق ذلك، لا أصدق
أن (أوثر) يفعل هذا بك

310
00:24:38,100 --> 00:24:41,200
لم يكن لديه خيار، بمجرد أن
وجد، (إيريديان) التميمة

311
00:24:41,300 --> 00:24:44,600
لم أكن أعلم أنك تملكها -
أنها ليست لي -

312
00:24:44,600 --> 00:24:47,900
ولماذا قلت إنها تنتمي لك ؟ -
كنت أحاول حمايتك -

313
00:24:53,600 --> 00:24:56,300
لا اعلم ماذا أقول -
(لابأس، (ميرلين -

314
00:24:56,300 --> 00:24:58,200
ليس عليك قول أي شيئ

315
00:24:58,300 --> 00:25:03,100
نعم، لديّ
التميمة لم تكن تنتمي لي ايضاً

316
00:25:03,200 --> 00:25:04,800
إذاً، كيف وصلت الى هناك ؟

317
00:25:04,900 --> 00:25:06,200
(إيريديان) -
إيريديان) ؟) -

318
00:25:06,200 --> 00:25:07,800
ليس هناك تفسير آخر -
ولكن لماذا ؟ -

319
00:25:07,900 --> 00:25:11,500
لا يهم لماذا، كل ما يهم هو
لو أستطعت أنها ليست لك، فأنت بآمان

320
00:25:11,500 --> 00:25:14,200
لا، يجب أن تترك هذا

321
00:25:14,300 --> 00:25:17,300
لقد أتهموك زوراً
لديّ الفرصة لاثبات ذلك

322
00:25:17,300 --> 00:25:19,400
لابد أن أغتنم هذه الفرصة -
لا، (ميرلين) يجب ألا تفعل -

323
00:25:19,400 --> 00:25:23,000
أنا لا أفهم

324
00:25:23,100 --> 00:25:28,600
هل تريد الموت ؟ -
لا، ولكني ايضاً لا أريد موتك -

325
00:25:28,600 --> 00:25:31,900
وستموت بالتأكيد، لو أنك
(أصبحت قريباً من، (إيريديان

326
00:25:31,900 --> 00:25:34,900
(سيقوم بوضع فخ لك (ميرلين
سيقوم بالاحتيال عليك

327
00:25:35,000 --> 00:25:37,300
وبدون أن تفهم كيف
ستقوم بتجريم نفسك

328
00:25:37,300 --> 00:25:41,100
...ولكن -
يجب أن تترك هذا يذهب -

329
00:25:49,300 --> 00:25:51,500
أنا يجب أن أتركك
أنت تذهب

330
00:25:56,600 --> 00:25:59,700
قيامك بفعل غير هذا
سيكون مثل الأنتحار

331
00:26:19,500 --> 00:26:24,100
أه،(جايوس) أرجو
أن تكون وجدت بعض الراحة

332
00:26:24,100 --> 00:26:25,600
الأن طالما أن محنتك
قد إنتهت

333
00:26:25,700 --> 00:26:30,400
إهتمامك بي
(مؤثر جداً، (إيريديان

334
00:26:30,400 --> 00:26:33,400
الأن، هل تقوم رجاء بالابتعاد عن نظري -
أه، بالطبع -

335
00:26:33,400 --> 00:26:36,900
فقط أعتقدت أنك تريد
سماع الأخبار، هذا كل شيئ

336
00:26:36,900 --> 00:26:37,900
أية أخبار ؟

337
00:26:38,000 --> 00:26:42,000
تحقيقاتي بدأت للتو

338
00:26:42,000 --> 00:26:46,000
بدأت، ولكنك بالفعل
حصلت مني على إعتراف

339
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
بالطبع

340
00:26:47,100 --> 00:26:50,500
(مما يترك لنا فقط، (ميرلين
(والسيدة، (مورجانا

341
00:26:50,500 --> 00:26:52,500
ولكننا عقدنا صفقة

342
00:26:52,500 --> 00:26:57,300
صفق... أنا لا أعقد صفقات
مع السحرة

343
00:27:21,500 --> 00:27:23,200
ميرلين) ؟)

344
00:27:23,300 --> 00:27:24,800
إنه لن يتركها ترحل
أنه لن يتوقف

345
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
ماذا حدث ؟

346
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
(مكتشف السحرة يستجوب (مورجانا
مرة آخرى

347
00:27:27,900 --> 00:27:30,400
(أنا قلقة، (ميرلين
انها قريبة من نقطة الانهيار

348
00:27:30,400 --> 00:27:34,600
هذا ما يفعله، يصيبها بإنهيار، وبالنهاية
سيجعلها تعترف هل هي مذنبة أم لا

349
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
ماذا تعني ؟

350
00:27:35,600 --> 00:27:38,500
(تم الايقاع بـ (جايوس
إيريديان)، هو من قام بوضع هذه التميمة)

351
00:27:38,500 --> 00:27:40,200
ولماذا يقوم
بفعل شيئ كهذا ؟

352
00:27:40,200 --> 00:27:43,900
إيريديان) يأخذ أجره من الأمساك بالسحرة)
ربما لا يهمه إذا كان شخص مذنب أم لا

353
00:27:43,900 --> 00:27:47,700
ربما يحصل على الأعترافات بالكذب
بوضع الأدلة، ولكن وقت حصوله على إعتراف

354
00:27:47,800 --> 00:27:49,500
يحصل على نقوده

355
00:27:49,500 --> 00:27:52,300
حتى لو كان هذا حقيقي
ماذا يمكننا فعله، بدون دليل ؟

356
00:27:52,300 --> 00:27:55,500
نحصل على بعضها

357
00:30:07,400 --> 00:30:09,300
هذا ميئوس منه -
واصلي البحث -

358
00:30:09,300 --> 00:30:11,700
نحن لا نعلم حتى
إذا كانت هذه الزهرة تعني أي شيئ

359
00:30:11,700 --> 00:30:14,900
لا، نحن لا نعلم
ولكنها كل ما حصلنا عليه

360
00:30:18,900 --> 00:30:22,100
"هنا، "بيلادونا

361
00:30:22,200 --> 00:30:26,100
من أجل التخفيف من القرح"
"والحساسية... التهاب العضلات

362
00:30:26,100 --> 00:30:27,400
(هذا ميؤوس منه، (ميرلين

363
00:30:27,500 --> 00:30:28,400
لا، إنتظر، إسمعي

364
00:30:28,400 --> 00:30:31,900
في ظل ظروف معينة ، يمكن "
"لصبغة الزهرة ان تسبب الهلوسة

365
00:30:32,500 --> 00:30:34,000
إذاً... ؟

366
00:30:35,900 --> 00:30:40,100
شهود، (إيريديان) لم يكن سحر
الذي شاهدوه لقد كانت تخيلات

367
00:30:40,200 --> 00:30:42,300
هذا يبدو منطقياً

368
00:30:42,300 --> 00:30:45,200
...لو أنه يزور الأدلة
ولكن كيف سنثبت ذلك ؟

369
00:30:45,200 --> 00:30:49,500
إيريديان)، ذكي جدا لإعطائهم)
الصبغات مباشرة، وبذلك يكون الشهود

370
00:30:49,500 --> 00:30:51,800
لابد أنهم حصلوا عليها
من مكان آخر

371
00:30:51,800 --> 00:30:53,700
يمكنهم الحصول عليها
من أي شخص

372
00:30:53,900 --> 00:30:57,300
هل هناك أي شيئ، أي شيئ
يشترك به هؤلاء القوم على العموم ؟

373
00:30:57,400 --> 00:30:59,900
كلهم من النساء -
هذا لن يخبرنا بأي شيئ -

374
00:31:01,000 --> 00:31:06,000
نعم، سيخبرنا، ما هو الشيئ الوحيد
الذي تشتريه النساء فقط ؟

375
00:31:06,000 --> 00:31:08,500
أشياء تجعلهم جميلات

376
00:31:23,700 --> 00:31:25,900
جوين) ؟)

377
00:31:28,700 --> 00:31:31,300
هل تبيع صبغة ،"بيلادونا " ؟

378
00:31:31,300 --> 00:31:34,100
علام كل هذا ؟ -
رجاء، الموضوع هام -

379
00:31:34,200 --> 00:31:36,900
حسناً، اعتقد أنهم
... لديّ هنا بمكان ما، لكن

380
00:31:36,900 --> 00:31:41,700
ماذا تريدي أن تفعلي مع قطرات العين في
منتصف الليل ؟ أنا حقا لا أريد أن أعرف

381
00:31:42,300 --> 00:31:43,400
قطرات للعين ؟

382
00:31:43,400 --> 00:31:47,300
نعم، تستخدمهم النساء
لتجعل أعينهم أكثر جمالاً

383
00:31:47,400 --> 00:31:49,700
من أين حصلت عليها ؟ -
حسناً، من مورديني المعتادين -

384
00:31:49,800 --> 00:31:53,800
متأكد أنك لم تحضرها من مكان آخر ؟ -
بالطبع أنا متأكد -

385
00:31:53,800 --> 00:31:56,000
الأن، لو كان هذا ما تريدوه
أريد أن أحصل على بعض الراحة

386
00:31:56,100 --> 00:31:58,300
"أنه، (إيريديان) من أعطاك الـ "بيلادونا
أليس كذلك ؟

387
00:31:58,700 --> 00:32:01,000
لا أعرف عن ماذا تتحدثي

388
00:32:01,000 --> 00:32:03,500
ولكنك تعرف أن، (جايوس) سيتم
أعدامه بالغد، أليس كذلك ؟

389
00:32:03,500 --> 00:32:05,300
هذا ليس له علاقة بي

390
00:32:05,300 --> 00:32:08,900
(هذا كله له علاقة بك، شهود، (إيريديان
كانوا يشاهدون تخيلات

391
00:32:08,900 --> 00:32:11,500
"تخيلات أعطتها لهم الـ"بيلادونا
في قطرات العين هذه

392
00:32:13,500 --> 00:32:17,700
لو أمكننا إثبات هذا
(سيكون لدينا فرصة في إنقاذ، (جايوس

393
00:32:24,900 --> 00:32:28,900
أنه... اجبرني على بيعها

394
00:32:28,900 --> 00:32:34,200
قال أنه سيقتلني لو قلت شيئ لاية أحد -
لقد كان هو -

395
00:32:34,200 --> 00:32:36,600
(لقد كان، (إيريديان

396
00:32:36,600 --> 00:32:38,900
نعم، لقد كان هو

397
00:32:38,900 --> 00:32:42,100
شكراً لك، شكراً لك

398
00:32:47,400 --> 00:32:50,500
هذا هو، لدينا كل ما نحتاج -
ولكنه ليس كافي -

399
00:32:50,500 --> 00:32:52,100
لدينا ايضاً الشهود
بالطبع هذا كافي

400
00:32:52,200 --> 00:32:53,800
ما زالت تتبقى كلمتنا
(ضد كلمة، (إيريديان

401
00:32:53,900 --> 00:32:57,700
جوين)، ليس لدينا خيار)
(بطلوع الفجر غداً، سيموت، (جايوس

402
00:32:57,800 --> 00:33:02,100
ميرلين)، لدينا فقط فرصة واحدة، وهي)
بإعطاء (أوثر) شيئ لا يمكنه نكرانه

403
00:33:02,200 --> 00:33:06,000
(شيء حتى لا يمكن لـ (إيريديان
أن يتحدث ليجد مخرج منه

404
00:33:08,100 --> 00:33:09,900
سأسرع بقدر ما أستطيع

405
00:34:41,400 --> 00:34:43,300
...هيا، (ميرلين) هيا

406
00:35:10,100 --> 00:35:12,300
(صباح الخير، (جايوس

407
00:35:21,500 --> 00:35:23,100
ميرلين)، أين كنت ؟)

408
00:35:23,100 --> 00:35:24,600
لقد أنتهيت
كل شيئ بمكانه

409
00:35:24,700 --> 00:35:26,800
(ولكنه متأخر جداً، (جايوس
بالفعل غادر السجن

410
00:35:26,800 --> 00:35:31,700
إذاً... إذاً علينا أن نؤجل الأعدام -
كيف ؟ -

411
00:35:31,700 --> 00:35:34,500
(آرثر)، سأتحدث الى، (آرثر) -
لا -

412
00:35:34,500 --> 00:35:36,600
إترك، (آرثر) لي

413
00:36:08,400 --> 00:36:11,600
تمهل هناك
أظهر له بعض الاحترام

414
00:36:14,800 --> 00:36:17,900
...آسفة، معذرة، معذرة

415
00:36:17,900 --> 00:36:21,000
...أحتاج للمرور، آسفة

416
00:36:22,900 --> 00:36:24,700
...معذرة

417
00:36:24,700 --> 00:36:29,100
(آرثر) ، (آرثر)، (آرثر)
يجب أن توقف هذا

418
00:36:29,100 --> 00:36:30,800
لا يمكنني، (جوين) تعلمي
أنه لا يمكنني ذلك

419
00:36:30,900 --> 00:36:33,000
ميرلين)، قام بإثبات)
أن ، (جايوس) برئ

420
00:36:33,000 --> 00:36:35,700
والدي بالفعل أصدر الحكم
لاشيئ يمكنني فعله

421
00:36:35,700 --> 00:36:38,300
يمكنك فعل الشيئ الصواب
(آرثر بندراجون)

422
00:36:38,300 --> 00:36:42,800
يمكنك أن تظهر ثقتك بصديق مخلص
أو يمكنك الوقوف ومشاهدة رجل برئ يموت

423
00:36:42,800 --> 00:36:44,700
...(جوانيفير) -
فعلت هذا من قبل مرة لوالدي -

424
00:36:44,800 --> 00:36:48,200
هل أنت مستعد فعلاً
لفعل هذا مرة آخرى ؟

425
00:36:48,300 --> 00:36:51,600
و توقف عن النظر لي هكذا
أعلم أني فقط مجرد خادمة

426
00:36:51,600 --> 00:36:54,500
أعتقدت إنك أمير
لذا حاول البدء بالتصرف كالامراء

427
00:37:11,900 --> 00:37:13,500
إنتظر

428
00:37:17,500 --> 00:37:22,200
مولاي، الشهود
لم يشاهدوا شيئ الا هلوسة

429
00:37:24,500 --> 00:37:28,100
بسبب الـ "بيلادونا" في
قطرات العين هذه

430
00:37:31,100 --> 00:37:35,000
"وأنت أحضرت هذه الـ "بيلادونا
من هذا الرجل ؟

431
00:37:36,600 --> 00:37:37,800
من أين أحضرتها ؟

432
00:37:40,200 --> 00:37:43,500
لا تخف، لن يلحقك أية
آذي هنا

433
00:37:46,700 --> 00:37:49,300
"مكتشف السحرة"

434
00:37:49,400 --> 00:37:52,700
هو من أعطاها لي -
هل أخبرك فيما تستخدم ؟ -

435
00:37:52,800 --> 00:37:54,300
لا

436
00:37:54,400 --> 00:37:57,900
فقط لو أني لم أقم ببيعها
سيقوم بحرقي على الوتد

437
00:37:59,900 --> 00:38:04,400
كيف تجيب على هذه الأتهامات ؟ -
إنها منافية للعقل -

438
00:38:04,500 --> 00:38:09,600
الغلام لابد يختلق هذه الأكاذيب
وهو يأمل أن ينقذ سيده

439
00:38:09,700 --> 00:38:13,500
...إذاً، أنت لن تمانع لو فتشنا غرفتك -
أصمت، ليست لديك حرية بالكلام هنا -

440
00:38:13,500 --> 00:38:17,000
والدي، دعنا نسوي
هذا الأمر مرة، والى الأبد

441
00:38:20,600 --> 00:38:26,000
لو أن ما يقوله، (ميرلين) خطأ
فلابد أن يتحمل العواقب

442
00:38:26,000 --> 00:38:29,500
ولكن لو كانت هناك حقيقة
... فيما قاله

443
00:38:35,400 --> 00:38:38,100
ليس لديّ شيئ أخفيه

444
00:38:41,700 --> 00:38:45,900
أنت تهدر وقتك -
الرف الذي هناك -

445
00:39:00,000 --> 00:39:03,300
هذه الأشياء ليست لي

446
00:39:03,300 --> 00:39:05,700
هذه خدعة

447
00:39:09,000 --> 00:39:12,100
هذا الغلام يتآمر ضدي

448
00:39:33,500 --> 00:39:35,300
ساحر

449
00:39:38,000 --> 00:39:41,300
إيريديان)، فكر بعناية)
فيما تقدم عليه

450
00:39:41,300 --> 00:39:44,900
أنت لن تهرب ابداً
من "كاميلوت" حياً

451
00:39:45,000 --> 00:39:48,600
سأفعل لو أنك تقدر حياة
من تكون الوصي عليها

452
00:40:23,700 --> 00:40:25,400
(جايوس)

453
00:40:25,400 --> 00:40:27,300
سعيد أني وجدتك هنا

454
00:40:30,300 --> 00:40:31,900
وكذلك أنا، مولاي

455
00:40:31,900 --> 00:40:34,800
لقد أعتقدت أني لن أشاهد
هذه الغرفة مرة أخرى

456
00:40:37,100 --> 00:40:39,600
لو أن أي شيئ
تحطم أثناء البحث

457
00:40:39,600 --> 00:40:42,000
ساكون سعيد جداً
لاستبداله

458
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
أنت عطوف جداً، مولاي

459
00:40:44,000 --> 00:40:46,100
...(إيريديان)

460
00:40:46,100 --> 00:40:48,900
ما زلت لا اصدق
أنه كان ساحر

461
00:40:48,900 --> 00:40:51,000
بالفعل

462
00:40:53,700 --> 00:40:55,900
هل هناك أي سبب
لرغبتك في رؤيتي

463
00:40:58,100 --> 00:40:59,700
...نعم... أنا

464
00:41:02,000 --> 00:41:07,300
أردت أن أقول أني آسف
لو أنك عانيت بين يديه

465
00:41:07,400 --> 00:41:10,500
ولكني لم أعاني بين يديه
(أوثر)

466
00:41:10,600 --> 00:41:13,600
عانيت بين يديك
كان يعمل لاجلك، مولاي

467
00:41:13,700 --> 00:41:15,700
تقريباً كان يتبع أوامرك

468
00:41:15,700 --> 00:41:17,800
ولكني خُدعت -
لا -

469
00:41:17,800 --> 00:41:21,100
أنت خُدعت بفترة أطول من قبل
إيريديان) لقد قمت بخداع نفسك)

470
00:41:21,100 --> 00:41:23,100
انت تراهم أعداء
بينما هم أصدقاء

471
00:41:23,200 --> 00:41:25,700
أنت ترى السحرة
وهم ليسوا الا خدم

472
00:41:25,700 --> 00:41:29,400
أنا لست أول من يقوم بإتهامك
بأنك مخطئ في حربك ضد السحر

473
00:41:29,400 --> 00:41:32,900
وليسوا كلهم
بمثل الحظ الذي أتمتع به

474
00:41:34,700 --> 00:41:36,000
(أنا أضمن لك، (جايوس

475
00:41:36,000 --> 00:41:41,300
كل التدابير سيتم عملها لضمان
ان شيئا مثل هذا، لن يحدث مرة أخرى

476
00:41:43,600 --> 00:41:47,400
ارجو أن يكون هذا حقيقي
من أجل خاطرنا جميعاً

477
00:41:52,900 --> 00:41:57,700
الأن، لو تعذرني
لديّ عمل سأقوم بتأديته

478
00:42:16,700 --> 00:42:21,000
الذي لا افهمه، كيف علمت
أنه يخفى ألادلة في غرفته

479
00:42:21,200 --> 00:42:23,100
فقط، مجرد حدس في الحقيقة -
أفهم ذلك -

480
00:42:23,100 --> 00:42:26,900
والضفدعة -
... هذه -

481
00:42:27,000 --> 00:42:30,100
أنا... أنا لا يمكنني تفسيرها

482
00:42:30,100 --> 00:42:34,000
وأنا أجد صعوبة في تفسيرها بنفسي
... إلا بالطبع

483
00:42:35,000 --> 00:42:37,100
انت وضعتها هناك

484
00:42:38,200 --> 00:42:40,500
(حسناً، (جايوس
عادلة بما يكفي

485
00:42:41,900 --> 00:42:43,800
أعدك أني لن أنقذ حياتك
مرة آخرى

486
00:42:43,800 --> 00:42:46,000
وعد -
مطلقاً -

487
00:42:51,000 --> 00:42:55,500
(بأمانة، (ميرلين
الضفدعة خطت أكثر من اللازم

488
00:42:55,500 --> 00:43:00,200
أعلم، أعلم، ولكن كان يجب
أن تشاهد النظرة التي علت وجهه

489
00:43:10,200 --> 00:43:12,500
(إسمي، (مورجوز

490
00:43:12,500 --> 00:43:16,400
أنت تعتقد أن(مورجوز) تعرف
الظروف الحقيقية لميلاد، (آرثر) ؟

491
00:43:16,400 --> 00:43:18,500
أخشى ذلك
أكثر من أي شيئ

492
00:43:18,500 --> 00:43:20,800
أريد أن أسمع
ما تعرفه عن والدتي

493
00:43:20,900 --> 00:43:24,300
ربما يتعين علينا الرجوع، ألغابات
(يمكن أن تكون مليئة برجال، (أودين

494
00:43:24,300 --> 00:43:27,100
أنت لا شيء، إلا منافق
وكذاب

495
00:43:27,100 --> 00:43:29,200
سيقوموا بقتل بعضهم

