﻿1
00:00:00,639 --> 00:00:03,418
{\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من
القـــــتـــــل

2
00:00:03,534 --> 00:00:05,147
{\c&HCF6DDF&}هل تعتقدين أنني من قتلت "روزي" ؟

3
00:00:05,245 --> 00:00:06,907
{\c&HCF6DDF&}لقد وجدنا الرسائل
"التي كنتَ تكتبها لـ "روزي

4
00:00:07,016 --> 00:00:09,283
{\c&HCF6DDF&}ستان" ، أعرف رجلاً"
"يعمل في مدرسة "روزي

5
00:00:09,355 --> 00:00:11,015
{\c&HCF6DDF&}وقد قال لي أن الشرطة
جاءت مجددًا إلى المدرسة

6
00:00:11,095 --> 00:00:12,744
{\c&HCF6DDF&}أبي سأفعل ذلك بطريقتي

7
00:00:12,844 --> 00:00:14,747
{\c&HCF6DDF&}!هل هذا ماتسمينه ؟
أن تضاجعين مرشحكِ ؟

8
00:00:14,835 --> 00:00:17,261
{\c&HCF6DDF&}دعني أخبرك شيئًا ، أيها العمدة
السياسة حرب

9
00:00:17,349 --> 00:00:18,638
{\c&HCF6DDF&}هل ظننت أنِّي الجاسوسة ؟

10
00:00:18,723 --> 00:00:20,840
{\c&HCF6DDF&}"دائمًا كنت أتسائل عن زوجة السيد "أحمد

11
00:00:20,925 --> 00:00:22,407
{\c&HCF6DDF&}لقد كانت إحدى طالبتـنا

12
00:00:22,493 --> 00:00:24,430
{\c&HCF6DDF&}إبنة "لارين" ؟
ماذا عن ( هيدروكسيد الأمونيوم ) ؟

13
00:00:24,510 --> 00:00:26,717
{\c&HCF6DDF&}لقد كان في يديها ، وتحت أظافرها
حتّى في رئيتيها

14
00:00:26,812 --> 00:00:28,336
{\c&HCF6DDF&}ليس من المفترض أن تكون مع الرب

15
00:00:28,418 --> 00:00:29,922
{\c&HCF6DDF&}من المفترض أن تكون معي

16
00:03:18,042 --> 00:03:19,800
{\c&H5354AC&}|| Mireille Enos ||
بــــــــدور
\\ Sarah Linden \\

17
00:03:20,043 --> 00:03:22,117
{\c&HCF6DDF&}|| Billy Campbell  ||
بــــــــدور
\\ Darren Richmond \\

18
00:03:22,200 --> 00:03:24,000
{\c&HE87FCF&}|| Joel Kinnaman ||
بــــــــدور
\\ Stephen Holder \\

19
00:03:24,100 --> 00:03:25,600
{\c&H81F1F3&}|| Michelle Forbes ||
بــــــــدور
\\ Mitch Larsen \\

20
00:03:26,000 --> 00:03:27,600
{\c&H8CBA5C&}|| Brent Sexton ||
بــــــــدور
\\ Stan Larsen \\

21
00:03:28,118 --> 00:03:29,900
{\c&HE0BF61&}|| Kristin Lehman ||
بــــــــدور
\\ Gwen Eaton \\

22
00:03:30,043 --> 00:03:32,142
{\c&H9DCBFA&}|| Eric Ladin ||
بــــــــدور
\\ Jamie Wright \\

23
00:03:38,068 --> 00:03:39,500
{\c&HD0697E&}مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"

24
00:03:40,094 --> 00:03:41,300
{\c&H8CBA5C&}إبــــداع
"فيينا سود"

25
00:03:42,120 --> 00:03:44,958
{\c&H0BE40D&}☠  الـــقـــــــتـــــــــل  ☠
S01 - E06
{\c&HE712B4&}( بعنوان ( الــذي تــركَــتُــهُ 
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

26
00:03:47,063 --> 00:03:50,432
ظننتُ أنكِ تريدين بعض الإفطار

27
00:03:50,467 --> 00:03:53,035
لا حظتُ أنكِ لم تأتين الليلة الماضية

28
00:03:53,069 --> 00:03:55,004
أحاول أن أنـتهي من هذا

29
00:03:55,038 --> 00:03:56,872
أينَ "جاك" ؟

30
00:03:56,906 --> 00:03:59,808
أعتقد أنهُ يبحث عن شريكِـك

31
00:04:02,078 --> 00:04:04,412
هل مازلت ستغادرين الليلة ؟

32
00:04:04,447 --> 00:04:07,616
نعم ، بالطبع

33
00:04:07,650 --> 00:04:09,851
لن نقوم بإزعاجك قريبًا

34
00:04:09,885 --> 00:04:11,820
"سيكون جيدًا لـ "جاك

35
00:04:11,854 --> 00:04:15,323
... لقد وجدت أن التنقل من مدينة لأخرى

36
00:04:15,357 --> 00:04:17,892
حسنًا ، وقعهُ أسوا على الكبار من الصغار

37
00:04:17,927 --> 00:04:19,627
جاك" بخير"
إنهُ قوي

38
00:04:19,662 --> 00:04:21,896
بالطبع ، لا تسقط التفاحة بعيدًا عن الشجرة
( بمعنى : أنكِ أنتِ أيضًا قوية )

39
00:04:24,133 --> 00:04:25,800
تـلـكَ النظرة

40
00:04:25,834 --> 00:04:29,103
قبل 15 سنة ، كانت لديك
... هذهـِ النظرة في وجهك

41
00:04:29,138 --> 00:04:30,838
هذهـِ بالضبط

42
00:04:30,873 --> 00:04:33,675
، نظرة
( أنا جاهزهـ للعيش بوحدي )

43
00:04:33,709 --> 00:04:36,378
وبتلك القوة أيضًا ...

44
00:04:36,412 --> 00:04:40,548
حسنًا ، لا يمكنكِ تجاهل الأشياء الأخرى

45
00:04:40,583 --> 00:04:42,583
... كما تعرفين

46
00:04:42,618 --> 00:04:44,052
... الصداقة

47
00:04:44,086 --> 00:04:46,053
والفرح ...

48
00:04:46,087 --> 00:04:48,956
ستصبح بعيدة المنال
أنا كبيرة في السن ، لكنني أستطيع التحدث

49
00:04:48,990 --> 00:04:51,091
حسنًا ، لقد كنتِ عاملة إجتماعية سيئة

50
00:04:51,126 --> 00:04:54,595
لذا لا تبدأي معي مجددًا ...

51
00:04:54,629 --> 00:04:57,898
مرحبًا ، هل وجدت صديقك المفضل ؟

52
00:04:57,933 --> 00:05:00,234
لم يعد أحد يقول هذا يا أمي
هذا تخلف

53
00:05:00,268 --> 00:05:03,103
سننتقل الليلة ، تأكد من حزم أمتعتك

54
00:05:03,138 --> 00:05:05,439
لماذا لا يمكننا أن نبقى ؟
حفلة "نيشا" ستكون غدًا

55
00:05:05,474 --> 00:05:06,807
لأن رحلتنا في تمام 11:30

56
00:05:06,842 --> 00:05:08,709
كم تريدين أن تراهني أننا
!سنفوت الحفلة ؟

57
00:05:08,743 --> 00:05:12,780
سأراهنك بـ 50 مليون
أننا سنلحق بهـا

58
00:05:13,982 --> 00:05:15,416
ولن يمكنكَ أن تـتهرب من السداد

59
00:05:15,450 --> 00:05:18,919
ستعمل طيلة حياتك
لتسديد ذلك المبلغ

60
00:05:20,354 --> 00:05:21,655
أنتَ ، إنهُ يومكَ الأخير

61
00:05:21,689 --> 00:05:23,257
هل تريد أن تأخذ جولة بالقارب ؟

62
00:05:23,291 --> 00:05:24,591
حسنًا ، لنذهب

63
00:05:24,626 --> 00:05:26,993
!هل ستأتين ؟

64
00:05:27,028 --> 00:05:30,964
لديَ بعض الأعمال لأنتهي منها هنا
سألحق بكما

65
00:05:36,037 --> 00:05:39,973
"لقد كنتِ على وشك أن تخسريه ، "سارة
لا تفعلي ذلك مجددًا

66
00:05:47,098 --> 00:05:49,198
{\c&HE712B4&}الــيـــوم الــســـادس

67
00:06:10,137 --> 00:06:11,604
... إذًا ، هل أنتَ تَـعتَقدين

68
00:06:11,639 --> 00:06:13,840
"هل تعتقدين أن فتاة الـ "لارسن
كانت عاهر ؟

69
00:06:13,875 --> 00:06:15,776
هذا هو حال الفتيات
( في مدينة ( ساتيك

70
00:06:15,810 --> 00:06:17,144
لكن "روزي" لا تبدو كذلك

71
00:06:17,179 --> 00:06:19,247
ومع ذلك ، يجدر بنا التحري عن الأمر

72
00:06:19,282 --> 00:06:21,549
لقد وجدت علب عدة من
... ( هيدروكسيد الأمونيوم )

73
00:06:21,584 --> 00:06:24,286
في منزل المدرس
"كما وجدتها في فحص "روزي

74
00:06:24,320 --> 00:06:25,587
ما الذي كان يفعله بمواد نظافة كهذهـ ؟

75
00:06:25,622 --> 00:06:26,989
من المفترض أن ينظف الأرضية
... مع العمال

76
00:06:27,023 --> 00:06:28,657
لكنه إتصل والغى الموعد
وكذب علينا حول ذلك الأمر

77
00:06:28,692 --> 00:06:30,760
لقد كان في المنزل طيلة الإجازة
وحيدًا

78
00:06:30,794 --> 00:06:34,664
إذًا أنتِ تعتقدين أنها ذهبت لمنزله
بعد حفلة الرقص ؟

79
00:06:39,037 --> 00:06:40,871
!!ماذا ؟

80
00:06:40,906 --> 00:06:42,773
هل من المنطق أن تجعل لباس
... المحقق المُخبِر

81
00:06:42,807 --> 00:06:43,974
!يجعلك تخاف ، "هولدر" ؟

82
00:06:44,009 --> 00:06:46,210
... الفكرة هي أن تجعل عامة الناس

83
00:06:46,244 --> 00:06:48,212
يعتقدون أننا محترفون
أنَ بإمكانهم الوثوق بــنـا

84
00:06:48,246 --> 00:06:50,348
يبدو كأنك تبرعت بدمك
من أجل حفنة من النقود

85
00:06:51,550 --> 00:06:54,352
لقد كانت بحوزتي منذ كنت في الـ 19

86
00:06:54,386 --> 00:06:56,887
حسنًا ، هل حصلنا على مذكرة تفتيش
لمنزل "أحمد" أم لا ؟

87
00:06:56,921 --> 00:06:58,321
لا ، لم نحصل عليهـا

88
00:06:58,356 --> 00:06:59,723
موظفوا الفحص لن يوقعوا

89
00:06:59,757 --> 00:07:01,791
على فحص أي شيء
يتعلق بهذا ، لا أعرف لماذا

90
00:07:01,826 --> 00:07:03,760
أعني ، لقد كان يكذب علينا منذ
اليوم الأول

91
00:07:03,794 --> 00:07:05,561
إنهُ متزوج من إحدى طالباته

92
00:07:05,595 --> 00:07:07,296
... "ربما لدينا مجرم ، "ليو

93
00:07:07,330 --> 00:07:10,131
وربما هو الآن يدمر الأدلة
بينما نحن نتحدث

94
00:07:10,166 --> 00:07:12,967
حسنًا ، من الإفضل إذن أن تذهبي للعمل

95
00:07:24,045 --> 00:07:27,915
لقد إخترتهـا لك من أجل
عـيــد الأب

96
00:07:27,949 --> 00:07:30,351
... لقد حاولت إخبارهـا

97
00:07:30,385 --> 00:07:33,754
أبوكِ لايحتاج في الحقيقة
لشيء مكلف كهذا

98
00:07:33,788 --> 00:07:37,325
قطْعت تلكَ الأزرار من قميصي

99
00:07:37,359 --> 00:07:38,926
وكسرت الأصفاد

100
00:07:42,732 --> 00:07:45,768
لقد أعطتني هذهـِ في عيد الميلاد

101
00:07:47,470 --> 00:07:50,072
!! لا

102
00:07:50,106 --> 00:07:52,474
لا ، لقد ذهبت لقداس العيد آنذاك

103
00:07:52,509 --> 00:07:55,277
لكنها إشترتهـا لأجلك في
عـيـد الأب

104
00:07:55,312 --> 00:07:56,645
لا ، لا
... لقد تركتها تحت الشجرة

105
00:07:56,680 --> 00:07:59,648
بمعنى أنهُ كان
عيد الميلاد

106
00:07:59,682 --> 00:08:01,183
لقد كنتُ هناك عندما إشترتها

107
00:08:01,217 --> 00:08:02,685
لقد كانت في الـخامسة
أتذكر ذلك اليوم جيدًا

108
00:08:02,719 --> 00:08:04,553
... "لا ، لقد كانت أكبر لأن "توم

109
00:08:04,587 --> 00:08:06,488
لا ، لم يكن

110
00:08:06,523 --> 00:08:08,758
!! لقد كانت في الخامسة
"في الخامسة ، "ستان

111
00:08:08,792 --> 00:08:10,526
أنتـما

112
00:08:11,962 --> 00:08:13,796
هل تريدان أي شيءٍ مني ؟

113
00:08:13,831 --> 00:08:17,233
لا ، لا نحن بخير

114
00:08:19,002 --> 00:08:20,570
... جهزي الأطفال لأجلي

115
00:08:20,604 --> 00:08:21,904
... تأكدي أنهما سيلبسان

116
00:08:21,939 --> 00:08:23,773
رجاءً ؟ ...

117
00:08:23,807 --> 00:08:26,042
بالطبع

118
00:08:42,559 --> 00:08:44,427
أنا آسفة

119
00:08:53,336 --> 00:08:55,938
جوين" ، نحن بحاجة للحديث"

120
00:08:55,973 --> 00:08:57,807
بدأنا في بث الإعلان الجديد
طيلة الصباح

121
00:08:57,841 --> 00:08:59,208
هل تريد أن ترآهـ ؟

122
00:08:59,243 --> 00:09:01,778
لقد كانَ عملاً رديء قمت به
من المفترض أن لا أشكُ بكِ أبدًا

123
00:09:01,812 --> 00:09:03,012
أو يمكننا أن نعيد في النظر
في الأمر مجددًا

124
00:09:03,047 --> 00:09:04,381
ولا تعيد الكرهـ مرةً أخرى

125
00:09:04,415 --> 00:09:06,616
... سيرجع "جايمي" للحملة

126
00:09:06,650 --> 00:09:07,751
لقد عرفتُ أنهُ ليسَ الجاسوس

127
00:09:07,785 --> 00:09:10,153
"لقد كانت فرصةِ لأعرف مانوايا "آدمز
ولقد أخذت الفرصة

128
00:09:10,187 --> 00:09:12,455
لعبتـها بشكل جيد

129
00:09:12,490 --> 00:09:13,857
لابد أن "جايمي" فخور

130
00:09:13,891 --> 00:09:17,160
لقد كنتُ أعمل معهُ لأكثر من 10 سنوات
أنا أثق فيه

131
00:09:17,194 --> 00:09:18,929
لكن لا تـثـق بي

132
00:09:20,665 --> 00:09:22,699
متى سينتهي ذلك ، "دارين" ؟

133
00:09:22,734 --> 00:09:26,036
أن تبقيني خارجة الموضوع ؟

134
00:09:26,070 --> 00:09:28,739
أعني ، مالذي نفعله هنا يا "دارين" ؟

135
00:09:30,775 --> 00:09:33,945
هل هذا هو الإعلان ؟
رائـــع

136
00:09:33,979 --> 00:09:36,180
لنلقِ نظرة عليه

137
00:09:41,821 --> 00:09:44,256
حسنًا ، حسنًا

138
00:09:44,290 --> 00:09:46,225
هل سنضع إستراتيجية
لنناقش الموضوع

139
00:09:46,259 --> 00:09:47,660
أم أننا بحاجة لنسجل اسامينا

140
00:09:47,694 --> 00:09:50,663
في جلسة علاجية نفسية ، أولاً ؟

141
00:09:50,698 --> 00:09:52,599
هل حفظتَ خطابك ؟

142
00:09:52,633 --> 00:09:54,301
ضع تركيزك على الجريمة
"والبنية التحتية ، عكسَ "آدمز

143
00:09:54,335 --> 00:09:55,736
لقد كنا نعمل على هذا لأسابيع

144
00:09:55,770 --> 00:09:57,872
جيد

145
00:09:59,441 --> 00:10:01,775
الليلة هي أفضل فرصة لنا
"لكي نقلب المواجع ضد "آدمز

146
00:10:01,809 --> 00:10:05,813
إفعلها بالطريقة الجيدة
"كينيدي - نيكسون "

147
00:10:05,847 --> 00:10:08,849
العمدة "ماير" هنا لرؤيتك

148
00:10:25,131 --> 00:10:28,766
"السيد "أحمد
"بينيت أحمد"

149
00:10:28,801 --> 00:10:31,335
الشرطة تبحث عنه

150
00:10:31,370 --> 00:10:33,938
لمقتل "روزي لارسن" ؟

151
00:10:33,972 --> 00:10:35,772
... أعتقدت أنكَ يجب أن تعرف

152
00:10:35,807 --> 00:10:39,376
أنا أعرف يقوم بالكثير
من الأنشطة معك

153
00:10:42,080 --> 00:10:45,616
شكرًا لكِ ، نعم ، شكرًا لكِ

154
00:10:45,650 --> 00:10:48,018
أُقدرُ لكِ هذا

155
00:10:49,554 --> 00:10:53,390
سأكون في لائحة الإنتخابات مجددًا
للرئاسة في المدارس الربيع المقبل

156
00:10:53,424 --> 00:10:55,826
إن كان بإمكانك أن تساعدني
... سيكون الأمر سهلاً بيننا

157
00:10:55,860 --> 00:10:57,995
.. وبإمكاننا حينها أن نعمل معًا

158
00:10:58,030 --> 00:10:59,463
لأجل المدينة ...

159
00:10:59,498 --> 00:11:02,734
حسنًا ، سنكون على إتصال

160
00:11:04,203 --> 00:11:05,904
... العمل وفقًا القانون

161
00:11:05,938 --> 00:11:08,106
لإبقاء المجريمين بعيدًا عن شوارعنا

162
00:11:08,141 --> 00:11:11,510
منافسه ! حسنًا
لقد أعطانا الكثير من الخطابات

163
00:11:11,544 --> 00:11:13,812
"دارين ريتشموند"
أفعال ، لا كلام فحسب

164
00:11:13,846 --> 00:11:15,647
لـ ( سياتل ) أكثر أمانًا

165
00:11:26,659 --> 00:11:28,993
ماذا ؟

166
00:11:33,298 --> 00:11:35,800
شكرًا ، أكرهـ عندما
يجلب لي أحدهم كوبًا من القهوة

167
00:11:35,834 --> 00:11:38,001
لا تكوني كذلك

168
00:11:38,036 --> 00:11:39,736
لقد جلبتُ لكِ هدية

169
00:11:39,771 --> 00:11:42,106
لكنني أحتفظ بها
... لـ أجل ، كما تعرفين

170
00:11:42,140 --> 00:11:44,407
عندما ترحلين بالفعل

171
00:11:44,441 --> 00:11:45,775
سوف نستجوب من في هذا الحي

172
00:11:45,809 --> 00:11:47,310
ربما سنكون محظوظين
بإيجاد شخص قد رأهـا ذلك اليوم

173
00:11:47,344 --> 00:11:48,544
"سوف أبدأ بجار "أحمد

174
00:11:48,579 --> 00:11:49,812
الجهة المقابلة من الشارع
أنتَ من سيعمل عليها

175
00:11:49,847 --> 00:11:51,848
أنتِ ، أعطيني ثانية

176
00:11:51,882 --> 00:11:54,150
أول واحدة في اليوم
دائمًا طعمها يكون الأفضل

177
00:11:54,185 --> 00:11:56,419
بعدما أرحل ويعطون هذهِـ القضية
... لشخص آخر

178
00:11:56,453 --> 00:11:59,455
وأنت ستعمل في حركة المرور
بإمكانك حينها التدخين طيلة اليوم

179
00:12:07,263 --> 00:12:09,164
صباح الخير
( قسم شرطة ( سياتل

180
00:12:09,198 --> 00:12:11,066
هل بإمكاني أن أسألكِ بعض الأسئلة ؟

181
00:12:11,100 --> 00:12:14,169
أعتقد أنكِ شرطية

182
00:12:14,203 --> 00:12:16,170
لن أعرف إذا كانت هذهـِ مزورة
على ما أعتقد

183
00:12:16,205 --> 00:12:18,472
شكرًا على وقتك
هل عشتِ هنا كثيرًا ؟

184
00:12:18,507 --> 00:12:19,840
ستة عشرَ سنة

185
00:12:19,874 --> 00:12:21,475
... هل تمانعين لو سئلت بعض الأسئلة

186
00:12:21,509 --> 00:12:23,377
حول جاركِ في الأعلى ...
أحمد" ؟"

187
00:12:24,479 --> 00:12:27,714
من لديه تلك الزوجة البيضاء
!! إنها حاملة بالتأكيد

188
00:12:27,748 --> 00:12:30,683
ليندين" ، لقد وجدتُ شيئًا"

189
00:12:30,717 --> 00:12:33,085
أعذريني

190
00:12:33,119 --> 00:12:34,920
كما أخبرتك
كنت أعرف كم الوقت

191
00:12:34,955 --> 00:12:37,155
كان عليَ أن أقفل باكرًا
لأُقِلَ ابنتي

192
00:12:37,190 --> 00:12:38,690
كانت الساعة العاشرة تمامًا
ليلة الجمعة

193
00:12:38,724 --> 00:12:40,758
وهل رأيتَ فتاتًا تدخل
ذلك المبنى ؟

194
00:12:40,793 --> 00:12:43,995
نعم ، بيضاء ، مثلما قال
شعرهـا داكن اللون

195
00:12:44,030 --> 00:12:46,131
لقد كانت تطرق الباب لفترة
قبل أن يدخلها أحدهـم

196
00:12:46,165 --> 00:12:47,566
هل رأيتها تغادر المبنى ؟

197
00:12:47,600 --> 00:12:50,703
لا ، كما كنتُ أقول
كانَ علي أن أُقِلَ إبنتي

198
00:12:50,737 --> 00:12:52,471
كيف رأيتها ؟ أعني حالتها ؟

199
00:12:52,506 --> 00:12:55,006
كانت بخير
كانَ ضوء الشرفةِ مضاءً

200
00:12:55,041 --> 00:12:57,743
نظري جيد
لقد ورثته عن عائلتي

201
00:12:57,777 --> 00:13:00,579
جيد بما فيهِ الكفاية لتخبرنا
أنها هذهِـ هي الفتاة ؟

202
00:13:02,216 --> 00:13:04,918
نعم ، هذهـِ هي
بلا شك

203
00:13:05,986 --> 00:13:07,988
شكرًا جزيلاً لك

204
00:13:13,495 --> 00:13:15,497
يجب علينا أن ننقل هذهـِ الصناديق

205
00:13:15,531 --> 00:13:18,700
لكي نضع المزيد من الطاولات هناك

206
00:13:18,734 --> 00:13:20,701
حسنًا

207
00:13:27,174 --> 00:13:28,775
هل تريدني أن أجلب لك الرافعة ؟

208
00:13:28,809 --> 00:13:30,610
!لا ؟

209
00:13:45,659 --> 00:13:48,628
دعني أساعدك بهذهـ
سأحمل من هذا الجانب

210
00:14:01,708 --> 00:14:04,209
لقد تحدثتُ مع صديقي من المدرسة

211
00:14:04,244 --> 00:14:06,845
لقد قال لي أنهُ سوف يفعل ما في
وسعه ، و أخبرني أن أتصل بهِ لاحقًا

212
00:14:06,879 --> 00:14:09,881
لقد قال أن الشرطة يعلمون من فعلها

213
00:14:38,213 --> 00:14:41,281
دعيني أساعدك قليلًا

214
00:14:43,017 --> 00:14:46,619
لقد ظننت دائمًا أن هذا
سوف يكون جميل عليكِ

215
00:14:50,491 --> 00:14:52,325
لنجربه

216
00:14:58,298 --> 00:15:00,199
... إنهُ

217
00:15:02,535 --> 00:15:04,003
من الجهة الأخرى ؟

218
00:15:16,185 --> 00:15:19,087
هل تتذكرين كيف كنتُ أُقاتل
عندما كنتِ تحاولني إلباسي ؟

219
00:15:19,121 --> 00:15:21,890
لقد كنتِ شقية

220
00:15:34,870 --> 00:15:37,138
تبدين جميلة

221
00:16:08,941 --> 00:16:10,642
هيا يا أولاد ، هيا

222
00:16:35,078 --> 00:16:37,279
البساط سيكون أفضل للزحف

223
00:16:37,314 --> 00:16:39,548
كان علينا القيام بهذا من الأول

224
00:16:39,583 --> 00:16:42,518
هل أنتِ متاكدة أنهُ لن يقوم بسحب
اللعبة لأسفل ؟

225
00:16:44,087 --> 00:16:47,256
هي لن تقوم بسحبها للأسفل

226
00:16:47,290 --> 00:16:50,059
آسف ، أنا آسف

227
00:16:50,093 --> 00:16:52,094
لا بأس

228
00:16:55,399 --> 00:16:57,066
هل تتمنى أن يكون ولد ؟

229
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
ماذا ؟

230
00:16:58,802 --> 00:17:02,071
أمبر" ، لا "
بالطبع لا

231
00:17:02,105 --> 00:17:04,240
حسنًا ، جيد

232
00:17:04,274 --> 00:17:06,709
لأنك تملك اثنين منِّا الآن
صديقي و أنت خارج العدد

233
00:17:06,743 --> 00:17:09,044
صحيح ؟

234
00:17:17,956 --> 00:17:19,523
سنكون بخير ، أليس كذلك ؟

235
00:17:19,557 --> 00:17:21,225
أجل ، أجل بالطبع سنكون كذلك

236
00:17:31,137 --> 00:17:34,139
أجل ؟ ماذا ؟

237
00:17:34,174 --> 00:17:37,943
هل "روزي لارسين" أتت
إلى هنا الجمعة الماضية ؟

238
00:17:37,978 --> 00:17:39,845
ماذا ؟

239
00:17:39,880 --> 00:17:41,480
أتقصدون هنا ؟
قبل أسبوع ؟

240
00:17:41,515 --> 00:17:43,015
أجل

241
00:17:43,049 --> 00:17:44,349
ليلة الحفل

242
00:17:44,384 --> 00:17:46,885
الليلة التي اختفت فيها

243
00:17:51,791 --> 00:17:54,293
... أتعلمون ؟

244
00:17:54,327 --> 00:17:56,528
هذا جنون ، لكن ... لكنها أتت

245
00:17:56,562 --> 00:17:57,796
لقد أعادت لي كتاب

246
00:17:57,830 --> 00:17:59,798
... أنا آسف ، لقد نسيت ، أنا

247
00:17:59,832 --> 00:18:01,199
أتعلم ؟ ، هذا يحدث

248
00:18:01,234 --> 00:18:03,535
هذه المرة الثانية
التي تقوم فيها بعدم ذكر

249
00:18:03,569 --> 00:18:05,070
"تفاصيل مهمة بالنسبة لنا ، سيد "أحمد

250
00:18:05,104 --> 00:18:06,738
أجل ، حسنًا ، لقد كانت فترة وجيزة

251
00:18:06,773 --> 00:18:09,107
و ... و ... و كما قلت ، لقد نسيت

252
00:18:09,142 --> 00:18:10,676
في أي وقت كانت هنا ؟

253
00:18:10,710 --> 00:18:13,145
متأخر ، أظن بعد الحفلة

254
00:18:15,882 --> 00:18:18,284
كان عليّ التذكر

255
00:18:18,318 --> 00:18:20,886
كل هذا ، كان صدمة

256
00:18:20,920 --> 00:18:22,087
أجل

257
00:18:22,122 --> 00:18:25,090
لقد ذهبت بسرعة
... أعادت الكتاب

258
00:18:25,125 --> 00:18:26,926
و .. و ذهبت

259
00:18:26,960 --> 00:18:29,128
أي كتاب أرجعته ؟

260
00:18:30,564 --> 00:18:32,798
بعض .. بعض كتب المدرسة
لا أعلم

261
00:18:32,832 --> 00:18:34,567
.. واحد من

262
00:18:34,601 --> 00:18:36,135
روايات ( الفيكتوريين ) على ما أعتقد

263
00:18:36,169 --> 00:18:38,871
هل يمكنني إلقاء نظرة ؟ -
ليس بدون مذكرة تفتيش -

264
00:18:41,108 --> 00:18:42,575
عليٍّ الذهاب

265
00:18:42,609 --> 00:18:44,410
لديّ جنازة لأحضرها

266
00:18:45,879 --> 00:18:48,982
"حسنًا ، سيد "أحمد

267
00:19:01,562 --> 00:19:03,697
أريدك أن تراجع جميع لقطات الحفلة

268
00:19:03,732 --> 00:19:05,466
انتبه للوقت وأخبرني بالمستجدات

269
00:19:05,500 --> 00:19:07,134
يمكنك أن تجد "بينيت" في الفلم

270
00:19:07,168 --> 00:19:08,802
شكرًا

271
00:19:09,904 --> 00:19:11,738
هذا كل شيء ؟

272
00:19:11,772 --> 00:19:12,972
!ماذا بحق الجحيم ؟

273
00:19:13,007 --> 00:19:14,741
"ضعي هذه الكآبة في الصندوق ، "ليندن

274
00:19:14,775 --> 00:19:16,709
كل ما لدينا عرضي

275
00:19:16,744 --> 00:19:18,311
الفهم هو مالدينا عرضي

276
00:19:18,345 --> 00:19:20,346
، تحدث مع الجيران
تأكد من أن أي أحد يتعرف عليه

277
00:19:20,380 --> 00:19:22,114
هنا الساعة 10:00 مساءًا ليلة الجمعة

278
00:19:22,148 --> 00:19:24,516
لقد كان هنا ،  لقد جعلها تدخل -
كان يكذب -

279
00:19:24,551 --> 00:19:26,418
بالطبع كان يكذب

280
00:19:26,452 --> 00:19:28,453
عن السماح لها بالدخول

281
00:19:52,014 --> 00:19:54,014
الإعلانات بُثت 10 مرات في 3 قنوات

282
00:19:54,049 --> 00:19:55,316
 ، لقد سحبت الباقي

283
00:19:55,350 --> 00:19:57,317
وبدلتها بمنطقتنا البيئية القديمة

284
00:19:57,352 --> 00:19:59,686
علينا أن نلفت انتباهنا لأشياء
مثل "آدمز" إنهُ حاليًا يعلم

285
00:19:59,720 --> 00:20:02,021
أو إذا كان لا يعلم ، سوف يعلم قريبًا
سوف يشعل الأمور

286
00:20:02,056 --> 00:20:04,924
وعندما يفعل ، سأقول أن
بينيت أحمد" ليس مشتبه رسمي"

287
00:20:04,958 --> 00:20:06,659
"يجرى النظر فيه"
لا تعني أي شيء

288
00:20:06,694 --> 00:20:08,294
"لقد نظروا فيّ "جيمي -
بحقك -

289
00:20:08,328 --> 00:20:09,862
السيارة مرتبطة بحملتك

290
00:20:09,896 --> 00:20:11,197
أحمد" مرتبط ببرنامجك"

291
00:20:11,231 --> 00:20:12,932
"يجب أن تبدأ في إبعاد نفسك "دارين

292
00:20:12,967 --> 00:20:14,501
بريء حتى تثبت إدانته

293
00:20:14,535 --> 00:20:16,770
كنت محامي المصلحة العامة لمدة 15 سنة

294
00:20:16,805 --> 00:20:18,873
أنا لن أقوم بالتخلي عن هذه المبادئ

295
00:20:18,908 --> 00:20:20,709
ولن أقوم بتدمير حياة هذا الرجل

296
00:20:20,743 --> 00:20:22,878
بإعلان أنهُ مذنب أمام العلن

297
00:20:22,912 --> 00:20:25,180
حسنًا ، إذًا ، هنالك سؤال يجب أن تجيب عليه

298
00:20:25,215 --> 00:20:27,917
أي نوع من المرشحين تريد أن تكون ؟

299
00:20:27,951 --> 00:20:29,619
أي نوع من الرجال تريد أن تكون ؟

300
00:20:29,653 --> 00:20:32,188
هل تريد التضحية ومن الممكن
 جعل حياة هذا الرجل أسوأ ؟

301
00:20:32,222 --> 00:20:34,090
أو تريد أن تقف مع ما تؤمن بهِ ؟

302
00:20:34,124 --> 00:20:36,526
"وفري عليكِ حماقة العدالة الاجتماعية "جوين -
هذا أنا -

303
00:20:36,560 --> 00:20:38,261
.. من أنت يتلخص في خمسة كلمات

304
00:20:38,295 --> 00:20:40,697
! "فتاة ميتة في صندوق سيارة"

305
00:20:44,101 --> 00:20:46,570
سأراك في استوديو التلفاز

306
00:21:16,100 --> 00:21:18,568
كأنهُ هنالك اثنين منّي

307
00:21:18,603 --> 00:21:20,971
... وواحد منهم

308
00:21:22,807 --> 00:21:27,544
إنهُ يعرف بالضبط ماذا يفعل ، في كل الحالات

309
00:21:27,578 --> 00:21:30,413
المشــ .. المشكلة أنهُ

310
00:21:32,383 --> 00:21:35,018
أنهُ دائمًا ينتهي في نفس المكان

311
00:21:37,255 --> 00:21:39,056
، و .. و هنالك الآخر منّي

312
00:21:39,090 --> 00:21:42,893
الواحد الذي يفترض أن أكونهُ

313
00:21:46,664 --> 00:21:48,699
إنهُ فقط ضعيف

314
00:21:48,733 --> 00:21:52,002
إنهُ اختيارك ، من تريد اتباعه

315
00:21:59,444 --> 00:22:02,580
إذًا ، ماذا حدث في القضية ؟

316
00:22:03,716 --> 00:22:05,350
.. الــ

317
00:22:05,384 --> 00:22:07,385
يبدو أن المعلم فعلها

318
00:22:07,419 --> 00:22:10,154
أنتم قريبون من اعتقال ؟

319
00:22:10,189 --> 00:22:12,657
ربما

320
00:22:16,295 --> 00:22:19,297
يجب عليّ الذهاب

321
00:22:25,503 --> 00:22:26,770


322
00:22:29,174 --> 00:22:32,510
ستان" ، الأب"

323
00:22:32,544 --> 00:22:36,314
"قبل 18 سنة ، كان الغبي في حشود "كوفارسكي

324
00:22:36,348 --> 00:22:38,784
"العضلات لــ "يانك كوفارسكي

325
00:22:40,587 --> 00:22:42,355
حقّا ؟

326
00:22:42,389 --> 00:22:45,358
لقد كان لديه مشكلة قمار ، أيضًا

327
00:22:45,392 --> 00:22:48,629
حقيقة جميلة ، للتذكر

328
00:22:49,964 --> 00:22:51,798
لم يذكرها أبدًا

329
00:22:53,200 --> 00:22:55,601
رجل ميت لا يضع الاتهامات

330
00:23:12,721 --> 00:23:15,022
"ليندن"

331
00:23:16,525 --> 00:23:18,826
هل أنت متأكد أنهُ كان في الحفلة
حتى ذلك الوقت ؟

332
00:23:20,328 --> 00:23:22,330
شكرًا

333
00:23:45,553 --> 00:23:46,953
أبي -
أجل ؟ -

334
00:23:46,987 --> 00:23:48,621
هل يمكنني المساعدة ؟ -

335
00:23:48,656 --> 00:23:50,457
"أجل ، "جيف

336
00:23:50,491 --> 00:23:53,027
دعهُ يمسك هنا

337
00:25:03,276 --> 00:25:05,577
بينيت" لايمكنهُ أبدًا أن يكون جعلها تدخل بيته"
إنهُ في شريط الحفلة إلى الساعة 11:20

338
00:25:05,611 --> 00:25:08,547
وصاحب المتجر رأى "روزي" في الشقة الساعة 10:00

339
00:25:08,581 --> 00:25:11,383
إذًا، من أدخلها ؟
زوجتهُ كانت في بيت أختها تلك الليلة

340
00:25:11,418 --> 00:25:14,053
إذًا ، تحدث للأخت
تأكد منها

341
00:25:16,056 --> 00:25:17,457
! أيتها المحققة

342
00:25:19,293 --> 00:25:21,461
لقد بدأ العزاء
أيها المستشار

343
00:25:21,495 --> 00:25:24,497
لقد كنت متأخرًا

344
00:25:24,531 --> 00:25:27,066
... كنت أريد أن أكون هنا

345
00:25:27,100 --> 00:25:28,868
اعترف بالمأساة

346
00:25:28,902 --> 00:25:30,869
إذًا ، إنهم لا يريدون أحدًا
مالم يكن صديقًا أو من العائلة

347
00:25:30,903 --> 00:25:32,738
لقد كنتُ راحلة

348
00:25:32,772 --> 00:25:34,573
كنت أتساءل ما إذا كنتي تريدي مشاركتي شيئًا

349
00:25:34,607 --> 00:25:36,775
"ليس إذا كان يخص قصية "لارسين

350
00:25:36,809 --> 00:25:39,878
"أنا أعلم أنكِ تسعين وراء "بينيت أحمد

351
00:25:39,913 --> 00:25:41,714
من أخبرك ذلك ؟

352
00:25:41,748 --> 00:25:44,684
إذًا أنتِ تفعلين

353
00:25:44,718 --> 00:25:46,186
هل تظنين أنهُ فعلها ؟

354
00:25:46,220 --> 00:25:49,156
خارج الموضوع

355
00:25:49,190 --> 00:25:51,558
أتمنى لك يومًا سعيدًا ، أيها المستشار

356
00:26:11,879 --> 00:26:13,646
، في أي وقت
، في ليلة الجمعة

357
00:26:13,680 --> 00:26:16,015
أختك وصلت لبيتك ؟

358
00:26:16,049 --> 00:26:17,750
لقد كان في الساعة 1:00 صباحًا

359
00:26:17,784 --> 00:26:20,019
أمبر" كانت متضايقة جدًا"

360
00:26:20,053 --> 00:26:21,721
لماذا ؟

361
00:26:21,755 --> 00:26:24,857
من زوجها ، ماذا أيضًا ؟

362
00:26:26,394 --> 00:26:28,629
، أنا أقصد
أنا أحاول أن لا أؤذي أحدًا

363
00:26:28,663 --> 00:26:30,164
أنتِ لا تحبين "بينيت" ؟

364
00:26:31,499 --> 00:26:33,134
... كنت سأقول

365
00:26:33,169 --> 00:26:35,570
أنا لا أظن أنهُ الذي يستحق أختي

366
00:26:35,604 --> 00:26:37,372
أتركها على ما هي عليه

367
00:26:38,975 --> 00:26:41,910
ما لدي لا يخرج أبدًا

368
00:26:48,050 --> 00:26:51,053
هل أخبرتك ، بما أزعجها بالتحديد في تلك الليلة ؟

369
00:26:51,087 --> 00:26:54,357
لقد شعرت أن "بينيت" يخفي سرًّا

370
00:26:54,391 --> 00:26:56,593
هي لم تقل عن ماذا

371
00:26:56,627 --> 00:27:00,063
يمكنني القول ، أنها كانت تبكي

372
00:27:01,499 --> 00:27:04,434
هل قالت " أمبر" لمَ تأخرت في الوصول لمنزلك ؟

373
00:27:04,468 --> 00:27:05,735
لا

374
00:27:07,438 --> 00:27:09,405
إنها ليست سعيدة

375
00:27:09,439 --> 00:27:12,375
نحن نعلم أنها لن تكون كذلك

376
00:27:12,409 --> 00:27:14,978
بالكاد أراها الآن

377
00:27:15,012 --> 00:27:18,415
كأنهُ يرغمها على التهرب من عائلتها

378
00:27:19,683 --> 00:27:21,884
.. بحق العالم ماهو

379
00:27:21,919 --> 00:27:23,552
.. أنا أقصد ، أن هنالك حرب مشتعلة

380
00:27:23,586 --> 00:27:26,288
... و أنا

381
00:27:26,322 --> 00:27:28,056
، أنا لا أقصد أن أبدو متحاملة

382
00:27:28,091 --> 00:27:32,727
لكنها واضحة
من الجانب الذي هو فيه

383
00:27:34,396 --> 00:27:36,397
صحيح

384
00:27:36,431 --> 00:27:39,033
آميــــن لذلك

385
00:27:48,611 --> 00:27:50,479
لقد كنت متفاجئًا
باتصالك أيها المحافظ

386
00:27:50,513 --> 00:27:53,716
أيها المستشار
شكرًا لمقابلتي

387
00:27:55,486 --> 00:27:58,288
ابنتي معجبة بك ، تظنك رجلًا جيدًا

388
00:27:58,323 --> 00:28:01,558
نحنُ لسنا هنا للحديث عن "جوين" أليس كذلك ؟

389
00:28:01,592 --> 00:28:03,393
لا

390
00:28:04,595 --> 00:28:07,096
هنالك مقولة
السياسيُّون الناجحون

391
00:28:07,131 --> 00:28:08,664
... يجب أن يأتوا للفهم

392
00:28:08,699 --> 00:28:12,968
أولًا ، تربح
ثمّ بعد ذلك سوف تؤدي جيدًا

393
00:28:13,002 --> 00:28:15,437
حسنًا أيها المحافظ ، أنا أقدر نقطتك
... لكنني لم أركز

394
00:28:15,471 --> 00:28:17,472
... "الناس تشاهد ، "دارين

395
00:28:17,506 --> 00:28:19,274
فكر في مستقبلك في الحفل

396
00:28:19,308 --> 00:28:22,411
... تحدث عن مقدار ما سوف تقطعه

397
00:28:22,445 --> 00:28:25,448
الناس مع وسائل بناء ذلك المستقبل

398
00:28:27,084 --> 00:28:31,053
لكن هنالك قلق بأنك لا تعرف
... كيف تفوز

399
00:28:31,088 --> 00:28:34,291
ذلك ربما لأنك لست مؤهلًا لذلك

400
00:28:35,960 --> 00:28:38,962
أهذا نوع من التهديد ؟

401
00:28:38,997 --> 00:28:41,465
إنهُ تحذير

402
00:28:41,500 --> 00:28:43,901
لا يمكنك الفوز
أنتَ لست مناسب لأي أحد

403
00:28:43,936 --> 00:28:46,972
ابتعد عن ذلك المعلم

404
00:28:47,006 --> 00:28:48,540
تخلص منه

405
00:28:48,575 --> 00:28:51,577
أي شيء آخر سيكون انتحار

406
00:28:53,981 --> 00:28:56,516
سوف أقوم بها بطريقتي

407
00:28:58,352 --> 00:29:01,087
ثم سنرى ماذا سيحدث

408
00:29:02,323 --> 00:29:04,424
حظًا موفقًا الليلة

409
00:29:16,049 --> 00:29:23,449
{\c&HC500FF&} ، دائمًا نظن أن النعمة لن تزول ☹
☺ لكننا لا نـتخيل طعم الحياة من دونها  

410
00:29:55,344 --> 00:29:58,880
إنها لـ"روزي" لتجدنا عندما تطير

411
00:30:06,022 --> 00:30:07,956
هيّا

412
00:30:46,360 --> 00:30:48,294
أين كنت ؟

413
00:30:48,328 --> 00:30:50,362
أرسلتِ أباكِ لكي يتحدث معي ؟

414
00:30:50,397 --> 00:30:52,231
هل ظننتِ أن هذا سوف ينفع ؟

415
00:30:52,265 --> 00:30:55,300
لقد كان أنا

416
00:30:55,334 --> 00:30:56,801
أنا اتصلت

417
00:30:56,836 --> 00:30:59,237
توقعت أنك ستغضب
لكن توجّب علي فعل ذلك

418
00:30:59,271 --> 00:31:02,040
ما الذي تتحدث عنه يا "جيمي" ؟

419
00:31:02,074 --> 00:31:04,809
اسمع ، نحن في حرب يا
دارين" وأكنّ لك كل الإحترام"

420
00:31:04,843 --> 00:31:07,412
لن تفوز بحظك السعيد فقط

421
00:31:07,446 --> 00:31:09,614
اتصلت بوالدي ؟

422
00:31:09,649 --> 00:31:12,817
إنظر من هـنـا

423
00:31:15,154 --> 00:31:17,722
"لم ترد على مكالماتنا يا "جيمي

424
00:31:17,757 --> 00:31:20,092
تحب أن تختبئ ، صحيح ؟

425
00:31:20,127 --> 00:31:23,029
سيد اللعب النظيف ، سيد الشفافية

426
00:31:23,063 --> 00:31:24,364
كم هذه حقارة

427
00:31:24,398 --> 00:31:25,932
إنّه ليس خطأي ، أنت اختطفته

428
00:31:25,966 --> 00:31:28,802
قبل أن يغرق في الماء ، أليس كذلك ؟

429
00:31:28,837 --> 00:31:30,971
أعجبني الإعلان الجديد

430
00:31:46,990 --> 00:31:48,624
نحن نعلم أنّك لستَ جائعًا

431
00:31:48,658 --> 00:31:50,726
لكن حاول أن تأكل على أية حال

432
00:31:50,760 --> 00:31:53,161
أنا آسف

433
00:31:53,196 --> 00:31:55,464
"سيدة"لارسن

434
00:31:55,498 --> 00:31:57,532
أنا سعيدة أنّك تمكنت من القدوم

435
00:31:59,735 --> 00:32:02,436
متأسف عمّا حصل لكم

436
00:32:05,574 --> 00:32:07,442
آسف "جاسبر" لم يستطع الحضور

437
00:32:07,476 --> 00:32:09,977
أعتقد أن الأطفال يحزنون بطريقتهم الخاصة

438
00:32:10,012 --> 00:32:11,446
مرحبًا

439
00:32:30,032 --> 00:32:34,368
هل تريد شيئًا آخر ؟ أمتأكد أنّك اكتفيت ؟

440
00:32:34,402 --> 00:32:36,170
حسنًا

441
00:32:36,204 --> 00:32:40,107
هل تريـ... هل تريد الجلوس ؟

442
00:32:40,141 --> 00:32:41,308
لا ؟

443
00:32:41,343 --> 00:32:42,977
هل أنتم جائعون ؟

444
00:32:43,011 --> 00:32:45,212
لقد أحضرت لهم فطائر قبل قليل

445
00:32:45,246 --> 00:32:46,746
حسنًا ، أنت تعلم

446
00:32:46,781 --> 00:32:49,015
أنّك لست جزءًا من هذه العائلة ، صحيح ؟

447
00:32:53,420 --> 00:32:55,121
هل تريدون أكل بعض الخضروات ؟

448
00:32:55,156 --> 00:32:57,224
أجل ؟

449
00:32:58,359 --> 00:32:59,960
المعلم ؟

450
00:32:59,994 --> 00:33:02,029
كـل

451
00:33:03,197 --> 00:33:05,432
أجل ، إنّه هنا الآن

452
00:33:24,352 --> 00:33:27,854
لقد أتصل عليّ صديقي

453
00:33:29,690 --> 00:33:32,891
"إنّه يقول أنّه المعلم ، "بينيت أحمد

454
00:33:35,028 --> 00:33:38,897
الرجل الأسود الذي يقف خلفك

455
00:33:57,985 --> 00:34:00,320
علي الذهاب

456
00:34:00,354 --> 00:34:01,921
حسنًا

457
00:34:01,956 --> 00:34:04,958
مرحبًا ، كيف حالك ؟

458
00:34:04,992 --> 00:34:08,061
على ما أعتقد أنّك محققة حقيقية

459
00:34:08,095 --> 00:34:10,730
لقد قلتِ أنّه لديكِ معلومات عندما اتصلتِ

460
00:34:10,764 --> 00:34:12,532
أريدكِ أن تعتقلي ذلك الرجل المُسن الدنيء

461
00:34:12,566 --> 00:34:14,500
صاحب المنظار الذي في آخر الطريق

462
00:34:14,535 --> 00:34:16,469
أخبريه أن يتوقف عن التجسس على الناس

463
00:34:16,503 --> 00:34:18,471
إنّه يعيش في ذلك المبنى هناك

464
00:34:18,505 --> 00:34:20,806
إنّه دائمًا ينظر من النافذة

465
00:34:20,841 --> 00:34:23,609
أخبريني أنّه ينظر إلى النجوم
أيحسبنا أغبياء ؟

466
00:34:23,644 --> 00:34:26,313
لا يمكنكِ رؤية أي نجوم في المدينة

467
00:34:29,450 --> 00:34:32,419
أتنظر من نافذتك كثيرًا ؟

468
00:34:32,453 --> 00:34:34,154
أجـل بالطبع

469
00:34:34,188 --> 00:34:36,924
النجوم ، بمنظاري

470
00:34:36,958 --> 00:34:38,258
هل يمكن أن ألقي نظرة عليه ؟

471
00:34:38,293 --> 00:34:40,161
... أجل ، لكنّه

472
00:34:40,195 --> 00:34:42,429
... أنتِ

473
00:34:43,632 --> 00:34:44,932
إذًا ، لديكَ زاوية رؤية جيدة

474
00:34:44,967 --> 00:34:49,171
لكي ترى جيرانك ، أليس كذلك ؟

475
00:34:49,205 --> 00:34:51,206
هل هذا عن يتعلق بالفتاة ؟

476
00:34:54,176 --> 00:34:59,280
... على قدر ما أعلم ، أنا

477
00:34:59,315 --> 00:35:00,848
أنا ليس لدي دخل

478
00:35:00,883 --> 00:35:02,250
... أنا فقط

479
00:35:02,284 --> 00:35:04,519
أحتفظ بذلك لنفسي

480
00:35:04,554 --> 00:35:06,654
لكنني كنت عند النافذة

481
00:35:06,689 --> 00:35:10,625
الساعة 12:03 صباح السبت

482
00:35:10,660 --> 00:35:12,260
هل تكون مستيقظًا دومًا في الليل ؟

483
00:35:12,294 --> 00:35:15,564
(أجل ، أنا أتقفى أشعة (جاما

484
00:35:15,598 --> 00:35:20,035
وأيضًا موجات الراديو ، والإنبعاثات فوق بنفسجية

485
00:35:20,069 --> 00:35:22,538
وهل رأيت شيئًا ؟

486
00:35:23,707 --> 00:35:26,041
ذلك الرجل الخائف

487
00:35:26,076 --> 00:35:27,776
أنا لا أقول افتراضات

488
00:35:27,811 --> 00:35:28,978
هل تفهمين ذلك ؟

489
00:35:29,012 --> 00:35:31,413
لقد رأيت "بينيت أحمد" في
الجوار في منتصف الليل

490
00:35:31,448 --> 00:35:32,682
ماذا كان يفعل ؟

491
00:35:32,716 --> 00:35:35,618
لقد كانت معه فتاة

492
00:35:35,652 --> 00:35:37,352
... لقد الجو ممطرًا

493
00:35:37,387 --> 00:35:39,121
لذا لم أستطع الرؤية بشكل جيد

494
00:35:39,155 --> 00:35:43,860
لكنني رأيتها مغطاة ببطانية

495
00:35:43,894 --> 00:35:46,129
لا تتحرك

496
00:35:46,163 --> 00:35:47,897
وكانوا يحملونها

497
00:35:47,931 --> 00:35:50,367
وكلهم ركبوا في السيارة السوداء وذهبوا

498
00:35:50,401 --> 00:35:52,302
هم ؟

499
00:35:52,336 --> 00:35:54,070
... ذلك الرجل

500
00:35:54,105 --> 00:35:56,273
... وأحدًا آخر

501
00:35:56,307 --> 00:35:58,608
أحدهم كان قصيرًا

502
00:35:58,643 --> 00:36:02,046
تقريبًا مثلكِ

503
00:36:02,080 --> 00:36:03,280
امرأة ؟

504
00:36:03,315 --> 00:36:06,350
أجل

505
00:36:07,686 --> 00:36:10,021
لم يكن على "أمبر" أن تكون
في المنزل ، لكنها كانت هناك

506
00:36:10,055 --> 00:36:11,856
إنّها تعلم أن زوجها يخفي عنها أسرارًا

507
00:36:11,890 --> 00:36:13,958
"لقد كان في الحفلة عندما أتت "روزي

508
00:36:13,992 --> 00:36:15,593
إذًا "أمبر" تنصرف ، وتفقد صوابها

509
00:36:15,628 --> 00:36:17,562
و"بينيت" يعود إلى المنزل
ويساعدها على التغطية

510
00:36:17,596 --> 00:36:19,430
لهذا ألغى موعد شركة البناء

511
00:36:19,464 --> 00:36:21,032
وذها يشرح ما رآهـ الجيران

512
00:36:21,066 --> 00:36:24,001
أتعتقد أنّه يمكننا الحصول
على مذكرة التفتيش الآن ؟

513
00:36:25,804 --> 00:36:29,874
شرطة (سياتل) أرجو فتح الباب

514
00:36:32,611 --> 00:36:35,112
سيدة "أحمد" نريدكِ أن تفتحي الباب

515
00:36:36,815 --> 00:36:39,983
سيدة "أحمد" افتحي الباب الآن

516
00:36:53,855 --> 00:36:55,824
لدينا شاهد رأى المشتبه به ومعه أحدٌ آخر

517
00:36:55,979 --> 00:36:58,047
يحملون فتاة "لارسن" خارج المبنى

518
00:36:58,081 --> 00:36:59,582
نعتقد أن الآخر هو الزوجة

519
00:36:59,616 --> 00:37:02,117
إنّها ليست بالمنزل ، لكننا ذاهبين
"لكي نأخذ السيد "أحمد

520
00:37:03,887 --> 00:37:05,755
بيرنستين" سوف نتصل مرة أخرى"

521
00:37:05,789 --> 00:37:08,757
استمعي إلى هذا ، صديق قديم لي

522
00:37:08,792 --> 00:37:13,094
لقد قال أن "ستان لارسن" اعتاد
أن يتجمهر مع بعض البولنديين

523
00:37:13,129 --> 00:37:14,963
وقال ربما قتل أحدهم

524
00:37:14,997 --> 00:37:16,664
منذ متى ؟

525
00:37:16,698 --> 00:37:19,500
خرج من الأمر منذ وقت طويل ، ولم يعد إليه

526
00:37:19,534 --> 00:37:21,068
لمَ لمْ تقل لي هذا من البداية ؟

527
00:37:21,102 --> 00:37:24,571
هل يبدو لكِ أن مقتل الفتاة كان بسبب جمهرة ؟

528
00:37:24,605 --> 00:37:26,572
اتصل بـ"بينيت" حالًا

529
00:37:26,607 --> 00:37:28,708
وأُحَذّرُهـ بأننا قادمون ، بالتأكيد لا

530
00:37:28,742 --> 00:37:29,909
"هولدر"

531
00:37:29,943 --> 00:37:32,412
اتصل بهِ

532
00:37:39,553 --> 00:37:41,454
"روزي" كانت فتاة عظيمة يا سيد "لارسن"

533
00:37:41,489 --> 00:37:43,890
سوف أفتقدهـا

534
00:37:46,227 --> 00:37:48,662
علي ... علي الذهـاب

535
00:37:48,696 --> 00:37:51,298
زوجتي ستأتي لأخذي ، علي أن أتصل بها

536
00:37:51,332 --> 00:37:52,866
دعني أقلك أنا

537
00:37:52,900 --> 00:37:54,768
"يمكنكَ أن تخبرني المزيد عن "روزي

538
00:37:54,802 --> 00:37:57,904
ليس عليك أن تُتْعب نفسك

539
00:37:59,206 --> 00:38:01,407
سوف تُسدي لي خدمة بهذا

540
00:38:01,441 --> 00:38:03,041
أريد أن أخرج من هنـا

541
00:38:03,076 --> 00:38:05,977
لا يمكنني الإستحمال أكثر

542
00:38:07,180 --> 00:38:09,381
أجل أجل ، بالطبع

543
00:38:20,494 --> 00:38:22,662
الآن ، بشكل متفاوت ، أظهرت إلتزام

544
00:38:22,697 --> 00:38:24,331
للوظائف والبنية التحتية

545
00:38:24,365 --> 00:38:26,300
وبالتحديد هؤلاء الشرطة

546
00:38:26,334 --> 00:38:29,637
الذين جعلوا ( سياتل ) في سلام

547
00:38:29,671 --> 00:38:31,105
أفضل من الولايات الأخرى

548
00:38:31,139 --> 00:38:33,106
( أعتقد أنّه علينا أن لا نقتنع بـ( أفضل

549
00:38:33,141 --> 00:38:35,910
( لا أعتقد أن 8.7% عاطلين ( أفضل

550
00:38:35,944 --> 00:38:38,346
( لا أعتقد أن 12% إرتفاع في الجريمة ( أفضل

551
00:38:38,380 --> 00:38:40,915
نريد أن نسمع برنامجًا محددًا منك

552
00:38:40,949 --> 00:38:42,383
أيها المستشار

553
00:38:42,418 --> 00:38:47,121
على سبيل المثال ، دعمك
لإحدى العصابات الفاسدة

554
00:38:47,156 --> 00:38:50,157
تحسّن المجتمع تحت رعاية التطور الأخضر

555
00:38:50,192 --> 00:38:52,794
... توعية الشرطة -
شرح إحدى الأحلام الغامضة -

556
00:38:52,828 --> 00:38:55,797
لا يفسّر إجابة السؤال

557
00:38:55,831 --> 00:38:58,867
( في الأحلام تبدأ المسؤوليات )

558
00:38:58,901 --> 00:39:02,504
هذه كلمات حكيمة أيها المحافظ

559
00:39:02,539 --> 00:39:06,675
الحلم بعالم جميل ، الحلم بحياة جميلة

560
00:39:06,710 --> 00:39:10,012
هذه هي طموحات برنامج حملتي

561
00:39:10,046 --> 00:39:13,716
توظيف المجتمع و المبادرة في أعمال شاقة

562
00:39:13,751 --> 00:39:15,451
كما تعلم ، من وقت إلى وقت

563
00:39:15,486 --> 00:39:19,556
ننسى من نحن ، ولمَ نفعل ما نفعله الآن

564
00:39:19,590 --> 00:39:21,892
... لهذا لدينا الإنتخابات

565
00:39:21,926 --> 00:39:25,195
لكي نحدد إلي أين سنذهب معًا

566
00:39:25,229 --> 00:39:28,831
نحن نحدد أحلامنا سويًا

567
00:39:28,866 --> 00:39:30,934
وهذا لا يبدو بسيطًا بالنسبة لي

568
00:39:30,968 --> 00:39:33,737
لكي نحصل على الأكثر ، لكي نصل للأفضل

569
00:39:33,771 --> 00:39:35,839
بعد ذلك سوف تتضمن مشاركة المحافظ

570
00:40:08,838 --> 00:40:11,973
أعتقد أنّك تخطّيت المخرج

571
00:40:15,044 --> 00:40:17,346
سيد "لارسن" ؟

572
00:40:26,691 --> 00:40:28,726
عندما تدلل المجرمين المعتدين

573
00:40:28,760 --> 00:40:30,561
بهذا أنتَ تجعل الجريمة تنتشر

574
00:40:30,595 --> 00:40:32,363
تجعلهم ينتشرون مرة أخرى

575
00:40:32,397 --> 00:40:35,399
بين مجتمعنا وأطفالنا

576
00:40:35,433 --> 00:40:38,567
... ومرة أخرى ، أريد أن أشير إلى

577
00:40:38,602 --> 00:40:42,004
أننا لا نرى شيء ملموس أو حقيقي

578
00:40:42,038 --> 00:40:43,572
من المستشار

579
00:40:43,607 --> 00:40:45,508
"المستشار "ريتشموند

580
00:40:47,444 --> 00:40:50,045
في الحقيقة ، لدي المثال الأفضل

581
00:40:50,079 --> 00:40:51,246
لإظهار المبادرة

582
00:40:51,281 --> 00:40:55,016
التي كان يذمّها المحافظ طوال اليوم

583
00:40:55,051 --> 00:40:57,419
إنّه برنامج تعليمي إجتماعي

584
00:40:57,453 --> 00:40:59,420
كل حي إستضافنا

585
00:40:59,455 --> 00:41:00,988
... وكل مدرستة ذهبنا إليه ، شهدوا

586
00:41:01,023 --> 00:41:04,658
ليس فقط إنخفاض كبير في نشاط العصابات

587
00:41:04,693 --> 00:41:06,426
بل إرتفاع في معدّلات التخرّج

588
00:41:06,461 --> 00:41:08,229
أي برنامج تعني ؟

589
00:41:08,263 --> 00:41:10,565
برنامج أنا فخور به جدًا

590
00:41:10,599 --> 00:41:12,801
("اسمه ( كل نجوم "سياتل

591
00:41:12,835 --> 00:41:14,636
ولم يتم الإنتهاء منه بعد

592
00:41:14,670 --> 00:41:17,306
هذا ما أكنت أعني بالدلال

593
00:41:17,340 --> 00:41:18,707
... الآن ، أليس صحيحًا

594
00:41:18,742 --> 00:41:21,377
أن أحد الموجهين في هذا البرنامج

595
00:41:21,411 --> 00:41:23,045
هو المشتبه الرئيسي في قضية "روزي لارسن" ؟

596
00:41:23,080 --> 00:41:24,547
إنّه لمن التافه أن تأخذ في الإعتبار

597
00:41:24,581 --> 00:41:27,417
... أن رجلًا لم يُتهم بشيءٍ قط

598
00:41:27,451 --> 00:41:30,119
أيها المستشار ، هل هذا صحيح ؟ -
لم يتم إعتقال أي أحد -

599
00:41:30,154 --> 00:41:32,422
... ( لدينا شيء في البلاد اسمه ( حماية الحقوق  -
ونحن نلتزم به -

600
00:41:32,456 --> 00:41:34,724
أعتقد أن عاطفتك في غير محلها يا مستشار

601
00:41:34,758 --> 00:41:37,393
"هذه المناقشة ليست عن قضية "روزي لارسن

602
00:41:37,428 --> 00:41:39,128
بالنسبة لي إنّها متعلقة بها

603
00:41:39,162 --> 00:41:41,563
أعتقد أن المجرمين
يجب أن يذهبوا إلى السجن

604
00:41:41,598 --> 00:41:44,132
المستشار يريد أن يحمي سمعته

605
00:41:44,166 --> 00:41:45,467
لقد انتهيت

606
00:41:45,501 --> 00:41:47,268
ولاية ( واشنطن ) على الحدود

607
00:41:47,302 --> 00:41:49,136
لذا احزم حقائبك ، لأنّه في أسبوعين

608
00:41:49,171 --> 00:41:51,239
مسيرتك المهنية سوف تـنـتهي

609
00:41:51,273 --> 00:41:54,075
سوف أقولها مرة أخرى ، إنّه ليس مشتبه به

610
00:41:54,109 --> 00:41:55,944
إنّهم مهتمين به فقط

611
00:42:04,354 --> 00:42:05,855
هل "بينيت أحمد " هنا ؟

612
00:42:08,158 --> 00:42:10,026
المعلم ؟ لقد غادر

613
00:42:10,060 --> 00:42:11,394
الكل غادر

614
00:42:11,428 --> 00:42:13,396
متى غادر يا سيدة "لارسن" ؟

615
00:42:13,430 --> 00:42:16,098
لقد ذهب مع "ستان" لمنزله

616
00:42:17,300 --> 00:42:19,835
ابقَ هنا ، سوف أذهب
"لمنزل "أحمد

617
00:42:19,870 --> 00:42:22,104
إستمر بالإتصال به

618
00:42:22,138 --> 00:42:24,639
ما الذي يحدث ؟

619
00:42:32,715 --> 00:42:36,184
{\c&HD0697E&}♪ ... المكان الأكثر وفاءً في قلبي ♪

620
00:42:36,218 --> 00:42:41,088
{\c&HD0697E&}♪ أصبحَ للغرباء ...♪

621
00:42:41,123 --> 00:42:42,723
{\c&H81F1F3&}♪ أعلم أنّ هذا قاسي ♪

622
00:42:42,758 --> 00:42:48,763
{\c&H81F1F3&}♪ لكن حياتي أخطر بكثير من ذلك ♪

623
00:42:49,698 --> 00:42:53,434
{\c&HE87FCF&}♪ متعلّقة بالسقف أغلب الوقت  ♪

624
00:42:53,468 --> 00:42:57,137
{\c&HE87FCF&}♪ متعلّقة بالسقف أغلب الوقت  ♪

625
00:42:59,039 --> 00:43:01,240
{\c&HCF6DDF&}♪ مقارنة بالذي كان حولي  ♪

626
00:43:01,274 --> 00:43:06,044
{\c&HCF6DDF&}♪ لكنني حاولت جاهدةً ♪

627
00:43:07,580 --> 00:43:09,314
{\c&H1213ED&}♪ صوتُ الصدى ذاكَ كذبَ علي ♪

628
00:43:09,349 --> 00:43:13,919
{\c&HE87FCF&}♪ "بقوله "ابقي ، ابقي ، ابقي ، ابقي ♪

629
00:43:13,953 --> 00:43:15,287


630
00:43:15,321 --> 00:43:19,358
{\c&HE0BF61&}♪ في النهاية ، كنت فتاة قاسية ♪

631
00:43:19,393 --> 00:43:22,996
{\c&HE712B4&}♪ أو فتاة أحد آخر ♪

632
00:43:23,031 --> 00:43:27,468
{\c&HE712B4&}♪ الآن إنّه الشيطان الذي أحبّه ♪

633
00:43:27,503 --> 00:43:29,437
{\c&H1213ED&}♪ صوت الصدى ذاك كذب علي ♪

634
00:43:29,471 --> 00:43:31,942
{\c&HE87FCF&}♪ "بقوله "ابقي ، ابقي ، ابقي ، ابقي ♪

635
00:43:32,000 --> 00:43:35,500
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&HE8420B&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®