1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدوا متشابهتين تماماً؟ -

2
00:00:01,343 --> 00:00:04,012
،(انتِ نظيرة (بيتروفا
.إنّكِ مُفتاح كسر اللّعنة

3
00:00:02,200 --> 00:00:01,010
".. (سابقاً في (يوميات مصاص دماء"

4
00:00:04,079 --> 00:00:06,447
لعنة (الشمس والقمر)؟ -
.(إنّها لعنة سُكّنت بـ(كلاوس -

5
00:00:06,515 --> 00:00:07,916
.. (ماذا يجعل هذا من (كلاوس

6
00:00:07,983 --> 00:00:10,370
أمذؤوباً هو أم (مصّاص دماء)؟ -
.إنّه كلاهما -

7
00:00:10,386 --> 00:00:13,388
حينما كنتُ صغيرة إعتادت أمّكِ أن تقصّ
.(عليّ روايات عن (مصّاصين الدّماء

8
00:00:13,455 --> 00:00:16,491
.لم أحسبُ قطّ أنّها قدّ تكون حقيقيّة -
ما هي لعنة (كلاوس)؟ -

9
00:00:16,559 --> 00:00:21,526
،الساحرات، هنّ خدم الطبيعة
.رأوا وجوب إخماد جانب (المذؤوب) لدى أخي

10
00:00:21,733 --> 00:00:25,194
.إنّه يريد قدّح شقّ المذؤوب خاصته

11
00:00:25,303 --> 00:00:27,504
.(لا يمكن قتل (كلاوس -
.. لا بدّ من كسر اللّعنة -

12
00:00:27,572 --> 00:00:31,508
،آنما يكون (كلاوس) بطور التحوّل
.حينها ستكون أشدّ لحظات ضعفه

13
00:00:31,576 --> 00:00:35,543
ستتمكّن بوني من قتل (كلاوس) دون أن
.تأذي نفسها، و(إيلاجا) يعلم كيف ينقذ حياتي

14
00:00:35,611 --> 00:00:37,545
.فالتذهبوا جميعاً للجحيم

15
00:00:50,859 --> 00:00:53,261
.اللّيلة سيكتمل القمر

16
00:00:53,329 --> 00:00:57,599
يجب أن نضع بالإعتبار أن
.كلاوس) إستعد لكسر اللّعنة)

17
00:00:57,666 --> 00:01:03,571
(قالت (إيلينا) أنّ لعنة (الشمس والقمر
.(زائفة، وأنّها بالحقيقة لعنة سُكّنت بـ(كلاوس

18
00:01:03,639 --> 00:01:05,873
،(إنّ (كلاوس) (مصّاص دماء
.(مُنحدراً من نسل (مذؤوب

19
00:01:05,941 --> 00:01:13,892
اللّعنة كبحت شقّ (المذؤوب) خاصته، لكن
.إن تمكّن من كسرها فسيكون هجيناً متأصلاً

20
00:01:14,750 --> 00:01:17,852
فلمَ نسمح له بكسر اللّعنة إذاً؟

21
00:01:17,920 --> 00:01:22,490
.(يمكننا قتله اليوم، إستعانة بـ(بوني -
.. (دايمُن) -

22
00:01:22,558 --> 00:01:25,572
كلاّ، (بوني) لن تتمكّن من إستخدام
.هذا القدر من الطاقة دون أن تموت

23
00:01:25,572 --> 00:01:29,431
.سأكتب بحقّها مديحاً جمّاً -
.(هذا ليس خياراً مطروحاً يا (دايمُن -

24
00:01:29,431 --> 00:01:34,302
حسنٌ، كيف سنكسر هذهِ اللّعنة؟ -
.الشعائر في حد ذاتها بسيطة نسبياً -

25
00:01:34,370 --> 00:01:39,474
،ثمّة مكونات تعرفونها سلفاً
."(حجر( القمر"

26
00:01:39,541 --> 00:01:45,880
،ساحرة تتصل بطاقة القمر المُكتمل
."(وإطلاق التعويذة المعقودة بـ"حجر (القمر

27
00:01:45,948 --> 00:01:53,054
،(كلاوس) سيصبح بعدذاك (مصاص دماء) و(مذؤوب)
.وسيتم التضحية بواحد من ذات الجنس لكلا الشقّين

28
00:01:53,122 --> 00:01:57,903
وأين سيكون دوري بهذا؟ -
.بالجزء الأخير من الشعائر -

29
00:01:58,227 --> 00:02:06,332
لابدّ أن يشرب (كلاوس) دماء
.النظيرة .. إلى أن تفارقي الحياه

30
00:02:09,038 --> 00:02:11,706
.وهنا سيكون ميعاد تدخلكَ

31
00:02:11,774 --> 00:02:17,378
هذا هو الأكسير الذي
.(أعدته منذ 500 عام لـ(كاثرينا

32
00:02:17,446 --> 00:02:22,150
.إنّه يحتوي مُكوّنات غامضة للإحياء

33
00:02:22,217 --> 00:02:24,719
لذا سأموت؟ -
.ثم لن تصبحين ميّتة -

34
00:02:24,787 --> 00:02:30,091
أهذهِ خطتكَ؟ مُستحضر سحريّ
ليس مُدوّناً عليه تاريخ صلاحية؟

35
00:02:30,159 --> 00:02:32,627
،إن تريدين العودة إلى الحياه
فماذا عن خاتم (جون)؟

36
00:02:32,728 --> 00:02:36,764
،هذهِ الخواتم تعمل مع البشر وحسب
.أما النظيرة فهي كيان خارق للطبيعة

37
00:02:36,832 --> 00:02:41,436
.والإحتمالات تميل إلى أنّ الخاتم لن يجدي-
.سآخذ بهذه الإحتمالات مع إكسيرك -

38
00:02:41,503 --> 00:02:48,597
ماذا إذا لم يُجدي ذلك الإكسير يا (إيلينا)؟ -
.سأموت وحسب على ما أظن -

39
00:02:59,021 --> 00:03:03,624
أنعلم ما إن كان لدى (كلاوس) كلّ ما
يحتاج لتنفيذ الطقوس؟ ألديه (مذؤوب)؟

40
00:03:03,692 --> 00:03:06,361
.لقد انتظر (كلاوس) ألف عام ليكسر هذهِ اللّعنة

41
00:03:06,428 --> 00:03:11,766
،إن لم يكُن لديه (مذؤوباً) بالفعل
.(فأخمّن أنّ بحلول الليل سيكون لديه (مذؤوباً

42
00:03:11,834 --> 00:03:15,136
،(عزيزي (تايلر
.أنا أمكَ

43
00:03:15,204 --> 00:03:18,072
،لستُ أعلم أين أنتَ
.لكنّي أحتاج إليكَ

44
00:03:18,140 --> 00:03:22,183
،لقد تعرضتُ لحادثة
.وأنا بالمشفى الآن

45
00:03:22,978 --> 00:03:29,550
،(أرجوك يا (تايلر
.عُدّ إلى البيت

46
00:03:29,618 --> 00:03:35,116
لمَ عساي قلتُ ذلك؟ -
.لأنّكِ تعرّضتِ لسقوطاً قاسيّاً -

47
00:03:42,935 --> 00:03:50,935
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
sh84adi تعديل

48
00:03:51,640 --> 00:03:54,542
فطور الأبطال؟

49
00:03:54,610 --> 00:03:57,638
،إنّي مُحاط بالحمقى
.وأحتاج إلى كلّ عونٍ يسعني نيله

50
00:03:57,638 --> 00:03:58,413
.تعلم أنّكَ لا تُبدي عوناً

51
00:03:58,480 --> 00:04:03,251
،(إيلاجا) مصاص دماء أصليّ يا (ستيفان)
أحداً حاولنا قتله أستصدّقون هذا الرجل؟

52
00:04:03,318 --> 00:04:06,120
ماذا تريدني أن أفعل يا (ديمُن)؟
.لقد إتخذت (إيلينا) قرارها

53
00:04:06,188 --> 00:04:10,224
،(لقد إختارت الثقة بـ(إيلاجا
.وسأوكلها إيماني

54
00:04:10,292 --> 00:04:13,494
.لماذا؟ سيؤول بها المطاف إلى الموت -
.لأنّها أولتني إيمانها -

55
00:04:13,562 --> 00:04:18,266
،لقد إختارت الإيمان بيّ بالرغم من ماهيتي
.وإذا وثقتُ بغرائز أحداً، فستكون هي

56
00:04:18,333 --> 00:04:23,771
.حسنٌ، هذا يجعلكَ الأشدّ حُمقاً بينهم -
.لقد إختارت الثقة بكَ كذلك -

57
00:04:23,839 --> 00:04:29,132
.إذاً فلا يتعيّن أن تكُن واثقاً جداً بغرائزها

58
00:04:36,251 --> 00:04:39,353
أتظن أنّه سيتفهّم
سبب إقدامي على فعل ذلك؟

59
00:04:39,421 --> 00:04:44,692
لمَ أنتِ؟ -
.أنا مفتاح كسر اللّعنة -

60
00:04:44,760 --> 00:04:49,397
،كلاوس) هنا بسببي)
.إن لم أوقفه عند حدّه فسيأذي أناساً

61
00:04:49,465 --> 00:04:51,966
.بهذهِ البساطة

62
00:04:52,034 --> 00:04:58,570
أتعلمين، ثمّة إحتمال ألاّ يعمل
.هذا الإكسير، لا أريد أنّ أخدعكِ

63
00:04:58,605 --> 00:05:02,788
.أعلم قدر المخاطرة، وراضية بالمُضيّ

64
00:05:06,381 --> 00:05:09,250
.جينا)، ضعي القوس أرضاً، هذا أنا)

65
00:05:09,318 --> 00:05:11,552
.ابتعدّ عنّي -
ماذا يجري؟ -

66
00:05:11,620 --> 00:05:14,622
هذا أنا يا (إيلينا)، أقسم لكِ؟
.لقد تركني، (كلاوس) أطلق سراحي

67
00:05:14,690 --> 00:05:16,157
.اثبت ذلك

68
00:05:16,225 --> 00:05:20,928
بأوّل ليلة قضيناها سوية دخل
.. جيرمي) للغرفة حينما كنتُ موشكاً على)

69
00:05:20,996 --> 00:05:23,064
.إنّه هو

70
00:05:24,433 --> 00:05:28,836
لمَ أطلق سراحكَ؟ -
.أرادني أن أوصّل رسالة -

71
00:05:29,938 --> 00:05:35,235
"التضحية ستتم اللّيلة"

72
00:05:47,956 --> 00:05:51,025
تايلر)؟)

73
00:05:51,093 --> 00:05:53,761
.أماه

74
00:06:02,037 --> 00:06:04,071
.لقد عدت

75
00:06:04,139 --> 00:06:06,207
.لقد عدتُ

76
00:06:12,781 --> 00:06:15,816
!ربـّاه -
!آسفة -

77
00:06:15,884 --> 00:06:19,453
.لم أقصد إخافتكَ -
.لا بأس إنّما لم أعلم أنّكِ هنا -

78
00:06:19,521 --> 00:06:22,456
أجل، حاولتُ اللحاق بكَ وقت
.إستراحتكَ حتى نخرج سوياً

79
00:06:22,524 --> 00:06:23,758
.سأتناول الغداء في غضون ساعة -
.رائع -

80
00:06:23,825 --> 00:06:28,487
.سأذهب لقضاء بعض المهمات وأعود لكَ

81
00:06:28,530 --> 00:06:30,932
.أراك لاحقاً -
.حسنٌ -

82
00:06:40,309 --> 00:06:43,377
هل إرتابت بشيء؟ -
.. كلاّ، ولكن -

83
00:06:43,445 --> 00:06:45,146
.لا يمكنني مواصلة هذا بعد الآن

84
00:06:45,213 --> 00:06:48,349
لقد كنتُ أمارس أفضل تمثيل أديته
.بحياتي بالأيام القليلة المُنصرمة معها

85
00:06:48,417 --> 00:06:52,320
،لذا ربّما هي كذلك تؤدّي تمثيلاً رائعاً
.أو أنّها ماتزال (كارولين) التي عهدتها

86
00:06:52,387 --> 00:06:57,358
.(إنّها ليس ما عهدتها، إنّها (مصّاصة دماء -
.لستُ أعلم ما يعنيه كونها كذلك -

87
00:06:57,426 --> 00:07:01,462
،انظر، أعلم أنّ هذا يصعب إستيعابه
.لكنّنا تربّينا على ذلك بعائلتنا

88
00:07:01,530 --> 00:07:06,000
،(إنّهم وحوش يا (مات
.لا يتمتعون  بروحاً أو إنسانية

89
00:07:06,068 --> 00:07:09,203
.لم تفعل شيء يجعلني أصدّق ذلك -
.الأمر منوط بالتمثيل -

90
00:07:09,271 --> 00:07:14,075
لقد حسبتُ أنّ (دايمُن سلفاتور) أقرب حليف
.لي بالبلدة، لكن بالحقيقة إتضح أنّه قاتل

91
00:07:15,243 --> 00:07:18,592
.لقد قتلوا شقيقتكَ

92
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
أيّ دليلاً آخر تودّ؟

93
00:07:21,717 --> 00:07:23,851
يسعني طرح ذات السؤال
.عليكِ يا رئيسة الشرطة

94
00:07:23,919 --> 00:07:29,590
لمَ لم تفعلِ شيئاً؟ لمَ انتِ مُترددة؟ -
.لأنّي أحتاج المزيد من المعلومات -

95
00:07:29,658 --> 00:07:38,432
،ولأنّي بالرغم كلّ ما قلته الآن
.لازلت أنظر إليها و أرى .. ارى إبنتي

96
00:07:38,500 --> 00:07:42,336
،(دايمُن) هو المشكلة، و ليس (كارولين)
.(يجب أن تنتبهي إلى (دايمُن

97
00:07:42,404 --> 00:07:47,008
،(ما حريّ أن أقحمكَ بالأمر يا (مات
.(شكراً لكَ على مساعدتكَ يا (مات

98
00:07:47,075 --> 00:07:51,431
.لكن.. سأتولّى الأمر من هنا

99
00:07:52,648 --> 00:08:00,938
لذا فأنتَ لا تتذكّر أيّ شيء عمّا حدث؟

100
00:08:00,922 --> 00:08:04,163
،كاثرين) كانت هناك)
.إنّها خاضعة لإستحواذه الذهنيّ

101
00:08:04,163 --> 00:08:07,294
،(لقد أعطاها (دايمُن) بعض من (الفيرفيان
.(لكن لا يمكنها المغادرة، إلا إذا سمح لها (كلاوس

102
00:08:07,362 --> 00:08:11,467
أين (دايمُن)؟ -
.لقد رأيته مُتجهاً إلى الطابق العلويّ -

103
00:08:13,835 --> 00:08:17,795
لذا ما الذي فعلته علاوة على ذلك؟

104
00:08:21,976 --> 00:08:24,879
.لقد إختفيتَ -
.لم أرِد سماع المزيد -

105
00:08:24,946 --> 00:08:31,285
.أودّكَ أن تتفهم لمَ أفعل ذلك -
.لماذا؟ فمن الجليّ أن لا إهتمام برأيي -

106
00:08:31,353 --> 00:08:32,787
.(سأكون على ما يُرام يا (دايمُن

107
00:08:32,854 --> 00:08:39,791
سأشرب الإكسير، و(بوني) ستقتل
.كلاوس) وحينئذٍ سينتهي هذا الأمر بأسرهِ)

108
00:08:39,826 --> 00:08:41,996
.إن أجدى الإكسير عمله -
.سيّجدي عمله -

109
00:08:42,064 --> 00:08:47,501
،تحسبينه سيّجدي، وتريدينه أن يجدي
لمَ أنا الوحيد ذا القناعة بأنّه لن يُجدي؟

110
00:08:47,569 --> 00:08:50,971
.يجب أن يتم الأمر بطريقة أخرى -
.ليس هنالك طريقة أخرى -

111
00:08:51,039 --> 00:08:55,009
.(ستموتين يا (إيلينا -
.ومن ثم سأعود للحياه -

112
00:08:55,077 --> 00:08:59,046
.هذه ليس شأناً يسعني المُخاطرة بهِ -
.لكنّني مُستعدة للمخاطرة -

113
00:09:02,183 --> 00:09:09,631
،(إنّها حياتي أنا يا (دايمُن
.إختياري أنا

114
00:09:11,726 --> 00:09:16,243
.لا يمكنني أن أفقدكِ

115
00:09:16,564 --> 00:09:18,032
.لن تفقدني

116
00:09:32,881 --> 00:09:37,351
.ثمّة طريقة أخرى -
.. ماذا ستفعل -

117
00:09:37,419 --> 00:09:38,953
!(كلاّ يا (دايمُن

118
00:09:39,020 --> 00:09:41,655
!(كلاّ يا (دايمُن

119
00:09:47,554 --> 00:09:50,423
!لا! لا

120
00:09:51,525 --> 00:09:52,959
ماذا فعلتَ؟

121
00:09:53,026 --> 00:09:57,330
ماذا فعلتَ؟ -
.لقد أنقذتُ حياتها -

122
00:09:57,397 --> 00:10:00,266
إنّكِ ميّالة كثيراً للموت، هكذا
.غدوتُ متيقناً من عودتكِ للحياه

123
00:10:00,334 --> 00:10:03,169
!(كـ (مصّاصة دماء
.(إنّها ستعود (مصّاصة دماء

124
00:10:03,237 --> 00:10:07,988
.هذا أفضل من فنائها تماماً -
أنّى لكَ بإتخاذ هذا القرار عنها؟ -

125
00:10:10,410 --> 00:10:15,615
،هيا تمنّي لي التعاسة أبداً
.صدّقيني، ستتجاوزي هذا الأمر

126
00:10:16,984 --> 00:10:19,519
!(ستيفان)

127
00:10:20,587 --> 00:10:25,482
اعترف، إنّكَ تتمنّى لو كانت
.لديكَ الجرأة لتفعل ذلك بنفسكَ

128
00:10:35,202 --> 00:10:37,203
!(لا يا (دايمُن

129
00:10:41,208 --> 00:10:42,809
!اخرج من هنا

130
00:10:42,876 --> 00:10:46,379
ماذا يجري بحقّ السماء؟ -
!اخرجه من هنا وحسب -

131
00:10:46,446 --> 00:10:47,647
.ياللهول

132
00:10:54,755 --> 00:11:01,211
،جينا) ثمّة أكياس دماء بالطابق السُفليّ)
!احضري بعضاً منها الآن، هيّا

133
00:11:06,366 --> 00:11:10,970
.لا بأس، لا بأس، ستكون على ما يُرام -
.إنّي آسف جداً -

134
00:11:11,038 --> 00:11:12,939
.لا بأس

135
00:11:13,006 --> 00:11:15,675
.إنّي آسف

136
00:11:17,277 --> 00:11:23,649
يبدو أنّكَ لن تحتاج هذا بعد الآن، فبإطعامها
.دماء (مصاص دماء)؛ أصبح الإكسير عديم النفع

137
00:11:24,818 --> 00:11:28,120
،اخبر (إيلينا) أنّي سأعود قبل المغيب
.سننفّذ الخطّة كما إتفقنا

138
00:11:28,188 --> 00:11:31,952
.كلانا يعلم أنّ هذا الإكسير ما كان ليُجدي

139
00:11:32,326 --> 00:11:39,031
،مشكلتكَ يا (دايمُن) أنّكَ صادق العزم
.لكنّك لا تحيط شيئاً عن حيثيات الأمر

140
00:11:40,099 --> 00:11:42,769
.إنّها لن تسامحكَ أبداً

141
00:11:43,837 --> 00:11:51,590
،(و"أبداً" بالنسبة لـ (مصاصة دماء
.تعني وقتاً طويلاً جداً

142
00:12:03,023 --> 00:12:04,657
.شكراً لك

143
00:12:04,725 --> 00:12:06,659
.كلاكما

144
00:12:06,727 --> 00:12:09,195
.حسنٌ، سنكون بالطابق السُفليّ

145
00:12:12,432 --> 00:12:18,704
.أعلم أنّ هذا يصعب إستيعابه -
.أجل -

146
00:12:18,772 --> 00:12:24,015
،حاولتُ حمايتكِ من كل هذا
.لكن حريّ أن أعلم أن بوسعكِ تدبر الأمر

147
00:12:24,143 --> 00:12:27,280
بوسعي؟ -
.أجل، لقد وسعكِ ذلك للتوّ -

148
00:12:27,347 --> 00:12:33,732
.. (انظري يا (جينا
.أعلم أنّ ثمّة الكثير لنتحدث حياله

149
00:12:34,954 --> 00:12:36,956
.إنّي سعيدة أنّكَ بخير

150
00:12:38,825 --> 00:12:42,513
.حريّ أن أقول هذا قبلاً

151
00:12:49,836 --> 00:12:53,439
أنّى له بفعل ذلك بيّ؟ لماذا؟

152
00:12:59,279 --> 00:13:01,447
.إنّنا لم نتحدّث عن هذا قبلاً

153
00:13:01,515 --> 00:13:04,317
.معنى كلّ هذا

154
00:13:04,384 --> 00:13:08,187
.لا يهم -
.بالتأكيد يهم -

155
00:13:08,255 --> 00:13:11,424
.يهم

156
00:13:11,491 --> 00:13:15,728
.أودّكِ أن تأتي معي إلى مكانٍ ما -
.ستيفان)، لا يمكنني ذلك) -

157
00:13:15,796 --> 00:13:18,898
لا, لا، ليس ببعيد، حسناً؟
.لمجرّد وقت النهار وحسب

158
00:13:18,966 --> 00:13:21,434
.أعدكِ

159
00:13:39,720 --> 00:13:43,155
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أنا من يجب أن أسألكَ هذا السؤال -

160
00:13:43,223 --> 00:13:47,193
.أخبرتكَ ألاّ تأتي  -
.إنّها أمي، تحتّم عليّ أن أزورها -

161
00:13:47,260 --> 00:13:51,998
،يجب أن نخرج من هنا الآن
.لنصفّد أنفسنا قبل اللّيل

162
00:13:58,071 --> 00:14:00,806
تايلر)؟)

163
00:14:00,874 --> 00:14:03,731
.(جولز)

164
00:14:04,811 --> 00:14:07,580
.سأمهلك بضع دقائق -
.شكراً لكِ -

165
00:14:07,647 --> 00:14:12,492
.(بضع دقائق فقط يا (تايلر -
.فهمتُ -

166
00:14:17,024 --> 00:14:23,729
.إنّها تحرص على بقائي آمنا وحسب -
لذا أنتما مثل صديقان الآن؟ -

167
00:14:23,797 --> 00:14:25,765
.إنّها تساعدني

168
00:14:27,134 --> 00:14:30,736
كيف حالكِ؟ -
.لقد سمعتُ بشأن أمكَ -

169
00:14:30,804 --> 00:14:38,186
.وجئتُ للإطمئنان عليها -
.لقد تعرّضت لإرتطام، لكنّها ستكون بخير -

170
00:14:38,378 --> 00:14:43,349
وماذا عنك؟
كيف الأحوال معكَ؟

171
00:14:43,417 --> 00:14:45,217
.ها أنا لازلتُ مُتماسك

172
00:14:46,285 --> 00:14:50,423
.جيّد -
.أجل -

173
00:14:53,393 --> 00:14:54,727
.يجب أن أذهب

174
00:14:54,795 --> 00:14:58,130
.جولز) و إيّاي يجب أن نذهب) -
أستغادر مُجدداً؟ -

175
00:15:00,700 --> 00:15:03,569
.(لقد غادرتُ لسببٍ يا (كارولين

176
00:15:03,637 --> 00:15:08,140
لا بدّ أنّ مسوّغكَ ضاع
."بين رسالكَ مع قول "إلى اللقاء

177
00:15:08,208 --> 00:15:10,142
.. حسنٌ

178
00:15:15,014 --> 00:15:17,283
.اعتني بنفسكِ

179
00:15:20,554 --> 00:15:22,688
.. (تايلر)

180
00:15:37,671 --> 00:15:39,305
.هيّا بنا

181
00:15:41,641 --> 00:15:45,311
،مرحباً يا (كارولين)، هذا انا
.حسبتكِ ستعودي للقائي

182
00:15:45,378 --> 00:15:49,892
.أريد محادثتكِ، الأمر هام

183
00:15:54,221 --> 00:15:56,655
.شكراً

184
00:15:57,691 --> 00:16:00,192
.أريد نفس المشروب

185
00:16:02,562 --> 00:16:08,167
.لقدّ عبثتُ -
.أجل، فعلت ذلك بالفعل -

186
00:16:08,235 --> 00:16:14,983
أيّها السادة؟ لمَ الكآبة؟

187
00:16:19,412 --> 00:16:23,349
!كلاوس)، حسبما أظن) -
.بلحمة ودمه -

188
00:16:23,416 --> 00:16:29,622
.شكراً على إعارة جسدكَ يا صاح -
أهنالك سبب لعرجكَ علينا و إلقاء التحية؟ -

189
00:16:29,689 --> 00:16:38,330
إنّي أخبركَ و أخيكَ المُتيّم بالنظيرة
.خاصتي، ألاّ تفعلوا شيئاً تندموا عليه

190
00:16:39,398 --> 00:16:42,626
.شكراً على النصيحة

191
00:16:43,303 --> 00:16:49,408
أهنالك مانع أن أقترح
عليكَ التأجيل تحت أيّ ظرف؟

192
00:16:49,476 --> 00:16:51,944
أنتَ تمزح أليس كذلك؟

193
00:16:52,012 --> 00:16:55,080
إنّه يمزح، صحيح؟ -
.كلاّ، لا يمزح -

194
00:16:55,148 --> 00:16:58,150
ماذا سيفرق التأجيل شهراً واحداً
بالمقارنة لما إنتظرته من أمدٍ طويل؟

195
00:16:58,218 --> 00:17:00,352
.. دعني أكُن واضحاً بهذا الأمر

196
00:17:00,420 --> 00:17:04,523
،(لديّ (مصاص دماء
.(و(مذؤوب

197
00:17:04,591 --> 00:17:08,894
،لديّ كل ما أريد
.ستتم طقوس التضحية الليلة

198
00:17:08,962 --> 00:17:15,768
،لذا إن وددتُ البقاء حيّاً حتى غداً
.فلا تحاول العبث

199
00:17:24,678 --> 00:17:28,013
.ذلك كان مرحاً -
ستحاول العبث أليس كذلك؟ -

200
00:17:28,081 --> 00:17:31,650
(أتظن أنّي إذا أخرجتُ عنصر (المذؤوب
.. من المعادلة  فربما تتجاوز

201
00:17:31,718 --> 00:17:35,921
محاولتي تحويلها إلى (مصاصة دماء)؟.. -
.أظن هذا لن يؤثر في شيء، لأنك ستكون ميّتاً -

202
00:17:35,989 --> 00:17:38,891
،(لكن من دون (مذؤوب
.فلن يتمكن من إجراء الشعائر الليلة

203
00:17:38,959 --> 00:17:41,560
مما يعني أنّي سأمهلها
.شهراً قبل بدر التمام التالي

204
00:17:41,628 --> 00:17:47,633
.لكنّكَ بالرغم من ذلك ستغدو ميّتاً -
هل ستساعدني أم لا؟ -

205
00:17:48,868 --> 00:17:51,904
ماذا تريدني أن أفعل؟

206
00:17:59,170 --> 00:18:02,673
أين نحن؟ -
.إنّها مفاجأة -

207
00:18:02,741 --> 00:18:04,842
.بقيت مسافة قليلة

208
00:18:04,910 --> 00:18:09,980
،لم أغدو (مصاصة دماء) بعد كما تعلم
.لازالت قدماي تشعر بالتعب

209
00:18:10,048 --> 00:18:12,383
أمستعدة لتقولي
كيف تشعرين حيال ما يحدث؟

210
00:18:12,450 --> 00:18:18,989
هذا الصباح كنتُ أتسائل إن ما
.. كنتُ سأعيش أم سأموت، لكن الآن

211
00:18:19,057 --> 00:18:24,628
.. سأصبح (مصاصة دماء)، أنا
.لا أدري حقاً كيف يكون شعور ذلك

212
00:18:29,034 --> 00:18:32,036
.يا إلهي، هذا جميل

213
00:18:35,941 --> 00:18:44,181
،أظنّكِ تعلمين كيف تشعرين الآن
.أريدكِ أن تعلمي أنّ لا بأس من إخباري

214
00:18:44,249 --> 00:18:48,953
،لا يمكنني
.. ستيفان)، إنّما)

215
00:18:49,020 --> 00:18:53,924
.لا يسعني التحدث حيال ذلك -
.حسنٌ، طالما لا تريدين ذلك، فهذا قراركِ -

216
00:18:53,992 --> 00:18:55,926
.اليوم منوط بكِ

217
00:18:55,994 --> 00:18:59,196
.. لكن

218
00:18:59,264 --> 00:19:01,999
.الطريق طويل إلى القمّة

219
00:19:02,067 --> 00:19:05,569
.لنذهب، لن تعرفي أبداً ما سيطرأ

220
00:19:06,637 --> 00:19:09,340
أسنتسلّق الطريق إلى القمّة؟ -
.أجل -

221
00:19:09,407 --> 00:19:14,745
ألا يمكنكَ فعل ذلك بقدرة قفز
مصاص الدماء) الخارقة تلكَ؟)

222
00:19:14,813 --> 00:19:19,617
،كلاّ، فهذا يومكِ الأخير كبشرية
فلمَ الغش الآن؟

223
00:19:40,905 --> 00:19:47,663
.انظروا من سوّل له غباءه العودة -
.حسناً، كان يجب أن يدعوه أحد للدخول -

224
00:19:47,812 --> 00:19:53,317
،(دايمُن)
هلاّ تفضلت بالدخول؟

225
00:19:58,657 --> 00:20:00,958
أتحاولان التسبب بقتلي؟

226
00:20:01,026 --> 00:20:04,828
،(لقد منحتكِ (الفيرفيان
.وأنا هنا الآن لأسترد جميلي

227
00:20:04,896 --> 00:20:06,597
.(سأتولّى الأمر من هنا يا (ريك

228
00:20:06,665 --> 00:20:09,133
أموقنٌ من ذلك؟ -
.. أجل، يتعيّن على واحدٌ منّا وحسب-

229
00:20:09,200 --> 00:20:12,369
،تلقّى اللوم على هذا، عُد إلى البيت
.إمنع (إيلينا) من تسليم نفسها

230
00:20:12,437 --> 00:20:15,105
.حسناً -
تلقّي اللوم على ماذا؟ -

231
00:20:15,173 --> 00:20:20,744
.(أريد أن أعلم أين يحتفظ (كلاوس) بـ(المذؤوب -
لماذا؟ ماذا ستفعل؟ -

232
00:20:20,812 --> 00:20:22,513
.مذؤوب) ميّت يعني عدم إتمام شعائر التضحية) -
.كلاّ -

233
00:20:22,580 --> 00:20:26,750
،(كلاّ، لا يسعكَ التدخّل يا (دايمُن
.كلاوس) سيقتلكَ وكلّ من عرفتهم بحياتكَ)

234
00:20:26,818 --> 00:20:29,687
.أريد تأخير هذهِ الشعائر وحسب -
.كلاّ، مُحال -

235
00:20:29,754 --> 00:20:32,256
يجب أن يروق لكِ هذا، فبذلك سيتسنى لك
.شهر آخر من الحياه المُثيرة للشفقة تلكَ

236
00:20:32,323 --> 00:20:37,895
حسنٌ، بإستثناء أنّي لستُ (مصّاصة
.الدماء) التي يخطط للتضحية بها

237
00:20:37,962 --> 00:20:39,830
ماذا؟ -
.أجل -

238
00:20:39,898 --> 00:20:45,035
،(إنّه يحوذ (كارولين فوربز) و(تايلر لاكوود
.ولهذا أنا آمنة من التضحية

239
00:20:45,103 --> 00:20:47,371
و من أين واتته هذهِ الفكرة؟ -
!مهلاً -

240
00:20:47,439 --> 00:20:51,608
مهلاً، مهلاً، مهلاً، إنّي كنتُ أحاول النجاة
.بحياتي لوقتٍ كافي حتى أهرب من هنا

241
00:20:53,678 --> 00:20:56,680
ماذا إذا أخبرتكِ أنّ ثمّة دماء
.(مصاص دماء) بجسد (إيلينا)

242
00:20:56,748 --> 00:20:59,283
ماذا؟

243
00:20:59,350 --> 00:21:05,295
(تخيّلي تأثير ذلك على منافستكِ (إيلينا
.بحبّ (ستيفان) إلى.. لا أعلم، إلى الأبد

244
00:21:07,826 --> 00:21:11,795
.المقبرة -
.لقد أودعهما بالمقبرة -

245
00:21:11,863 --> 00:21:14,131
.شكراً لكِ

246
00:21:27,679 --> 00:21:30,380
تايلر)؟) -
أأنتِ بخير؟ -

247
00:21:30,448 --> 00:21:33,851
.أجل ، أظن ذلك

248
00:21:35,019 --> 00:21:37,221
.لقد حاولتُ قبلكِ

249
00:21:43,762 --> 00:21:47,097
.(الساحرة و العرّاف حقنوني بـ(الفيرفيان -
من كانا؟ -

250
00:21:47,165 --> 00:21:51,914
.(أظنّهم مع (كلاوس -
ومن يكون (كلاوس) بحقّ السماء؟ -

251
00:21:52,303 --> 00:21:54,338
.. (تايلر)

252
00:21:56,674 --> 00:22:01,520
.ما حريّ أن تعود

253
00:22:06,084 --> 00:22:10,521
.أظن (بوني) ستصنع ليّ خاتم السير نهاراً -
.أجل، إنّه أمرٌ سهل للغاية -

254
00:22:10,588 --> 00:22:16,226
.لن أتمكّن من متابعة كارتون (بامبي) مُجدداً -
.بالتأكيد ما كنتُ لأوصي بذلك -

255
00:22:16,294 --> 00:22:20,372
ما أفضل ميزة بكونك (مصاص دماء)؟

256
00:22:20,999 --> 00:22:24,034
.تشعرين وكأن بوسعكِ فعل أيّ شيء

257
00:22:24,102 --> 00:22:30,107
،أن تكوني أيّ أحد
.والأشياء الجميلة تصبح أكثر جمالاً

258
00:22:30,175 --> 00:22:35,212
يتصاعد  الإحساس بكلّ شيء، والعاطفة
.تزيد قليلاً، ويصبح الحبّ أكثر قوة

259
00:22:35,280 --> 00:22:38,182
وما الأسوأ؟ -
.تعلمين الجزء الأسوأ -

260
00:22:38,249 --> 00:22:41,784
.الجزء المُتعلّق بالدماء

261
00:22:43,621 --> 00:22:46,790
.الغضب يغدو ثوراناً

262
00:22:46,858 --> 00:22:55,132
،حينما تحزنين، فيصيبكِ اليأس
. الأسى، و الضياع

263
00:22:55,200 --> 00:22:58,827
.وهذا قدّ يشلّكِ

264
00:22:59,771 --> 00:23:06,977
،لهذا يلجأ الكثير منّا لإبطال الأحاسيس
.لأنها تصبح .. غامرة للغاية

265
00:23:10,515 --> 00:23:16,854
أوتعلمين، ثمّة وقت مررتُ بهِ لم تمثّل
.ليّ الأحاسيس الطيّبة فرقاً عن السيّئة

266
00:23:16,921 --> 00:23:20,157
كم مرّ من وقت حتّى تعلّمت
السيطرة على شقيّ الأحاسيس؟

267
00:23:20,225 --> 00:23:23,694
.حسنٌ، لازلتُ أحاول، بكلّ يوم

268
00:23:28,565 --> 00:23:32,169
ماذا أيضاً؟ -
.لنواصل الصعود -

269
00:23:32,237 --> 00:23:36,744
.إنّنا لم نقطع نصف الطريق حتّى القمّة

270
00:23:51,623 --> 00:23:55,557
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

271
00:23:55,593 --> 00:24:00,030
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
أعدّ القهوة، أتود كوباً؟ -

272
00:24:01,666 --> 00:24:07,237
اخبريني، ماذا كنتِ تفعلين؟ -
.أعدّ القهوة -

273
00:24:17,714 --> 00:24:18,882
.مهلاً

274
00:24:24,088 --> 00:24:28,723
.انزعي سواركِ

275
00:24:31,828 --> 00:24:32,428
.الآن

276
00:24:32,786 --> 00:24:39,670
.. أريدكِ ان تذهبي إلى النافذة
.وتقفي بمواجهة ضوء الشمس

277
00:24:40,737 --> 00:24:44,854
.لكن هكذا سأحترق -
.ليس لديكِ خيار آخر -

278
00:25:02,994 --> 00:25:05,095
.هذا يكفي

279
00:25:09,434 --> 00:25:11,368
.أحسبني كنتُ مُخطأً

280
00:25:11,436 --> 00:25:17,441
،حسنٌ
.أودّكِ أن تسديني عملاً

281
00:25:25,984 --> 00:25:31,755
من منهم تريد إنقاذه؟
الشقراء أم الذئب؟

282
00:25:34,525 --> 00:25:41,527
أحسبت أنّ (كلاوس) سيتركهما دون حماية؟ -
.من قبيل التمنّي -

283
00:26:14,333 --> 00:26:17,567
ماذا تفعل هنا؟ -
أين (كارولين)؟ -

284
00:26:17,634 --> 00:26:19,869
اصغي يا صديقي، هذا ليس
.وقتاً مناسباً للعب دور البطل

285
00:26:19,937 --> 00:26:23,473
أين هي؟
وماذا فعلت بها؟

286
00:26:23,540 --> 00:26:27,276
أنا فقط الموجود هنا معكَ، حسنٌ؟

287
00:26:29,913 --> 00:26:31,914
.إنّكَ محظوظ أنّي سبق وعبثتُ مرّة اليوم

288
00:26:32,482 --> 00:26:36,085
.وإلاّ فكنتَ لتصبح ميّتاً

289
00:26:45,195 --> 00:26:50,232
لعنة (الشمس والقمر) بأسرها زائفة؟ -
.(هذا ما علمته (إيلينا -

290
00:26:50,300 --> 00:26:52,968
.لازال (كلاوس) في حاجة لإجراء التضحية

291
00:26:53,036 --> 00:26:54,770
.ولكن ليس لهذا فقط

292
00:26:54,838 --> 00:26:57,139
وتظنين أنّ لهذا الغرض قبض علينا؟

293
00:26:57,207 --> 00:26:59,475
.من أجل التضحية -
.أجل -

294
00:26:59,542 --> 00:27:03,579
أسيقتلنا؟ -
.أظن ذلك -

295
00:27:03,646 --> 00:27:06,248
.حسنٌ

296
00:27:08,184 --> 00:27:14,656
طوال الوقت الذي غبتُ بهِ
.كانت تساعدني (جولز) بقبول ماهيتي

297
00:27:14,724 --> 00:27:21,797
،وتعلّمني كيفية التأقلم
.أظن أنّ لأيّ من ذلك أهمية بعد الآن

298
00:27:23,733 --> 00:27:32,374
لمَ لم تودّعني؟
.إنّكَ غادرت وحسب

299
00:27:32,442 --> 00:27:34,576
أتريدين التحدّث بهذا الأمر الآن؟

300
00:27:34,644 --> 00:27:39,281
طالما سنموت، فربّما
.فلا بأس من معرفة الحقيقة

301
00:27:41,384 --> 00:27:50,025
لمَ تركتني؟ -
.علمتُ أنّكِ كرهتيني -

302
00:27:51,494 --> 00:27:57,766
حسبتُ أنّكِ تستحقّين
.شخص أفضل منّي بحياتكِ

303
00:27:57,834 --> 00:28:03,539
لقد جُرحت، إنّكَ تخلّيت
.عنّي حينما إحتجتُ إليكَ

304
00:28:04,606 --> 00:28:10,979
.. لكن
.(ما كنتُ لأكرهكَ قط يا (تايلر

305
00:28:18,054 --> 00:28:18,788
دايمُن)؟)

306
00:28:18,856 --> 00:28:22,325
حبيبكِ بالخارج وبحوذته
.بندقية مُدججة برصاصات خشبية

307
00:28:22,492 --> 00:28:23,353
ألديكِ تفسيراً لهذا؟

308
00:28:23,460 --> 00:28:25,795
ماذا، (مات)؟ -
.مات) يعلم بأمركِ) -

309
00:28:26,263 --> 00:28:29,398
.. كلاّ، أنا -
.هذهِ مشكلة نتدبرها غداً -

310
00:28:29,466 --> 00:28:33,502
.دعيني أخرجكِ من هنا الآن -
!مهلاً يا (دايمُن)، لا -

311
00:28:33,570 --> 00:28:35,404
.لن أغادر من دونه

312
00:28:38,541 --> 00:28:42,044
،لقد إقترب المساء
إلى أيّ مدى يسعكَ الإبتعاد من هنا؟

313
00:28:42,112 --> 00:28:43,612
.يجب أن أدلف إلى سرداب عائلتي

314
00:28:43,680 --> 00:28:46,648
.يمكنني أن أصفّد نفسي هناك -
.سأساعدكَ -

315
00:28:52,789 --> 00:28:54,990
.لا تجعلني أندم على هذا

316
00:28:57,594 --> 00:28:59,728
!لقد فعلناها

317
00:28:59,796 --> 00:29:02,431
هذا لا يضاهي التسلّق
.إلى قمّة (إيفرست) شيئاً

318
00:29:02,499 --> 00:29:05,601
.(لا أحد يحب المتفاخرين يا (ستيفان

319
00:29:09,305 --> 00:29:12,608
.أجل

320
00:29:18,348 --> 00:29:20,315
.يمكنكِ قولها

321
00:29:20,383 --> 00:29:24,386
أقول ماذا؟ -
.. الشيء الذي تودّين قوله، لكن -

322
00:29:24,454 --> 00:29:27,055
.خوفكِ ممّا قدّ يصبح عليهِ شعوري

323
00:29:27,123 --> 00:29:30,759
،(ليس هنالك ما يقال يا (ستيفان
.ما سيّحدث لن يغيّر أيّ شيء

324
00:29:30,827 --> 00:29:34,196
.ربّما يشعركِ بالتحسّن

325
00:29:37,367 --> 00:29:41,103
انظري، أعلم أنّ هذهِ ليست المرّة
.الأولى التي تفكرين بها بذلك الأمر

326
00:29:41,171 --> 00:29:46,642
،تناول الدماء لكيّ تبقي على قيّد الحياه
.أعلم لأنّي فكرت بذلك مئات المرات

327
00:29:46,709 --> 00:29:49,978
وقبلما يطرأ ما حدث على إثر قدوم
كلاوس)، أسبق وفكّرت بذلك؟)

328
00:29:50,046 --> 00:29:51,580
.بالتأكيد فكرتُ بذلك

329
00:29:52,648 --> 00:29:54,550
.. (إيلينا)

330
00:29:54,617 --> 00:30:00,289
،لو كان الأمر بيدي
.لوددتُ البقاء معكِ إلى الأبد

331
00:30:01,724 --> 00:30:06,094
لمَ لم تقترح هذا قبلاً؟ -
.لأنّي علمتُ أنكِ كنتِ ستوافقي -

332
00:30:06,162 --> 00:30:11,233
.وسؤالي إيّاكِ لذلك كان ليُعدّ أنانية منّي -
.(هذا الإعتبار لم يكبح (دايمُن -

333
00:30:11,301 --> 00:30:13,268
.لم يتعيّن أن يفعل ما فعل

334
00:30:16,673 --> 00:30:19,308
.لقد فعل ذلك لأنه يحبكِ

335
00:30:20,743 --> 00:30:25,881
،(لكن ما فعله بيّ يا (ستيفان
.يعني أنّه لا يعرف حقيقة الحب

336
00:30:25,949 --> 00:30:29,318
ولأكون صادقة معكَ، فلستُ
.موقنة أنّي أعلم حقيقة الحبّ

337
00:30:29,385 --> 00:30:33,622
إنّي فتاه بالـ17
أنّى ليّ أن أحيط علماً بأيّ من ذلك بعد؟

338
00:30:35,058 --> 00:30:37,993
.(لكنّي أعلم أنّي أحبّكَ يا (ستيفان

339
00:30:38,061 --> 00:30:44,366
.إنّي أعلم ذلك
لكن مستقبلي؟ و حياتنا سوياً؟

340
00:30:44,434 --> 00:30:49,805
هذه كانت أطوار تعيّن أن
.أعيشها وقتما يحين أوانها

341
00:30:49,872 --> 00:30:53,675
.كان يفترض أن أكبر

342
00:30:53,743 --> 00:31:01,250
وأقرر ما إن كنتُ أودّ إنجاب أطفال
.وتكوين عائلة، وأن أكبر بالسن

343
00:31:01,317 --> 00:31:07,055
كان يفترض أن أحظى بحياه
متوافراً بها هذهِ الخيارات.. أما الآن؟

344
00:31:07,123 --> 00:31:11,059
.أنتهى كلّ ذلك -
!(قوليها يا (إيلينا -

345
00:31:11,127 --> 00:31:17,232
.أرجوكِ -
.(لا أودّ أن أصبح (مصاصة دماء) يا (ستيفان -

346
00:31:17,300 --> 00:31:22,104
.لم أرِد أن أصبح كذلك قط -
.أعلم -

347
00:31:23,873 --> 00:31:25,741
.حسنٌ

348
00:31:38,614 --> 00:31:40,214
!(يا (مات

349
00:31:40,282 --> 00:31:43,117
هل ضربته؟

350
00:31:43,185 --> 00:31:45,553
هل نسيتِ الجزء الخاص بالبندقية
ذات الرصاصات الخشبية؟

351
00:31:46,621 --> 00:31:47,989
تايلر)؟)

352
00:31:51,393 --> 00:31:54,162
.التحوّل يبدأ

353
00:31:54,229 --> 00:31:59,000
.آتي بالفتى الأعجوبة، ولنذهب -
.هيّا -

354
00:32:24,593 --> 00:32:28,196
.شكراً لكَ على نزهة اليوم

355
00:32:31,633 --> 00:32:33,668
.لقد أثرتِ قلقي

356
00:32:34,235 --> 00:32:39,339
حسبتُ أنّكِ ربّما
.أقدمتِ على فعل شيئاً غبياً

357
00:32:39,339 --> 00:32:42,509
أمستعدّة يا عزيزتي؟

358
00:32:44,712 --> 00:32:49,617
.إنّي مُستعدة -
.لا -

359
00:32:49,685 --> 00:32:53,587
،ما كنتُ لأفعل ذلك
.ليس هنالك داعي لتموت أنتَ أيضاً

360
00:32:53,600 --> 00:32:58,258
،لا
.ستيفان)، لا بأس، لا بأس)

361
00:32:58,326 --> 00:33:02,229
،سأذهب
.لا داعي أن يتأذى أحد

362
00:33:04,032 --> 00:33:06,434
.ليس هنالك داعي لتتأذى

363
00:33:20,414 --> 00:33:23,750
.أحبّكَ

364
00:33:31,425 --> 00:33:34,861
.أحبّكِ

365
00:33:47,175 --> 00:33:49,910
.اغمض عيناك

366
00:33:55,116 --> 00:33:57,617
.اغمض عيناك

367
00:34:26,147 --> 00:34:28,382
.ها أنتَ ذا، حينما وصلتُ وجدتُ المنزل خاوياً

368
00:34:29,450 --> 00:34:30,985
أين (دايمُن)؟

369
00:34:31,053 --> 00:34:33,554
ماذا يحدث؟ هل هو على ما يُرام؟ -
.يفضّل ألاّ يخرج ذئبه علينا -

370
00:34:33,622 --> 00:34:37,191
.أنتَ تتصل بي بوقتٍ سيء، يا أخي الصغير -
ماذا تفعل بحقّ السماء؟ -

371
00:34:37,259 --> 00:34:40,228
،إنّي أنقذ الوضع، حسبتكَ ستفهم
.اخبر (إيلينا) أن تتريث وحسب

372
00:34:40,295 --> 00:34:42,663
.(لقد ذهبت بالفعل، يا (دايمُن -
ماذا؟ -

373
00:34:42,731 --> 00:34:44,065
.(لقد جاء (كلاوس

374
00:34:44,132 --> 00:34:46,267
.لقد أخذها

375
00:34:48,369 --> 00:34:51,138
.سأتدبر هذا الأمر

376
00:34:56,244 --> 00:34:57,478
!(تايلر)

377
00:34:59,481 --> 00:35:03,184
!ربـّاه

378
00:35:06,421 --> 00:35:09,757
لا أعلم إن كان بوسعي
.تأجيل التحوّل، اذهبوا من هنا

379
00:35:09,825 --> 00:35:11,459
.تايلر)، سيكون الأمر على ما يُرام) -
!اذهبوا -

380
00:35:11,526 --> 00:35:14,195
،لازال أمامك بعض الوقت
.. لقد أوشكنا على الوصول

381
00:35:14,263 --> 00:35:18,699
!التحوّل يتم بسرعة أكبر -
.(لا بأس يا (تايلر -

382
00:35:29,645 --> 00:35:32,647
.. (دايمُن) -
.إنّي بخير -

383
00:35:32,714 --> 00:35:35,916
!اذهبوا من هنا -
.(اذهبا إلى سرداب (لاكوود -

384
00:35:35,984 --> 00:35:38,085
.إن كفل السرداب بحبسه فلن يمثل خطراً

385
00:35:38,153 --> 00:35:42,723
،وإن لم ينجح ذلك فإستخدم هذهِ
.ستمهلكَ بضع لحظات

386
00:35:44,226 --> 00:35:46,894
!هيّا! هيّا

387
00:35:56,004 --> 00:35:59,807
أين (مادوكس)؟
.حريّ أن يكون قدّ عاد

388
00:35:59,875 --> 00:36:01,342
.لا أعلم

389
00:36:04,879 --> 00:36:06,847
ماذا تفعل؟

390
00:36:08,915 --> 00:36:11,485
أين (إيلينا)؟ -
.(لقد أرسلتها مع (جريتا -

391
00:36:14,022 --> 00:36:16,791
.لقد أوشك الوقت

392
00:36:20,896 --> 00:36:28,869
.لم أكُن أعلم أنّكَ دُعيت للدخول -
.إنّي هنا لأخبركَ أنّكَ يجب أن تؤجل الشعائر -

393
00:36:28,937 --> 00:36:31,005
ألم ننتهي من هذهِ المناقشة سلفاً؟

394
00:36:31,073 --> 00:36:35,343
(أجل، لكن هذا كان قبل أن أنقذ (المذؤوب
.و(مصاصة الدماء)، وأقتل ساحركَ

395
00:36:35,910 --> 00:36:41,348
ارجو المعذرة؟ -
.يمكنكَ أن تقتلني لهذا، لا آبه -

396
00:36:41,416 --> 00:36:46,213
.لقد أتممتُ وحدي كلّ ذلك

397
00:36:47,455 --> 00:36:51,291
.كاثرينا)، هلاّ سمحتِ لنا بلحظة)

398
00:37:02,837 --> 00:37:10,077
،لقد سمعتُ عنكَ
.مصاص الدماء) المجنون المُتهوّر)

399
00:37:10,144 --> 00:37:14,011
.الذي يعشق حبيبة أخيه

400
00:37:16,885 --> 00:37:24,691
،علمتُ أنّ أحدكما سيحاول منعي
.لقد كان تخميني مناصفة بين كليكما

401
00:37:31,232 --> 00:37:37,468
الشيء الجميل بالمذؤوبين
.أنهم يسافرون في جماعات

402
00:37:38,506 --> 00:37:41,708
أتودّ نظرة عن قرب؟

403
00:37:47,849 --> 00:37:50,817
.(جولز)

404
00:37:50,885 --> 00:38:02,963
،حينما تقضي ألف عام لتكسر لعنة
.فستتعلم شيئاً أو إثنين

405
00:38:04,865 --> 00:38:10,737
القاعدة الأولى
.يجب أن يكون لديكَ دائماً خطّة بديلة

406
00:38:10,805 --> 00:38:15,876
،ذئب بديل
.ساحرة بديلة

407
00:38:15,944 --> 00:38:21,348
.مصاص دماء) بديل) -
.ولقد توفّر ليّ هذا الأخير أيضاً -

408
00:38:24,853 --> 00:38:28,356
.هيّا، هنا بالأسفل

409
00:38:35,932 --> 00:38:38,500
أسيحتمل هذا الباب؟ -
.كلا -

410
00:38:42,305 --> 00:38:45,774
.ساعدني بإغلاق البوابة

411
00:39:03,325 --> 00:39:08,162
تايلر)؟)
هذهِ أنا، (كارولين)؟

412
00:39:09,231 --> 00:39:10,733
تايلر)؟)

413
00:39:16,672 --> 00:39:18,773
.(دايمُن)

414
00:39:21,376 --> 00:39:26,380
.(دايمُن) -
ماذا حدث بحقّ السماء؟ -

415
00:39:26,448 --> 00:39:29,684
،لقد إنصرف، ذهب ليجري الشعائر
.إنّي آسفة

416
00:39:29,752 --> 00:39:33,254
اضطررتُ لذلك، لو لم أفعل
.(ذلك لعلم أنّي أتناول (الفيرفيان

417
00:39:33,322 --> 00:39:38,126
اضطررتِ لفعل ماذا؟ -
.كلاوس) جعلني أتصل بها لأغريها للخروج) -

418
00:39:38,193 --> 00:39:42,597
.لقد إحتاج إلى (مصاص دماء) آخر -
بمن إتصلتِ؟ -

419
00:39:46,735 --> 00:39:49,504
بمن إتصلتِ يا (كاثرين)؟

420
00:39:49,571 --> 00:39:52,507
إلى أين نذهب؟ -
.من هذا الطريق -

421
00:39:52,574 --> 00:39:56,711
أنتِ اخت (لوكا)، أليس كذلك؟
.لقد سمعتُ عنكِ

422
00:39:56,779 --> 00:40:01,015
.لقد كان يبحث عنكِ هو ووالده -
.حسنٌ، لقد كانا يضيعان وقتهما -

423
00:40:01,083 --> 00:40:03,584
.لم أكن تاهة

424
00:40:07,990 --> 00:40:12,153
.ربـّاه، لا يمكنني رؤية أيّ شيء

425
00:40:23,672 --> 00:40:26,841
جينا)؟)

426
00:40:26,909 --> 00:40:28,709
!(جينا)، (جينا)

427
00:40:28,777 --> 00:40:30,611
!(جينا)؟ (جينا)

428
00:40:30,679 --> 00:40:32,847
!(جينا)

429
00:40:32,915 --> 00:40:35,416
!ربـّاه! لا

430
00:40:35,484 --> 00:40:38,619
!جينا)! لا)

431
00:40:38,687 --> 00:40:43,624
أقتلها؟
.لماذا؟ لقد فعلت كل ما طلبه

432
00:40:50,833 --> 00:40:53,935
.إنّها لم تمت

433
00:40:54,002 --> 00:40:58,503
.إنّها في طور التحوّل

434
00:41:01,710 --> 00:41:06,981
،تعيّن أن يستخدمني بالتضحية
لمَ لم يستخدمني؟

435
00:41:07,049 --> 00:41:08,182
.لم يسعه ذلك

436
00:41:08,250 --> 00:41:12,353
.دايمن) لقد قال أنّكَ ميّت ولا فائدة منكَ) -
ما معنى ذلك؟ -

437
00:41:12,421 --> 00:41:19,562
"ما معنى ذلك؟"
ما هذهِ يا (دايمُن)؟

438
00:41:21,396 --> 00:41:27,714
.(إنّها عضّة (مذؤوب

439
00:41:27,714 --> 00:41:36,266
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
sh84adi تعديل
