1
00:00:00,000 --> 00:00:01,190
".. (سابقاً في (يوميات مصاص دماء"

2
00:00:01,700 --> 00:00:03,900
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدوا متشابهتين تماماً؟ -

3
00:00:04,043 --> 00:00:06,712
، )انتِ نظيرة (بيتروفا
.إنّكِ مُفتاح كسر اللّعنة

4
00:00:06,779 --> 00:00:09,147
لعنة (الشمس والقمر)؟ -
.(إنّها لعنة سُكّنت بـ(كلاوس -

5
00:00:09,215 --> 00:00:10,616
.. (ماذا يجعل هذا من (كلاوس

6
00:00:10,683 --> 00:00:13,070
أمذؤوباً هو أم (مصّاص دماء)؟ -
.إنّه كلاهما -

7
00:00:13,086 --> 00:00:16,088
حينما كنتُ صغيرة إعتادت أمّكِ أن تقصّ
.(عليّ روايات عن (مصّاصين الدّماء

8
00:00:16,155 --> 00:00:19,191
.لم أحسبُ قطّ أنّها قدّ تكون حقيقيّة -
ما هي لعنة (كلاوس)؟ -

9
00:00:19,259 --> 00:00:24,226
،الساحرات، هنّ خدم الطبيعة
.رأوا وجوب إخماد جانب (المذؤوب) لدى أخي

10
00:00:24,433 --> 00:00:27,894
.إنّه يريد قدّح شقّ المذؤوب خاصته

11
00:00:28,003 --> 00:00:30,204
.(لا يمكن قتل (كلاوس -
.. لا بدّ من كسر اللّعنة -

12
00:00:30,272 --> 00:00:34,208
،آنما يكون (كلاوس) بطور التحوّل
.حينها ستكون أشدّ لحظات ضعفه

13
00:00:34,276 --> 00:00:38,243
ستتمكّن بوني من قتل (كلاوس) دون أن
.تأذي نفسها، و(إيلاجا) يعلم كيف ينقذ حياتي

14
00:00:38,311 --> 00:00:40,245
.فالتذهبوا جميعاً للجحيم

15
00:00:53,559 --> 00:00:55,961
.اللّيلة سيكتمل القمر

16
00:00:56,029 --> 00:01:00,299
يجب أن نضع بالإعتبار أن
.كلاوس) إستعد لكسر اللّعنة)

17
00:01:00,366 --> 00:01:06,271
(قالت (إيلينا) أنّ لعنة (الشمس والقمر
.(زائفة، وأنّها بالحقيقة لعنة سُكّنت بـ(كلاوس

18
00:01:06,339 --> 00:01:08,573
،)إنّ (كلاوس) (مصّاص دماء
.(مُنحدراً من نسل (مذؤوب

19
00:01:08,641 --> 00:01:16,592
اللّعنة كبحت شقّ (المذؤوب) خاصته، لكن
.إن تمكّن من كسرها فسيكون هجيناً متأصلاً

20
00:01:17,450 --> 00:01:20,552
فلمَ نسمح له بكسر اللّعنة إذاً؟

21
00:01:20,620 --> 00:01:25,190
.(يمكننا قتله اليوم، إستعانة بـ(بوني -
.. (دايمُن) -

22
00:01:25,258 --> 00:01:28,272
كلاّ، (بوني) لن تتمكّن من إستخدام
.هذا القدر من الطاقة دون أن تموت

23
00:01:28,272 --> 00:01:32,131
.سأكتب بحقّها مديحاً جمّاً -
.(هذا ليس خياراً مطروحاً يا (دايمُن -

24
00:01:32,131 --> 00:01:37,002
حسنٌ، كيف سنكسر هذهِ اللّعنة؟ -
.الشعائر في حد ذاتها بسيطة نسبياً -

25
00:01:37,070 --> 00:01:42,174
،ثمّة مكونات تعرفونها سلفاً
."(حجر( القمر"

26
00:01:42,241 --> 00:01:48,580
،ساحرة تتصل بطاقة القمر المُكتمل
."(وإطلاق التعويذة المعقودة بـ"حجر (القمر

27
00:01:48,648 --> 00:01:55,754
،)كلاوس) سيصبح بعدذاك (مصاص دماء) و(مذؤوب)
.وسيتم التضحية بواحد من ذات الجنس لكلا الشقّين

28
00:01:55,822 --> 00:02:00,603
وأين سيكون دوري بهذا؟ -
.بالجزء الأخير من الشعائر -

29
00:02:00,927 --> 00:02:09,032
لابدّ أن يشرب (كلاوس) دماء
.النظيرة .. إلى أن تفارقي الحياه

30
00:02:11,738 --> 00:02:14,406
.وهنا سيكون ميعاد تدخلكَ

31
00:02:14,474 --> 00:02:20,078
هذا هو الأكسير الذي
.(أعدته منذ 500 عام لـ(كاثرينا

32
00:02:20,146 --> 00:02:24,850
.إنّه يحتوي مُكوّنات غامضة للإحياء

33
00:02:24,917 --> 00:02:27,419
لذا سأموت؟ -
.ثم لن تصبحين ميّتة -

34
00:02:27,487 --> 00:02:32,791
أهذهِ خطتكَ؟ مُستحضر سحريّ
ليس مُدوّناً عليه تاريخ صلاحية؟

35
00:02:32,859 --> 00:02:35,327
،إن تريدين العودة إلى الحياه
فماذا عن خاتم (جون)؟

36
00:02:35,428 --> 00:02:39,464
،هذهِ الخواتم تعمل مع البشر وحسب
.أما النظيرة فهي كيان خارق للطبيعة

37
00:02:39,532 --> 00:02:44,136
.والإحتمالات تميل إلى أنّ الخاتم لن يجدي-
.سآخذ بهذه الإحتمالات مع إكسيرك -

38
00:02:44,203 --> 00:02:51,297
ماذا إذا لم يُجدي ذلك الإكسير يا (إيلينا)؟ -
.سأموت وحسب على ما أظن -

39
00:03:01,721 --> 00:03:06,324
أنعلم ما إن كان لدى (كلاوس) كلّ ما
يحتاج لتنفيذ الطقوس؟ ألديه (مذؤوب)؟

40
00:03:06,392 --> 00:03:09,061
.لقد انتظر (كلاوس) ألف عام ليكسر هذهِ اللّعنة

41
00:03:09,128 --> 00:03:14,466
،إن لم يكُن لديه (مذؤوباً) بالفعل
.(فأخمّن أنّ بحلول الليل سيكون لديه (مذؤوباً

42
00:03:14,534 --> 00:03:17,836
،)عزيزي (تايلر
.أنا أمكَ

43
00:03:17,904 --> 00:03:20,772
،لستُ أعلم أين أنتَ
.لكنّي أحتاج إليكَ

44
00:03:20,840 --> 00:03:24,883
،لقد تعرضتُ لحادثة
.وأنا بالمشفى الآن

45
00:03:25,678 --> 00:03:32,250
،)أرجوك يا (تايلر
.عُدّ إلى البيت

46
00:03:32,318 --> 00:03:37,816
لمَ عساي قلتُ ذلك؟ -
.لأنّكِ تعرّضتِ لسقوطاً قاسيّاً -

47
00:03:45,635 --> 00:03:53,635
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
Rayan_1415 :تعديل
</font>

48
00:03:54,340 --> 00:03:57,242
فطور الأبطال؟

49
00:03:57,310 --> 00:04:00,338
،إنّي مُحاط بالحمقى
.وأحتاج إلى كلّ عونٍ يسعني نيله

50
00:04:00,338 --> 00:04:01,113
.تعلم أنّكَ لا تُبدي عوناً

51
00:04:01,180 --> 00:04:05,951
،)إيلاجا) مصاص دماء أصليّ يا (ستيفان)
أحداً حاولنا قتله أستصدّقون هذا الرجل؟

52
00:04:06,018 --> 00:04:08,820
ماذا تريدني أن أفعل يا (ديمُن)؟
.لقد إتخذت (إيلينا) قرارها

53
00:04:08,888 --> 00:04:12,924
،)لقد إختارت الثقة بـ(إيلاجا
.وسأوكلها إيماني

54
00:04:12,992 --> 00:04:16,194
.لماذا؟ سيؤول بها المطاف إلى الموت -
.لأنّها أولتني إيمانها -

55
00:04:16,262 --> 00:04:20,966
،لقد إختارت الإيمان بيّ بالرغم من ماهيتي
.وإذا وثقتُ بغرائز أحداً، فستكون هي

56
00:04:21,033 --> 00:04:26,471
.حسنٌ، هذا يجعلكَ الأشدّ حُمقاً بينهم -
.لقد إختارت الثقة بكَ كذلك -

57
00:04:26,539 --> 00:04:31,832
.إذاً فلا يتعيّن أن تكُن واثقاً جداً بغرائزها

58
00:04:38,951 --> 00:04:42,053
أتظن أنّه سيتفهّم
سبب إقدامي على فعل ذلك؟

59
00:04:42,121 --> 00:04:47,392
لمَ أنتِ؟ -
.أنا مفتاح كسر اللّعنة -

60
00:04:47,460 --> 00:04:52,097
،كلاوس) هنا بسببي)
.إن لم أوقفه عند حدّه فسيأذي أناساً

61
00:04:52,165 --> 00:04:54,666
.بهذهِ البساطة

62
00:04:54,734 --> 00:05:01,270
أتعلمين، ثمّة إحتمال ألاّ يعمل
.هذا الإكسير، لا أريد أنّ أخدعكِ

63
00:05:01,305 --> 00:05:05,488
.أعلم قدر المخاطرة، وراضية بالمُضيّ

64
00:05:09,581 --> 00:05:12,450
.جينا)، ضعي القوس أرضاً، هذا أنا)

65
00:05:12,518 --> 00:05:14,752
.ابتعدّ عنّي -
ماذا يجري؟ -

66
00:05:14,820 --> 00:05:17,822
هذا أنا يا (إيلينا)، أقسم لكِ؟
.لقد تركني، (كلاوس) أطلق سراحي

67
00:05:17,890 --> 00:05:19,357
.اثبت ذلك

68
00:05:19,425 --> 00:05:24,128
بأوّل ليلة قضيناها سوية دخل
.. جيرمي) للغرفة حينما كنتُ موشكاً على)

69
00:05:24,196 --> 00:05:26,264
.إنّه هو

70
00:05:27,633 --> 00:05:32,036
لمَ أطلق سراحكَ؟ -
.أرادني أن أوصّل رسالة -

71
00:05:33,138 --> 00:05:38,435
"التضحية ستتم اللّيلة"

72
00:05:51,156 --> 00:05:54,225
تايلر)؟)

73
00:05:54,293 --> 00:05:56,961
.أماه

74
00:06:05,237 --> 00:06:07,271
.لقد عدت

75
00:06:07,339 --> 00:06:09,407
.لقد عدتُ

76
00:06:15,981 --> 00:06:19,016
!ربـّاه -
!آسفة -

77
00:06:19,084 --> 00:06:22,653
.لم أقصد إخافتكَ -
.لا بأس إنّما لم أعلم أنّكِ هنا -

78
00:06:22,721 --> 00:06:25,656
أجل، حاولتُ اللحاق بكَ وقت
.إستراحتكَ حتى نخرج سوياً

79
00:06:25,724 --> 00:06:26,958
.سأتناول الغداء في غضون ساعة -
.رائع -

80
00:06:27,025 --> 00:06:31,687
.سأذهب لقضاء بعض المهمات وأعود لكَ

81
00:06:31,730 --> 00:06:34,132
.أراك لاحقاً -
.حسنٌ -

82
00:06:43,509 --> 00:06:46,577
هل إرتابت بشيء؟ -
.. كلاّ، ولكن -

83
00:06:46,645 --> 00:06:48,346
.لا يمكنني مواصلة هذا بعد الآن

84
00:06:48,413 --> 00:06:51,549
لقد كنتُ أمارس أفضل تمثيل أديته
.بحياتي بالأيام القليلة المُنصرمة معها

85
00:06:51,617 --> 00:06:55,520
،لذا ربّما هي كذلك تؤدّي تمثيلاً رائعاً
.أو أنّها ماتزال (كارولين) التي عهدتها

86
00:06:55,587 --> 00:07:00,558
.(إنّها ليس ما عهدتها، إنّها (مصّاصة دماء -
.لستُ أعلم ما يعنيه كونها كذلك -

87
00:07:00,626 --> 00:07:04,662
،انظر، أعلم أنّ هذا يصعب إستيعابه
.لكنّنا تربّينا على ذلك بعائلتنا

88
00:07:04,730 --> 00:07:09,200
،)إنّهم وحوش يا (مات
.لا يتمتعون  بروحاً أو إنسانية

89
00:07:09,268 --> 00:07:12,403
.لم تفعل شيء يجعلني أصدّق ذلك -
.الأمر منوط بالتمثيل -

90
00:07:12,471 --> 00:07:17,275
لقد حسبتُ أنّ (دايمُن سلفاتور) أقرب حليف
.لي بالبلدة، لكن بالحقيقة إتضح أنّه قاتل

91
00:07:18,443 --> 00:07:21,792
.لقد قتلوا شقيقتكَ

92
00:07:22,347 --> 00:07:24,849
أيّ دليلاً آخر تودّ؟

93
00:07:24,917 --> 00:07:27,051
يسعني طرح ذات السؤال
.عليكِ يا رئيسة الشرطة

94
00:07:27,119 --> 00:07:32,790
لمَ لم تفعلِ شيئاً؟ لمَ انتِ مُترددة؟ -
.لأنّي أحتاج المزيد من المعلومات -

95
00:07:32,858 --> 00:07:41,632
،ولأنّي بالرغم كلّ ما قلته الآن
.لازلت أنظر إليها و أرى .. ارى إبنتي

96
00:07:41,700 --> 00:07:45,536
،)دايمُن) هو المشكلة، و ليس (كارولين)
.(يجب أن تنتبهي إلى (دايمُن

97
00:07:45,604 --> 00:07:50,208
،)ما حريّ أن أقحمكَ بالأمر يا (مات
.(شكراً لكَ على مساعدتكَ يا (مات

98
00:07:50,275 --> 00:07:54,631
.لكن.. سأتولّى الأمر من هنا

99
00:07:55,848 --> 00:08:04,138
لذا فأنتَ لا تتذكّر أيّ شيء عمّا حدث؟

100
00:08:04,122 --> 00:08:07,363
،كاثرين) كانت هناك)
.إنّها خاضعة لإستحواذه الذهنيّ

101
00:08:07,363 --> 00:08:10,494
،)لقد أعطاها (دايمُن) بعض من (الفيرفيان
.(لكن لا يمكنها المغادرة، إلا إذا سمح لها (كلاوس

102
00:08:10,562 --> 00:08:14,667
أين (دايمُن)؟ -
.لقد رأيته مُتجهاً إلى الطابق العلويّ -

103
00:08:17,035 --> 00:08:20,995
لذا ما الذي فعلته علاوة على ذلك؟

104
00:08:25,176 --> 00:08:28,079
.لقد إختفيتَ -
.لم أرِد سماع المزيد -

105
00:08:28,146 --> 00:08:34,485
.أودّكَ أن تتفهم لمَ أفعل ذلك -
.لماذا؟ فمن الجليّ أن لا إهتمام برأيي -

106
00:08:34,553 --> 00:08:35,987
.(سأكون على ما يُرام يا (دايمُن

107
00:08:36,054 --> 00:08:42,991
سأشرب الإكسير، و(بوني) ستقتل
.كلاوس) وحينئذٍ سينتهي هذا الأمر بأسرهِ)

108
00:08:43,026 --> 00:08:45,196
.إن أجدى الإكسير عمله -
.سيّجدي عمله -

109
00:08:45,264 --> 00:08:50,701
،تحسبينه سيّجدي، وتريدينه أن يجدي
لمَ أنا الوحيد ذا القناعة بأنّه لن يُجدي؟

110
00:08:50,769 --> 00:08:54,171
.يجب أن يتم الأمر بطريقة أخرى -
.ليس هنالك طريقة أخرى -

111
00:08:54,239 --> 00:08:58,209
.(ستموتين يا (إيلينا -
.ومن ثم سأعود للحياه -

112
00:08:58,277 --> 00:09:02,246
.هذه ليس شأناً يسعني المُخاطرة بهِ -
.لكنّني مُستعدة للمخاطرة -

113
00:09:05,383 --> 00:09:12,831
،)إنّها حياتي أنا يا (دايمُن
.إختياري أنا

114
00:09:14,926 --> 00:09:19,443
.لا يمكنني أن أفقدكِ

115
00:09:19,764 --> 00:09:21,232
.لن تفقدني

116
00:09:36,081 --> 00:09:40,551
.ثمّة طريقة أخرى -
.. ماذا ستفعل -

117
00:09:40,619 --> 00:09:42,153
!(كلاّ يا (دايمُن

118
00:09:42,220 --> 00:09:44,855
!(كلاّ يا (دايمُن

119
00:09:50,254 --> 00:09:53,123
!لا! لا

120
00:09:54,225 --> 00:09:55,659
ماذا فعلتَ؟

121
00:09:55,726 --> 00:10:00,030
ماذا فعلتَ؟ -
.لقد أنقذتُ حياتها -

122
00:10:00,097 --> 00:10:02,966
إنّكِ ميّالة كثيراً للموت، هكذا
.غدوتُ متيقناً من عودتكِ للحياه

123
00:10:03,034 --> 00:10:05,869
!(كـ (مصّاصة دماء
.(إنّها ستعود (مصّاصة دماء

124
00:10:05,937 --> 00:10:10,688
.هذا أفضل من فنائها تماماً -
أنّى لكَ بإتخاذ هذا القرار عنها؟ -

125
00:10:13,110 --> 00:10:18,315
،هيا تمنّي لي التعاسة أبداً
.صدّقيني، ستتجاوزي هذا الأمر

126
00:10:19,684 --> 00:10:22,219
!(ستيفان)

127
00:10:23,287 --> 00:10:28,182
اعترف، إنّكَ تتمنّى لو كانت
.لديكَ الجرأة لتفعل ذلك بنفسكَ

128
00:10:37,902 --> 00:10:39,903
!(لا يا (دايمُن

129
00:10:43,908 --> 00:10:45,509
!اخرج من هنا

130
00:10:45,576 --> 00:10:49,079
ماذا يجري بحقّ السماء؟ -
!اخرجه من هنا وحسب -

131
00:10:49,146 --> 00:10:50,347
.ياللهول

132
00:10:57,455 --> 00:11:03,911
،جينا) ثمّة أكياس دماء بالطابق السُفليّ)
!احضري بعضاً منها الآن، هيّا

133
00:11:09,066 --> 00:11:13,670
.لا بأس، لا بأس، ستكون على ما يُرام -
.إنّي آسف جداً -

134
00:11:13,738 --> 00:11:15,639
.لا بأس

135
00:11:15,706 --> 00:11:18,375
.إنّي آسف

136
00:11:19,977 --> 00:11:26,349
يبدو أنّكَ لن تحتاج هذا بعد الآن، فبإطعامها
.دماء (مصاص دماء)؛ أصبح الإكسير عديم النفع

137
00:11:27,518 --> 00:11:30,820
،اخبر (إيلينا) أنّي سأعود قبل المغيب
.سننفّذ الخطّة كما إتفقنا

138
00:11:30,888 --> 00:11:34,652
.كلانا يعلم أنّ هذا الإكسير ما كان ليُجدي

139
00:11:35,026 --> 00:11:41,731
،مشكلتكَ يا (دايمُن) أنّكَ صادق العزم
.لكنّك لا تحيط شيئاً عن حيثيات الأمر

140
00:11:42,799 --> 00:11:45,469
.إنّها لن تسامحكَ أبداً

141
00:11:46,537 --> 00:11:54,290
،)و"أبداً" بالنسبة لـ (مصاصة دماء
.تعني وقتاً طويلاً جداً

142
00:12:05,723 --> 00:12:07,357
.شكراً لك

143
00:12:07,425 --> 00:12:09,359
.كلاكما

144
00:12:09,427 --> 00:12:11,895
.حسنٌ، سنكون بالطابق السُفليّ

145
00:12:15,132 --> 00:12:21,404
.أعلم أنّ هذا يصعب إستيعابه -
.أجل -

146
00:12:21,472 --> 00:12:26,715
،حاولتُ حمايتكِ من كل هذا
.لكن حريّ أن أعلم أن بوسعكِ تدبر الأمر

147
00:12:26,843 --> 00:12:29,980
بوسعي؟ -
.أجل، لقد وسعكِ ذلك للتوّ -

148
00:12:30,047 --> 00:12:36,432
.. (انظري يا (جينا
.أعلم أنّ ثمّة الكثير لنتحدث حياله

149
00:12:37,654 --> 00:12:39,656
.إنّي سعيدة أنّكَ بخير

150
00:12:41,525 --> 00:12:45,213
.حريّ أن أقول هذا قبلاً

151
00:12:52,536 --> 00:12:56,139
أنّى له بفعل ذلك بيّ؟ لماذا؟

152
00:13:01,979 --> 00:13:04,147
.إنّنا لم نتحدّث عن هذا قبلاً

153
00:13:04,215 --> 00:13:07,017
.معنى كلّ هذا

154
00:13:07,084 --> 00:13:10,887
.لا يهم -
.بالتأكيد يهم -

155
00:13:10,955 --> 00:13:14,124
.يهم

156
00:13:14,191 --> 00:13:18,428
.أودّكِ أن تأتي معي إلى مكانٍ ما -
.ستيفان)، لا يمكنني ذلك) -

157
00:13:18,496 --> 00:13:21,598
لا, لا، ليس ببعيد، حسناً؟
.لمجرّد وقت النهار وحسب

158
00:13:21,666 --> 00:13:24,134
.أعدكِ

159
00:13:42,420 --> 00:13:45,855
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أنا من يجب أن أسألكَ هذا السؤال -

160
00:13:45,923 --> 00:13:49,893
.أخبرتكَ ألاّ تأتي  -
.إنّها أمي، تحتّم عليّ أن أزورها -

161
00:13:49,960 --> 00:13:54,698
،يجب أن نخرج من هنا الآن
.لنصفّد أنفسنا قبل اللّيل

162
00:14:00,771 --> 00:14:03,506
تايلر)؟)

163
00:14:03,574 --> 00:14:06,431
.(جولز)

164
00:14:07,511 --> 00:14:10,280
.سأمهلك بضع دقائق -
.شكراً لكِ -

165
00:14:10,347 --> 00:14:15,192
.(بضع دقائق فقط يا (تايلر -
.فهمتُ -

166
00:14:19,724 --> 00:14:26,429
.إنّها تحرص على بقائي آمنا وحسب -
لذا أنتما مثل صديقان الآن؟ -

167
00:14:26,497 --> 00:14:28,465
.إنّها تساعدني

168
00:14:29,834 --> 00:14:33,436
كيف حالكِ؟ -
.لقد سمعتُ بشأن أمكَ -

169
00:14:33,504 --> 00:14:40,886
.وجئتُ للإطمئنان عليها -
.لقد تعرّضت لإرتطام، لكنّها ستكون بخير -

170
00:14:41,078 --> 00:14:46,049
وماذا عنك؟
كيف الأحوال معكَ؟

171
00:14:46,117 --> 00:14:47,917
.ها أنا لازلتُ مُتماسك

172
00:14:48,985 --> 00:14:53,123
.جيّد -
.أجل -

173
00:14:56,093 --> 00:14:57,427
.يجب أن أذهب

174
00:14:57,495 --> 00:15:00,830
.جولز) و إيّاي يجب أن نذهب) -
أستغادر مُجدداً؟ -

175
00:15:03,400 --> 00:15:06,269
.(لقد غادرتُ لسببٍ يا (كارولين

176
00:15:06,337 --> 00:15:10,840
لا بدّ أنّ مسوّغكَ ضاع
."بين رسالكَ مع قول "إلى اللقاء

177
00:15:10,908 --> 00:15:12,842
.. حسنٌ

178
00:15:17,714 --> 00:15:19,983
.اعتني بنفسكِ

179
00:15:23,254 --> 00:15:25,388
.. (تايلر)

180
00:15:40,371 --> 00:15:42,005
.هيّا بنا

181
00:15:44,341 --> 00:15:48,011
،مرحباً يا (كارولين)، هذا انا
.حسبتكِ ستعودي للقائي

182
00:15:48,078 --> 00:15:52,592
.أريد محادثتكِ، الأمر هام

183
00:15:56,921 --> 00:15:59,355
.شكراً

184
00:16:00,391 --> 00:16:02,892
.أريد نفس المشروب

185
00:16:05,262 --> 00:16:10,867
.لقدّ عبثتُ -
.أجل، فعلت ذلك بالفعل -

186
00:16:10,935 --> 00:16:17,683
أيّها السادة؟ لمَ الكآبة؟

187
00:16:22,112 --> 00:16:26,049
!كلاوس)، حسبما أظن) -
.بلحمة ودمه -

188
00:16:26,116 --> 00:16:32,322
.شكراً على إعارة جسدكَ يا صاح -
أهنالك سبب لعرجكَ علينا و إلقاء التحية؟ -

189
00:16:32,389 --> 00:16:41,030
إنّي أخبركَ و أخيكَ المُتيّم بالنظيرة
.خاصتي، ألاّ تفعلوا شيئاً تندموا عليه

190
00:16:42,098 --> 00:16:45,326
.شكراً على النصيحة

191
00:16:46,003 --> 00:16:52,108
أهنالك مانع أن أقترح
عليكَ التأجيل تحت أيّ ظرف؟

192
00:16:52,176 --> 00:16:54,644
أنتَ تمزح أليس كذلك؟

193
00:16:54,712 --> 00:16:57,780
إنّه يمزح، صحيح؟ -
.كلاّ، لا يمزح -

194
00:16:57,848 --> 00:17:00,850
ماذا سيفرق التأجيل شهراً واحداً
بالمقارنة لما إنتظرته من أمدٍ طويل؟

195
00:17:00,918 --> 00:17:03,052
.. دعني أكُن واضحاً بهذا الأمر

196
00:17:03,120 --> 00:17:07,223
،)لديّ (مصاص دماء
.(و(مذؤوب

197
00:17:07,291 --> 00:17:11,594
،لديّ كل ما أريد
.ستتم طقوس التضحية الليلة

198
00:17:11,662 --> 00:17:18,468
،لذا إن وددتُ البقاء حيّاً حتى غداً
.فلا تحاول العبث

199
00:17:27,378 --> 00:17:30,713
.ذلك كان مرحاً -
ستحاول العبث أليس كذلك؟ -

200
00:17:30,781 --> 00:17:34,350
(أتظن أنّي إذا أخرجتُ عنصر (المذؤوب
.. من المعادلة  فربما تتجاوز

201
00:17:34,418 --> 00:17:38,621
محاولتي تحويلها إلى (مصاصة دماء)؟.. -
.أظن هذا لن يؤثر في شيء، لأنك ستكون ميّتاً -

202
00:17:38,689 --> 00:17:41,591
،)لكن من دون (مذؤوب
.فلن يتمكن من إجراء الشعائر الليلة

203
00:17:41,659 --> 00:17:44,260
مما يعني أنّي سأمهلها
.شهراً قبل بدر التمام التالي

204
00:17:44,328 --> 00:17:50,333
.لكنّكَ بالرغم من ذلك ستغدو ميّتاً -
هل ستساعدني أم لا؟ -

205
00:17:51,568 --> 00:17:54,604
ماذا تريدني أن أفعل؟

206
00:17:59,870 --> 00:18:03,373
أين نحن؟ -
.إنّها مفاجأة -

207
00:18:03,441 --> 00:18:05,542
.بقيت مسافة قليلة

208
00:18:05,610 --> 00:18:10,680
،لم أغدو (مصاصة دماء) بعد كما تعلم
.لازالت قدماي تشعر بالتعب

209
00:18:10,748 --> 00:18:13,083
أمستعدة لتقولي
كيف تشعرين حيال ما يحدث؟

210
00:18:13,150 --> 00:18:19,689
هذا الصباح كنتُ أتسائل إن ما
.. كنتُ سأعيش أم سأموت، لكن الآن

211
00:18:19,757 --> 00:18:25,328
.. سأصبح (مصاصة دماء)، أنا
.لا أدري حقاً كيف يكون شعور ذلك

212
00:18:29,734 --> 00:18:32,736
.يا إلهي، هذا جميل

213
00:18:36,641 --> 00:18:44,881
،أظنّكِ تعلمين كيف تشعرين الآن
.أريدكِ أن تعلمي أنّ لا بأس من إخباري

214
00:18:44,949 --> 00:18:49,653
،لا يمكنني
.. ستيفان)، إنّما)

215
00:18:49,720 --> 00:18:54,624
.لا يسعني التحدث حيال ذلك -
.حسنٌ، طالما لا تريدين ذلك، فهذا قراركِ -

216
00:18:54,692 --> 00:18:56,626
.اليوم منوط بكِ

217
00:18:56,694 --> 00:18:59,896
.. لكن

218
00:18:59,964 --> 00:19:02,699
.الطريق طويل إلى القمّة

219
00:19:02,767 --> 00:19:06,269
.لنذهب، لن تعرفي أبداً ما سيطرأ

220
00:19:07,337 --> 00:19:10,040
أسنتسلّق الطريق إلى القمّة؟ -
.أجل -

221
00:19:10,107 --> 00:19:15,445
ألا يمكنكَ فعل ذلك بقدرة قفز
مصاص الدماء) الخارقة تلكَ؟)

222
00:19:15,513 --> 00:19:20,317
،كلاّ، فهذا يومكِ الأخير كبشرية
فلمَ الغش الآن؟

223
00:19:41,605 --> 00:19:48,363
.انظروا من سوّل له غباءه العودة -
.حسناً، كان يجب أن يدعوه أحد للدخول -

224
00:19:48,512 --> 00:19:54,017
،)دايمُن)
هلاّ تفضلت بالدخول؟

225
00:19:59,357 --> 00:20:01,658
أتحاولان التسبب بقتلي؟

226
00:20:01,726 --> 00:20:05,528
،)لقد منحتكِ (الفيرفيان
.وأنا هنا الآن لأسترد جميلي

227
00:20:05,596 --> 00:20:07,297
.(سأتولّى الأمر من هنا يا (ريك

228
00:20:07,365 --> 00:20:09,833
أموقنٌ من ذلك؟ -
.. أجل، يتعيّن على واحدٌ منّا وحسب-

229
00:20:09,900 --> 00:20:13,069
،تلقّى اللوم على هذا، عُد إلى البيت
.إمنع (إيلينا) من تسليم نفسها

230
00:20:13,137 --> 00:20:15,805
.حسناً -
تلقّي اللوم على ماذا؟ -

231
00:20:15,873 --> 00:20:21,444
.(أريد أن أعلم أين يحتفظ (كلاوس) بـ(المذؤوب -
لماذا؟ ماذا ستفعل؟ -

232
00:20:21,512 --> 00:20:23,213
.مذؤوب) ميّت يعني عدم إتمام شعائر التضحية) -
.كلاّ -

233
00:20:23,280 --> 00:20:27,450
،)كلاّ، لا يسعكَ التدخّل يا (دايمُن
.كلاوس) سيقتلكَ وكلّ من عرفتهم بحياتكَ)

234
00:20:27,518 --> 00:20:30,387
.أريد تأخير هذهِ الشعائر وحسب -
.كلاّ، مُحال -

235
00:20:30,454 --> 00:20:32,956
يجب أن يروق لكِ هذا، فبذلك سيتسنى لك
.شهر آخر من الحياه المُثيرة للشفقة تلكَ

236
00:20:33,023 --> 00:20:38,595
حسنٌ، بإستثناء أنّي لستُ (مصّاصة
.الدماء) التي يخطط للتضحية بها

237
00:20:38,662 --> 00:20:40,530
ماذا؟ -
.أجل -

238
00:20:40,598 --> 00:20:45,735
،)إنّه يحوذ (كارولين فوربز) و(تايلر لاكوود
.ولهذا أنا آمنة من التضحية

239
00:20:45,803 --> 00:20:48,071
و من أين واتته هذهِ الفكرة؟ -
!مهلاً -

240
00:20:48,139 --> 00:20:52,308
مهلاً، مهلاً، مهلاً، إنّي كنتُ أحاول النجاة
.بحياتي لوقتٍ كافي حتى أهرب من هنا

241
00:20:54,378 --> 00:20:57,380
ماذا إذا أخبرتكِ أنّ ثمّة دماء
.(مصاص دماء) بجسد (إيلينا)

242
00:20:57,448 --> 00:20:59,983
ماذا؟

243
00:21:00,050 --> 00:21:05,995
(تخيّلي تأثير ذلك على منافستكِ (إيلينا
.بحبّ (ستيفان) إلى.. لا أعلم، إلى الأبد

244
00:21:08,526 --> 00:21:12,495
.المقبرة -
.لقد أودعهما بالمقبرة -

245
00:21:12,563 --> 00:21:14,831
.شكراً لكِ

246
00:21:28,379 --> 00:21:31,080
تايلر)؟) -
أأنتِ بخير؟ -

247
00:21:31,148 --> 00:21:34,551
.أجل ، أظن ذلك

248
00:21:35,719 --> 00:21:37,921
.لقد حاولتُ قبلكِ

249
00:21:44,462 --> 00:21:47,797
.(الساحرة و العرّاف حقنوني بـ(الفيرفيان -
من كانا؟ -

250
00:21:47,865 --> 00:21:52,614
.(أظنّهم مع (كلاوس -
ومن يكون (كلاوس) بحقّ السماء؟ -

251
00:21:53,003 --> 00:21:55,038
.. (تايلر)

252
00:21:57,374 --> 00:22:02,220
.ما حريّ أن تعود

253
00:22:06,784 --> 00:22:11,221
.أظن (بوني) ستصنع ليّ خاتم السير نهاراً -
.أجل، إنّه أمرٌ سهل للغاية -

254
00:22:11,288 --> 00:22:16,926
.لن أتمكّن من متابعة كارتون (بامبي) مُجدداً -
.بالتأكيد ما كنتُ لأوصي بذلك -

255
00:22:16,994 --> 00:22:21,072
ما أفضل ميزة بكونك (مصاص دماء)؟

256
00:22:21,699 --> 00:22:24,734
.تشعرين وكأن بوسعكِ فعل أيّ شيء

257
00:22:24,802 --> 00:22:30,807
،أن تكوني أيّ أحد
.والأشياء الجميلة تصبح أكثر جمالاً

258
00:22:30,875 --> 00:22:35,912
يتصاعد  الإحساس بكلّ شيء، والعاطفة
.تزيد قليلاً، ويصبح الحبّ أكثر قوة

259
00:22:35,980 --> 00:22:38,882
وما الأسوأ؟ -
.تعلمين الجزء الأسوأ -

260
00:22:38,949 --> 00:22:42,484
.الجزء المُتعلّق بالدماء

261
00:22:44,321 --> 00:22:47,490
.الغضب يغدو ثوراناً

262
00:22:47,558 --> 00:22:55,832
،حينما تحزنين، فيصيبكِ اليأس
. الأسى، و الضياع

263
00:22:55,900 --> 00:22:59,527
.وهذا قدّ يشلّكِ

264
00:23:00,471 --> 00:23:07,677
،لهذا يلجأ الكثير منّا لإبطال الأحاسيس
.لأنها تصبح .. غامرة للغاية

265
00:23:11,215 --> 00:23:17,554
أوتعلمين، ثمّة وقت مررتُ بهِ لم تمثّل
.ليّ الأحاسيس الطيّبة فرقاً عن السيّئة

266
00:23:17,621 --> 00:23:20,857
كم مرّ من وقت حتّى تعلّمت
السيطرة على شقيّ الأحاسيس؟

267
00:23:20,925 --> 00:23:24,394
.حسنٌ، لازلتُ أحاول، بكلّ يوم

268
00:23:29,265 --> 00:23:32,869
ماذا أيضاً؟ -
.لنواصل الصعود -

269
00:23:32,937 --> 00:23:37,444
.إنّنا لم نقطع نصف الطريق حتّى القمّة

270
00:23:52,323 --> 00:23:56,257
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

271
00:23:56,293 --> 00:24:00,730
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
أعدّ القهوة، أتود كوباً؟ -

272
00:24:02,366 --> 00:24:07,937
اخبريني، ماذا كنتِ تفعلين؟ -
.أعدّ القهوة -

273
00:24:18,414 --> 00:24:19,582
.مهلاً

274
00:24:24,788 --> 00:24:29,423
.انزعي سواركِ

275
00:24:32,528 --> 00:24:33,128
.الآن

276
00:24:33,486 --> 00:24:40,370
.. أريدكِ ان تذهبي إلى النافذة
.وتقفي بمواجهة ضوء الشمس

277
00:24:41,437 --> 00:24:45,554
.لكن هكذا سأحترق -
.ليس لديكِ خيار آخر -

278
00:25:03,694 --> 00:25:05,795
.هذا يكفي

279
00:25:10,134 --> 00:25:12,068
.أحسبني كنتُ مُخطأً

280
00:25:12,136 --> 00:25:18,141
،حسنٌ
.أودّكِ أن تسديني عملاً

281
00:25:26,684 --> 00:25:32,455
من منهم تريد إنقاذه؟
الشقراء أم الذئب؟

282
00:25:35,225 --> 00:25:42,227
أحسبت أنّ (كلاوس) سيتركهما دون حماية؟ -
.من قبيل التمنّي -

283
00:26:13,533 --> 00:26:16,767
ماذا تفعل هنا؟ -
أين (كارولين)؟ -

284
00:26:16,834 --> 00:26:19,069
اصغي يا صديقي، هذا ليس
.وقتاً مناسباً للعب دور البطل

285
00:26:19,137 --> 00:26:22,673
أين هي؟
وماذا فعلت بها؟

286
00:26:22,740 --> 00:26:26,476
أنا فقط الموجود هنا معكَ، حسنٌ؟

287
00:26:29,113 --> 00:26:31,114
.إنّكَ محظوظ أنّي سبق وعبثتُ مرّة اليوم

288
00:26:31,682 --> 00:26:35,285
.وإلاّ فكنتَ لتصبح ميّتاً

289
00:26:44,395 --> 00:26:49,432
{\pos(192,200)}لعنة (الشمس والقمر) بأسرها زائفة؟ -
.(هذا ما علمته (إيلينا -

290
00:26:49,500 --> 00:26:52,168
{\pos(192,200)}.لازال (كلاوس) في حاجة لإجراء التضحية

291
00:26:52,236 --> 00:26:53,970
{\pos(192,200)}.ولكن ليس لهذا فقط

292
00:26:54,038 --> 00:26:56,339
{\pos(192,200)}وتظنين أنّ لهذا الغرض قبض علينا؟

293
00:26:56,407 --> 00:26:58,675
.من أجل التضحية -
.أجل -

294
00:26:58,742 --> 00:27:02,779
أسيقتلنا؟ -
.أظن ذلك -

295
00:27:02,846 --> 00:27:05,448
.حسنٌ

296
00:27:07,384 --> 00:27:13,856
طوال الوقت الذي غبتُ بهِ
.كانت تساعدني (جولز) بقبول ماهيتي

297
00:27:13,924 --> 00:27:20,997
،وتعلّمني كيفية التأقلم
.أظن أنّ لأيّ من ذلك أهمية بعد الآن

298
00:27:22,933 --> 00:27:31,574
لمَ لم تودّعني؟
.إنّكَ غادرت وحسب

299
00:27:31,642 --> 00:27:33,776
أتريدين التحدّث بهذا الأمر الآن؟

300
00:27:33,844 --> 00:27:38,481
طالما سنموت، فربّما
.فلا بأس من معرفة الحقيقة

301
00:27:40,584 --> 00:27:49,225
لمَ تركتني؟ -
.علمتُ أنّكِ كرهتيني -

302
00:27:50,694 --> 00:27:56,966
حسبتُ أنّكِ تستحقّين
.شخص أفضل منّي بحياتكِ

303
00:27:57,034 --> 00:28:02,739
لقد جُرحت، إنّكَ تخلّيت
.عنّي حينما إحتجتُ إليكَ

304
00:28:03,806 --> 00:28:10,179
.. لكن
.(ما كنتُ لأكرهكَ قط يا (تايلر

305
00:28:17,254 --> 00:28:17,988
دايمُن)؟)

306
00:28:18,056 --> 00:28:21,525
حبيبكِ بالخارج وبحوذته
.بندقية مُدججة برصاصات خشبية

307
00:28:21,692 --> 00:28:22,553
ألديكِ تفسيراً لهذا؟

308
00:28:22,660 --> 00:28:24,995
ماذا، (مات)؟ -
.مات) يعلم بأمركِ) -

309
00:28:25,463 --> 00:28:28,598
.. كلاّ، أنا -
.هذهِ مشكلة نتدبرها غداً -

310
00:28:28,666 --> 00:28:32,702
.دعيني أخرجكِ من هنا الآن -
!مهلاً يا (دايمُن)، لا -

311
00:28:32,770 --> 00:28:34,604
.لن أغادر من دونه

312
00:28:37,741 --> 00:28:41,244
،لقد إقترب المساء
إلى أيّ مدى يسعكَ الإبتعاد من هنا؟

313
00:28:41,312 --> 00:28:42,812
.يجب أن أدلف إلى سرداب عائلتي

314
00:28:42,880 --> 00:28:45,848
.يمكنني أن أصفّد نفسي هناك -
.سأساعدكَ -

315
00:28:51,989 --> 00:28:54,190
.لا تجعلني أندم على هذا

316
00:28:56,794 --> 00:28:58,928
!لقد فعلناها

317
00:28:58,996 --> 00:29:01,631
هذا لا يضاهي التسلّق
.إلى قمّة (إيفرست) شيئاً

318
00:29:01,699 --> 00:29:04,801
.(لا أحد يحب المتفاخرين يا (ستيفان

319
00:29:08,505 --> 00:29:11,808
.أجل

320
00:29:17,548 --> 00:29:19,515
.يمكنكِ قولها

321
00:29:19,583 --> 00:29:23,586
أقول ماذا؟ -
.. الشيء الذي تودّين قوله، لكن -

322
00:29:23,654 --> 00:29:26,255
.خوفكِ ممّا قدّ يصبح عليهِ شعوري

323
00:29:26,323 --> 00:29:29,959
،)ليس هنالك ما يقال يا (ستيفان
.ما سيّحدث لن يغيّر أيّ شيء

324
00:29:30,027 --> 00:29:33,396
.ربّما يشعركِ بالتحسّن

325
00:29:36,567 --> 00:29:40,303
انظري، أعلم أنّ هذهِ ليست المرّة
.الأولى التي تفكرين بها بذلك الأمر

326
00:29:40,371 --> 00:29:45,842
،تناول الدماء لكيّ تبقي على قيّد الحياه
.أعلم لأنّي فكرت بذلك مئات المرات

327
00:29:45,909 --> 00:29:49,178
وقبلما يطرأ ما حدث على إثر قدوم
كلاوس)، أسبق وفكّرت بذلك؟)

328
00:29:49,246 --> 00:29:50,780
.بالتأكيد فكرتُ بذلك

329
00:29:51,848 --> 00:29:53,750
.. (إيلينا)

330
00:29:53,817 --> 00:29:59,489
،لو كان الأمر بيدي
.لوددتُ البقاء معكِ إلى الأبد

331
00:30:00,924 --> 00:30:05,294
لمَ لم تقترح هذا قبلاً؟ -
.لأنّي علمتُ أنكِ كنتِ ستوافقي -

332
00:30:05,362 --> 00:30:10,433
.وسؤالي إيّاكِ لذلك كان ليُعدّ أنانية منّي -
.(هذا الإعتبار لم يكبح (دايمُن -

333
00:30:10,501 --> 00:30:12,468
.لم يتعيّن أن يفعل ما فعل

334
00:30:15,873 --> 00:30:18,508
.لقد فعل ذلك لأنه يحبكِ

335
00:30:19,943 --> 00:30:25,081
،)لكن ما فعله بيّ يا (ستيفان
.يعني أنّه لا يعرف حقيقة الحب

336
00:30:25,149 --> 00:30:28,518
ولأكون صادقة معكَ، فلستُ
.موقنة أنّي أعلم حقيقة الحبّ

337
00:30:28,585 --> 00:30:32,822
إنّي فتاه بالـ17
أنّى ليّ أن أحيط علماً بأيّ من ذلك بعد؟

338
00:30:34,258 --> 00:30:37,193
.(لكنّي أعلم أنّي أحبّكَ يا (ستيفان

339
00:30:37,261 --> 00:30:43,566
.إنّي أعلم ذلك
لكن مستقبلي؟ و حياتنا سوياً؟

340
00:30:43,634 --> 00:30:49,005
هذه كانت أطوار تعيّن أن
.أعيشها وقتما يحين أوانها

341
00:30:49,072 --> 00:30:52,875
.كان يفترض أن أكبر

342
00:30:52,943 --> 00:31:00,450
وأقرر ما إن كنتُ أودّ إنجاب أطفال
.وتكوين عائلة، وأن أكبر بالسن

343
00:31:00,517 --> 00:31:06,255
كان يفترض أن أحظى بحياه
متوافراً بها هذهِ الخيارات.. أما الآن؟

344
00:31:06,323 --> 00:31:10,259
.أنتهى كلّ ذلك -
!(قوليها يا (إيلينا -

345
00:31:10,327 --> 00:31:16,432
.أرجوكِ -
.(لا أودّ أن أصبح (مصاصة دماء) يا (ستيفان -

346
00:31:16,500 --> 00:31:21,304
.لم أرِد أن أصبح كذلك قط -
.أعلم -

347
00:31:23,073 --> 00:31:24,941
.حسنٌ

348
00:31:35,314 --> 00:31:36,914
!(يا (مات

349
00:31:36,982 --> 00:31:39,817
هل ضربته؟

350
00:31:39,885 --> 00:31:42,253
هل نسيتِ الجزء الخاص بالبندقية
ذات الرصاصات الخشبية؟

351
00:31:43,321 --> 00:31:44,689
تايلر)؟)

352
00:31:48,093 --> 00:31:50,862
.التحوّل يبدأ

353
00:31:50,929 --> 00:31:55,700
.آتي بالفتى الأعجوبة، ولنذهب -
.هيّا -

354
00:32:21,293 --> 00:32:24,896
.شكراً لكَ على نزهة اليوم

355
00:32:28,333 --> 00:32:30,368
.لقد أثرتِ قلقي

356
00:32:30,935 --> 00:32:36,039
حسبتُ أنّكِ ربّما
.أقدمتِ على فعل شيئاً غبياً

357
00:32:36,039 --> 00:32:39,209
أمستعدّة يا عزيزتي؟

358
00:32:41,412 --> 00:32:46,317
.إنّي مُستعدة -
.لا -

359
00:32:46,385 --> 00:32:50,287
،ما كنتُ لأفعل ذلك
.ليس هنالك داعي لتموت أنتَ أيضاً

360
00:32:50,300 --> 00:32:54,958
،لا
.ستيفان)، لا بأس، لا بأس)

361
00:32:55,026 --> 00:32:58,929
،سأذهب
.لا داعي أن يتأذى أحد

362
00:33:00,732 --> 00:33:03,134
.ليس هنالك داعي لتتأذى

363
00:33:17,114 --> 00:33:20,450
.أحبّكَ

364
00:33:28,125 --> 00:33:31,561
.أحبّكِ

365
00:33:43,875 --> 00:33:46,610
.اغمض عيناك

366
00:33:51,816 --> 00:33:54,317
.اغمض عيناك

367
00:34:23,847 --> 00:34:26,082
.ها أنتَ ذا، حينما وصلتُ وجدتُ المنزل خاوياً

368
00:34:27,150 --> 00:34:28,685
أين (دايمُن)؟

369
00:34:28,753 --> 00:34:31,254
ماذا يحدث؟ هل هو على ما يُرام؟ -
.يفضّل ألاّ يخرج ذئبه علينا -

370
00:34:31,322 --> 00:34:34,891
.أنتَ تتصل بي بوقتٍ سيء، يا أخي الصغير -
ماذا تفعل بحقّ السماء؟ -

371
00:34:34,959 --> 00:34:37,928
،إنّي أنقذ الوضع، حسبتكَ ستفهم
.اخبر (إيلينا) أن تتريث وحسب

372
00:34:37,995 --> 00:34:40,363
.(لقد ذهبت بالفعل، يا (دايمُن -
ماذا؟ -

373
00:34:40,431 --> 00:34:41,765
.(لقد جاء (كلاوس

374
00:34:41,832 --> 00:34:43,967
.لقد أخذها

375
00:34:46,069 --> 00:34:48,838
.سأتدبر هذا الأمر

376
00:34:53,944 --> 00:34:55,178
!(تايلر)

377
00:34:57,181 --> 00:35:00,884
!ربـّاه

378
00:35:04,121 --> 00:35:07,457
لا أعلم إن كان بوسعي
.تأجيل التحوّل، اذهبوا من هنا

379
00:35:07,525 --> 00:35:09,159
.تايلر)، سيكون الأمر على ما يُرام) -
!اذهبوا -

380
00:35:09,226 --> 00:35:11,895
،لازال أمامك بعض الوقت
.. لقد أوشكنا على الوصول

381
00:35:11,963 --> 00:35:16,399
!التحوّل يتم بسرعة أكبر -
.(لا بأس يا (تايلر -

382
00:35:27,345 --> 00:35:30,347
.. (دايمُن) -
.إنّي بخير -

383
00:35:30,414 --> 00:35:33,616
!اذهبوا من هنا -
.(اذهبا إلى سرداب (لاكوود -

384
00:35:33,684 --> 00:35:35,785
.إن كفل السرداب بحبسه فلن يمثل خطراً

385
00:35:35,853 --> 00:35:40,423
،وإن لم ينجح ذلك فإستخدم هذهِ
.ستمهلكَ بضع لحظات

386
00:35:41,926 --> 00:35:44,594
!هيّا! هيّا

387
00:35:53,704 --> 00:35:57,507
أين (مادوكس)؟
.حريّ أن يكون قدّ عاد

388
00:35:57,575 --> 00:35:59,042
.لا أعلم

389
00:36:02,579 --> 00:36:04,547
ماذا تفعل؟

390
00:36:06,615 --> 00:36:09,185
أين (إيلينا)؟ -
.(لقد أرسلتها مع (جريتا -

391
00:36:11,722 --> 00:36:14,491
.لقد أوشك الوقت

392
00:36:18,596 --> 00:36:26,569
.لم أكُن أعلم أنّكَ دُعيت للدخول -
.إنّي هنا لأخبركَ أنّكَ يجب أن تؤجل الشعائر -

393
00:36:26,637 --> 00:36:28,705
ألم ننتهي من هذهِ المناقشة سلفاً؟

394
00:36:28,773 --> 00:36:33,043
(أجل، لكن هذا كان قبل أن أنقذ (المذؤوب
.و(مصاصة الدماء)، وأقتل ساحركَ

395
00:36:33,610 --> 00:36:39,048
ارجو المعذرة؟ -
.يمكنكَ أن تقتلني لهذا، لا آبه -

396
00:36:39,116 --> 00:36:43,913
.لقد أتممتُ وحدي كلّ ذلك

397
00:36:45,155 --> 00:36:48,991
.كاثرينا)، هلاّ سمحتِ لنا بلحظة)

398
00:37:00,537 --> 00:37:07,777
،لقد سمعتُ عنكَ
.مصاص الدماء) المجنون المُتهوّر)

399
00:37:07,844 --> 00:37:11,711
.الذي يعشق حبيبة أخيه

400
00:37:14,585 --> 00:37:22,391
،علمتُ أنّ أحدكما سيحاول منعي
.لقد كان تخميني مناصفة بين كليكما

401
00:37:28,932 --> 00:37:35,168
الشيء الجميل بالمذؤوبين
.أنهم يسافرون في جماعات

402
00:37:36,206 --> 00:37:39,408
أتودّ نظرة عن قرب؟

403
00:37:45,549 --> 00:37:48,517
.(جولز)

404
00:37:48,585 --> 00:38:00,663
،حينما تقضي ألف عام لتكسر لعنة
.فستتعلم شيئاً أو إثنين

405
00:38:02,565 --> 00:38:08,437
القاعدة الأولى
.يجب أن يكون لديكَ دائماً خطّة بديلة

406
00:38:08,505 --> 00:38:13,576
،ذئب بديل
.ساحرة بديلة

407
00:38:13,644 --> 00:38:19,048
.مصاص دماء) بديل) -
.ولقد توفّر ليّ هذا الأخير أيضاً -

408
00:38:22,553 --> 00:38:26,056
.هيّا، هنا بالأسفل

409
00:38:33,632 --> 00:38:36,200
أسيحتمل هذا الباب؟ -
.كلا -

410
00:38:40,005 --> 00:38:43,474
.ساعدني بإغلاق البوابة

411
00:39:01,025 --> 00:39:05,862
تايلر)؟)
هذهِ أنا، (كارولين)؟

412
00:39:06,931 --> 00:39:08,433
تايلر)؟)

413
00:39:14,372 --> 00:39:16,473
.(دايمُن)

414
00:39:19,076 --> 00:39:24,080
.(دايمُن) -
ماذا حدث بحقّ السماء؟ -

415
00:39:24,148 --> 00:39:27,384
،لقد إنصرف، ذهب ليجري الشعائر
.إنّي آسفة

416
00:39:27,452 --> 00:39:30,954
اضطررتُ لذلك، لو لم أفعل
.(ذلك لعلم أنّي أتناول (الفيرفيان

417
00:39:31,022 --> 00:39:35,826
اضطررتِ لفعل ماذا؟ -
.كلاوس) جعلني أتصل بها لأغريها للخروج) -

418
00:39:35,893 --> 00:39:40,297
.لقد إحتاج إلى (مصاص دماء) آخر -
بمن إتصلتِ؟ -

419
00:39:44,435 --> 00:39:47,204
بمن إتصلتِ يا (كاثرين)؟

420
00:39:47,271 --> 00:39:50,207
إلى أين نذهب؟ -
.من هذا الطريق -

421
00:39:50,274 --> 00:39:54,411
أنتِ اخت (لوكا)، أليس كذلك؟
.لقد سمعتُ عنكِ

422
00:39:54,479 --> 00:39:58,715
.لقد كان يبحث عنكِ هو ووالده -
.حسنٌ، لقد كانا يضيعان وقتهما -

423
00:39:58,783 --> 00:40:01,284
.لم أكن تاهة

424
00:40:05,690 --> 00:40:09,853
.ربـّاه، لا يمكنني رؤية أيّ شيء

425
00:40:21,372 --> 00:40:24,541
جينا)؟)

426
00:40:24,609 --> 00:40:26,409
!(جينا)، (جينا)

427
00:40:26,477 --> 00:40:28,311
!(جينا)؟ (جينا)

428
00:40:28,379 --> 00:40:30,547
!(جينا)

429
00:40:30,615 --> 00:40:33,116
!ربـّاه! لا

430
00:40:33,184 --> 00:40:36,319
!جينا)! لا)

431
00:40:36,387 --> 00:40:41,324
أقتلها؟
.لماذا؟ لقد فعلت كل ما طلبه

432
00:40:48,533 --> 00:40:51,635
.إنّها لم تمت

433
00:40:51,702 --> 00:40:56,203
.إنّها في طور التحوّل

434
00:40:59,410 --> 00:41:04,681
،تعيّن أن يستخدمني بالتضحية
لمَ لم يستخدمني؟

435
00:41:04,749 --> 00:41:05,882
.لم يسعه ذلك

436
00:41:05,950 --> 00:41:10,053
.دايمن) لقد قال أنّكَ ميّت ولا فائدة منكَ) -
ما معنى ذلك؟ -

437
00:41:10,121 --> 00:41:17,262
"ما معنى ذلك؟"
ما هذهِ يا (دايمُن)؟

438
00:41:19,096 --> 00:41:25,414
.(إنّها عضّة (مذؤوب

439
00:41:25,414 --> 00:41:33,966
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
Rayan_1415 :تعديل
</font>

