1
00:00:00,175 --> 00:00:02,839
و هكذا تخطت قبائل الصيد 
في العصر الحجري

2
00:00:02,959 --> 00:00:05,218
الحظارات الزراعيه البدائيه

3
00:00:05,285 --> 00:00:07,954
(إجابة مثيره يا آنسه (إدسون

4
00:00:08,021 --> 00:00:10,623
هل هي صحيحه ؟ -
لا أعلم، و لا أهتم -

5
00:00:10,691 --> 00:00:12,208
و لكن حتى الأن فستحصلون جميعكم
A على درجة 

6
00:00:15,662 --> 00:00:16,996
Aهل أنت متأكد من حصول الجميع على 

7
00:00:17,064 --> 00:00:18,364
يبدو هذا غير عادلاً

8
00:00:18,432 --> 00:00:19,699
للطلاب الذين درسو بالفعل

9
00:00:19,750 --> 00:00:21,717
إرمو الكرات الورقيه على رأسها 
حتى تجلس

10
00:00:21,785 --> 00:00:24,904
ماذا ؟

11
00:00:24,955 --> 00:00:27,707
سأجلس، حسناً سأجلس -
جيد جداً -

12
00:00:27,774 --> 00:00:29,842
لكم جميعاً A+

13
00:00:31,812 --> 00:00:34,297
البروفيسور (دنكن) أنت تكون مدرس 
عظيم جداً

14
00:00:34,381 --> 00:00:35,431
و أنت تشرب الخمر

15
00:00:35,499 --> 00:00:37,333
(شكراً لك (داريل -
(إسمه (تروي -

16
00:00:37,417 --> 00:00:39,752
A إذا أراد الرجل إعطاء  
(لـ (داريل

17
00:00:39,820 --> 00:00:41,087
فلتدعه يفعل ذلك

18
00:00:41,155 --> 00:00:45,091
رميه موفقه - 
شكراً -

19
00:00:45,142 --> 00:00:50,012
...نخب لأسهل مدرسة و أغبى عميد

20
00:00:50,097 --> 00:00:52,482
و صف تضييع الوقت المثالي

21
00:00:52,566 --> 00:00:54,984
من علم بأنه سيكون علم الإنسان ؟

22
00:00:57,771 --> 00:00:58,971
(شيرلي)

23
00:00:59,039 --> 00:01:00,039
أنتِ لا تشربين

24
00:01:00,107 --> 00:01:02,008
A- هناك شخص يريد الحصول على

25
00:01:02,075 --> 00:01:03,976
لا، لا
و لكنني حامل

26
00:01:04,044 --> 00:01:05,027
إذا كان طفلي

27
00:01:05,112 --> 00:01:06,712
فلا بأس بإحتساء شراب أو إثنين

28
00:01:06,780 --> 00:01:09,415
أطفال عائلتي يجبون الصلصة 
إذا فهمتم ما أعنيه ؟

29
00:01:09,483 --> 00:01:13,152
الكحول و البط

30
00:01:16,190 --> 00:01:18,257
(هذا ليس طفلك يا (تشانج

31
00:01:18,325 --> 00:01:20,159
(إنه طفل (أندري -
كيف تعرفين ذلك ؟ -

32
00:01:20,227 --> 00:01:21,928
لأني لم أرى أي جراد

33
00:01:21,995 --> 00:01:24,297
بالإضافة إلى أن المرأة تعرف هذه الأشياء

34
00:01:24,364 --> 00:01:25,998
النساء يتصلن بأجسادهن بطريقة

35
00:01:26,066 --> 00:01:27,700
لن تفهمها أبداً

36
00:01:27,768 --> 00:01:30,052
هناك مخاط يتدلى من أنفك

37
00:01:30,137 --> 00:01:32,004
أعلم 
إنه جزء مني

38
00:01:32,072 --> 00:01:33,806
هل يمكننا أن نبدأ بالإمتحان ؟

39
00:01:33,874 --> 00:01:35,808
السؤال الثاني

40
00:01:35,859 --> 00:01:38,060
ما مدى روعة كون هذا الصف مزيفاً ؟

41
00:01:40,247 --> 00:01:42,732
و هذا نخب لعدم إخبار العميد بذلك أبداً

42
00:01:49,823 --> 00:01:53,042
و هذا هو ما يفعله اليهود في حفلات الزفاف

43
00:01:53,126 --> 00:01:55,928
! علم الإنسان

44
00:01:57,000 --> 00:02:22,602
Translated By : HousE
ETG

45
00:02:22,623 --> 00:02:25,524
هذا هو الأستاذ (دنكن) و هؤلاء هم الطلاب

46
00:02:25,576 --> 00:02:26,859
(هذا هو السيد (جيكوبسن

47
00:02:26,927 --> 00:02:29,595
هو كاتب يعد مقالاً عني

48
00:02:29,663 --> 00:02:31,297
لمجلة العمداء

49
00:02:34,468 --> 00:02:35,567
حسناً، واصلو إمتحانكم

50
00:02:35,619 --> 00:02:37,736
لا تتركوني أشتت إنتباهكم

51
00:02:37,788 --> 00:02:40,206
أنا رمز أبوي للطلاب هنا

52
00:02:40,257 --> 00:02:43,709
بسبب تفضيلي لطرق التعليم 
الخارجة عن المألوف

53
00:02:43,760 --> 00:02:46,912
مثل فلم
Children of the Corn

54
00:02:46,980 --> 00:02:49,982
أيها الأستاذ -
نعم -

55
00:02:50,050 --> 00:02:53,919
واصل الإمتحان

56
00:02:53,987 --> 00:02:57,757
الإختبار النهائي لعلم الإنسان

57
00:02:57,824 --> 00:03:01,994
لقد نسيت الأوراق في مكتبي

58
00:03:02,062 --> 00:03:03,980
و لكنه صعب جداً

59
00:03:04,064 --> 00:03:06,699
و هناك سؤال تفاعلي

60
00:03:06,767 --> 00:03:08,534
و تقييم للأداء العام

61
00:03:08,601 --> 00:03:10,102
و لا أريد أن أفسد المفاجأة

62
00:03:10,170 --> 00:03:14,440
و لكن قد يحصل الجميع على بعض الصلصال

63
00:03:14,508 --> 00:03:17,660
إلى اللقاء

64
00:03:17,744 --> 00:03:21,414
هذه جامعه حقيقيه

65
00:03:21,481 --> 00:03:23,182
بعد هذا

66
00:03:23,250 --> 00:03:25,418
يجب علينا أن نرى 
مهرجان الطعام العالمي

67
00:03:25,485 --> 00:03:26,585
في المواقف

68
00:03:26,653 --> 00:03:28,421
مستحيل

69
00:03:28,488 --> 00:03:31,290
هناك شاحنات مليئه بطعام

70
00:03:31,341 --> 00:03:32,642
من 18 جنسية مختلفه

71
00:03:32,726 --> 00:03:35,261
أتعرف، ليست مختلفة بس متساويه
متساوية مع البيض

72
00:03:35,312 --> 00:03:37,830
أتعلم، بس أفضل من البيض

73
00:03:37,898 --> 00:03:39,131
أعتقد أن ذلك يبدو كشيء

74
00:03:39,199 --> 00:03:41,801
يجب أن تروه فوراً

75
00:03:41,868 --> 00:03:46,639
و أراهن أن قراء مجلة العمداء 
سيحبون الموضوع

76
00:03:46,707 --> 00:03:47,973
أنا بخير

77
00:03:48,041 --> 00:03:49,241
أريد البقاء هنا و رؤيه

78
00:03:49,309 --> 00:03:50,526
هذا الإختبار الفريد

79
00:03:53,213 --> 00:03:54,497
هل أنتِ بخير ؟

80
00:03:54,581 --> 00:03:56,182
عسر هضم بسيط

81
00:03:56,249 --> 00:03:58,017
أعاني منه منذ الصباح

82
00:03:58,085 --> 00:03:59,352
هل أنت متأكده من انها 
ليست إنقباضات ؟

83
00:03:59,419 --> 00:04:02,021
لا، لا
لا زال الوقت مبكراً

84
00:04:02,089 --> 00:04:04,156
طفلي الأخرين أتيا في الوقت المحدد

85
00:04:04,207 --> 00:04:05,791
و ربما تأخرو قليلاً أيضاً

86
00:04:05,859 --> 00:04:06,892
جوردان) كان هنا لوقت طويل)

87
00:04:06,960 --> 00:04:08,494
لدرجة ان خرج ومعه رخصة قيادة 

88
00:04:08,545 --> 00:04:12,665
أنا أمزح 
هذا غير حقيقي

89
00:04:12,733 --> 00:04:14,183
أطفال عائلتي دائماً 
يخرجون في وقت مبكر

90
00:04:14,267 --> 00:04:16,852
هذا بسبب كوننا أفضل 
في الحصول على المواد المغذيه

91
00:04:16,937 --> 00:04:18,170
بعضنا يحتاج لـ 8 أشهر فقط

92
00:04:18,238 --> 00:04:21,974
يعتمد الأمر على مدى أكلهم للأم

93
00:04:22,042 --> 00:04:27,029
هذا مليء بالمواد الكيمائيه

94
00:04:27,114 --> 00:04:28,864
لا يجب أن تعرضي الطفل لهذا

95
00:04:28,949 --> 00:04:31,217
في الواقع طبيبي يقول بأنه من الام 
تناول مضاد الحموضه

96
00:04:31,284 --> 00:04:33,119
دعيني أتوقع من دفع تكاليف تلك الدراسه

97
00:04:33,186 --> 00:04:34,620
الشركات المصنعه له

98
00:04:34,688 --> 00:04:36,756
إمضغي على جذور شكرة الكينا

99
00:04:36,823 --> 00:04:39,742
و أعلم أن هذا مقرف 
و لكن لعاب الخنزير له نفس التأثير

100
00:04:39,826 --> 00:04:42,294
لأنها تحتوي على نفس العنصر الفعال

101
00:04:42,362 --> 00:04:44,046
و لكن في المضاد يغيرون الإسم 
لإسم جذاب

102
00:04:44,131 --> 00:04:45,264
كيف يجرؤون على ذلك

103
00:04:45,332 --> 00:04:46,565
أتريد أن تشاهد فلماً اليوم ؟

104
00:04:46,633 --> 00:04:47,883
حسناً

105
00:04:47,968 --> 00:04:52,338
لماذا تفعلون ذلك ؟ -
نفعل ماذا ؟ -

106
00:04:53,974 --> 00:04:56,375
لأنها رائعه - 
كيف ؟ -

107
00:04:56,443 --> 00:04:58,377
لا أعلم، و لكنها كذلك و حسب

108
00:04:58,445 --> 00:05:01,514
حسناً إذا أدخلوني معكم
علموني طريقة تنفيذها

109
00:05:01,565 --> 00:05:03,349
سأعطيكم ألف دولار

110
00:05:05,919 --> 00:05:08,354
إقتراح غير لائق كما في 
Indecent Proposal

111
00:05:08,422 --> 00:05:09,855
(وودي) -
(ديمي) -

112
00:05:09,923 --> 00:05:13,259
جيد

113
00:05:24,104 --> 00:05:26,872
هل ستقعان في الحب ؟

114
00:05:26,923 --> 00:05:28,073
لا

115
00:05:34,247 --> 00:05:36,782
هل فكرتي بالولادة الطبيعيه ؟

116
00:05:36,850 --> 00:05:38,984
هل تمازحينني ؟ 
سأخذ أي شيء يعطونني إياه

117
00:05:39,052 --> 00:05:40,986
التخدير الطبي هو الفرصة الوحيدة
للمرأة المسيحية

118
00:05:41,054 --> 00:05:42,054
لكي تشعر بنشوة المخدر

119
00:05:42,122 --> 00:05:43,222
ربما 
و لكن مما سمعته

120
00:05:43,290 --> 00:05:44,990
التخدير الحقيقي يأتي
من إندفاع الإندورفين

121
00:05:45,058 --> 00:05:46,425
الناتج من الولادة الخاليه 
من المواد الكيمائيه

122
00:05:46,493 --> 00:05:47,926
قرأت مقالاً يقول

123
00:05:47,978 --> 00:05:49,895
....بأن بعض النساء يصلن حتى لـ

124
00:05:49,946 --> 00:05:52,531
لا، لا 
شكراً لك على هذه المحادثه

125
00:05:52,599 --> 00:05:53,783
أعرف ما الذي تتكلمين عنه

126
00:05:53,867 --> 00:05:54,900
و حتى لو كان الأمر صحيحاً

127
00:05:54,968 --> 00:05:56,135
فهذا ليس شيئاً تقوم به المرأة

128
00:05:56,203 --> 00:05:57,119
على رأس طفلها

129
00:05:57,204 --> 00:05:58,337
...و لكن

130
00:05:58,405 --> 00:05:59,338
إستمعي إلي

131
00:05:59,406 --> 00:06:01,240
هذا طفل (شيرلي) الثالث

132
00:06:01,308 --> 00:06:02,775
و هي لا تحتاج لشخص مثلك

133
00:06:02,843 --> 00:06:04,777
لديه قطتين كل واحدة منها تملك عيناً واحدة فقط
لتخبرها بما يجب عليها أن تفعله بجسدها

134
00:06:04,845 --> 00:06:07,746
بداية، قطتاي يمكنهما أن تقوماً بأي شيء معاً

135
00:06:07,798 --> 00:06:10,149
ثانياً، فقدت حق المشاركة بهذه المحادثة

136
00:06:10,217 --> 00:06:12,117
في اللحظة التي قررت فيها 
أن تنمي فيها قضيباً

137
00:06:12,169 --> 00:06:13,252
لا أندم على شيء

138
00:06:13,320 --> 00:06:14,553
أشعر بالأسى للمغفله

139
00:06:14,621 --> 00:06:16,422
التي ستجعلها حاملاً و أنت في السبعين

140
00:06:16,490 --> 00:06:17,890
سوف تجلس في غرفة الإنتظار

141
00:06:17,957 --> 00:06:19,191
و تلعب الورق على البلاك بيري الخاص بك

142
00:06:19,259 --> 00:06:21,827
أثناء خلق حياة على بعد 
عشرة أقدام منك

143
00:06:21,895 --> 00:06:24,830
و أنتِ ستجلسين القرفصاء
في حوض ماء

144
00:06:24,898 --> 00:06:27,633
وطفل نجمي سيخرج

145
00:06:27,701 --> 00:06:29,835
منك على شعاع من أشعة الشمس
أثناء مشاهده كل من قططك لنصف الحدث

146
00:06:29,903 --> 00:06:31,270
لأنك طبيعيه جداً

147
00:06:34,174 --> 00:06:35,941
يا إلهي

148
00:06:35,992 --> 00:06:39,211
هل يمكن لأحدكم أن يحضر جميع مماسح الحرم ؟

149
00:06:39,279 --> 00:06:42,348
هل سال مائك ؟

150
00:06:42,415 --> 00:06:44,783
إنه مائها -
(إنه من عائلة (تشانج -

151
00:06:46,893 --> 00:06:49,142
ترفقو و كونو حذرين

152
00:06:49,262 --> 00:06:51,643
يا إلهي 
لا يجب أن يحصل هذا

153
00:06:51,727 --> 00:06:52,811
لا زال الوقت مبكراً

154
00:06:52,895 --> 00:06:54,262
لا أريد أن تكون أولى ذكريات طفلي

155
00:06:54,313 --> 00:06:57,499
(هي وجه (ستاربرنز

156
00:06:57,567 --> 00:07:00,468
ليس هذا أمراً مهما 
إنتظري، أعني أنه أمر مهم

157
00:07:00,536 --> 00:07:03,104
و لكنه ليس أمر سيء جداً 
بل هو أمر جيد جداً

158
00:07:03,156 --> 00:07:04,506
هلا إنتبهتم لي جميعاً

159
00:07:04,574 --> 00:07:06,641
في الواقع لا أريد إنتباهكم

160
00:07:06,709 --> 00:07:08,293
حسناً إنتبهو لي

161
00:07:08,361 --> 00:07:11,046
هذه الطالبة ستلد طفلاً
عن ماذا أتحدث ؟

162
00:07:11,113 --> 00:07:12,314
أنتم تعرفون هذا بالفعل

163
00:07:12,381 --> 00:07:13,765
حسناً

164
00:07:13,833 --> 00:07:14,949
"سأذهب لإحضار سيارتي الـ "بريوس

165
00:07:15,001 --> 00:07:16,518
سأتي من الخلف

166
00:07:16,586 --> 00:07:18,119
و سأخذها إلى المستشفى

167
00:07:18,171 --> 00:07:20,788
"أنا أقود "بريوس
و أعتقد أنها جيدة جداً

168
00:07:20,840 --> 00:07:23,291
! إذهب أيها العميد

169
00:07:23,359 --> 00:07:24,593
هل يمكنك أن تتصلي بـ (أندري) ؟

170
00:07:24,644 --> 00:07:26,461
"Sugar Boots" إسمه 
في هاتفي

171
00:07:26,512 --> 00:07:27,929
(هذا مؤلم يا (شيرلي

172
00:07:27,997 --> 00:07:31,333
سأفعل ذلك
لأنني هنا من أجلك

173
00:07:31,400 --> 00:07:33,134
كنا قريبين جداً من الحصول على صف واحد

174
00:07:33,202 --> 00:07:34,636
لا يكون بأكمله متعلقاً بهم

175
00:07:34,704 --> 00:07:36,371
أتتذكرين عندما ذهبو جميعاً في رحلة صيد سمك

176
00:07:36,439 --> 00:07:37,572
في يوم القديس (باتريك) ؟

177
00:07:37,640 --> 00:07:38,973
يا إلهي، كان ذلك أسبوعاً جيداً

178
00:07:39,025 --> 00:07:41,109
لا بد أنه من عائلتي

179
00:07:41,160 --> 00:07:42,711
نحن لا نولد أبداً في المستشفيات

180
00:07:42,778 --> 00:07:45,780
بل في سيارات الأجرة 
و المتاجر

181
00:07:45,831 --> 00:07:47,115
صفوف الإنتظار في المصارف
و المجاري

182
00:07:47,166 --> 00:07:49,084
إبني أختي (جن) ولد 
على سير جر

183
00:07:49,151 --> 00:07:50,785
في نادي رياضي

184
00:07:50,836 --> 00:07:52,370
%متوجه للأعلى بنسبة 20

185
00:07:52,455 --> 00:07:54,856
يقول بأنه سيلاقينا في المستشفى

186
00:07:54,924 --> 00:07:58,009
جيد 
و الأن هل يمكن أن يتصرف أحدكم معه ؟

187
00:07:58,094 --> 00:07:59,827
كل ما أقوله هو أنه لا يجب على أحد أن يفزع

188
00:07:59,879 --> 00:08:02,731
أطفال عائلتي أقوياء جداً 
و نولد أصحاء دائماً

189
00:08:02,798 --> 00:08:04,182
و لهذا هنالك حوالي المليار منا

190
00:08:04,267 --> 00:08:06,134
هل سبق لك محاولة البحث عني في جوجل ؟ 
! لا يمكن ذلك

191
00:08:06,185 --> 00:08:08,570
يجب عليك أن تتوقف عن إفزاعها

192
00:08:08,638 --> 00:08:09,771
أظهري لي بعض الإحترام

193
00:08:09,839 --> 00:08:12,540
قد أكون والد ذلك الطفل

194
00:08:12,608 --> 00:08:15,527
حسناً، ما رأيكم ؟ - 
ماذا ؟ -

195
00:08:15,611 --> 00:08:17,212
أريد شراء حقوق مصافحتكم

196
00:08:17,280 --> 00:08:18,713
هل إتفقنا ؟

197
00:08:18,781 --> 00:08:20,682
نحن على وشك أخذ (شيرلي) للمستشفى 
(يا (بيرس

198
00:08:20,733 --> 00:08:22,033
هذا ليس الوقت المناسب

199
00:08:22,118 --> 00:08:23,351
بل هو الوقت المناسب

200
00:08:23,402 --> 00:08:26,571
و وفقاً لساعتي 
"إنها الـ "ألف دولار

201
00:08:26,656 --> 00:08:28,156
إتفقنا -
إتفقنا -

202
00:08:28,224 --> 00:08:30,659
عظيم

203
00:08:30,710 --> 00:08:31,993
إذا متى تقومون بها ؟

204
00:08:32,044 --> 00:08:33,094
نحن نفعلها

205
00:08:33,162 --> 00:08:34,746
عندما يقول أحدنا شيئاً رائعاً

206
00:08:34,830 --> 00:08:37,999
نعم -
(حسناً، (بيتي جرابل -

207
00:08:40,703 --> 00:08:42,921
(لقد قلت (بيتي جرابل

208
00:08:54,150 --> 00:08:56,051
لا أريد -
بل تريد ذلك -

209
00:08:58,220 --> 00:09:01,055
لا -
إفعلها -

210
00:09:01,107 --> 00:09:05,694
أعمل لأجل مالك أيها العاهر

211
00:09:10,333 --> 00:09:12,417
من هي (بيتي جرابل) ؟

212
00:09:12,501 --> 00:09:13,868
نعم، هذا هو ما أفضله

213
00:09:16,806 --> 00:09:18,740
خذي نفساً عميقاً و إسترخي

214
00:09:18,791 --> 00:09:20,742
أين العميد ؟ -
 يا إلهي -

215
00:09:20,793 --> 00:09:22,477
! كل شيء مبلل

216
00:09:22,545 --> 00:09:24,629
! مقرف -
لا بأس -

217
00:09:24,714 --> 00:09:26,298
لا بأس بذلك
لأنه طبيعي

218
00:09:26,382 --> 00:09:29,050
إنه طبيعي

219
00:09:29,118 --> 00:09:30,251
هل أنت غير مرتاحه يا (بريتا) ؟

220
00:09:30,319 --> 00:09:32,287
تتمنى ذلك

221
00:09:32,355 --> 00:09:35,457
500،400

222
00:09:35,524 --> 00:09:37,609
إنها كمليون دولار في 
عملة الكلاب

223
00:09:37,693 --> 00:09:41,596
رائع

224
00:09:41,647 --> 00:09:46,117
ماذا حدث ؟ -
هناك شيء غريب -

225
00:09:46,202 --> 00:09:49,471
الأمر كشراء الحلوى من طفل

226
00:09:49,538 --> 00:09:51,206
ماذا فعلت ؟ 
لقد أفسدتها

227
00:09:51,273 --> 00:09:52,624
(أعد إليه المال يا (تروي

228
00:09:52,708 --> 00:09:55,293
لا، لا، لا
المال لا يهمني بعد الأن

229
00:09:55,378 --> 00:09:58,163
ما أن تبيع شيئاً 
لا يمكنك أن تستعيده

230
00:09:58,247 --> 00:09:59,581
و لكن لم تعجب حتى
! بمصافحتنا

231
00:09:59,632 --> 00:10:01,483
لقد كرهتها 
و الان لقد إختفت

232
00:10:01,550 --> 00:10:05,687
(أنتما أغبى من (جاكي كوجان

233
00:10:05,755 --> 00:10:09,691
(لقد طلق (بيتي جرابل

234
00:10:11,494 --> 00:10:13,345
(جيف)
لوث بيرس مصافحتنا الخاصة

235
00:10:13,429 --> 00:10:14,496
بماله الدموي

236
00:10:14,563 --> 00:10:15,847
! و الأن لا يمكننا أن نستعيد السحر

237
00:10:15,931 --> 00:10:17,849
يا ألهي 
هل أنتما جادان ؟

238
00:10:17,933 --> 00:10:19,100
أجل

239
00:10:19,168 --> 00:10:20,852
لا يهتم أحد بمصافحتكما الغبيه

240
00:10:20,936 --> 00:10:22,470
(سيخرج طفل من مهبل (شيرلي

241
00:10:22,521 --> 00:10:23,971
على بعد قدمين منا -
لا تقلق -

242
00:10:24,023 --> 00:10:25,707
إنقباضتها لا تزال على بعد 6 دقايق
 من بعضها

243
00:10:25,775 --> 00:10:27,842
و لذلك إذا لم يتوسع عنق الرحم 
بأكثر من 8 سنتيمترات

244
00:10:27,910 --> 00:10:31,946
فلا زال بإمكاننا أن نوصلها للمستشفى

245
00:10:32,014 --> 00:10:33,248
لقد وٌلدت طفلاً في بداية السنه

246
00:10:33,315 --> 00:10:34,249
في مؤخرة سيارة عائليه

247
00:10:34,316 --> 00:10:35,350
ماذا ؟

248
00:10:35,418 --> 00:10:36,451
أين كنت أثناء حصول ذلك ؟

249
00:10:36,519 --> 00:10:39,537
لا أعلم
غالباً كنت في الخلفيه

250
00:10:39,622 --> 00:10:41,823
هل أحضرت سيارتك

251
00:10:41,891 --> 00:10:44,175
! لقد تم قلبها - 
ماذا ؟ -

252
00:10:44,260 --> 00:10:47,045
لا أريد أن أفزع احداً

253
00:10:47,113 --> 00:10:50,331
و لكن مهرجان الطعام العالمي 
أخذى منعطفاً مظلماً

254
00:10:50,383 --> 00:10:52,734
أعتقد أن بعض الأعراق

255
00:10:52,802 --> 00:10:54,185
لا تلعب بلطف مع بعضهاً

256
00:10:54,270 --> 00:10:58,022
...و تحولت الأمور إلى 

257
00:10:58,107 --> 00:11:00,175
نزاع -
هل تعني شغباً عنصرياً ؟

258
00:11:00,242 --> 00:11:04,362
فلنقل بأنه نزاع فقط
يا سيد (وينجر) ؟

259
00:11:04,447 --> 00:11:08,516
كنت فقط أحاول إطعام الجوعى

260
00:11:08,567 --> 00:11:09,901
سأتصل بسيارة إسعاف

261
00:11:09,985 --> 00:11:11,403
! هناك سيارات إسعاف بالخارج

262
00:11:11,487 --> 00:11:13,221
! لقد قامو بقلبها أيضاً

263
00:11:13,289 --> 00:11:16,241
لم أعلم حتى بأنه يوجد فرق

264
00:11:16,325 --> 00:11:18,576
بين الشواء الكوري الشمالي 
و الكوري الجنوبي

265
00:11:18,661 --> 00:11:21,096
M*A*S*H مسلسل 
إستمر لوقت أطول من تلك الحرب

266
00:11:21,163 --> 00:11:24,099
فلينسو الأمر، ألست محقاً ؟ 
لا تكتب ذلك

267
00:11:24,166 --> 00:11:27,368
فلنتوقف عن التدوين
! توقف عن الكتابه

268
00:11:27,436 --> 00:11:29,370
الطوارئ يقولون بأن الأمر سيحتاج لأكثر من ساعه

269
00:11:29,438 --> 00:11:31,072
بسبب نزاع عنصري

270
00:11:31,140 --> 00:11:34,259
! يا إلهي

271
00:11:34,343 --> 00:11:36,177
ماذا يجب علينا أن نفعل يا (عابد) ؟

272
00:11:36,245 --> 00:11:37,545
تظاهري بأني أقول هذا

273
00:11:37,596 --> 00:11:40,014
بصوت مهديء و مطمئن 
(و غير آلي يا (شيرلي

274
00:11:40,065 --> 00:11:41,516
لن نصل للمستشفى

275
00:11:41,567 --> 00:11:42,750
بل سأفعل ذلك

276
00:11:42,818 --> 00:11:44,152
سألد هذا الطفل في مستشفى

277
00:11:44,220 --> 00:11:45,553
مع زوجي والد طفلي

278
00:11:45,604 --> 00:11:46,654
ما لم أكن أنا الوالد

279
00:11:46,722 --> 00:11:48,723
و في تلك الحالة
ما تحتاجينه الأن

280
00:11:48,774 --> 00:11:50,158
هو أن ترفعي قدميك فوق مستوى رأسك

281
00:11:50,225 --> 00:11:53,060
أثناء مقابلة الزاوية الشمالية الشرقيه
من الغرفه

282
00:11:53,112 --> 00:11:54,913
و لكن حاولي أن لا تنظري إلى الباب

283
00:11:54,997 --> 00:11:57,198
ذلك يجلب الحظ الشيء 
و عائلتي يؤمنون بالخرافات بشده

284
00:11:57,249 --> 00:12:01,202
و أيضاً إذا أمكنك تخيل 
أرنب يمتطي تنيناً

285
00:12:01,270 --> 00:12:03,271
فذلك سيزيد فرص فوزه باليانصيب

286
00:12:03,339 --> 00:12:05,907
إذهب للزاويه

287
00:12:05,958 --> 00:12:10,178
إسمعيني 
سنولد هذا الطفل الأن

288
00:12:10,245 --> 00:12:12,680
حسناً

289
00:12:12,748 --> 00:12:14,415
أحضر كل بطانية و معطف يمكنك 
(أن تجدهم يا (تروي

290
00:12:14,483 --> 00:12:15,750
أي شيء ناعم لكي تستلقي 
عليه

291
00:12:15,801 --> 00:12:16,851
(آني) إتصلي بـ (أندري)

292
00:12:16,919 --> 00:12:18,252
و إطلبي منه ملاقاتنا هنا 
بدلاً من المستشفى

293
00:12:18,304 --> 00:12:20,255
حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل ؟ -
توقفي عن فرك كتفيها -

294
00:12:20,322 --> 00:12:24,142
ماذا تفعلين ؟ -
أحاول أن أكون طبيعيه -

295
00:12:24,226 --> 00:12:26,093
جيف) ساعدني على وضعها على الأرض)

296
00:12:26,145 --> 00:12:28,196
سنجلسك هنا

297
00:12:28,263 --> 00:12:31,466
بهدوء بهدوء
(ضع البطانيات يا (تروي

298
00:12:32,735 --> 00:12:33,902
يجب علي أن ألقي نظرة

299
00:12:33,953 --> 00:12:35,737
لكي أرى مدى التوسع

300
00:12:35,788 --> 00:12:37,405
(آنا آسفة يا (عابد

301
00:12:37,456 --> 00:12:39,407
و لكنني لا أشعر بالراحة حيال 
أخذك جولة

302
00:12:39,475 --> 00:12:40,441
في أجزائي السفليه

303
00:12:40,509 --> 00:12:41,843
أفضل أن تفعل ذلك إحدى الفتاتين

304
00:12:41,911 --> 00:12:43,745
! يمكنني أن أفعل ذلك ! يمكنني أن أفعل ذلك
أنا جيدة في النظر

305
00:12:43,812 --> 00:12:46,748
أنا هنا لآجلك
حسناً، ماذا أفعل ؟

306
00:12:46,799 --> 00:12:48,633
فقط يجب عليك أن تنظري لترى

307
00:12:48,717 --> 00:12:52,554
إذا كان رأس الطفل قد وصل لعنق الرحم
لا توجد أية مشكلة -

308
00:13:09,305 --> 00:13:11,206
أفهم من هذا أن الرأس وصل لعنق الرحم

309
00:13:13,609 --> 00:13:17,095
يا إلهي يا إلهي 
حسناً

310
00:13:17,215 --> 00:13:19,517
لا تقلق، هذه الأمور تحدث 
دائماً هنا

311
00:13:19,584 --> 00:13:21,552
أيولد العديد من الأطفال
في الصفوف ؟

312
00:13:21,620 --> 00:13:23,253
يتم الحمل بالعديد منهم فيها

313
00:13:24,789 --> 00:13:27,725
هذا بيني و بينك
و غير صحيح أيضاً، نوعاً ما

314
00:13:27,792 --> 00:13:28,959
(آني) -
يجب علي الذهاب -

315
00:13:29,027 --> 00:13:30,561
بسبب عدم توافق الأعضاء التناسليه

316
00:13:30,629 --> 00:13:31,896
فأنا غير مؤهل و تم عزلي

317
00:13:31,963 --> 00:13:33,130
(من توليد طفل (شيرلي

318
00:13:33,198 --> 00:13:34,532
و لهذا فسوف أوجهك أثناء
قيامك بذلك

319
00:13:34,599 --> 00:13:35,833
لا يمكنني أن أولد طفلاً

320
00:13:35,901 --> 00:13:37,001
أنا لست مجهزة لذلك

321
00:13:37,068 --> 00:13:38,502
يجب علي أن أخذ صفاً 
او أن أقرأ كتاباً

322
00:13:38,570 --> 00:13:40,504
و ربما ألاحق ممرضة
أو على الأقل أن أحصل على عناق من والدتي قبل ذلك

323
00:13:40,572 --> 00:13:42,840
يا إلهي 
أنا أرى بقعاً

324
00:13:42,908 --> 00:13:44,608
يا إلهي، يا إلهي

325
00:13:44,659 --> 00:13:46,377
لماذا تفعل هذه الأشياء بي ؟

326
00:13:46,444 --> 00:13:47,711
كيف خذلتك ؟

327
00:13:47,779 --> 00:13:49,580
بأي حالي يجب على شخص ما 
أن يهدأها

328
00:13:49,631 --> 00:13:52,850
سأفعل ذلك 
إنظري إلي

329
00:13:52,918 --> 00:13:55,285
إنظري لوجهي

330
00:13:55,337 --> 00:14:00,190
إتصلي بي

331
00:14:01,760 --> 00:14:04,011
ما هذا ؟ -
لا أعرف ما الذي يجب علي أن أفعله -

332
00:14:04,095 --> 00:14:06,797
أين هو (تشانج) ؟ -
ما الأمر -

333
00:14:06,848 --> 00:14:09,299
أتقول بأن جميع أطفال عائلتك 
يولدون بهذه الطريقه

334
00:14:09,351 --> 00:14:10,834
نعم، كرصاصة تخرج من مسدس

335
00:14:10,902 --> 00:14:13,237
و هل يكونون جميعاً بخير ؟

336
00:14:13,304 --> 00:14:15,406
بل أفضل من ذلك 
أطفال خارقون

337
00:14:15,473 --> 00:14:17,474
سبع أجيال منا

338
00:14:17,542 --> 00:14:19,743
ولدو في أسوأ الظروف التي يمكنك أن تتخيليها

339
00:14:19,811 --> 00:14:21,078
أخبرني

340
00:14:21,145 --> 00:14:23,080
إبن عمي خرج بقدميه أولاً 
في برميل مخلل

341
00:14:23,148 --> 00:14:25,015
و عمي ولد أثناء موسم المطر

342
00:14:25,083 --> 00:14:26,667
في مرعى أغنام مونغولي

343
00:14:26,751 --> 00:14:29,119
و أخي ولد تحت طاولة 
في مطعم صيني ممتلىء

344
00:14:29,187 --> 00:14:31,522
أثناء إنهاء جدي لرقصة سعادته

345
00:14:31,590 --> 00:14:32,957
لا يمكن لأي شيء أن يوقفنا

346
00:14:33,024 --> 00:14:35,676
الأعاصير
الشيوعيين

347
00:14:35,760 --> 00:14:37,861
الحكومة الفدراليه
فتيات الكشافه

348
00:14:37,929 --> 00:14:39,663
ماذا تفعلين ؟
إذهبي إلى هناك

349
00:14:39,714 --> 00:14:41,699
أنا ؟ إنسى ذلك
إنني الأسوأ

350
00:14:41,766 --> 00:14:44,768
ذلك نقاش سنخوضه في وقت آخر

351
00:14:44,836 --> 00:14:47,271
إنظري 
هناك شيء بداخلك 

352
00:14:47,338 --> 00:14:49,106
يريد الإعتناء بالناس بشدة

353
00:14:49,174 --> 00:14:50,841
لدرجة أنك ستفعلين ذلك
حتى تتقيأي

354
00:14:50,909 --> 00:14:52,710
و هذا هو ما تحتاجه (شيرلي) الأن

355
00:14:52,777 --> 00:14:54,612
أتقول بأنني سأكون أماً جيدة ؟

356
00:14:54,679 --> 00:14:56,447
ماذا ؟ لا

357
00:14:56,514 --> 00:14:58,682
ستحولين كل شيء لمصلحتك، أليس كذلك ؟

358
00:14:58,733 --> 00:15:03,153
و الأن إذهبي إلى هناك و أخرجي 
ذلك الطفل

359
00:15:03,221 --> 00:15:06,223
إبتعدو 
بريتا) قادمه للمساعده)

360
00:15:08,293 --> 00:15:11,361
إبتعد عن طريقي 
حسناً أنا جاهزه

361
00:15:11,413 --> 00:15:14,031
(أرشدني يا (عابد

362
00:15:14,082 --> 00:15:15,198
أثناء كل إنقباض

363
00:15:15,250 --> 00:15:16,800
إطلبي من (شيرلي) أن تدفع

364
00:15:16,868 --> 00:15:18,035
أهذا كل شيء ؟

365
00:15:18,086 --> 00:15:19,570
حسنا، لا تخبرو أي طبيب بأني قلت هذا

366
00:15:19,638 --> 00:15:20,587
و لكن في هذه المرحلة

367
00:15:20,672 --> 00:15:21,839
فإن الحافلة تقود نفسها

368
00:15:21,890 --> 00:15:23,223
من هي الحافلة في هذا المثال ؟

369
00:15:32,150 --> 00:15:34,518
! خرج الرأس

370
00:15:34,586 --> 00:15:37,821
و الأن إلمسي العنق و تأكدي 
من عدم إلتفاف الحبل السري عليه

371
00:15:37,889 --> 00:15:38,989
لا يوجد حبل

372
00:15:39,057 --> 00:15:40,524
(أعتقد بأن ذلك شيء جيد يا (بريتا

373
00:15:40,592 --> 00:15:43,027
! أنا أجيد هذا
أنا تعملين بشكل رائع أيضاً

374
00:15:43,094 --> 00:15:45,329
أخبرني بالمزيد من القصص

375
00:15:45,396 --> 00:15:46,597
في الحرب العالميه الثانيه

376
00:15:46,665 --> 00:15:48,565
تم جمع العديد منا في معسكرات العمال

377
00:15:48,616 --> 00:15:49,917
التنقيب غالباً

378
00:15:50,001 --> 00:15:52,086
و لد المئات تحت الأرض

379
00:15:52,170 --> 00:15:55,289
و قضى معظمهم السنوات الخمس الأولى من حياتهم
تحت الأرض

380
00:15:55,373 --> 00:15:58,709
انا هنا

381
00:15:58,777 --> 00:16:01,078
مرحباً يا عزيزتي

382
00:16:01,129 --> 00:16:02,930
سيكون كل شيء بخير

383
00:16:03,014 --> 00:16:04,882
لا بأس يا سيدتي 
سنعتني بالأمر من هنا

384
00:16:04,933 --> 00:16:06,266
لا بأس 
أنا أجيد هذا

385
00:16:06,351 --> 00:16:08,135
(هيا يا (شيرلي

386
00:16:08,219 --> 00:16:09,820
(هيا يا (شيرلي
إدفعي

387
00:16:09,888 --> 00:16:10,921
! إدفعي

388
00:16:10,989 --> 00:16:13,423
"إنه طفل "جريينديل

389
00:16:13,475 --> 00:16:14,958
لا يجب عليكم تسميته بذلك

390
00:16:15,026 --> 00:16:17,127
لا أمتلك الحق
أنا قمت بتوليده و حسب

391
00:16:17,195 --> 00:16:19,563
(ركزي يا (بريتا

392
00:16:23,868 --> 00:16:25,636
! إنه ذكر

393
00:16:27,105 --> 00:16:30,374
! وهو أسود كذلك

394
00:16:30,442 --> 00:16:32,042
ليس و كأن الأمر مهم

395
00:16:32,110 --> 00:16:34,211
هل أنت متأكد من أنه طفلك ؟ -
نعم -

396
00:16:34,279 --> 00:16:35,629
إنه طفله بالتأكيد

397
00:16:35,714 --> 00:16:36,814
لم أخبرك أبداً بهذا الجزء

398
00:16:36,881 --> 00:16:39,650
و لكننا جميعاً نولد بأذناب

399
00:16:39,718 --> 00:16:42,553
لقد تفاديت رصاصة نوعاً ما

400
00:16:45,156 --> 00:16:48,892
هل حدث ذلك للتو ؟

401
00:16:48,960 --> 00:16:54,398
لقد عاد -
إنه لم يغادر أصلاً -

402
00:17:00,839 --> 00:17:05,743
لقد فعلناها يا عزيزي -
لا، بل أنتِ من فعلها -

403
00:17:05,810 --> 00:17:06,910
تهاني يا سيدي

404
00:17:06,978 --> 00:17:09,346
بعد حملة شرسه
أتنازل بسعادة

405
00:17:09,414 --> 00:17:10,614
عن هذا الطفل لك

406
00:17:10,682 --> 00:17:13,951
هذا يدل على رقيي -
شكراً لك -

407
00:17:14,002 --> 00:17:15,786
لم أكن لأفعل هذا من دونك

408
00:17:18,089 --> 00:17:19,173
نعم

409
00:17:19,257 --> 00:17:21,892
أعتقد بأنني أريد أن أسميه
(على إسم (بن

410
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
ماذا ؟

411
00:17:23,027 --> 00:17:24,595
حقاً ؟ -
حقاً ؟ -

412
00:17:24,662 --> 00:17:26,230
قد لا تكون والده

413
00:17:26,297 --> 00:17:29,600
و لكن ساعدت بإحضاره لهذا العالم

414
00:17:29,667 --> 00:17:33,353
(...حسناً، إذا سيكون إسم صغيرنا (بين

415
00:17:33,438 --> 00:17:35,506
(بينيت) -
(بين بينيت) -

416
00:17:36,841 --> 00:17:39,193
لا بأس

417
00:17:39,277 --> 00:17:44,782
(بين بينيت)
(مرحباً يا (بين بينيت 

418
00:17:44,849 --> 00:17:46,116
(لقد قال (تشانج

419
00:17:46,184 --> 00:17:47,684
لا -
لم يقل ذلك -

420
00:17:47,735 --> 00:17:51,889
أترين ؟ -
نعم -

421
00:17:51,956 --> 00:17:53,190
أتصدقين بأن هذه هي طريقة

422
00:17:53,258 --> 00:17:54,224
قدومنا لهذا العالم ؟

423
00:17:54,292 --> 00:17:57,211
نصرخ و نبكي و مغطين بالقذارة ؟

424
00:17:57,295 --> 00:17:58,996
و أثناء حياتنا

425
00:17:59,063 --> 00:18:00,798
ندخل هذه الفكرة في رؤوسنا 
اللتي تقول بأن العظمه

426
00:18:00,865 --> 00:18:01,899
مقدرة لنا

427
00:18:01,966 --> 00:18:03,667
هذا صحيح
لقد سحبت شخصاً صغيراً للتو

428
00:18:03,735 --> 00:18:05,836
من جسد صديقتي

429
00:18:05,904 --> 00:18:09,807
نعم
أعتقد بأنني نجحنا بصف علم الإنسان

430
00:18:09,874 --> 00:18:12,542
إنظر لمدى صغير يديه

431
00:18:12,594 --> 00:18:13,811
صغيرة جداً، أليس كذلك ؟

432
00:18:13,878 --> 00:18:15,412
أصابعه كقطع الحلوى

433
00:18:15,480 --> 00:18:17,381
أعلم 
أريد أن أكلها

434
00:18:17,448 --> 00:18:20,384
و هذا غير رائع -
تماما -

435
00:18:20,451 --> 00:18:21,685
لقد كان هذا يوماً مثيراً

436
00:18:21,753 --> 00:18:23,387
يمكنك أن تتوقع وجود القصة على غلاف العدد التالي

437
00:18:23,454 --> 00:18:25,455
بصورة جيدة ؟

438
00:18:25,523 --> 00:18:29,726
كمقال عن مدى إيجادي 
لدور العميد ؟

439
00:18:29,777 --> 00:18:33,330
بالتأكيد

440
00:18:33,398 --> 00:18:36,500
لقد فعلتها

441
00:18:36,567 --> 00:18:41,505
لقد فعلتها 
أنا عميد جيد

442
00:18:41,572 --> 00:18:47,344
! أنا عميد جيد

443
00:18:56,263 --> 00:18:57,793
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا ؟

444
00:18:58,199 --> 00:18:59,632
أعرف بأن الناس يقومون بهذا طوال الوقت
في الأفلام

445
00:18:59,688 --> 00:19:01,452
و لكن لا بد أنه هناك عواقب
لفعل هذا بالعالم الحقيقي

446
00:19:01,453 --> 00:19:02,786
أعلم، و لكنا إذا دخلنا 
الإختبار اليوم

447
00:19:02,854 --> 00:19:05,622
فسوف نرسب بالتأكيد

448
00:19:05,690 --> 00:19:10,160
حسناً
فلنفعلها

449
00:19:21,506 --> 00:19:22,823
ماذا تفعلون ؟

450
00:19:28,163 --> 00:19:30,597
ألغ المدرسة اليوم
و إلا فسوف نخبر الجميع بهذا

451
00:19:30,665 --> 00:19:32,816
إتفقنا

452
00:19:33,016 --> 00:19:43,216
Translated By : HousE
ETG

