1
00:00:00,000 --> 00:00:01,190
".. (سابقاً في (يوميات مصاص دماء"

2
00:00:01,200 --> 00:00:03,400
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدوا متشابهتين تماماً؟ -

3
00:00:03,543 --> 00:00:06,212
،(انتِ نظيرة (بيتروفا
.إنّكِ مُفتاح كسر اللّعنة

4
00:00:06,279 --> 00:00:08,647
لعنة (الشمس والقمر)؟ -
.(إنّها لعنة سُكّنت بـ(كلاوس -

5
00:00:08,715 --> 00:00:10,116
.. (ماذا يجعل هذا من (كلاوس

6
00:00:10,183 --> 00:00:12,570
أمذؤوباً هو أم (مصّاص دماء)؟ -
.إنّه كلاهما -

7
00:00:12,586 --> 00:00:15,588
حينما كنتُ صغيرة إعتادت أمّكِ أن تقصّ
.(عليّ روايات عن (مصّاصين الدّماء

8
00:00:15,655 --> 00:00:18,691
.لم أحسبُ قطّ أنّها قدّ تكون حقيقيّة -
ما هي لعنة (كلاوس)؟ -

9
00:00:18,759 --> 00:00:23,726
،الساحرات، هنّ خدم الطبيعة
.رأوا وجوب إخماد جانب (المذؤوب) لدى أخي

10
00:00:23,933 --> 00:00:27,394
.إنّه يريد قدّح شقّ المذؤوب خاصته

11
00:00:27,503 --> 00:00:29,704
.(لا يمكن قتل (كلاوس -
.. لا بدّ من كسر اللّعنة -

12
00:00:29,772 --> 00:00:33,708
،آنما يكون (كلاوس) بطور التحوّل
.حينها ستكون أشدّ لحظات ضعفه

13
00:00:33,776 --> 00:00:37,743
ستتمكّن بوني من قتل (كلاوس) دون أن
.تأذي نفسها، و(إيلاجا) يعلم كيف ينقذ حياتي

14
00:00:37,811 --> 00:00:39,745
.فالتذهبوا جميعاً للجحيم

15
00:00:53,059 --> 00:00:55,461
.اللّيلة سيكتمل القمر

16
00:00:55,529 --> 00:00:59,799
يجب أن نضع بالإعتبار أن
.كلاوس) إستعد لكسر اللّعنة)

17
00:00:59,866 --> 00:01:05,771
(قالت (إيلينا) أنّ لعنة (الشمس والقمر
.(زائفة، وأنّها بالحقيقة لعنة سُكّنت بـ(كلاوس

18
00:01:05,839 --> 00:01:08,073
،(إنّ (كلاوس) (مصّاص دماء
.(مُنحدراً من نسل (مذؤوب

19
00:01:08,141 --> 00:01:16,092
اللّعنة كبحت شقّ (المذؤوب) خاصته، لكن
.إن تمكّن من كسرها فسيكون هجيناً متأصلاً

20
00:01:16,950 --> 00:01:20,052
فلمَ نسمح له بكسر اللّعنة إذاً؟

21
00:01:20,120 --> 00:01:24,690
.(يمكننا قتله اليوم، إستعانة بـ(بوني -
.. (دايمُن) -

22
00:01:24,758 --> 00:01:27,772
كلاّ، (بوني) لن تتمكّن من إستخدام
.هذا القدر من الطاقة دون أن تموت

23
00:01:27,772 --> 00:01:31,631
.سأكتب بحقّها مديحاً جمّاً -
.(هذا ليس خياراً مطروحاً يا (دايمُن -

24
00:01:31,631 --> 00:01:36,502
حسنٌ، كيف سنكسر هذهِ اللّعنة؟ -
.الشعائر في حد ذاتها بسيطة نسبياً -

25
00:01:36,570 --> 00:01:41,674
،ثمّة مكونات تعرفونها سلفاً
."(حجر( القمر"

26
00:01:41,741 --> 00:01:48,080
،ساحرة تتصل بطاقة القمر المُكتمل
."(وإطلاق التعويذة المعقودة بـ"حجر (القمر

27
00:01:48,148 --> 00:01:55,254
،(كلاوس) سيصبح بعدذاك (مصاص دماء) و(مذؤوب)
.وسيتم التضحية بواحد من ذات الجنس لكلا الشقّين

28
00:01:55,322 --> 00:02:00,103
وأين سيكون دوري بهذا؟ -
.بالجزء الأخير من الشعائر -

29
00:02:00,427 --> 00:02:08,532
لابدّ أن يشرب (كلاوس) دماء
.النظيرة .. إلى أن تفارقي الحياه

30
00:02:11,238 --> 00:02:13,906
.وهنا سيكون ميعاد تدخلكَ

31
00:02:13,974 --> 00:02:19,578
هذا هو الأكسير الذي
.(أعدته منذ 500 عام لـ(كاثرينا

32
00:02:19,646 --> 00:02:24,350
.إنّه يحتوي مُكوّنات غامضة للإحياء

33
00:02:24,417 --> 00:02:26,919
لذا سأموت؟ -
.ثم لن تصبحين ميّتة -

34
00:02:26,987 --> 00:02:32,291
أهذهِ خطتكَ؟ مُستحضر سحريّ
ليس مُدوّناً عليه تاريخ صلاحية؟

35
00:02:32,359 --> 00:02:34,827
،إن تريدين العودة إلى الحياه
فماذا عن خاتم (جون)؟

36
00:02:34,928 --> 00:02:38,964
،هذهِ الخواتم تعمل مع البشر وحسب
.أما النظيرة فهي كيان خارق للطبيعة

37
00:02:39,032 --> 00:02:43,636
.والإحتمالات تميل إلى أنّ الخاتم لن يجدي-
.سآخذ بهذه الإحتمالات مع إكسيرك -

38
00:02:43,703 --> 00:02:50,797
ماذا إذا لم يُجدي ذلك الإكسير يا (إيلينا)؟ -
.سأموت وحسب على ما أظن -

39
00:03:01,221 --> 00:03:05,824
أنعلم ما إن كان لدى (كلاوس) كلّ ما
يحتاج لتنفيذ الطقوس؟ ألديه (مذؤوب)؟

40
00:03:05,892 --> 00:03:08,561
.لقد انتظر (كلاوس) ألف عام ليكسر هذهِ اللّعنة

41
00:03:08,628 --> 00:03:13,966
،إن لم يكُن لديه (مذؤوباً) بالفعل
.(فأخمّن أنّ بحلول الليل سيكون لديه (مذؤوباً

42
00:03:14,034 --> 00:03:17,336
،(عزيزي (تايلر
.أنا أمكَ

43
00:03:17,404 --> 00:03:20,272
،لستُ أعلم أين أنتَ
.لكنّي أحتاج إليكَ

44
00:03:20,340 --> 00:03:24,383
،لقد تعرضتُ لحادثة
.وأنا بالمشفى الآن

45
00:03:25,178 --> 00:03:31,750
،(أرجوك يا (تايلر
.عُدّ إلى البيت

46
00:03:31,818 --> 00:03:37,316
لمَ عساي قلتُ ذلك؟ -
.لأنّكِ تعرّضتِ لسقوطاً قاسيّاً -

47
00:03:45,135 --> 00:03:53,135
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

48
00:03:55,640 --> 00:03:58,542
فطور الأبطال؟

49
00:03:57,710 --> 00:04:00,738
،إنّي مُحاط بالحمقى
.وأحتاج إلى كلّ عونٍ يسعني نيله

50
00:04:00,738 --> 00:04:01,513
.تعلم أنّكَ لا تُبدي عوناً

51
00:04:01,580 --> 00:04:06,351
،(إيلاجا) مصاص دماء أصليّ يا (ستيفان)
أحداً حاولنا قتله أستصدّقون هذا الرجل؟

52
00:04:06,418 --> 00:04:09,220
ماذا تريدني أن أفعل يا (ديمُن)؟
.لقد إتخذت (إيلينا) قرارها

53
00:04:09,288 --> 00:04:13,324
،(لقد إختارت الثقة بـ(إيلاجا
.وسأوكلها إيماني

54
00:04:13,392 --> 00:04:16,594
.لماذا؟ سيؤول بها المطاف إلى الموت -
.لأنّها أولتني إيمانها -

55
00:04:16,662 --> 00:04:21,366
،لقد إختارت الإيمان بيّ بالرغم من ماهيتي
.وإذا وثقتُ بغرائز أحداً، فستكون هي

56
00:04:21,433 --> 00:04:26,871
.حسنٌ، هذا يجعلكَ الأشدّ حُمقاً بينهم -
.لقد إختارت الثقة بكَ كذلك -

57
00:04:26,939 --> 00:04:32,232
.إذاً فلا يتعيّن أن تكُن واثقاً جداً بغرائزها

58
00:04:39,351 --> 00:04:42,453
أتظن أنّه سيتفهّم
سبب إقدامي على فعل ذلك؟

59
00:04:42,521 --> 00:04:47,792
لمَ أنتِ؟ -
.أنا مفتاح كسر اللّعنة -

60
00:04:47,860 --> 00:04:52,497
،كلاوس) هنا بسببي)
.إن لم أوقفه عند حدّه فسيأذي أناساً

61
00:04:52,565 --> 00:04:55,066
.بهذهِ البساطة

62
00:04:55,134 --> 00:05:01,670
أتعلمين، ثمّة إحتمال ألاّ يعمل
.هذا الإكسير، لا أريد أنّ أخدعكِ

63
00:05:01,705 --> 00:05:05,888
.أعلم قدر المخاطرة، وراضية بالمُضيّ

64
00:05:09,481 --> 00:05:12,350
.جينا)، ضعي القوس أرضاً، هذا أنا)

65
00:05:12,418 --> 00:05:14,652
.ابتعدّ عنّي -
ماذا يجري؟ -

66
00:05:14,720 --> 00:05:17,722
هذا أنا يا (إيلينا)، أقسم لكِ؟
.لقد تركني، (كلاوس) أطلق سراحي

67
00:05:17,790 --> 00:05:19,257
.اثبت ذلك

68
00:05:19,325 --> 00:05:24,028
بأوّل ليلة قضيناها سوية دخل
.. جيرمي) للغرفة حينما كنتُ موشكاً على)

69
00:05:24,096 --> 00:05:26,164
.إنّه هو

70
00:05:27,533 --> 00:05:31,936
لمَ أطلق سراحكَ؟ -
.أرادني أن أوصّل رسالة -

71
00:05:33,038 --> 00:05:38,335
"التضحية ستتم اللّيلة"

72
00:05:51,056 --> 00:05:54,125
تايلر)؟)

73
00:05:54,193 --> 00:05:56,861
.أماه

74
00:06:05,137 --> 00:06:07,171
.لقد عدت

75
00:06:07,239 --> 00:06:09,307
.لقد عدتُ

76
00:06:15,881 --> 00:06:18,916
!ربـّاه -
!آسفة -

77
00:06:18,984 --> 00:06:22,553
.لم أقصد إخافتكَ -
.لا بأس إنّما لم أعلم أنّكِ هنا -

78
00:06:22,621 --> 00:06:25,556
أجل، حاولتُ اللحاق بكَ وقت
.إستراحتكَ حتى نخرج سوياً

79
00:06:25,624 --> 00:06:26,858
.سأتناول الغداء في غضون ساعة -
.رائع -

80
00:06:26,925 --> 00:06:31,587
.سأذهب لقضاء بعض المهمات وأعود لكَ

81
00:06:31,630 --> 00:06:34,032
.أراك لاحقاً -
.حسنٌ -

82
00:06:43,409 --> 00:06:46,477
هل إرتابت بشيء؟ -
.. كلاّ، ولكن -

83
00:06:46,545 --> 00:06:48,246
.لا يمكنني مواصلة هذا بعد الآن

84
00:06:48,313 --> 00:06:51,449
لقد كنتُ أمارس أفضل تمثيل أديته
.بحياتي بالأيام القليلة المُنصرمة معها

85
00:06:51,517 --> 00:06:55,420
،لذا ربّما هي كذلك تؤدّي تمثيلاً رائعاً
.أو أنّها ماتزال (كارولين) التي عهدتها

86
00:06:55,487 --> 00:07:00,458
.(إنّها ليس ما عهدتها، إنّها (مصّاصة دماء -
.لستُ أعلم ما يعنيه كونها كذلك -

87
00:07:00,526 --> 00:07:04,562
،انظر، أعلم أنّ هذا يصعب إستيعابه
.لكنّنا تربّينا على ذلك بعائلتنا

88
00:07:04,630 --> 00:07:09,100
،(إنّهم وحوش يا (مات
.لا يتمتعون  بروحاً أو إنسانية

89
00:07:09,168 --> 00:07:12,303
.لم تفعل شيء يجعلني أصدّق ذلك -
.الأمر منوط بالتمثيل -

90
00:07:12,371 --> 00:07:17,175
لقد حسبتُ أنّ (دايمُن سلفاتور) أقرب حليف
.لي بالبلدة، لكن بالحقيقة إتضح أنّه قاتل

91
00:07:18,343 --> 00:07:21,692
.لقد قتلوا شقيقتكَ

92
00:07:22,247 --> 00:07:24,749
أيّ دليلاً آخر تودّ؟

93
00:07:24,817 --> 00:07:26,951
يسعني طرح ذات السؤال
.عليكِ يا رئيسة الشرطة

94
00:07:27,019 --> 00:07:32,690
لمَ لم تفعلِ شيئاً؟ لمَ انتِ مُترددة؟ -
.لأنّي أحتاج المزيد من المعلومات -

95
00:07:32,758 --> 00:07:41,532
،ولأنّي بالرغم كلّ ما قلته الآن
.لازلت أنظر إليها و أرى .. ارى إبنتي

96
00:07:41,600 --> 00:07:45,436
،(دايمُن) هو المشكلة، و ليس (كارولين)
.(يجب أن تنتبهي إلى (دايمُن

97
00:07:45,504 --> 00:07:50,108
،(ما حريّ أن أقحمكَ بالأمر يا (مات
.(شكراً لكَ على مساعدتكَ يا (مات

98
00:07:50,175 --> 00:07:54,531
.لكن.. سأتولّى الأمر من هنا

99
00:07:55,748 --> 00:08:04,038
لذا فأنتَ لا تتذكّر أيّ شيء عمّا حدث؟

100
00:08:04,022 --> 00:08:07,263
،كاثرين) كانت هناك)
.إنّها خاضعة لإستحواذه الذهنيّ

101
00:08:07,263 --> 00:08:10,394
،(لقد أعطاها (دايمُن) بعض من (الفيرفيان
.(لكن لا يمكنها المغادرة، إلا إذا سمح لها (كلاوس

102
00:08:10,462 --> 00:08:14,567
أين (دايمُن)؟ -
.لقد رأيته مُتجهاً إلى الطابق العلويّ -

103
00:08:16,935 --> 00:08:20,895
لذا ما الذي فعلته علاوة على ذلك؟

104
00:08:25,076 --> 00:08:27,979
.لقد إختفيتَ -
.لم أرِد سماع المزيد -

105
00:08:28,046 --> 00:08:34,385
.أودّكَ أن تتفهم لمَ أفعل ذلك -
.لماذا؟ فمن الجليّ أن لا إهتمام برأيي -

106
00:08:34,453 --> 00:08:35,887
.(سأكون على ما يُرام يا (دايمُن

107
00:08:35,954 --> 00:08:42,891
سأشرب الإكسير، و(بوني) ستقتل
.كلاوس) وحينئذٍ سينتهي هذا الأمر بأسرهِ)

108
00:08:42,926 --> 00:08:45,096
.إن أجدى الإكسير عمله -
.سيّجدي عمله -

109
00:08:45,164 --> 00:08:50,601
،تحسبينه سيّجدي، وتريدينه أن يجدي
لمَ أنا الوحيد ذا القناعة بأنّه لن يُجدي؟

110
00:08:50,669 --> 00:08:54,071
.يجب أن يتم الأمر بطريقة أخرى -
.ليس هنالك طريقة أخرى -

111
00:08:54,139 --> 00:08:58,109
.(ستموتين يا (إيلينا -
.ومن ثم سأعود للحياه -

112
00:08:58,177 --> 00:09:02,146
.هذه ليس شأناً يسعني المُخاطرة بهِ -
.لكنّني مُستعدة للمخاطرة -

113
00:09:05,283 --> 00:09:12,731
،(إنّها حياتي أنا يا (دايمُن
.إختياري أنا

114
00:09:14,826 --> 00:09:19,343
.لا يمكنني أن أفقدكِ

115
00:09:19,664 --> 00:09:21,132
.لن تفقدني

116
00:09:35,981 --> 00:09:40,451
.ثمّة طريقة أخرى -
.. ماذا ستفعل -

117
00:09:40,519 --> 00:09:42,053
!(كلاّ يا (دايمُن

118
00:09:42,120 --> 00:09:44,755
!(كلاّ يا (دايمُن

119
00:09:50,854 --> 00:09:53,723
!لا! لا

120
00:09:54,825 --> 00:09:56,259
ماذا فعلتَ؟

121
00:09:56,326 --> 00:10:00,000
ماذا فعلتَ؟ -
.لقد أنقذتُ حياتها -

122
00:10:00,000 --> 00:10:02,869
إنّكِ ميّالة كثيراً للموت، هكذا
.غدوتُ متيقناً من عودتكِ للحياه

123
00:10:02,937 --> 00:10:05,772
!(كـ (مصّاصة دماء
.(إنّها ستعود (مصّاصة دماء

124
00:10:05,840 --> 00:10:10,591
.هذا أفضل من فنائها تماماً -
أنّى لكَ بإتخاذ هذا القرار عنها؟ -

125
00:10:13,013 --> 00:10:18,218
،هيا تمنّي لي التعاسة أبداً
.صدّقيني، ستتجاوزي هذا الأمر

126
00:10:19,587 --> 00:10:22,122
!(ستيفان)

127
00:10:23,190 --> 00:10:28,085
اعترف، إنّكَ تتمنّى لو كانت
.لديكَ الجرأة لتفعل ذلك بنفسكَ

128
00:10:37,805 --> 00:10:39,806
!(لا يا (دايمُن

129
00:10:43,811 --> 00:10:45,412
!اخرج من هنا

130
00:10:45,479 --> 00:10:48,982
ماذا يجري بحقّ السماء؟ -
!اخرجه من هنا وحسب -

131
00:10:49,049 --> 00:10:50,250
.ياللهول

132
00:10:57,358 --> 00:11:03,814
،جينا) ثمّة أكياس دماء بالطابق السُفليّ)
!احضري بعضاً منها الآن، هيّا

133
00:11:08,969 --> 00:11:13,573
.لا بأس، لا بأس، ستكون على ما يُرام -
.إنّي آسف جداً -

134
00:11:13,641 --> 00:11:15,542
.لا بأس

135
00:11:15,609 --> 00:11:18,278
.إنّي آسف

136
00:11:19,880 --> 00:11:26,252
يبدو أنّكَ لن تحتاج هذا بعد الآن، فبإطعامها
.دماء (مصاص دماء)؛ أصبح الإكسير عديم النفع

137
00:11:27,421 --> 00:11:30,723
،اخبر (إيلينا) أنّي سأعود قبل المغيب
.سننفّذ الخطّة كما إتفقنا

138
00:11:30,791 --> 00:11:34,555
.كلانا يعلم أنّ هذا الإكسير ما كان ليُجدي

139
00:11:34,929 --> 00:11:41,634
،مشكلتكَ يا (دايمُن) أنّكَ صادق العزم
.لكنّك لا تحيط شيئاً عن حيثيات الأمر

140
00:11:42,702 --> 00:11:45,372
.إنّها لن تسامحكَ أبداً

141
00:11:46,440 --> 00:11:54,193
،(و"أبداً" بالنسبة لـ (مصاصة دماء
.تعني وقتاً طويلاً جداً

142
00:12:05,626 --> 00:12:07,260
.شكراً لك

143
00:12:07,328 --> 00:12:09,262
.كلاكما

144
00:12:09,330 --> 00:12:11,798
.حسنٌ، سنكون بالطابق السُفليّ

145
00:12:15,035 --> 00:12:21,307
.أعلم أنّ هذا يصعب إستيعابه -
.أجل -

146
00:12:21,375 --> 00:12:26,618
،حاولتُ حمايتكِ من كل هذا
.لكن حريّ أن أعلم أن بوسعكِ تدبر الأمر

147
00:12:26,746 --> 00:12:29,883
بوسعي؟ -
.أجل، لقد وسعكِ ذلك للتوّ -

148
00:12:29,950 --> 00:12:36,335
.. (انظري يا (جينا
.أعلم أنّ ثمّة الكثير لنتحدث حياله

149
00:12:37,557 --> 00:12:39,559
.إنّي سعيدة أنّكَ بخير

150
00:12:41,428 --> 00:12:45,116
.حريّ أن أقول هذا قبلاً

151
00:12:52,439 --> 00:12:56,042
أنّى له بفعل ذلك بيّ؟ لماذا؟

152
00:13:01,882 --> 00:13:04,050
.إنّنا لم نتحدّث عن هذا قبلاً

153
00:13:04,118 --> 00:13:06,920
.معنى كلّ هذا

154
00:13:06,987 --> 00:13:10,790
.لا يهم -
.بالتأكيد يهم -

155
00:13:10,858 --> 00:13:14,027
.يهم

156
00:13:14,094 --> 00:13:18,331
.أودّكِ أن تأتي معي إلى مكانٍ ما -
.ستيفان)، لا يمكنني ذلك) -

157
00:13:18,399 --> 00:13:21,501
لا, لا، ليس ببعيد، حسناً؟
.لمجرّد وقت النهار وحسب

158
00:13:21,569 --> 00:13:24,037
.أعدكِ

159
00:13:42,323 --> 00:13:45,758
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أنا من يجب أن أسألكَ هذا السؤال -

160
00:13:45,826 --> 00:13:49,796
.أخبرتكَ ألاّ تأتي  -
.إنّها أمي، تحتّم عليّ أن أزورها -

161
00:13:49,863 --> 00:13:54,601
،يجب أن نخرج من هنا الآن
.لنصفّد أنفسنا قبل اللّيل

162
00:14:00,674 --> 00:14:03,409
تايلر)؟)

163
00:14:03,477 --> 00:14:06,334
.(جولز)

164
00:14:07,414 --> 00:14:10,183
.سأمهلك بضع دقائق -
.شكراً لكِ -

165
00:14:10,250 --> 00:14:15,095
.(بضع دقائق فقط يا (تايلر -
.فهمتُ -

166
00:14:19,627 --> 00:14:26,332
.إنّها تحرص على بقائي آمنا وحسب -
لذا أنتما مثل صديقان الآن؟ -

167
00:14:26,400 --> 00:14:28,368
.إنّها تساعدني

168
00:14:29,737 --> 00:14:33,339
كيف حالكِ؟ -
.لقد سمعتُ بشأن أمكَ -

169
00:14:33,407 --> 00:14:40,789
.وجئتُ للإطمئنان عليها -
.لقد تعرّضت لإرتطام، لكنّها ستكون بخير -

170
00:14:40,981 --> 00:14:45,952
وماذا عنك؟
كيف الأحوال معكَ؟

171
00:14:46,020 --> 00:14:47,820
.ها أنا لازلتُ مُتماسك

172
00:14:48,888 --> 00:14:53,026
.جيّد -
.أجل -

173
00:14:55,996 --> 00:14:57,330
.يجب أن أذهب

174
00:14:57,398 --> 00:15:00,733
.جولز) و إيّاي يجب أن نذهب) -
أستغادر مُجدداً؟ -

175
00:15:03,303 --> 00:15:06,172
.(لقد غادرتُ لسببٍ يا (كارولين

176
00:15:06,240 --> 00:15:10,743
لا بدّ أنّ مسوّغكَ ضاع
."بين رسالكَ مع قول "إلى اللقاء

177
00:15:10,811 --> 00:15:12,745
.. حسنٌ

178
00:15:17,617 --> 00:15:19,886
.اعتني بنفسكِ

179
00:15:23,157 --> 00:15:25,291
.. (تايلر)

180
00:15:40,274 --> 00:15:41,908
.هيّا بنا

181
00:15:44,244 --> 00:15:47,914
،مرحباً يا (كارولين)، هذا انا
.حسبتكِ ستعودي للقائي

182
00:15:47,981 --> 00:15:52,495
.أريد محادثتكِ، الأمر هام

183
00:15:56,824 --> 00:15:59,258
.شكراً

184
00:16:00,294 --> 00:16:02,795
.أريد نفس المشروب

185
00:16:05,165 --> 00:16:10,770
.لقدّ عبثتُ -
.أجل، فعلت ذلك بالفعل -

186
00:16:10,838 --> 00:16:17,586
أيّها السادة؟ لمَ الكآبة؟

187
00:16:22,015 --> 00:16:25,952
!كلاوس)، حسبما أظن) -
.بلحمة ودمه -

188
00:16:26,019 --> 00:16:32,225
.شكراً على إعارة جسدكَ يا صاح -
أهنالك سبب لعرجكَ علينا و إلقاء التحية؟ -

189
00:16:32,292 --> 00:16:40,933
إنّي أخبركَ و أخيكَ المُتيّم بالنظيرة
.خاصتي، ألاّ تفعلوا شيئاً تندموا عليه

190
00:16:42,001 --> 00:16:45,229
.شكراً على النصيحة

191
00:16:45,906 --> 00:16:52,011
أهنالك مانع أن أقترح
عليكَ التأجيل تحت أيّ ظرف؟

192
00:16:52,079 --> 00:16:54,547
أنتَ تمزح أليس كذلك؟

193
00:16:54,615 --> 00:16:57,683
إنّه يمزح، صحيح؟ -
.كلاّ، لا يمزح -

194
00:16:57,751 --> 00:17:00,753
ماذا سيفرق التأجيل شهراً واحداً
بالمقارنة لما إنتظرته من أمدٍ طويل؟

195
00:17:00,821 --> 00:17:02,955
.. دعني أكُن واضحاً بهذا الأمر

196
00:17:03,023 --> 00:17:07,126
،(لديّ (مصاص دماء
.(و(مذؤوب

197
00:17:07,194 --> 00:17:11,497
،لديّ كل ما أريد
.ستتم طقوس التضحية الليلة

198
00:17:11,565 --> 00:17:18,371
،لذا إن وددتُ البقاء حيّاً حتى غداً
.فلا تحاول العبث

199
00:17:27,281 --> 00:17:30,616
.ذلك كان مرحاً -
ستحاول العبث أليس كذلك؟ -

200
00:17:30,684 --> 00:17:34,253
(أتظن أنّي إذا أخرجتُ عنصر (المذؤوب
.. من المعادلة  فربما تتجاوز

201
00:17:34,321 --> 00:17:38,524
محاولتي تحويلها إلى (مصاصة دماء)؟.. -
.أظن هذا لن يؤثر في شيء، لأنك ستكون ميّتاً -

202
00:17:38,592 --> 00:17:41,494
،(لكن من دون (مذؤوب
.فلن يتمكن من إجراء الشعائر الليلة

203
00:17:41,562 --> 00:17:44,163
مما يعني أنّي سأمهلها
.شهراً قبل بدر التمام التالي

204
00:17:44,231 --> 00:17:50,236
.لكنّكَ بالرغم من ذلك ستغدو ميّتاً -
هل ستساعدني أم لا؟ -

205
00:17:51,471 --> 00:17:54,507
ماذا تريدني أن أفعل؟

206
00:17:59,773 --> 00:18:03,276
أين نحن؟ -
.إنّها مفاجأة -

207
00:18:03,344 --> 00:18:05,445
.بقيت مسافة قليلة

208
00:18:05,513 --> 00:18:10,583
،لم أغدو (مصاصة دماء) بعد كما تعلم
.لازالت قدماي تشعر بالتعب

209
00:18:10,651 --> 00:18:12,986
أمستعدة لتقولي
كيف تشعرين حيال ما يحدث؟

210
00:18:13,053 --> 00:18:19,592
هذا الصباح كنتُ أتسائل إن ما
.. كنتُ سأعيش أم سأموت، لكن الآن

211
00:18:19,660 --> 00:18:25,231
.. سأصبح (مصاصة دماء)، أنا
.لا أدري حقاً كيف يكون شعور ذلك

212
00:18:29,637 --> 00:18:32,639
.يا إلهي، هذا جميل

213
00:18:36,544 --> 00:18:44,784
،أظنّكِ تعلمين كيف تشعرين الآن
.أريدكِ أن تعلمي أنّ لا بأس من إخباري

214
00:18:44,852 --> 00:18:49,556
،لا يمكنني
.. ستيفان)، إنّما)

215
00:18:49,623 --> 00:18:54,527
.لا يسعني التحدث حيال ذلك -
.حسنٌ، طالما لا تريدين ذلك، فهذا قراركِ -

216
00:18:54,595 --> 00:18:56,529
.اليوم منوط بكِ

217
00:18:56,597 --> 00:18:59,799
.. لكن

218
00:18:59,867 --> 00:19:02,602
.الطريق طويل إلى القمّة

219
00:19:02,670 --> 00:19:06,172
.لنذهب، لن تعرفي أبداً ما سيطرأ

220
00:19:07,240 --> 00:19:09,943
أسنتسلّق الطريق إلى القمّة؟ -
.أجل -

221
00:19:10,010 --> 00:19:15,348
ألا يمكنكَ فعل ذلك بقدرة قفز
مصاص الدماء) الخارقة تلكَ؟)

222
00:19:15,416 --> 00:19:20,220
،كلاّ، فهذا يومكِ الأخير كبشرية
فلمَ الغش الآن؟

223
00:19:41,508 --> 00:19:48,266
.انظروا من سوّل له غباءه العودة -
.حسناً، كان يجب أن يدعوه أحد للدخول -

224
00:19:48,415 --> 00:19:53,920
،(دايمُن)
هلاّ تفضلت بالدخول؟

225
00:19:59,260 --> 00:20:01,561
أتحاولان التسبب بقتلي؟

226
00:20:01,629 --> 00:20:05,431
،(لقد منحتكِ (الفيرفيان
.وأنا هنا الآن لأسترد جميلي

227
00:20:05,499 --> 00:20:07,200
.(سأتولّى الأمر من هنا يا (ريك

228
00:20:07,268 --> 00:20:09,736
أموقنٌ من ذلك؟ -
.. أجل، يتعيّن على واحدٌ منّا وحسب-

229
00:20:09,803 --> 00:20:12,972
،تلقّى اللوم على هذا، عُد إلى البيت
.إمنع (إيلينا) من تسليم نفسها

230
00:20:13,040 --> 00:20:15,708
.حسناً -
تلقّي اللوم على ماذا؟ -

231
00:20:15,776 --> 00:20:21,347
.(أريد أن أعلم أين يحتفظ (كلاوس) بـ(المذؤوب -
لماذا؟ ماذا ستفعل؟ -

232
00:20:21,415 --> 00:20:23,116
.مذؤوب) ميّت يعني عدم إتمام شعائر التضحية) -
.كلاّ -

233
00:20:23,183 --> 00:20:27,353
،(كلاّ، لا يسعكَ التدخّل يا (دايمُن
.كلاوس) سيقتلكَ وكلّ من عرفتهم بحياتكَ)

234
00:20:27,421 --> 00:20:30,290
.أريد تأخير هذهِ الشعائر وحسب -
.كلاّ، مُحال -

235
00:20:30,357 --> 00:20:32,859
يجب أن يروق لكِ هذا، فبذلك سيتسنى لك
.شهر آخر من الحياه المُثيرة للشفقة تلكَ

236
00:20:32,926 --> 00:20:38,498
حسنٌ، بإستثناء أنّي لستُ (مصّاصة
.الدماء) التي يخطط للتضحية بها

237
00:20:38,565 --> 00:20:40,433
ماذا؟ -
.أجل -

238
00:20:40,501 --> 00:20:45,638
،(إنّه يحوذ (كارولين فوربز) و(تايلر لاكوود
.ولهذا أنا آمنة من التضحية

239
00:20:45,706 --> 00:20:47,974
و من أين واتته هذهِ الفكرة؟ -
!مهلاً -

240
00:20:48,042 --> 00:20:52,211
مهلاً، مهلاً، مهلاً، إنّي كنتُ أحاول النجاة
.بحياتي لوقتٍ كافي حتى أهرب من هنا

241
00:20:54,281 --> 00:20:57,283
ماذا إذا أخبرتكِ أنّ ثمّة دماء
.(مصاص دماء) بجسد (إيلينا)

242
00:20:57,351 --> 00:20:59,886
ماذا؟

243
00:20:59,953 --> 00:21:05,898
(تخيّلي تأثير ذلك على منافستكِ (إيلينا
.بحبّ (ستيفان) إلى.. لا أعلم، إلى الأبد

244
00:21:08,429 --> 00:21:12,398
.المقبرة -
.لقد أودعهما بالمقبرة -

245
00:21:12,466 --> 00:21:14,734
.شكراً لكِ

246
00:21:28,282 --> 00:21:30,983
تايلر)؟) -
أأنتِ بخير؟ -

247
00:21:31,051 --> 00:21:34,454
.أجل ، أظن ذلك

248
00:21:35,272 --> 00:21:37,474
.لقد حاولتُ قبلكِ

249
00:21:44,915 --> 00:21:48,250
.(الساحرة و العرّاف حقنوني بـ(الفيرفيان -
من كانا؟ -

250
00:21:48,318 --> 00:21:53,067
.(أظنّهم مع (كلاوس -
ومن يكون (كلاوس) بحقّ السماء؟ -

251
00:21:53,456 --> 00:21:55,491
.. (تايلر)

252
00:21:57,827 --> 00:22:02,673
.ما حريّ أن تعود

253
00:22:07,237 --> 00:22:11,000
.أظن (بوني) ستصنع ليّ خاتم السير نهاراً -
.أجل، إنّه أمرٌ سهل للغاية -

254
00:22:11,141 --> 00:22:16,779
.لن أتمكّن من متابعة كارتون (بامبي) مُجدداً -
.بالتأكيد ما كنتُ لأوصي بذلك -

255
00:22:16,847 --> 00:22:20,925
ما أفضل ميزة بكونك (مصاص دماء)؟

256
00:22:21,552 --> 00:22:24,587
.تشعرين وكأن بوسعكِ فعل أيّ شيء

257
00:22:24,655 --> 00:22:30,660
،أن تكوني أيّ أحد
.والأشياء الجميلة تصبح أكثر جمالاً

258
00:22:30,728 --> 00:22:35,765
يتصاعد  الإحساس بكلّ شيء، والعاطفة
.تزيد قليلاً، ويصبح الحبّ أكثر قوة

259
00:22:35,833 --> 00:22:38,735
وما الأسوأ؟ -
.تعلمين الجزء الأسوأ -

260
00:22:38,802 --> 00:22:42,337
.الجزء المُتعلّق بالدماء

261
00:22:44,174 --> 00:22:47,343
.الغضب يغدو ثوراناً

262
00:22:47,411 --> 00:22:55,685
،حينما تحزنين، فيصيبكِ اليأس
. الأسى، و الضياع

263
00:22:55,753 --> 00:22:59,380
.وهذا قدّ يشلّكِ

264
00:23:00,324 --> 00:23:07,530
،لهذا يلجأ الكثير منّا لإبطال الأحاسيس
.لأنها تصبح .. غامرة للغاية

265
00:23:11,068 --> 00:23:17,407
أوتعلمين، ثمّة وقت مررتُ بهِ لم تمثّل
.ليّ الأحاسيس الطيّبة فرقاً عن السيّئة

266
00:23:17,474 --> 00:23:20,710
كم مرّ من وقت حتّى تعلّمت
السيطرة على شقيّ الأحاسيس؟

267
00:23:20,778 --> 00:23:24,247
.حسنٌ، لازلتُ أحاول، بكلّ يوم

268
00:23:29,118 --> 00:23:32,722
ماذا أيضاً؟ -
.لنواصل الصعود -

269
00:23:32,790 --> 00:23:37,297
.إنّنا لم نقطع نصف الطريق حتّى القمّة

270
00:23:52,176 --> 00:23:56,110
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

271
00:23:56,146 --> 00:24:00,583
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
أعدّ القهوة، أتود كوباً؟ -

272
00:24:02,219 --> 00:24:07,790
اخبريني، ماذا كنتِ تفعلين؟ -
.أعدّ القهوة -

273
00:24:18,267 --> 00:24:19,435
.مهلاً

274
00:24:24,641 --> 00:24:29,276
.انزعي سواركِ

275
00:24:32,381 --> 00:24:32,981
.الآن

276
00:24:33,339 --> 00:24:40,223
.. أريدكِ ان تذهبي إلى النافذة
.وتقفي بمواجهة ضوء الشمس

277
00:24:41,290 --> 00:24:45,407
.لكن هكذا سأحترق -
.ليس لديكِ خيار آخر -

278
00:25:03,547 --> 00:25:05,648
.هذا يكفي

279
00:25:09,987 --> 00:25:11,921
.أحسبني كنتُ مُخطأً

280
00:25:11,989 --> 00:25:17,994
،حسنٌ
.أودّكِ أن تسديني عملاً

281
00:25:27,237 --> 00:25:33,008
من منهم تريد إنقاذه؟
الشقراء أم الذئب؟

282
00:25:35,778 --> 00:25:42,780
أحسبت أنّ (كلاوس) سيتركهما دون حماية؟ -
.من قبيل التمنّي -

283
00:26:14,200 --> 00:26:16,520
ماذا تفعل هنا؟ -
أين (كارولين)؟ -

284
00:26:16,757 --> 00:26:18,992
اصغي يا صديقي، هذا ليس
.وقتاً مناسباً للعب دور البطل

285
00:26:19,060 --> 00:26:22,596
أين هي؟
وماذا فعلت بها؟

286
00:26:22,663 --> 00:26:26,399
أنا فقط الموجود هنا معكَ، حسنٌ؟

287
00:26:29,036 --> 00:26:31,037
.إنّكَ محظوظ أنّي سبق وعبثتُ مرّة اليوم

288
00:26:31,605 --> 00:26:35,208
.وإلاّ فكنتَ لتصبح ميّتاً

289
00:26:44,318 --> 00:26:49,355
{\pos(192,200)}لعنة (الشمس والقمر) بأسرها زائفة؟ -
.(هذا ما علمته (إيلينا -

290
00:26:49,423 --> 00:26:52,091
{\pos(192,200)}.لازال (كلاوس) في حاجة لإجراء التضحية

291
00:26:52,159 --> 00:26:53,893
{\pos(192,200)}.ولكن ليس لهذا فقط

292
00:26:53,961 --> 00:26:56,262
{\pos(192,200)}وتظنين أنّ لهذا الغرض قبض علينا؟

293
00:26:56,330 --> 00:26:58,598
.من أجل التضحية -
.أجل -

294
00:26:58,665 --> 00:27:02,702
أسيقتلنا؟ -
.أظن ذلك -

295
00:27:02,769 --> 00:27:05,371
.حسنٌ

296
00:27:07,307 --> 00:27:13,779
طوال الوقت الذي غبتُ بهِ
.كانت تساعدني (جولز) بقبول ماهيتي

297
00:27:13,847 --> 00:27:20,920
،وتعلّمني كيفية التأقلم
.أظن أنّ لأيّ من ذلك أهمية بعد الآن

298
00:27:22,856 --> 00:27:31,497
لمَ لم تودّعني؟
.إنّكَ غادرت وحسب

299
00:27:31,565 --> 00:27:33,699
أتريدين التحدّث بهذا الأمر الآن؟

300
00:27:33,767 --> 00:27:38,404
طالما سنموت، فربّما
.فلا بأس من معرفة الحقيقة

301
00:27:40,507 --> 00:27:49,148
لمَ تركتني؟ -
.علمتُ أنّكِ كرهتيني -

302
00:27:50,617 --> 00:27:56,889
حسبتُ أنّكِ تستحقّين
.شخص أفضل منّي بحياتكِ

303
00:27:56,957 --> 00:28:02,662
لقد جُرحت، إنّكَ تخلّيت
.عنّي حينما إحتجتُ إليكَ

304
00:28:03,729 --> 00:28:10,102
.. لكن
.(ما كنتُ لأكرهكَ قط يا (تايلر

305
00:28:17,177 --> 00:28:17,911
دايمُن)؟)

306
00:28:17,979 --> 00:28:21,448
حبيبكِ بالخارج وبحوذته
.بندقية مُدججة برصاصات خشبية

307
00:28:21,615 --> 00:28:22,476
ألديكِ تفسيراً لهذا؟

308
00:28:22,583 --> 00:28:24,918
ماذا، (مات)؟ -
.مات) يعلم بأمركِ) -

309
00:28:25,386 --> 00:28:28,521
.. كلاّ، أنا -
.هذهِ مشكلة نتدبرها غداً -

310
00:28:28,589 --> 00:28:32,625
.دعيني أخرجكِ من هنا الآن -
!مهلاً يا (دايمُن)، لا -

311
00:28:32,693 --> 00:28:34,527
.لن أغادر من دونه

312
00:28:37,664 --> 00:28:41,167
،لقد إقترب المساء
إلى أيّ مدى يسعكَ الإبتعاد من هنا؟

313
00:28:41,235 --> 00:28:42,735
.يجب أن أدلف إلى سرداب عائلتي

314
00:28:42,803 --> 00:28:45,771
.يمكنني أن أصفّد نفسي هناك -
.سأساعدكَ -

315
00:28:51,912 --> 00:28:54,113
.لا تجعلني أندم على هذا

316
00:28:56,717 --> 00:28:58,851
!لقد فعلناها

317
00:28:58,919 --> 00:29:01,554
هذا لا يضاهي التسلّق
.إلى قمّة (إيفرست) شيئاً

318
00:29:01,622 --> 00:29:04,724
.(لا أحد يحب المتفاخرين يا (ستيفان

319
00:29:08,428 --> 00:29:11,731
.أجل

320
00:29:17,471 --> 00:29:19,438
.يمكنكِ قولها

321
00:29:19,506 --> 00:29:23,509
أقول ماذا؟ -
.. الشيء الذي تودّين قوله، لكن -

322
00:29:23,577 --> 00:29:26,178
.خوفكِ ممّا قدّ يصبح عليهِ شعوري

323
00:29:26,246 --> 00:29:29,882
،(ليس هنالك ما يقال يا (ستيفان
.ما سيّحدث لن يغيّر أيّ شيء

324
00:29:29,950 --> 00:29:33,319
.ربّما يشعركِ بالتحسّن

325
00:29:36,490 --> 00:29:40,226
انظري، أعلم أنّ هذهِ ليست المرّة
.الأولى التي تفكرين بها بذلك الأمر

326
00:29:40,294 --> 00:29:45,765
،تناول الدماء لكيّ تبقي على قيّد الحياه
.أعلم لأنّي فكرت بذلك مئات المرات

327
00:29:45,832 --> 00:29:49,101
وقبلما يطرأ ما حدث على إثر قدوم
كلاوس)، أسبق وفكّرت بذلك؟)

328
00:29:49,169 --> 00:29:50,703
.بالتأكيد فكرتُ بذلك

329
00:29:51,771 --> 00:29:53,673
.. (إيلينا)

330
00:29:53,740 --> 00:29:59,412
،لو كان الأمر بيدي
.لوددتُ البقاء معكِ إلى الأبد

331
00:30:00,847 --> 00:30:05,217
لمَ لم تقترح هذا قبلاً؟ -
.لأنّي علمتُ أنكِ كنتِ ستوافقي -

332
00:30:05,285 --> 00:30:10,356
.وسؤالي إيّاكِ لذلك كان ليُعدّ أنانية منّي -
.(هذا الإعتبار لم يكبح (دايمُن -

333
00:30:10,424 --> 00:30:12,391
.لم يتعيّن أن يفعل ما فعل

334
00:30:15,796 --> 00:30:18,431
.لقد فعل ذلك لأنه يحبكِ

335
00:30:19,866 --> 00:30:25,004
،(لكن ما فعله بيّ يا (ستيفان
.يعني أنّه لا يعرف حقيقة الحب

336
00:30:25,072 --> 00:30:28,441
ولأكون صادقة معكَ، فلستُ
.موقنة أنّي أعلم حقيقة الحبّ

337
00:30:28,508 --> 00:30:32,745
إنّي فتاه بالـ17
أنّى ليّ أن أحيط علماً بأيّ من ذلك بعد؟

338
00:30:34,181 --> 00:30:37,116
.(لكنّي أعلم أنّي أحبّكَ يا (ستيفان

339
00:30:37,184 --> 00:30:43,489
.إنّي أعلم ذلك
لكن مستقبلي؟ و حياتنا سوياً؟

340
00:30:43,557 --> 00:30:48,928
هذه كانت أطوار تعيّن أن
.أعيشها وقتما يحين أوانها

341
00:30:48,995 --> 00:30:52,798
.كان يفترض أن أكبر

342
00:30:52,866 --> 00:31:00,373
وأقرر ما إن كنتُ أودّ إنجاب أطفال
.وتكوين عائلة، وأن أكبر بالسن

343
00:31:00,440 --> 00:31:06,178
كان يفترض أن أحظى بحياه
متوافراً بها هذهِ الخيارات.. أما الآن؟

344
00:31:06,246 --> 00:31:10,182
.أنتهى كلّ ذلك -
!(قوليها يا (إيلينا -

345
00:31:10,250 --> 00:31:16,355
.أرجوكِ -
.(لا أودّ أن أصبح (مصاصة دماء) يا (ستيفان -

346
00:31:16,423 --> 00:31:21,227
.لم أرِد أن أصبح كذلك قط -
.أعلم -

347
00:31:22,996 --> 00:31:24,864
.حسنٌ

348
00:31:36,537 --> 00:31:39,137
!(يا (مات

349
00:31:39,205 --> 00:31:40,040
هل ضربته؟

350
00:31:40,108 --> 00:31:42,476
هل نسيتِ الجزء الخاص بالبندقية
ذات الرصاصات الخشبية؟

351
00:31:44,844 --> 00:31:45,912
تايلر)؟)

352
00:31:49,416 --> 00:31:52,185
.التحوّل يبدأ

353
00:31:52,252 --> 00:31:57,023
.آتي بالفتى الأعجوبة، ولنذهب -
.هيّا -

354
00:32:22,616 --> 00:32:26,219
.شكراً لكَ على نزهة اليوم

355
00:32:29,506 --> 00:32:31,541
.لقد أثرتِ قلقي

356
00:32:32,108 --> 00:32:37,212
حسبتُ أنّكِ ربّما
.أقدمتِ على فعل شيئاً غبياً

357
00:32:37,212 --> 00:32:40,382
أمستعدّة يا عزيزتي؟

358
00:32:42,585 --> 00:32:47,490
.إنّي مُستعدة -
.لا -

359
00:32:47,558 --> 00:32:51,460
،ما كنتُ لأفعل ذلك
.ليس هنالك داعي لتموت أنتَ أيضاً

360
00:32:51,473 --> 00:32:56,131
،لا
.ستيفان)، لا بأس، لا بأس)

361
00:32:56,199 --> 00:33:00,102
،سأذهب
.لا داعي أن يتأذى أحد

362
00:33:01,905 --> 00:33:04,307
.ليس هنالك داعي لتتأذى

363
00:33:18,287 --> 00:33:21,623
.أحبّكَ

364
00:33:29,298 --> 00:33:32,734
.أحبّكِ

365
00:33:45,048 --> 00:33:47,783
.اغمض عيناك

366
00:33:52,989 --> 00:33:55,490
.اغمض عيناك

367
00:34:24,020 --> 00:34:26,255
.ها أنتَ ذا، حينما وصلتُ وجدتُ المنزل خاوياً

368
00:34:27,323 --> 00:34:28,858
أين (دايمُن)؟

369
00:34:28,926 --> 00:34:31,427
ماذا يحدث؟ هل هو على ما يُرام؟ -
.يفضّل ألاّ يخرج ذئبه علينا -

370
00:34:31,495 --> 00:34:35,064
.أنتَ تتصل بي بوقتٍ سيء، يا أخي الصغير -
ماذا تفعل بحقّ السماء؟ -

371
00:34:35,132 --> 00:34:38,101
،إنّي أنقذ الوضع، حسبتكَ ستفهم
.اخبر (إيلينا) أن تتريث وحسب

372
00:34:38,168 --> 00:34:40,536
.(لقد ذهبت بالفعل، يا (دايمُن -
ماذا؟ -

373
00:34:40,604 --> 00:34:41,938
.(لقد جاء (كلاوس

374
00:34:42,005 --> 00:34:44,140
.لقد أخذها

375
00:34:46,242 --> 00:34:49,011
.سأتدبر هذا الأمر

376
00:34:54,117 --> 00:34:55,351
!(تايلر)

377
00:34:57,354 --> 00:35:01,057
!ربـّاه

378
00:35:04,294 --> 00:35:07,630
لا أعلم إن كان بوسعي
.تأجيل التحوّل، اذهبوا من هنا

379
00:35:07,698 --> 00:35:09,332
.تايلر)، سيكون الأمر على ما يُرام) -
!اذهبوا -

380
00:35:09,399 --> 00:35:12,068
،لازال أمامك بعض الوقت
.. لقد أوشكنا على الوصول

381
00:35:12,136 --> 00:35:16,572
!التحوّل يتم بسرعة أكبر -
.(لا بأس يا (تايلر -

382
00:35:27,518 --> 00:35:30,520
.. (دايمُن) -
.إنّي بخير -

383
00:35:30,587 --> 00:35:33,789
!اذهبوا من هنا -
.(اذهبا إلى سرداب (لاكوود -

384
00:35:33,857 --> 00:35:35,958
.إن كفل السرداب بحبسه فلن يمثل خطراً

385
00:35:36,026 --> 00:35:40,596
،وإن لم ينجح ذلك فإستخدم هذهِ
.ستمهلكَ بضع لحظات

386
00:35:42,099 --> 00:35:44,767
!هيّا! هيّا

387
00:35:53,877 --> 00:35:57,680
أين (مادوكس)؟
.حريّ أن يكون قدّ عاد

388
00:35:57,748 --> 00:35:59,215
.لا أعلم

389
00:36:02,752 --> 00:36:04,720
ماذا تفعل؟

390
00:36:06,788 --> 00:36:09,358
أين (إيلينا)؟ -
.(لقد أرسلتها مع (جريتا -

391
00:36:11,895 --> 00:36:14,664
.لقد أوشك الوقت

392
00:36:18,769 --> 00:36:26,742
.لم أكُن أعلم أنّكَ دُعيت للدخول -
.إنّي هنا لأخبركَ أنّكَ يجب أن تؤجل الشعائر -

393
00:36:26,810 --> 00:36:28,878
ألم ننتهي من هذهِ المناقشة سلفاً؟

394
00:36:28,946 --> 00:36:33,216
(أجل، لكن هذا كان قبل أن أنقذ (المذؤوب
.و(مصاصة الدماء)، وأقتل ساحركَ

395
00:36:33,783 --> 00:36:39,221
ارجو المعذرة؟ -
.يمكنكَ أن تقتلني لهذا، لا آبه -

396
00:36:39,289 --> 00:36:44,086
.لقد أتممتُ وحدي كلّ ذلك

397
00:36:45,328 --> 00:36:49,164
.كاثرينا)، هلاّ سمحتِ لنا بلحظة)

398
00:37:00,710 --> 00:37:07,950
،لقد سمعتُ عنكَ
.مصاص الدماء) المجنون المُتهوّر)

399
00:37:08,017 --> 00:37:11,884
.الذي يعشق حبيبة أخيه

400
00:37:14,758 --> 00:37:22,564
،علمتُ أنّ أحدكما سيحاول منعي
.لقد كان تخميني مناصفة بين كليكما

401
00:37:29,105 --> 00:37:35,341
الشيء الجميل بالمذؤوبين
.أنهم يسافرون في جماعات

402
00:37:36,379 --> 00:37:39,581
أتودّ نظرة عن قرب؟

403
00:37:45,722 --> 00:37:48,690
.(جولز)

404
00:37:48,758 --> 00:38:00,836
،حينما تقضي ألف عام لتكسر لعنة
.فستتعلم شيئاً أو إثنين

405
00:38:02,738 --> 00:38:08,610
القاعدة الأولى
.يجب أن يكون لديكَ دائماً خطّة بديلة

406
00:38:08,678 --> 00:38:13,749
،ذئب بديل
.ساحرة بديلة

407
00:38:13,817 --> 00:38:19,221
.مصاص دماء) بديل) -
.ولقد توفّر ليّ هذا الأخير أيضاً -

408
00:38:22,726 --> 00:38:26,229
.هيّا، هنا بالأسفل

409
00:38:33,805 --> 00:38:36,373
أسيحتمل هذا الباب؟ -
.كلا -

410
00:38:40,178 --> 00:38:43,647
.ساعدني بإغلاق البوابة

411
00:39:01,198 --> 00:39:06,035
تايلر)؟)
هذهِ أنا، (كارولين)؟

412
00:39:07,104 --> 00:39:08,606
تايلر)؟)

413
00:39:14,545 --> 00:39:16,646
.(دايمُن)

414
00:39:19,249 --> 00:39:24,253
.(دايمُن) -
ماذا حدث بحقّ السماء؟ -

415
00:39:24,321 --> 00:39:27,557
،لقد إنصرف، ذهب ليجري الشعائر
.إنّي آسفة

416
00:39:27,625 --> 00:39:31,127
اضطررتُ لذلك، لو لم أفعل
.(ذلك لعلم أنّي أتناول (الفيرفيان

417
00:39:31,195 --> 00:39:35,999
اضطررتِ لفعل ماذا؟ -
.كلاوس) جعلني أتصل بها لأغريها للخروج) -

418
00:39:36,066 --> 00:39:40,470
.لقد إحتاج إلى (مصاص دماء) آخر -
بمن إتصلتِ؟ -

419
00:39:44,608 --> 00:39:47,377
بمن إتصلتِ يا (كاثرين)؟

420
00:39:47,444 --> 00:39:50,380
إلى أين نذهب؟ -
.من هذا الطريق -

421
00:39:50,447 --> 00:39:54,584
أنتِ اخت (لوكا)، أليس كذلك؟
.لقد سمعتُ عنكِ

422
00:39:54,652 --> 00:39:58,888
.لقد كان يبحث عنكِ هو ووالده -
.حسنٌ، لقد كانا يضيعان وقتهما -

423
00:39:58,956 --> 00:40:01,457
.لم أكن تاهة

424
00:40:05,863 --> 00:40:10,026
.ربـّاه، لا يمكنني رؤية أيّ شيء

425
00:40:21,545 --> 00:40:24,714
جينا)؟)

426
00:40:24,782 --> 00:40:26,582
!(جينا)، (جينا)

427
00:40:26,650 --> 00:40:28,484
!(جينا)؟ (جينا)

428
00:40:28,552 --> 00:40:30,720
!(جينا)

429
00:40:30,788 --> 00:40:33,289
!ربـّاه! لا

430
00:40:33,357 --> 00:40:36,492
!جينا)! لا)

431
00:40:36,560 --> 00:40:41,497
أقتلها؟
.لماذا؟ لقد فعلت كل ما طلبه

432
00:40:48,706 --> 00:40:51,808
.إنّها لم تمت

433
00:40:51,875 --> 00:40:56,376
.إنّها في طور التحوّل

434
00:40:59,583 --> 00:41:04,854
،تعيّن أن يستخدمني بالتضحية
لمَ لم يستخدمني؟

435
00:41:04,922 --> 00:41:06,055
.لم يسعه ذلك

436
00:41:06,123 --> 00:41:10,226
.دايمن) لقد قال أنّكَ ميّت ولا فائدة منكَ) -
ما معنى ذلك؟ -

437
00:41:10,294 --> 00:41:17,435
"ما معنى ذلك؟"
ما هذهِ يا (دايمُن)؟

438
00:41:19,269 --> 00:41:25,587
.(إنّها عضّة (مذؤوب

439
00:41:25,587 --> 00:41:34,139
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>
</font>

