1
00:00:00,203 --> 00:00:01,604


2
00:00:01,760 --> 00:00:04,658
لا أصدق هذا -
وايموينغ)؟ ما الذي يعنيه هذا؟) -

3
00:00:04,863 --> 00:00:07,561
كل علامة من تلك هي كنيسة مهجورة على الحدود

4
00:00:07,561 --> 00:00:10,215
،انشئت في منتصف القرن 19
(وبناها (صامويل كولت

5
00:00:10,250 --> 00:00:13,102
صامويل كولت)؟ صانع المسدس)
الذي يقتل الكائنات الشريرة؟

6
00:00:13,102 --> 00:00:15,748
أجل، لقد بنى سكك حديدية خاصة

7
00:00:16,048 --> 00:00:22,006
تصل كل كنيسة بالأخرى
وهذا هو شكلها

8
00:00:22,614 --> 00:00:25,765
إنها فخ للشرير -
فخ بمساحة 100 ميل للشرير -

9
00:00:28,324 --> 00:00:31,077
عام 1973.. ما هذا؟ -
كيف يبدو لك الأمر؟ -

10
00:00:31,452 --> 00:00:32,746
أهو أمر حقيقي؟ -
للغاية -

11
00:00:33,156 --> 00:00:36,219
حسنًا، ماذا؟ أحصلت الكائنات السامية على
آلة زمن؟ كيف جئت إلى هذا الزمن؟

12
00:00:36,387 --> 00:00:41,002
الزمن سلس يا (دين)، ليس من السهل طيه
ولكن بوسعنا فعل هذا كل حين

13
00:00:41,166 --> 00:00:45,687
"ولكنني أفكر في "المطهر
كل هذا لفتح باب كي يدخل منه شيئًا

14
00:00:45,704 --> 00:00:46,935
ما هو؟ -
أنا أعمل على هذا -

15
00:00:47,089 --> 00:00:49,904
هل بوسعك منحنا أي شيء؟ -
"لديّ اسم.. "أم الجميع  -

16
00:00:50,513 --> 00:00:54,358
ليس لدينا معلومة عن كيفية قتلها -
لدينا الكثير لنقوم به، لنبدأ -

17
00:01:01,622 --> 00:01:04,362
لديها رسالة من أجلكما -
حقًا، ما هي؟ -

18
00:01:04,513 --> 00:01:06,712
!ستموتون جميعًا أيها البشر

19
00:01:07,310 --> 00:01:09,563


20
00:01:12,903 --> 00:01:18,232
{\pos(190,215)}"(صنرايز)، (وايومينغ)"
الخامس من مارس 1861

21
00:01:59,380 --> 00:02:06,829


22
00:02:07,100 --> 00:02:13,879
{\c&HFFFF00&}
(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ18) - (فـرونـتـيـرلانـد)

23
00:02:17,181 --> 00:02:21,532
{\pos(190,65)}"قبل 48 ساعة"
"وفي وقتنا الحاضر"

24
00:02:18,363 --> 00:02:21,264
{\pos(190,215)}
إنها هنا، بمكان ما.. أنا أثق بهذا
ساعدني في تحريك هذه

25
00:02:36,316 --> 00:02:37,719
!هذه مفاجأة

26
00:02:38,922 --> 00:02:41,854
{\pos(190,235)\c&H7CE8FF&}
[عـنـوان الـحـلـقـة: فـرونـتـيـرلانـد]

27
00:02:45,070 --> 00:02:47,161
(مرحبًا بكما في مكتبة عائلة (كامبيل

28
00:02:59,355 --> 00:03:02,424
{\pos(190,235)}إذن، لقد جمع (صامويل) كل هذه الكتب؟ -
يتضح هذا -

29
00:03:04,763 --> 00:03:09,646
{\pos(190,235)}حسنًا، ما الذي نبحث عنه؟ -
أي معلومة عن كيفية قتلها -

30
00:03:09,681 --> 00:03:10,491
اختر صف

31
00:03:29,034 --> 00:03:29,779
{\pos(190,215)}وجدته

32
00:03:32,704 --> 00:03:38,936
{\pos(190,235)}
هل يعلم أيًا منكما يا حمقى بأمر "العنقاء"؟ -
النهر، أم اللاعب (جوكين) أم الطائر الملتهب الضخم؟ -

33
00:03:38,971 --> 00:03:43,335
{\pos(190,235)}مكتوب هنا بأن رماد (العنقاء) يمكنه
حرق الأم

34
00:03:44,195 --> 00:03:47,646
الأم؟ -
عظيم، أين نجد عنقاء؟ -

35
00:03:47,827 --> 00:03:51,485
لا أدري.. لقد اعتقدت أنها مجرد اسطورة -
حسنًا، عظيم -

36
00:03:51,710 --> 00:03:54,188
(لنرى ما يمكننا إيجاده بشأن (العنقاء

37
00:04:13,278 --> 00:04:17,236
{\pos(190,225)}يارفاق، يا رفاق، يا رفاق.. إليكما بهذا

38
00:04:18,506 --> 00:04:22,475
{\pos(190,225)}في الخامس من (مارس) عام 1861"
"(بمدينة (صنريز)، (وايومينغ

39
00:04:22,885 --> 00:04:27,393
{\pos(190,225)}قتل مسدس (العنقاء) اليوم"
"وخلف عنه كومة رماد محترق

40
00:04:28,705 --> 00:04:32,231
حقًا؟ مسدس من؟ -
(الكولت) -

41
00:04:32,478 --> 00:04:34,687
كولت)؟ (كولت) كما في..؟) -
(كما في مسدس (الكولت -

42
00:04:35,611 --> 00:04:36,419
..وهذا من

43
00:04:39,167 --> 00:04:41,066
(مذكرات (صامويل كولت

44
00:04:43,142 --> 00:04:46,310
ماذا؟ هذا يرجع له؟ -
أجل -

45
00:04:46,555 --> 00:04:48,393
كلا يا صاح -
بلى يا صاح -

46
00:04:48,831 --> 00:04:50,699
حسنًا، دعني ألق نظرة -
جد واحد لك -

47
00:04:50,947 --> 00:04:54,737
{\pos(190,225)}حسنًا، ما الذي كتبه خلاف هذا عن العنقاء؟
كيف هو شكلها؟ ألديها ريش؟

48
00:04:54,987 --> 00:04:58,192
{\pos(190,225)}"مكتوب فقط "العنقاء -
هل مكتوب أين تعقبها؟ -

49
00:04:58,227 --> 00:05:01,601
كلا -
حسنًا، إذن أعتقد بأنه علينا إيجاد عنقاء -

50
00:05:01,734 --> 00:05:06,359
أيا يكن كانت ماهيتها -
أعرف مكان يمكننا إيجاد عنقاء فيه -

51
00:05:10,128 --> 00:05:15,068
(الخامس من مارس عام 1861 بـ(صنرايز)، (وايومينغ
سنقوم بما حدث في فيلم (رحلة بين النجوم) الرابع

52
00:05:17,184 --> 00:05:19,009
(لم أشاهد سوى فيلم (أعماق الفضاء التاسع

53
00:05:21,980 --> 00:05:25,984
يبدو الأمر كما لو أنني لم أعد أعرفكما
فيلم (رحلة بين النجوم) الرابع، إنقاذ الحيتان؟

54
00:05:28,639 --> 00:05:32,009
{\pos(190,185)}
(سنعود للماضي وننضم لـ(صامويل كولت
..ونقتنص العنقاء

55
00:05:32,191 --> 00:05:34,390
ثم بعدها نأخذ معنا الرماد ونحن عائدون

56
00:05:36,016 --> 00:05:37,188
السفر عبر الزمن؟ -
بلى -

57
00:05:37,304 --> 00:05:39,690
هذه خطة منطقية؟ -
لدينا شخص يمكنه تنفيذها -

58
00:05:45,661 --> 00:05:50,398
{\pos(190,235)}..كاستيل).. مصير العالم على المحك)

59
00:05:51,610 --> 00:05:53,139
لذا.. تعالي هنا

60
00:05:56,011 --> 00:06:00,574
هيا يا (كاس)، تعال إلى هنا في الحال كما
فعلت الجنية في فيلم " حلُمت بـ(جيني)" رجاءً

61
00:06:05,523 --> 00:06:07,895
{\pos(130,265)}جيني)؟) -
(راتشيل) -

62
00:06:08,657 --> 00:06:11,486
{\pos(100,265)}أتفهم بأنكم بحاجة لمساعدة؟
كيف يمكنني مساعدتكم؟

63
00:06:13,167 --> 00:06:18,685
{\pos(100,265)}حسنًا، إننا في حاجة للتحدث مع الرئيس -
(أنا هنا نيابة عن (كاستيل -

64
00:06:18,900 --> 00:06:20,185
أين هو؟ -
مشغول -

65
00:06:21,379 --> 00:06:22,505
مشغول؟ -
أجل -

66
00:06:23,187 --> 00:06:26,876
حسنًا، لدينا دليل على أم المخلوقات الغريبة
..لذا

67
00:06:26,878 --> 00:06:32,118
(واثقة بأن مشكلتكم هامة للغاية، ولكن (كاستيل
..مشغول حاليًا بقيادة جيش، لذا

68
00:06:32,135 --> 00:06:35,582
(لذا فنحن ملزمون بالأنسة (مونيبيني -
لذا فأنت بحاجة لمعرفة مقامك -

69
00:06:35,835 --> 00:06:38,762
..اصغي، لا أدري من تعتقدين نفسكِ -
أنا صديقته -

70
00:06:38,797 --> 00:06:42,239
ماذا؟ أتعتقدين أننا لسنا أصدقاءه؟ -
أعتقد بأنكم تنادونه حينما تحتاجون شيئًا -

71
00:06:44,025 --> 00:06:46,117
إننا نخوض حربًا -
ندري هذا -

72
00:06:46,132 --> 00:06:50,573
لا يبدو هذا، وإلا ما كنت لتستدعيه كل
..مرة تجرح أصبع قدمك

73
00:06:50,812 --> 00:06:53,796
..أيها التافه عديم القيمة الـ -
(راتشيل) -

74
00:06:57,589 --> 00:07:02,355
يكفي هذا -
لقد أخبرتك أن بوسعي تولي هذا -

75
00:07:02,553 --> 00:07:03,619
لا بأس.. يمكنكِ الذهاب

76
00:07:04,494 --> 00:07:08,696
أستبقى؟ -
ارحلي، سآت حينما يمكنني -

77
00:07:14,529 --> 00:07:18,167
صديقة لك؟ -
أجل.. إنها.... معاونتي -

78
00:07:18,235 --> 00:07:23,335
إنها... مرتبطة بما نحارب لأجله
الآن، ما الذي تحتاجون إليه؟

79
00:07:26,501 --> 00:07:30,084
أين (دين) بحق الجحيم؟ -
يشتري معدات كما قال، لا أدري -

80
00:07:30,863 --> 00:07:34,874
بشأن خطتكم.. لن يكون أمامكما سوى 24 ساعة

81
00:07:35,954 --> 00:07:38,302
مهلاً، ماذا؟ لمَ؟

82
00:07:38,757 --> 00:07:44,339
حسنًا، إجابة سؤالك يمكن وضعها في سلسلة
من معادلات جزئية مختلفة

83
00:07:44,570 --> 00:07:50,420
أجل، فسر بصورة أبسط -
..كلما أرسلتكما لزمن أسبق -

84
00:07:50,516 --> 00:07:54,426
كلما أزداد صعوبة إعادتكم.. وكل ما يمكنني
منحه إياكما هو 24 ساعة

85
00:07:54,516 --> 00:07:58,256
إن لم أعيدكما بوقتها، فسأفقدكما

86
00:07:59,648 --> 00:08:01,397
حسنًا، يستحسن أن نأتي لك بساعة

87
00:08:03,344 --> 00:08:09,179
ما هذا بحق الجحيم؟ -
سنتأقلم.. سنندمج بينهم -

88
00:08:11,695 --> 00:08:13,383
كلا، شكرًا.. أنا جيد هكذا -
(سام) -

89
00:08:13,418 --> 00:08:15,759
دين).. يمكنني ارتداء هذا) -
وتبدو كرجل فضاء؟ -

90
00:08:15,933 --> 00:08:18,667
..اصغ، فقط لمجرد هوسك بأمور الزمن القديم -
كلا، لست كذلك -

91
00:08:18,702 --> 00:08:20,991
لديك ولع به -
أصمت، إنما أحب الأفلام القديمة -

92
00:08:21,065 --> 00:08:23,841
(يمكنك سرد كل سيناريو لأفلام ؟(إيستوود
بكل دقة سطر بسطر

93
00:08:23,959 --> 00:08:26,819
حتى أفلام "القرد"؟ -
"أجل، خاصتًا أفلام "القرد -

94
00:08:26,854 --> 00:08:27,959
(يُدعى (كلايد

95
00:08:30,172 --> 00:08:31,757
!على الأقل ارتدي القميص اللعين

96
00:08:38,485 --> 00:08:41,392
هذا غباء يا (دين)، أبدو كغبي بهذا القميص

97
00:08:45,892 --> 00:08:49,646
أذاهب لمدينة رعاة بقر؟ -
هل من المألوف هناك إرتداء غطاء؟ -

98
00:08:50,139 --> 00:08:53,236
...إنها عباءة.. وأجل.. من المألوف

99
00:08:56,011 --> 00:08:59,578
لا يهم، لنذهب فحسب
ما هذا؟

100
00:08:59,833 --> 00:09:02,125
حيثما أنتما ذاهبان، فإنهم لا يقبلوا البلاستيك
كنقود

101
00:09:05,090 --> 00:09:08,557
سأرسلكما إلى الرابع من مارس، وينبغي أن
..(يمنحكما هذا الوقت لايجاد (كولت

102
00:09:10,833 --> 00:09:16,316
ومخلوق العنقاء ذاك -
حسنًا، نراك في وقت ظهيرة الغد -

103
00:09:17,791 --> 00:09:18,454
!أيها الشريك

104
00:09:26,069 --> 00:09:28,164
"صن رايز"

105
00:09:30,604 --> 00:09:34,474
الآن نتحدث -
يجب أن أرحل -

106
00:09:34,667 --> 00:09:38,305
ماذا بشأن إعادة الفتية؟ -
أدعوني خلال 24 ساعة وسأعود -

107
00:09:38,741 --> 00:09:40,385
سأدعو لنا جميعًا

108
00:09:46,287 --> 00:09:49,882
(حسنًا، لنذهب ونجد (صامويل كولت
..يجب أن نبدأ بـ(الحانة) أولاً

109
00:09:50,151 --> 00:09:53,548
لنرى ما يمكن أن يمدنا إياه المحليون -
بالتأكيد، أيا يكن يا مهرج -

110
00:09:53,743 --> 00:09:57,900
أتعتقد أنه سيكون لدينا وقت لمغازلة فتيات
!الحانة؟ إنما أمزح

111
00:09:58,746 --> 00:09:59,434
هيا بنا

112
00:10:01,653 --> 00:10:03,062
!تبًا.. بحقك

113
00:10:04,987 --> 00:10:07,304
أتعرف ما هذا؟ -
..أجل، مخلفات جواد -

114
00:10:07,346 --> 00:10:08,464
!إنها العراقة

115
00:10:19,217 --> 00:10:26,740
إننا نجتمع هنا اليوم.. الرابع من شهر مارس 1861
..(لتنفيذ الإعدام العادل ضد (إلياس فينش

116
00:10:28,086 --> 00:10:33,741
لقتله زوجته -
!بالحديث عن العراقة -

117
00:10:33,786 --> 00:10:40,457
(سيتم تنفيذ الحكم بيدي، (تاي مورتمر
(وبإشراف قاضي دائرة (وايومينغ

118
00:10:41,853 --> 00:10:48,090
ستشنق من عنقك حتى تموت -
ألديك ما تقوله؟ -

119
00:10:50,143 --> 00:10:51,781
ستحترقون من أجل هذا

120
00:10:57,228 --> 00:10:58,281
كل شخص فيكم

121
00:11:10,662 --> 00:11:11,627
أوقات طيبة

122
00:11:14,934 --> 00:11:17,194
إذن، أين نجد (صامويل كولت)؟ -
ليس لدي فكرة -

123
00:11:21,786 --> 00:11:23,214
ولكن أعتقد أنني أعرف من يجب أن نسأله

124
00:11:29,653 --> 00:11:30,847
غطاء جميل

125
00:11:51,844 --> 00:11:53,617
أيها المأمور.. أيمكننا التحدث معك؟

126
00:11:55,902 --> 00:12:01,649
هذا يعتمد على من يسألني -
(المارشال (إيستوود -

127
00:12:02,832 --> 00:12:04,577
(كلينت إيستوود)

128
00:12:08,319 --> 00:12:12,641
(ومعي هنا (والكر).. إنه حارس (تكساس

129
00:12:15,398 --> 00:12:18,623
إذن، بما يمكنني خدمتكما يا فتية؟ -
إننا نبحث عن رجل -

130
00:12:19,326 --> 00:12:25,111
أعتقدت هذا.. قميص جميل بالمناسبة -
ما عيب قميصي؟ -

131
00:12:25,569 --> 00:12:27,139
أنت نظيف جدًا

132
00:12:31,901 --> 00:12:35,977
إنه أكثر توسخًا مما يبدو عليه -
إننا في حاجة لإيجاد (صامويل كولت)، أتعرفه؟ -

133
00:12:36,414 --> 00:12:38,160
صانع المسدسات؟ -
أجل، أهو بالمدينة؟ -

134
00:12:38,918 --> 00:12:43,078
ليس على حد علمي.. ربما يجب أن تسأل
ألكينز) في الحانة)

135
00:12:44,243 --> 00:12:45,823
فهو هنا منذ زمن بعيد

136
00:13:09,803 --> 00:13:11,102
هذا ليس رائع

137
00:13:19,225 --> 00:13:20,964
مرحبًا -
ما الذي ستحتسيه؟ -

138
00:13:23,120 --> 00:13:28,336
حسنًا، رائع.. سأحتسي أجود الويسكي لديك -
ليس لديّ سوى نوع واحد -

139
00:13:29,356 --> 00:13:32,003
"لا بأس به.. وسيحتسي هو "الفشاغ

140
00:13:39,177 --> 00:13:42,296
أنت (ألكينز)؟ -
أجل -

141
00:13:43,304 --> 00:13:48,638
أتعرف رجل يُدعى (صامويل كولت)؟ -
لقد عبر المدينة منذ أربع أعوام -

142
00:13:50,065 --> 00:13:50,755
ألا زال في الجوار؟

143
00:13:50,894 --> 00:13:56,998
الشائعات تقول بأنه يبني موقف سكة حديدية
على بعد 20 ميل من المدينة على الطريق البريدي

144
00:13:57,541 --> 00:14:00,870
في منتصف العدم -
بوابة الشرير -

145
00:14:01,092 --> 00:14:04,936
الموقع ملائم -
كيف الحال يا فتية؟ -

146
00:14:08,706 --> 00:14:10,536
دارلا) هي أفضل فتياتي)

147
00:14:15,975 --> 00:14:19,256
جربني.. أتود قبلة؟

148
00:14:22,226 --> 00:14:24,240
أكثر جراثيمًا مما أعتقد

149
00:14:27,732 --> 00:14:31,491
!(دارلا) -
أيها القاضي -

150
00:14:34,544 --> 00:14:37,698
من الجيد رؤيتك -
اعتقدت أن لدينا موعد -

151
00:14:53,702 --> 00:14:56,382
كان هذا وشيكًا -
أعتقد أنه من الجيد كون المرء قاضيًا -

152
00:14:57,080 --> 00:14:57,635
أجل

153
00:15:00,817 --> 00:15:05,072
إنه كالبنزين -
الفشاغ) ليس سيئ) -

154
00:15:47,271 --> 00:15:49,623
أأنت بخير أيها المأمور؟ -
بالتأكيد أنا بخير -

155
00:15:49,677 --> 00:15:51,661
لقد كان شبحًا -
لم يكن شبحًا -

156
00:15:52,604 --> 00:15:54,197
إلا إن كانت الأشباح تخلف آثر أحذية

157
00:15:58,159 --> 00:16:02,919
أنا أؤكد لك بأن (آلايس فينش) كان هنا
وقد فعل... هذا

158
00:16:03,155 --> 00:16:06,567
وبعدها رحل من عبر الباب -
لم يقتله الحبل -

159
00:16:07,490 --> 00:16:09,648
رأيت هذا من قبل -
حسنًا، ألديك فكرة عن مكان تواجده؟ -

160
00:16:09,699 --> 00:16:13,906
يمكن أن يكون في أي مكان -
حسنًا، ألديك طريقة لإخراجه؟ -

161
00:16:14,663 --> 00:16:18,923
بالطبع.. سنشكل جماعة
...(ثم سنبحث عن (فينش

162
00:16:19,346 --> 00:16:23,956
ونضع رصاصة في رأسه ليموت -
تبدو هذه كخطة جيدة -

163
00:16:24,695 --> 00:16:28,972
يجب أن تأتيا أنتما كذلك، نتقابل وقت الفجر -
أجل، سنكون هناك -

164
00:16:31,315 --> 00:16:33,063
احضر لنفسك سلاح حقيقي أولاً

165
00:16:36,985 --> 00:16:41,457
{\pos(190,215)}
(حسنًا، اعتقد أنه يجب أن نبدي احترامنا لـ(فينش -
هذا ما كنت أفكر به -

166
00:16:45,395 --> 00:16:46,893
{\pos(190,225)}
أتفكر فيما أفكر به؟

167
00:16:51,165 --> 00:16:53,136
تزهر من الرماد وتحرق خصومها؟

168
00:16:54,285 --> 00:16:58,761
لربما ما نبحث عنه ليس طائر بلهب، لربما
العنقاء) هو شخص يتجول على قدميه)

169
00:16:58,796 --> 00:17:00,942
هذا منطقي، صحيح؟
(ربما يكون (فينش

170
00:17:02,273 --> 00:17:04,833
وهنا يأتي السؤال.. كيف نقتله؟

171
00:17:07,772 --> 00:17:10,080
حسنًا، إننا نعرف شيئًا يمكنه قتل كل شيء
صحيح؟

172
00:17:10,381 --> 00:17:12,536
(أجل، (الكولت -
أجل، إذن ستذهب لتأتي به -

173
00:17:13,948 --> 00:17:17,097
ولكن أليس المسدس قادم إلى هنا؟
(أعني طبقًا ليوميات (صامويل كولت

174
00:17:17,285 --> 00:17:22,660
أجل، ولكن الناس لا تعرفه هنا.. لربما ستذهب
أنت وتصنع التاريخ

175
00:17:23,152 --> 00:17:26,454
سأبقى هنا، وأنضم للجماعة
...لأنك تعرفني

176
00:17:26,667 --> 00:17:30,192
،أنا جاذب للجماعة
أعني.. أنني أحب الجماعة

177
00:17:32,404 --> 00:17:35,041
اكتب هذا على قميص -
هل انتهيت؟ -

178
00:17:37,820 --> 00:17:40,717
(اصغ، المشكلة أن (كولت
على بعد 20 ميل من المدينة

179
00:17:40,917 --> 00:17:43,086
كيف يفترض أن أذهب إلى هناك
وأعود قبل الظهيرة؟

180
00:17:50,316 --> 00:17:51,479
امتطيه يا راعي البقر

181
00:17:57,588 --> 00:17:58,496
جرب الجانب الآخر

182
00:18:01,278 --> 00:18:03,347
أجل، فتى مطيع -
أجل، أجل -

183
00:18:12,939 --> 00:18:15,413
في الواقع هذا ليس له شعورًا غريبًا -
حسنًا.. تمهل -

184
00:18:15,452 --> 00:18:18,416
أجل، أجل.. أنا بخير
حسنًا.. الحادية صباحًا، صحيح؟

185
00:18:18,451 --> 00:18:19,786
لا تتأخر -
حسنًا -

186
00:18:19,834 --> 00:18:21,212
حسنًا.. اذهب.. اذهب

187
00:18:24,528 --> 00:18:27,658
أنا بخير -
ذاك الجواد المسكين -

188
00:19:06,158 --> 00:19:10,215
سامحني.. أنا آسف -
لقد واتتك فرصتك.. أخبر القاضي بهذا -

189
00:19:23,951 --> 00:19:27,417
يجب أن نتحدث -
أقمتِ باستدعائي إلى هنا؟ -

190
00:19:27,618 --> 00:19:29,613
..كاستيل)، لقد كنت أسمع أقوالاً)

191
00:19:32,242 --> 00:19:37,789
أقوال لا أود تصديقها
فقط اخبرني إن كانت صحيحة

192
00:19:38,432 --> 00:19:40,616
إن ما كان ماذا صحيحًا؟ -
أنت تعرف ما أتحدث عنه -

193
00:19:41,654 --> 00:19:43,680
سرك القذر الصغير

194
00:19:46,644 --> 00:19:49,459
(يجب أن أهزم (رافاييل -
(ليس بهذه الطريقة يا (كاستيل -

195
00:19:49,494 --> 00:19:52,826
..(راتشيل) -
..لقد وضعنا ثقتنا بك، و -

196
00:19:54,635 --> 00:19:56,395
انظر كيف أصبحت

197
00:20:02,168 --> 00:20:05,215
ليس لديّ خيار -
ولا أنا كذلك -

198
00:20:53,677 --> 00:20:56,212
إني آسف

199
00:21:10,827 --> 00:21:13,963
!ما هذا بحق الجحيم؟

200
00:21:15,632 --> 00:21:17,466
كاس)؟)

201
00:21:35,152 --> 00:21:36,752
كاس)؟)

202
00:21:38,522 --> 00:21:39,989
هل تحاول الهرب أم القتال؟

203
00:21:40,056 --> 00:21:43,225
...إني

204
00:21:44,661 --> 00:21:45,995
تباً

205
00:22:04,047 --> 00:22:05,648
قبّعة جديدة

206
00:22:05,715 --> 00:22:08,317
أبدو أنيقاً

207
00:22:09,719 --> 00:22:11,620
أين الجماعة؟

208
00:22:13,156 --> 00:22:14,457
لابد أني أبكرت بالمجيء

209
00:22:15,725 --> 00:22:19,795
أو أنكَ المغفّل الوحيد الذي يسعى
لملاحقة شبح

210
00:22:19,863 --> 00:22:20,996
عمّا تتحدث؟

211
00:22:21,064 --> 00:22:22,631
،المأمور صلب كالحديد
سيحضر هنا

212
00:22:22,699 --> 00:22:25,167
!يا إلهي
!لقد مات المأمور

213
00:22:28,572 --> 00:22:30,473
أو لن يحضر

214
00:22:34,678 --> 00:22:36,178
عظيم

215
00:22:36,246 --> 00:22:37,613
من المأمور الآن؟

216
00:22:45,555 --> 00:22:46,922
...ماذا. ماذا

217
00:22:46,990 --> 00:22:49,124
...الآن

218
00:22:49,192 --> 00:22:51,727
تهانيّ أيها المأمور

219
00:23:12,975 --> 00:23:13,842
صامويل كولت)؟)

220
00:23:15,645 --> 00:23:18,213
لقد أتيتم للثامل الخاطئ أيها السادة

221
00:23:18,281 --> 00:23:19,614
استمتعا بيومكما

222
00:23:19,682 --> 00:23:21,849
(كنا نبحث عنك، (كولت

223
00:23:22,618 --> 00:23:23,718
ومن تكونا حضرتكما؟

224
00:23:28,024 --> 00:23:30,358
...أصغيا

225
00:23:30,426 --> 00:23:33,428
لقد مضى زمن طويل على توقّفي

226
00:23:33,496 --> 00:23:35,230
أنا مرهق، وكبرتُ على القيام بهذا

227
00:23:35,298 --> 00:23:37,299
ومتيقن تماماً من أني لا أبحث
عن المتاعب

228
00:23:37,366 --> 00:23:39,934
لقد وجدناك بأية حال

229
00:23:40,002 --> 00:23:42,270
(نعلم أنك صنعت بوابة الجحيم، (كولت

230
00:23:42,338 --> 00:23:44,406
لذا ستفتحها من أجلنا

231
00:23:44,473 --> 00:23:47,375
هذا إذا ما أردت الحفاظ
على رئتيك داخل صدرك

232
00:23:50,980 --> 00:23:53,648
انصرفوا يا سادة

233
00:23:53,716 --> 00:23:56,583
...أعتقد أننا نفضل تقطيعك إلى أشلاء

234
00:24:02,391 --> 00:24:05,760
هذا مؤسف

235
00:24:05,861 --> 00:24:07,595
مؤسف حقاً

236
00:24:13,602 --> 00:24:14,903
من هناك؟

237
00:24:14,970 --> 00:24:17,805
(كانديغرام فور مونجو=اسم فرقة روك)

238
00:24:24,647 --> 00:24:25,880
مرحباً، أيها الرحّال

239
00:24:25,948 --> 00:24:28,216
لست رحّالاً

240
00:24:28,284 --> 00:24:29,384
حسناً، تراجع

241
00:24:34,090 --> 00:24:37,125
...أهذه طريقة لائقة

242
00:24:37,193 --> 00:24:38,626
لتحية رئيسك الجديد؟

243
00:24:44,233 --> 00:24:46,668
افتقدتك في تجمّع هذا الصباح

244
00:24:46,736 --> 00:24:49,504
كنت وحدي، والفضل لك

245
00:24:51,107 --> 00:24:52,941
ماذا يجري هنا؟

246
00:24:53,008 --> 00:24:54,442
ذاهب لزيارة أختي

247
00:24:54,510 --> 00:24:56,778
سيتوجّب عليها الانتظار -
...ولكن ما لم -

248
00:24:56,846 --> 00:24:59,114
فينش)، قال أنه سينتقم من)
...المأمور السابق

249
00:25:00,616 --> 00:25:02,016
...(والقاضي (مورتمر

250
00:25:03,052 --> 00:25:04,352
ومنك

251
00:25:05,855 --> 00:25:07,589
سقط إثنان وتبق واحد

252
00:25:07,656 --> 00:25:10,852
!إذاًَ دعني أرحل -
أتحسب حقاً أن بإمكانكَ الهرب منه؟ -

253
00:25:10,852 --> 00:25:12,761
سيهّم بقتلك

254
00:25:12,828 --> 00:25:14,295
...ما لم

255
00:25:16,399 --> 00:25:18,299
ما لم ماذا؟

256
00:25:18,367 --> 00:25:20,101
ما لم (نقتله=جانك) أولاً

257
00:25:20,169 --> 00:25:22,370
جانك)؟)
ماذا تعني (جانك)؟

258
00:25:22,438 --> 00:25:24,439
أنت مجنون يا سيد

259
00:25:24,507 --> 00:25:25,707
محال. تكفّل أمورك بنفسكِ

260
00:25:25,775 --> 00:25:29,177
لا أطلب منك أن تلقي بنفسك إليه
بل أن تؤدي دوراً

261
00:25:29,245 --> 00:25:31,012
دوراً؟ -
أجل -

262
00:25:31,080 --> 00:25:31,880
كطُعم

263
00:25:43,559 --> 00:25:45,727
مرحباً؟

264
00:25:57,706 --> 00:25:59,240
!حسناً، لست كائناً شريراً

265
00:25:59,308 --> 00:26:01,910
مجرّد...صيّاد. تباً

266
00:26:01,977 --> 00:26:03,912
أنت ماذا؟

267
00:26:03,979 --> 00:26:06,247
أنت (صامويل كولت)؟

268
00:26:08,317 --> 00:26:09,984
(اسمي (سام وينشيستر

269
00:26:10,052 --> 00:26:14,556
أنا...صيّاد من عام 2011

270
00:26:17,460 --> 00:26:18,927
اثبت هذا

271
00:26:30,072 --> 00:26:31,639
حسناً؟

272
00:26:34,610 --> 00:26:36,144
!حسناً؟

273
00:26:36,212 --> 00:26:39,013
أهذا ردّك؟

274
00:26:39,081 --> 00:26:42,050
عندما تمارس هذه الوظيفة
بقدر ما فعلت

275
00:26:44,119 --> 00:26:46,955
...فعملاق من المستقبل بأداة سحرية

276
00:26:47,022 --> 00:26:49,591
لا يمنحك الثقة الكاملة

277
00:26:51,760 --> 00:26:53,595
(أحتاج لمساعدتك في قتل (العنقاء

278
00:26:55,798 --> 00:26:57,465
عنقاء)؟ ألهم وجود؟)

279
00:26:57,533 --> 00:26:59,934
لقد أرديت واحداً بعد حوالي 3 ساعات

280
00:27:00,002 --> 00:27:01,903
قل ما شئت

281
00:27:01,971 --> 00:27:03,304
لستُ من يقول

282
00:27:03,372 --> 00:27:05,273
بل أنت

283
00:27:08,811 --> 00:27:10,378
...هذا

284
00:27:12,715 --> 00:27:15,750
إمّا أني ثمل للغاية
أو أني لست ثملاً كفاية

285
00:27:20,222 --> 00:27:22,490
إذاً ما الذي أنا على وشك فعله؟

286
00:27:22,558 --> 00:27:24,225
ستقتل (العنقاء) وقت الشروق

287
00:27:24,293 --> 00:27:26,060
...لذا، إن ذهبنا الآن، سيمكنك

288
00:27:26,128 --> 00:27:27,495
أقدّر موقفك

289
00:27:27,563 --> 00:27:29,764
ولكني لن أمثّل عون لك

290
00:27:29,832 --> 00:27:31,032
أنا مشغول

291
00:27:31,100 --> 00:27:32,800
...صحيح، ولكنك ذكرت هنا

292
00:27:32,868 --> 00:27:35,236
لا تصدّق كل ما تقرأه

293
00:27:35,304 --> 00:27:36,404
ولكنك صيّاد

294
00:27:38,073 --> 00:27:39,374
متقاعد

295
00:27:39,441 --> 00:27:41,576
لا يوجد شيء كهذا -
توقفت عن الصيد -

296
00:27:41,644 --> 00:27:43,049
لا يوجد سبيل للتوقف

297
00:27:43,342 --> 00:27:47,148
،لأنك تستحق معرفة هذا
في زمني، أنت بطل

298
00:27:47,216 --> 00:27:48,650
أنا؟ -
أجل، سيدي -

299
00:27:50,085 --> 00:27:52,554
(اسمعني، نحتاج لقتل ذاك (العنقاء

300
00:27:52,621 --> 00:27:53,988
رماده هو الشيء الوحيد

301
00:27:54,056 --> 00:27:55,924
الذي يمكنه قتل الوحش الذي أتصيّده

302
00:27:55,991 --> 00:27:58,992
لذا، لمّ شتات نفسك
لبضعة ساعات ودعنا نمض

303
00:28:01,063 --> 00:28:02,630
علينا الذهاب الآن

304
00:28:02,698 --> 00:28:05,433
لذا، إما أن تأتي معي
أو سأحتاج للمسدس

305
00:28:06,501 --> 00:28:07,669
أي مسدس؟

306
00:28:07,736 --> 00:28:09,003
المسدس الاستثنائي

307
00:28:09,071 --> 00:28:11,940
هذا المسدس

308
00:28:12,007 --> 00:28:14,108
خسرته في رهان بورق اللّعب

309
00:28:17,880 --> 00:28:19,147
أنت تكذب

310
00:28:19,214 --> 00:28:20,315
حقاً؟

311
00:28:22,518 --> 00:28:24,586
هذا ليس من شيمي

312
00:28:24,653 --> 00:28:26,521
أرديت كائنين شريرين منذ أقل من ساعة

313
00:28:26,589 --> 00:28:28,156
كيف عرفت ذلك؟

314
00:28:29,725 --> 00:28:31,559
زوجين من آثار الأحذية

315
00:28:31,627 --> 00:28:34,796
الغرفة تعجّ برائحة الكبريت

316
00:28:34,863 --> 00:28:36,464
ليس سيئاً

317
00:28:40,202 --> 00:28:41,769
لست بحاجته

318
00:28:41,837 --> 00:28:44,105
إنه لعنة. صدّقني

319
00:28:44,173 --> 00:28:45,907
عظيم. إذاّ دعني أخلّصك منها

320
00:28:45,975 --> 00:28:49,143
اذهب لقطع بضعة أميال
ثم عد مجدداً لنتحدّث

321
00:28:49,211 --> 00:28:51,412
صدّقني، أمامي العديد من الأميال لأقطعه

322
00:28:51,480 --> 00:28:54,415
أنا أسديك معروفاً. صدقّني

323
00:28:54,483 --> 00:28:56,284
ماذا إذاً؟

324
00:28:56,352 --> 00:28:58,852
أستبق جالساً مكانك؟

325
00:29:01,557 --> 00:29:05,026
لقد أفنيت عمري في الصيد

326
00:29:05,094 --> 00:29:06,461
لقد انتهيت

327
00:29:06,528 --> 00:29:08,262
إذاً لا تكترث لما سيحدث -
بلى -

328
00:29:08,330 --> 00:29:10,732
إذا كل ما فعلته لا يعني شيئاً؟

329
00:29:13,235 --> 00:29:15,269
ناولني المسدس

330
00:29:27,683 --> 00:29:31,519
كاس)، تبدو كمن نازل آلة تحطيم)
السيارات لـ12 جولة

331
00:29:31,587 --> 00:29:32,854
ماذا حصل؟

332
00:29:32,921 --> 00:29:34,889
...تعرّضت

333
00:29:34,957 --> 00:29:36,324
تعرّضت للخيانة

334
00:29:36,392 --> 00:29:38,426
...(راتشيل)

335
00:29:38,494 --> 00:29:40,294
...(رافييل)

336
00:29:40,362 --> 00:29:43,031
،سمم أفكارها
لقد انقلبت عليّ

337
00:29:43,098 --> 00:29:44,632
آسف

338
00:29:44,700 --> 00:29:46,768
كانت فتاة في غاية النذالة

339
00:29:46,835 --> 00:29:48,803
لقد ماتت

340
00:29:50,639 --> 00:29:52,473
وأنا جُرحت

341
00:29:52,541 --> 00:29:54,275
واحتجت للأمان

342
00:29:54,343 --> 00:29:55,476
شكراً لك

343
00:29:55,544 --> 00:29:57,645
مهلاً، مهلاً، مهلاً

344
00:29:58,847 --> 00:30:02,417
ما أمر الدائرة التي رسمتها؟

345
00:30:02,484 --> 00:30:04,786
إنها علامة لردع الكائنات السامية

346
00:30:04,853 --> 00:30:07,055
ما مدى سوء الجرح؟

347
00:30:07,122 --> 00:30:08,790
سأشفى

348
00:30:08,857 --> 00:30:10,591
...جيد

349
00:30:10,659 --> 00:30:12,160
لأن أمامنا أقل من ساعة

350
00:30:12,227 --> 00:30:14,228
(قبل أن تعيد الشباب من (فرونتيرلاند

351
00:30:14,296 --> 00:30:16,230
لا أستطيع

352
00:30:17,298 --> 00:30:18,599
أعد ما قلت؟

353
00:30:20,969 --> 00:30:23,237
...تلك المعركة

354
00:30:23,305 --> 00:30:24,706
استزفت قواي

355
00:30:24,773 --> 00:30:26,441
بما أنك استعدت وعيك

356
00:30:26,508 --> 00:30:29,177
استدع كائناً سامياً آخر لإتمام المهمة

357
00:30:29,244 --> 00:30:30,978
لا أستطيع

358
00:30:31,046 --> 00:30:33,481
لابد أن هناك ما يمكنه شحن قوتك

359
00:30:33,549 --> 00:30:35,450
تعويذة، شيء ما

360
00:30:35,517 --> 00:30:37,952
...ثمة أمر واحد قد ينجح، ولكنه

361
00:30:38,020 --> 00:30:40,488
في غاية الخطورة

362
00:30:40,556 --> 00:30:41,956
اصدمني

363
00:30:42,024 --> 00:30:43,591
اخبرني ما هو

364
00:30:43,659 --> 00:30:45,393
إنه روحك

365
00:30:45,461 --> 00:30:47,295
ماذا تريدني أن أفعل؟

366
00:30:47,362 --> 00:30:49,931
أعقد صفقة أخرى؟
واختمها بقبلة؟

367
00:30:53,969 --> 00:30:56,370
أريدك أن تسمح لي بلمسها

368
00:30:58,874 --> 00:31:00,074
بلمسها؟

369
00:31:00,142 --> 00:31:03,644
الروح البشرية، إنها طاقة خالصة

370
00:31:03,712 --> 00:31:05,379
إذا استطعت امتصاص بعضها

371
00:31:05,447 --> 00:31:07,482
(قد أتمكن من إعادة (سام) و(دين

372
00:31:07,549 --> 00:31:08,850
والمقابل هو؟

373
00:31:08,917 --> 00:31:10,651
...القيام بهذا أشبه بـ

374
00:31:10,719 --> 00:31:13,821
وضع يديك داخل مفاعل نووي

375
00:31:13,889 --> 00:31:16,290
علي أن أكون شديد الحذر

376
00:31:16,358 --> 00:31:18,559
وإلا؟

377
00:31:20,395 --> 00:31:22,463
وإلا ستنفجر

378
00:31:24,333 --> 00:31:25,466
حسنٌ

379
00:31:28,103 --> 00:31:30,772
فلتكن شديد الحذر

380
00:31:30,839 --> 00:31:32,140
لنقم بهذا

381
00:31:39,189 --> 00:31:41,490
(لم تتأخر في حياتك أبداً، (سام

382
00:31:41,558 --> 00:31:43,226
والآن تصبح بطيئاً

383
00:31:43,293 --> 00:31:45,461
هذه خطتك الكبيرة إذاً

384
00:31:45,529 --> 00:31:48,231
(ستدعني أتعفّن هنا حتى يظهر (فينش

385
00:31:48,298 --> 00:31:49,866
هذا صحيح

386
00:31:49,933 --> 00:31:51,734
لم يريد قتلك، بأيه حال؟

387
00:31:51,802 --> 00:31:54,036
أخالك قد فوت جزئية
أننا من شنقناه

388
00:32:00,777 --> 00:32:04,280
،(كلا، أضع نفسي مكان (فينش
كان الأمر في صالحه

389
00:32:04,348 --> 00:32:06,649
،كان بوسعه مغادرة المدينة
ولكنه عاد

390
00:32:06,717 --> 00:32:07,750
يبدو انتقام شخصي

391
00:32:07,818 --> 00:32:08,951
...سأخبرك هذا

392
00:32:09,019 --> 00:32:10,620
أخرجني من هنا ودعنا نتحدث

393
00:32:10,687 --> 00:32:12,388
لا يمكنني هذا

394
00:32:21,999 --> 00:32:23,599
افتح تلك الزنزانة

395
00:32:23,667 --> 00:32:24,767
افتحها بنفسك

396
00:32:26,169 --> 00:32:27,904
لقد أذبت وجوه الرجال

397
00:32:27,971 --> 00:32:30,039
،أخالك تملك القوة لتحطمها بسهولة
أليس كذلك؟

398
00:32:32,276 --> 00:32:34,944
إلا إذا كنت عاجزاً

399
00:32:36,947 --> 00:32:39,015
كما لم تستطع كسر تلك الأصفاد

400
00:32:39,082 --> 00:32:40,283
عندما شنقوك

401
00:32:44,554 --> 00:32:45,922
...أصفاد حديدية

402
00:32:47,491 --> 00:32:50,293
قضبان حديدة، مسمار حديدي

403
00:32:50,360 --> 00:32:51,761
أترى وجه الشبه؟

404
00:32:51,828 --> 00:32:54,297
لا تقلق. أغلب ما قابلته من المخلوقات
لا يتحمّلون الحديد

405
00:32:54,364 --> 00:32:56,632
إنها مشكلة وحوش شائعة

406
00:32:56,700 --> 00:32:58,067
إذاً أنت صيّاد

407
00:32:58,135 --> 00:33:00,202
ومأمور أيضاً

408
00:33:00,270 --> 00:33:02,305
أتدري ماذا فعل هذا اللعين؟

409
00:33:05,242 --> 00:33:06,842
أخبرني

410
00:33:06,910 --> 00:33:09,578
كنت متزوجاً من امرأة

411
00:33:09,646 --> 00:33:10,980
امرأة صالحة...بشرية

412
00:33:11,048 --> 00:33:14,517
عشنا خارج المدينة، دون مضايقة أحد

413
00:33:14,584 --> 00:33:16,919
طبعاً، مسخ مرهف الفؤاد

414
00:33:16,987 --> 00:33:19,221
تريد أن تنعتني بالوحش، لا مانع

415
00:33:19,289 --> 00:33:24,260
ولكن كل ما اقترفناه أننا قصدنا المدينة

416
00:33:24,328 --> 00:33:26,028
دخلت المصرف لمدة 5 دقائق

417
00:33:26,096 --> 00:33:27,363
وحينما خرجت وجدتها اختفت

418
00:33:27,431 --> 00:33:29,298
وبعدها سمعتُ صوتها

419
00:33:30,934 --> 00:33:34,870
هذا...الرجل

420
00:33:34,938 --> 00:33:37,073
قام باغتصابها في الزقاق

421
00:33:37,140 --> 00:33:39,642
ذهبت لأردعه، سحب مسدسه

422
00:33:39,710 --> 00:33:42,044
أطلق النار عليّ ثم عليها

423
00:33:43,914 --> 00:33:47,116
ماتت بين ذراعي

424
00:33:54,958 --> 00:33:56,826
وبالطبع، أنا لا أموت

425
00:33:58,328 --> 00:34:00,296
صوت الطلقات جذبت المأمور

426
00:34:00,364 --> 00:34:02,198
وبعدها وجدت نفسي مكبلاً بالحديد

427
00:34:06,003 --> 00:34:08,404
...لهذا أريده حيث مكانه الآن

428
00:34:08,472 --> 00:34:11,273
محاصر، خائف

429
00:34:11,341 --> 00:34:13,476
احتفظت بالأفضل للأخير

430
00:34:13,543 --> 00:34:14,710
أهذا صحيح؟

431
00:34:20,584 --> 00:34:21,984
...أخبرني إذاً

432
00:34:22,052 --> 00:34:24,020
هل أنت مستعد للموت

433
00:34:24,087 --> 00:34:26,255
لتحمي ذلك الحقير؟

434
00:34:26,323 --> 00:34:27,990
بأمانة، لا أكترث لأمره

435
00:34:28,058 --> 00:34:29,792
إنه وغد وجبان -
حسبك -

436
00:34:29,860 --> 00:34:31,160
ولكن الأمر لا يتعلق به

437
00:34:31,228 --> 00:34:32,561
أعلم ما أنت عليه

438
00:34:32,629 --> 00:34:34,730
حقاً؟

439
00:34:34,798 --> 00:34:36,565
أجل

440
00:34:36,633 --> 00:34:39,268
لذا...أنا مضطر لقتلك

441
00:34:39,336 --> 00:34:41,937
إذا كنت تعلم حقيقتي
فأنت تعرف أنك تعجز عن قتلي

442
00:34:49,479 --> 00:34:52,081
كان علي توقّع هذا

443
00:35:24,014 --> 00:35:25,081
!(دين)

444
00:35:26,950 --> 00:35:29,785
!سام)، تعال، تعال)

445
00:35:29,853 --> 00:35:31,991
أين (كولت)؟ -
!لن يأتي  - ماذا؟ -

446
00:35:32,552 --> 00:35:34,857
ولكنه أرسل هذا

447
00:35:35,992 --> 00:35:37,760
مرحباً يا جميل

448
00:35:39,529 --> 00:35:40,563
حسناً

449
00:35:40,630 --> 00:35:41,564
!هيا. لنذهب

450
00:35:43,467 --> 00:35:44,567
هل أنت واثق؟

451
00:35:44,634 --> 00:35:48,471
لا يمكننا التخلّي عن هذين الأحمقين
في (غابة الموت)، صحيح؟

452
00:35:48,538 --> 00:35:50,306
...المخاطر

453
00:35:50,373 --> 00:35:53,609
فقط...لا تفجّرني

454
00:36:02,786 --> 00:36:04,320
!(اخرج وواجهني، (فينش

455
00:36:06,022 --> 00:36:07,923
!ماذا تفعل؟

456
00:36:10,961 --> 00:36:13,696
!هيا
!لنفعل هذا

457
00:36:21,438 --> 00:36:24,206
هكذا تريد أن تموت إذاً

458
00:36:26,076 --> 00:36:28,110
لا بأس

459
00:37:32,576 --> 00:37:34,410
...وداعاً، أيها

460
00:37:43,119 --> 00:37:44,920
!(دين)

461
00:37:45,822 --> 00:37:46,589
!الرماد

462
00:38:09,822 --> 00:38:11,589
عليك أن تعيدنا

463
00:38:13,833 --> 00:38:16,635
.دين)، انظر إليه)
إنه متوعّك

464
00:38:16,703 --> 00:38:19,771
لا أريد القيام بهذا مجدداً

465
00:38:19,839 --> 00:38:22,074
...بوبي)، هل أنت)

466
00:38:22,142 --> 00:38:24,109
(مازلت حياً، (آني أوكلي

467
00:38:24,177 --> 00:38:26,678
...سأعود كما كنت خلال

468
00:38:26,746 --> 00:38:29,047
عقد أو إثنين

469
00:38:29,115 --> 00:38:30,816
وفشلنا في المهمّة

470
00:38:30,884 --> 00:38:33,018
بوبي)، أنا آسف)

471
00:38:44,130 --> 00:38:46,498
هل (سام وينشيستر) موجود هنا؟

472
00:38:46,566 --> 00:38:49,501
من يسأل؟

473
00:38:49,569 --> 00:38:51,136
...أصغِ، الأمر جنوني

474
00:38:51,204 --> 00:38:53,672
أنا وبضعة أشخاص وضعنا رهاناً

475
00:38:53,740 --> 00:38:56,608
لذا...هذا الطرد كان قابعاً
...في المكتب منذ

476
00:38:56,676 --> 00:38:59,144
!الأزل؟

477
00:38:59,212 --> 00:39:02,581
مع ملاحظة تقول أن آتي
به اليوم هنا

478
00:39:02,649 --> 00:39:05,250
إنه من (صامويل كولت)؟

479
00:39:11,324 --> 00:39:13,959
،أجل. أجل، أجل
هذا يخصّني

480
00:39:14,027 --> 00:39:15,093
رائع. شكراً

481
00:39:15,161 --> 00:39:16,695
شكراً لك -
العغو -

482
00:39:47,794 --> 00:39:50,195
عزيزي (سام)، حصلت على هذا"
"...العنوان والتاريخ

483
00:39:50,263 --> 00:39:51,797
"،من أداتك العجيبة"

484
00:39:51,864 --> 00:39:55,367
"وأعتقدتُ أن الطرد قد يعينك"

485
00:39:55,435 --> 00:39:57,603
".(تحياتي، (صامويل كولت"

486
00:40:07,447 --> 00:40:08,647
أهذا ما أظنه هو؟

487
00:40:08,715 --> 00:40:10,782
(رماد (العنقاء

488
00:40:12,752 --> 00:40:14,086
أتدري ما يعنيه هذا؟

489
00:40:14,153 --> 00:40:16,955
أجل، لم أحظ بفحص روحي هباءاً

490
00:40:17,023 --> 00:40:18,490
أجل

491
00:40:18,558 --> 00:40:22,160
وأننا مستعدين لمواجهتها

492
00:40:33,663 --> 00:40:35,848
تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
[Kariem Zaki] محمد المنصورة] و]

