1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480 
...فـي الـحـلـقـات السـابـقـة

2
00:00:01,520 --> 00:00:04,240 
صوفيا)، ستجلب جميع شعبنا إلى هنا)

3
00:00:04,280 --> 00:00:06,320 
وهذا يعني إبادة جماعيّة للبشر

4
00:00:06,480 --> 00:00:08,400 
إنّهم يبحثون عن سلاح ما

5
00:00:08,480 --> 00:00:10,560 
عليك أن تنشري الخبر
علينا إيقافها

6
00:00:10,600 --> 00:00:14,520 
!أعطِيني الهاتف

7
00:00:14,600 --> 00:00:16,760 
(شون) -
ليلى)؟) -

8
00:00:16,840 --> 00:00:19,760 
شخص ما من خارج مجموعتنا
(قد يكون قادراً على إيقاف (صوفيا

9
00:00:19,840 --> 00:00:22,320 
ذلك هو أنتَ -
،طالما أنا على قيد الحياة -

10
00:00:22,400 --> 00:00:25,280 
سأفعل كلّ ما يلزم لإيقافكَ

11
00:00:25,320 --> 00:00:26,920 
لا أتوقع أقل من ذلك

12
00:00:28,320 --> 00:00:29,920 
...سوف نجدكِ

13
00:00:30,000 --> 00:00:32,280 
وسنعاقبكِ على ما قد فعلتِه

14
00:00:32,320 --> 00:00:35,520 
كانت قرارت (مارتينيز) التي صعّدت من الصراع

15
00:00:35,600 --> 00:00:40,560 
أنا وأنتِ، نعمل معاً؟
ما الذي تتحدّثين عنه بالضبط؟

16
00:00:40,600 --> 00:00:43,800 
،لن يستمع (مارتينيز) إليّ، ولا أنتَ
ولا أيّ شخص

17
00:00:43,880 --> 00:00:46,680 
لذا قد توصّلنا إلى حل ما أكثر دواماً

18
00:00:46,760 --> 00:00:49,680 
...ستكون سليمة
لا يمكن تعقبها

19
00:00:49,760 --> 00:00:54,120 
،إتبع تعليماتي، وبحلول هذا الوقت غداً
ستكون قائد العالم الحر

20
00:00:54,200 --> 00:00:55,840 
،صباح الخير
سيّدي الرئيس

21
00:01:02,800 --> 00:01:05,560 
{\pos(240,200)}
"(مورمانسك)، (روسيا)"

22
00:01:15,280 --> 00:01:16,560 
{\pos(190,220)}
جميع مستنداتنا هنا

23
00:01:24,600 --> 00:01:26,560 
{\pos(190,220)}
كلّ شيء جاهز
بإمكانكَ الإستئناف

24
00:01:50,480 --> 00:01:52,200 
!توقف

25
00:02:06,280 --> 00:02:08,360 
ليخرج الجميع

26
00:02:17,600 --> 00:02:19,640 
إفتحه

27
00:04:16,720 --> 00:04:19,640 
صباح الخير، يا نائب الرئيس -
مرحباً أيّها اللواء -

28
00:04:26,640 --> 00:04:28,120 
،صباح الخير
سيّدي الرئيس

29
00:04:28,160 --> 00:04:29,520 
صباح الخير جميعاً

30
00:04:29,560 --> 00:04:32,280 
حسناً، يبدو وكأنه لدينا لوحة كاملة هنا

31
00:04:32,320 --> 00:04:34,120 
دعونا نبدأ -
القهوة يا سيدي؟ -

32
00:04:34,160 --> 00:04:37,320 
رجاءً

33
00:04:37,400 --> 00:04:41,160 
لقد أنشأنا فريق للنظر في الأدلة
،التي تركها (هربرت ميلز) خلفه

34
00:04:41,240 --> 00:04:43,280 
النائم" الذي إنتحر"

35
00:04:43,320 --> 00:04:44,960 
هل نعرف المزيد عمّ كان يصنع؟

36
00:04:45,040 --> 00:04:46,800 
كلاّ، ليس بعد

37
00:04:46,880 --> 00:04:50,800 
للأسف، كلّ ما إضطررننا لفحصه
كان ماءً ذاب من عينات الجليد

38
00:04:50,840 --> 00:04:52,640 
الذي ترك في الفرن الصناعي

39
00:04:52,720 --> 00:04:55,560 
أنا على علم بذلك. هل تعرف أين صنعت
عينات الجليد الأساسيّة؟

40
00:04:55,640 --> 00:05:00,440 
كشف التحليل المجهري وجود رواسب في المياه
(لا توجد إلاّ في شمال شرق (سيبيريا

41
00:05:00,480 --> 00:05:02,040 
سيبيريا)؟)

42
00:05:02,120 --> 00:05:05,480 
الصلة بينها
غير واضحة

43
00:05:05,520 --> 00:05:07,360 
(هذا ليس مفيداً يا (بليك

44
00:05:07,440 --> 00:05:11,960 
لقد إنتحر، لكي لا نستطيع معرفة ما كان يصنعه
،وهذا أمر مهم

45
00:05:12,000 --> 00:05:14,000 
(وهي الإحتمالات التي ستوصلنا إلى (صوفيا

46
00:05:14,080 --> 00:05:17,880 
أكانت هناك أيّ عناصر للتتبّع في هذه العينات؟
أيّ علامات على النشاط الإشعاعي؟

47
00:05:17,960 --> 00:05:20,160 
كلاّ، لا يوجد ما بإمكاننا الكشف عنه

48
00:05:20,240 --> 00:05:25,480 
للأسف، سيستغرق الأمر من 24 ساعة
وحتى 48 ساعة قبل الحصول على نتائج التجارب

49
00:05:25,560 --> 00:05:28,400 
أيمكننا إختصار الـ 48 ساعة إلى 24؟

50
00:05:28,480 --> 00:05:30,720 
،أنا آسف، سيّدي الرئيس
ولكن هذا ما قيل لي

51
00:05:30,800 --> 00:05:32,040 
،أيّها اللواء
أين وصلت (ناسا) بهذا الأمر؟

52
00:05:32,120 --> 00:05:34,000 
أظنّ أنّهم في المكان

53
00:05:34,040 --> 00:05:37,840 
،إنّهم يجرون فحوص
لذا نأمل بالحصول على نتائج قريباً

54
00:05:37,960 --> 00:05:41,040 
...حسناً، إذن
يمكنني العمل مع ذلك

55
00:05:41,120 --> 00:05:42,880 
صحيح

56
00:05:46,360 --> 00:05:49,040 
،حسناً، دعونا نتحقق مع الإستخبارات الروسيّة

57
00:05:49,120 --> 00:05:51,360 
ونرى إذا كنّا نستطيع الحصول
على أيّ تعاون لمعرفة

58
00:05:51,400 --> 00:05:53,720 
(ما قد يكون من مصلحة (صوفيا
(في شمال شرق (سيبيريا

59
00:05:53,800 --> 00:05:56,720 
سأجري تحقيقاً سرّياً

60
00:05:56,800 --> 00:05:59,040 
...التالي على جدول الأعمال
"الموارد البشريّة "9036

61
00:05:59,080 --> 00:06:01,560 
ريتشارد)، ظننتُ أنّه أمر منتهٍ)

62
00:06:01,640 --> 00:06:05,280 
كيف يمكن لشيء يسهل القيام به أن يتحوّل
بسرعة إلى مسؤولية البيت في الرغبة بالقتل؟

63
00:06:05,320 --> 00:06:07,200 
آخر أرقام البطالة جاءت للتو

64
00:06:07,280 --> 00:06:09,920 
...اتفاق التجارة يا سيّدي
لم يعد شعبيّاً فجأة

65
00:06:09,960 --> 00:06:12,840 
،كان هناك بعض المنشقين
ولكن ما زلت أظنّ أنّ بإمكاننا إنقاذه

66
00:06:12,920 --> 00:06:15,720 
أريد أسماء، وأعضاء محدّدين
في الكونجرس لأتحدّث معهم

67
00:06:15,760 --> 00:06:17,720 
...لا أريد أن أذهب لتصويت آخر بدون معرفة

68
00:06:21,520 --> 00:06:23,600 
...دعونا نأخذ

69
00:06:44,840 --> 00:06:47,800 
!سيّدي الرئيس -
هل أنت على ما يرام، سيّدي الرئيس؟ -

70
00:06:51,920 --> 00:07:02,560 
<font color=" ffff55">((الحـــدث - THE EVENT))
((المــوسـم الأوّل - الـحـلقـة الـ 18))
((بعنوان : إجــهــاد))
((تـرجـمة : عـماد عــبدالله))</font>

71
00:07:03,560 --> 00:07:07,360 
،لدينا هنا الرئيس، ذكر في الـ46 عاماً
بدون تاريخ لأمراض سابقة

72
00:07:07,520 --> 00:07:09,960 
،لدى وصولنا
وجدناه في تناقص مرتفع للإستجابة

73
00:07:10,000 --> 00:07:11,360 
ومقياس غيبوبته في الـ 11

74
00:07:11,440 --> 00:07:13,640 
،ضغط دمّه من 230 إلى 110
ومعدّل ضربات القلب 70

75
00:07:13,720 --> 00:07:15,280 
،حسناً
أحضر كيسين كبيرين من المحلول الوريدي

76
00:07:15,360 --> 00:07:18,120 
إرفع رأسه من سريره. وأتّصل بفريق
الأشعة. إفعل ذلك حالاً

77
00:07:18,200 --> 00:07:21,760 
"أريدكَ أن تعطيه 20 ملليجرام من "لابيتالو
لأجل ضبط الضغط كلّ خمس دقائق

78
00:07:21,800 --> 00:07:24,760 
سيّدي، ما هو اسمك؟ -
(إلياس) -

79
00:07:24,880 --> 00:07:26,720 
سيّدي، إضغط على يدي

80
00:07:26,760 --> 00:07:29,400 
إضغط بيدك الأخرى

81
00:07:29,440 --> 00:07:32,920 
قم بمحادثة السفير
متأكّد أنّه سيتفهّم

82
00:07:32,960 --> 00:07:40,080 
لا تلغي أيّ شيء لا يتطلب توقيع الرئيس
مباشرة، ابتسامة موافقة، أو أيّ شخص

83
00:07:40,120 --> 00:07:44,760 
فقد أصبح من الضروري أنّ يعلم الشعب أنّ
هذه الحكومة بإمكانها العمل أثناء غيبوبته

84
00:07:44,840 --> 00:07:47,600 
كيف حاله؟ -
ليسَ جيداً -

85
00:07:47,640 --> 00:07:52,320 
الأشعة المقطعية تظهر نزيفاً في دماغه
الرئيس قد أصيب بسكتة دماغيّة

86
00:07:52,400 --> 00:07:57,280 
قلقنا الرئيسي الآن هو السيطرة
على الضغط داخل الجمجمة

87
00:07:57,360 --> 00:08:00,160 
ولكن إذا لم نتمكّن من السيطرة
،على النزيف بوسائل أخرى

88
00:08:00,240 --> 00:08:02,600 
فقد يتعيّن علينا المضي قدماً
والقيام بقطع الوعاء الدموي

89
00:08:02,680 --> 00:08:04,280 
جراحة؟

90
00:08:04,360 --> 00:08:07,800 
أجرى الرئيس فحصاً جسديّاً قبل شهر
وكان في حالة صحية ممتازة

91
00:08:07,920 --> 00:08:11,880 
،إنّها حالة بعيدة الإحتمال
إحصائياً وخلاف ذلك

92
00:08:11,960 --> 00:08:16,240 
نحن نبذل قصارى جهدنا
إذا عذرتموني، يجب أن أعود إليه

93
00:08:16,320 --> 00:08:17,320 
بالطبع

94
00:08:34,960 --> 00:08:36,880 
سيّدي الرئيس

95
00:08:42,560 --> 00:08:44,080 
بليك)؟)

96
00:08:44,160 --> 00:08:46,200 
نعم يا سيّدي

97
00:08:46,280 --> 00:08:47,920 
إقترب

98
00:08:52,240 --> 00:08:54,400 
هل (كريستينا) هنا؟

99
00:08:54,480 --> 00:08:56,960 
،إنّها في طريقها
على بُعد خمس دقائق

100
00:08:57,000 --> 00:09:01,040 
ماذا قال الأطباء؟

101
00:09:01,080 --> 00:09:04,440 
إنّهم متفائلين بحذر

102
00:09:06,280 --> 00:09:10,880 
،بالكاد أستطيع أن أرى ذلك
أعلم أنك تكذب

103
00:09:14,880 --> 00:09:18,000 
...أيّاً كان ما سيحدث

104
00:09:18,080 --> 00:09:21,720 
(لا يمكنكَ السماح لـ(جارفيس
بالإرتقاء إلى الرئاسة

105
00:09:21,800 --> 00:09:23,960 
أعلم. دعنا نأخذ الأمور خطوة واحدة
في المرّة الواحدة

106
00:09:24,000 --> 00:09:27,080 
(لقد فعل هذا يا (بليك

107
00:09:29,160 --> 00:09:30,600 
كيف؟

108
00:09:34,160 --> 00:09:35,720 
(إلياس)

109
00:09:37,480 --> 00:09:40,240 
...رأيتُ

110
00:09:42,520 --> 00:09:46,960 
،في الغرفة، قبل أن أجلس
نظرتُ في عينيه

111
00:09:47,040 --> 00:09:48,640 
إنّه السبب في هذا

112
00:09:48,720 --> 00:09:53,800 
،لا أعرف كيف
ولكن ذلك الرجل لن يقسم باليمين

113
00:09:53,880 --> 00:09:55,120 
هل تفهم؟ -
أنا أفهم -

114
00:09:55,200 --> 00:09:57,560 
...(بليك) -
أنا أفهم -

115
00:09:57,640 --> 00:09:59,600 
أنا أفهم

116
00:10:08,560 --> 00:10:10,200 
(رايموند) -
(كريستينا) -

117
00:10:10,240 --> 00:10:11,760 
كيف حاله؟

118
00:10:11,800 --> 00:10:14,240 
...لا نعرف حتى الآن، ولكن
(ولكنّه بحال سيئة يا (كريستينا

119
00:10:14,280 --> 00:10:16,720 
كيف حدث هذا؟
لقد كان بخير حال هذا الصباح

120
00:10:16,800 --> 00:10:19,120 
،حسناً، سكتات دماغيّة كهذه
لا يمكن التنبّؤ بها بسهولة

121
00:10:19,160 --> 00:10:20,920 
يجب أن أراه

122
00:10:21,000 --> 00:10:22,280 
...هل هو

123
00:10:22,360 --> 00:10:26,320 
،إذا كان هناكَ أيّ شخص سينجو من هذا
(فهو (إيلاي

124
00:10:26,400 --> 00:10:30,760 
إنّه أقوى وأعند رجل
قد قابلته قبلاً في حياتي

125
00:10:30,800 --> 00:10:32,840 
...وإذا كان يريد أن يعيش

126
00:10:32,920 --> 00:10:36,840 
...أيّاً كان ما سيحدث

127
00:10:36,920 --> 00:10:39,760 
فأريدكِ أن تعرفي أنّ ذلك الرجل
يعتبر بطلاً بالنسبة لي

128
00:10:39,840 --> 00:10:42,280 
(شكراً لكَ يا (ريمون

129
00:10:52,840 --> 00:10:55,200 
إمنحني دقيقة

130
00:11:31,640 --> 00:11:33,280 
...(بليك)

131
00:11:33,360 --> 00:11:37,360 
(بليك)
يجب أن نتحدّث

132
00:11:37,400 --> 00:11:38,800 
سِر معي

133
00:11:41,400 --> 00:11:44,280 
(يجب أن نُعدّ جلسة تعيين مع (جارفيس
والقادة من الإدارة التنفيذيّة

134
00:11:44,360 --> 00:11:45,400 
ولمَ نفعل ذلك؟

135
00:11:45,480 --> 00:11:49,400 
للتحدّث حول الإستشهاد بالقسم الرابع -
أعتقد أنّ هذا سابق لأوانه -

136
00:11:49,480 --> 00:11:50,880 
(قد لا يستطيع النجاة يا (بليك

137
00:11:50,960 --> 00:11:53,280 
،حسناً، لقد غادرتُ من عنده للتو
ولا زال واعياً

138
00:11:53,320 --> 00:11:56,280 
إلى متى؟
هنالك نظام صارم هنا

139
00:11:56,320 --> 00:12:01,920 
التعديل الـ 25 من الدستور ينصّ بوضوح
،أنّه في حال أصبح الرئيس عاجزاً

140
00:12:01,960 --> 00:12:04,840 
فيجب على مجلس الوزراء تعيين نائب الرئيس
...للقيام بأعمال الرئيس

141
00:12:04,880 --> 00:12:07,000 
لقد قرأتُ الدستور اللعين

142
00:12:07,080 --> 00:12:10,480 
إسمع، لا نستطيع السماح لنائب الرئيس
بإستلام المنصب

143
00:12:10,560 --> 00:12:11,840 
هذا ليس بأيدينا

144
00:12:11,920 --> 00:12:13,680 
البلد يحتاج إلى قيادة مترابطة

145
00:12:13,720 --> 00:12:17,920 
قد يكون (جارفيس) مسؤولاً عمّا حدث للرئيس -
عفواً؟ -

146
00:12:18,000 --> 00:12:20,680 
هذا ما أخبرني به (مارتينيز) للتو
وأنا أميل إلى تصديقه

147
00:12:20,720 --> 00:12:22,360 
ولكن كان لديه سكتة دماغيّة
كِلانا كنّا هناك

148
00:12:22,400 --> 00:12:24,760 
يظنّ أنّ (جارفيس) فعل شيئاً سبّب ذلك

149
00:12:27,680 --> 00:12:30,520 
إنّه يعاني من صدمة دماغيّة
كما هو واضح، فإنّه لا يفكّر بشكل صائب

150
00:12:30,600 --> 00:12:32,520 
...أنتَ لا تعرف كلّ الحقائق

151
00:12:32,600 --> 00:12:37,600 
،(هناك أشياء أنا والرئيس نعرفها حول (جارفيس
عمّا هو قادر عليه

152
00:12:37,680 --> 00:12:39,200 
أيّ أشياء؟

153
00:12:39,240 --> 00:12:43,080 
،إذا كنتَ تريدني أن أساعدكَ
فعليكَ أن تخبرني ما تعرفه

154
00:12:47,120 --> 00:12:51,080 
هذه ليست المرّة الأولى التي يحاول
فيها (جارفيس) القضاء على الرئيس

155
00:12:51,120 --> 00:12:52,520 
،من الواضح، أننا غطينا الأمر

156
00:12:52,600 --> 00:12:56,720 
ولكنني أعرف أنّكَ على علم بمحاولة
(قتل الرئيس في (كورال غابلز

157
00:12:56,760 --> 00:12:59,920 
المجرمون تلقوا مساعدة من الداخل

158
00:13:03,280 --> 00:13:06,120 
هل تظنّ أنّ (جارفيس) متورّط؟ -
أعرف أنّه كان كذلك -

159
00:13:06,160 --> 00:13:07,920 
فلقد إعترف

160
00:13:09,920 --> 00:13:16,960 
عليكَ مساعدتي في إيقاف هذه الخلافة، قبل أن
ينتهي الأمر بوضع قاتل في البيت الأبيض

161
00:13:23,760 --> 00:13:28,120 
للإطاحة به، فسوف تحتاج إلى دليل لا يُدحض
حول كونه المسؤول عن حالة الرئيس

162
00:13:28,160 --> 00:13:32,320 
يمكنني أن أحصل عليه
أحتاج إلى الوقت وحسب

163
00:13:33,800 --> 00:13:37,040 
،لأولئكَ الذين إنضمّوا إلينا للتو"
"،(نحن خارج مستشفى (بيثيسدا

164
00:13:37,080 --> 00:13:42,080 
حيث نُقل الرئيس (مارتينيز) في وقت سابق"
"هذا الصباح، لأسباب لم يكشف عنها

165
00:13:42,120 --> 00:13:44,800 
لقد علمنا من مصادر مجهولة"
"...داخل البيت الأبيض

166
00:13:44,880 --> 00:13:49,040 
يبدو أنّ هناك سبب للإحتفال
فكلّ شيء يسير وفقاً لخطّتكِ

167
00:13:49,120 --> 00:13:55,360 
لا تفعل
لا حاجة لأن تكون قاسياً

168
00:13:55,440 --> 00:14:00,480 
،لا أشعر بالسرور في رؤية هذا الرجل يحتضر
ولا يجب عليكَ ذلك أيضاً

169
00:14:03,680 --> 00:14:09,200 
(لقد إتّصل (آرون) من (مورمانسك
لقد إستردّوا السلاح

170
00:14:09,280 --> 00:14:11,440 
وهل نحن جاهزين على الهدف؟

171
00:14:11,520 --> 00:14:16,880 
نحن نقترب، سنكون جاهزين في الوقت المناسب -
جيّد. شكراً لإعلامي -

172
00:14:16,920 --> 00:14:19,520 
لمَ لا يساعدكَ (مايكل) في هذا؟

173
00:14:19,600 --> 00:14:21,760 
،حاولتُ الإتصال به
ولكنّه لم يُعاود الإتّصال بي

174
00:14:21,840 --> 00:14:24,960 
لابدّ أنّه تأخّر قليلاً

175
00:14:25,000 --> 00:14:31,760 
،صوفيا)، بمجرّد أن نستلم السلاح في أيدينا)
فكيف سنوصله على المقياس الذي نحتاجه؟

176
00:14:31,800 --> 00:14:35,600 
،بمجرّد أن يستلم (جارفيس) السلطة
فسوف يساعدني

177
00:14:35,640 --> 00:14:38,760 
إنّه لا يعرف ذلك بعد

178
00:14:46,880 --> 00:14:50,280 
شون)، إنّهم يريدون تولّي المسؤوليّة)
شعب والدي

179
00:14:50,320 --> 00:14:54,200 
،إنّهم يبحثون عن سلاح ما في سيبيريا
(بالقرب من مكان يدعى (مورمانسك

180
00:14:54,320 --> 00:14:57,880 
...لديّ أيضاً اسم امرأة
(إيرينا بوغدانوف)

181
00:14:57,920 --> 00:14:59,920 
قد تكون متورّطة
لا أعرف أيّ شيء آخر

182
00:15:00,000 --> 00:15:01,200 
...أنا فقط

183
00:15:01,280 --> 00:15:02,560 
أعطِني هذا

184
00:15:04,200 --> 00:15:06,000 
من أين لكِ هذا؟
!(تحدّثي إليّ يا (ليلى

185
00:15:06,040 --> 00:15:09,480 
!أعرف ما تحاول (صوفيا) فعله -
بمن إتّصلتِ؟ ماذا أخبرتِهم؟ -

186
00:15:09,560 --> 00:15:13,720 
كيف يمكنكَ أن تكون جزءاً من هذا؟ -
أنا جزء من هذا لأنّي أحاول إنقاذ شعبنا -

187
00:15:13,840 --> 00:15:16,040 
،لا أعرف نوع الضرر الذي سبّبتِه للتو

188
00:15:16,080 --> 00:15:19,040 
،ولكن إذا إكتشفت (صوفيا) ذلك
فلن أكون قادراً على حمايتكِ

189
00:15:19,080 --> 00:15:20,400 
لا أريد حمايتكَ

190
00:15:20,480 --> 00:15:23,600 
بمن إتّصلتِ؟ -
(شون) -

191
00:15:26,560 --> 00:15:28,160 
ماذا قلتِ له؟

192
00:15:28,240 --> 00:15:29,920 
(هذا أمر مهمّ جداً يا (ليلى

193
00:15:30,000 --> 00:15:32,800 
ما مقدار ما أخبرتِه به؟ -
...أخبرته كلّ شيء -

194
00:15:32,880 --> 00:15:34,960 
،(ما تبحث عنه في (سيبيريا

195
00:15:35,040 --> 00:15:37,760 
،وما تحاول (صوفيا) القيام به
...وتولّي

196
00:15:37,840 --> 00:15:40,160 
!(لقد أخذت هاتفي يا (مايكل -
كلاّ يا (لويس)، لا بأس -

197
00:15:40,160 --> 00:15:41,480 
لقد أجرت إتّصالاً إلى الخارج

198
00:15:41,560 --> 00:15:42,760 
كلاّ، لقد إتّصلت بخليلها

199
00:15:42,800 --> 00:15:44,640 
،لقد إتّصلت بالطوارئ
،وعندما إكتشفتُ أمرها

200
00:15:44,720 --> 00:15:46,320 
!هاجمتني -
كلاّ، لا بأس -

201
00:15:46,400 --> 00:15:48,840 
،(مايكل)
هذا خرق خطير

202
00:15:48,920 --> 00:15:53,480 
،كان بإمكانها أن تخبرهم هويّتنا، ومكاننا
يجب أن نصطحبها إلى (صوفيا) الآن

203
00:15:53,560 --> 00:15:55,280 
هذا ليس ضرورياً -
...(مايكل) -

204
00:15:55,360 --> 00:15:57,000 
،الحكومة تعلم عن موقعنا

205
00:15:57,080 --> 00:15:59,640 
...نحن أفضل حال كأموات
!أنتَ تعرف ذلك

206
00:16:02,720 --> 00:16:08,720 
يجب أن تعرف (صوفيا) ما حدث
أنتَ تعلمُ ذلك

207
00:16:11,200 --> 00:16:13,880 
أنا أعلم

208
00:16:19,040 --> 00:16:20,400 
(أنا آسف يا (مايكل
أنا آسف حقاً

209
00:16:20,440 --> 00:16:23,240 
ولكن الحقيقة هي أنّه ما كان يفترض عليكَ
أن تجلبها إلى هنا أبداً

210
00:16:23,280 --> 00:16:26,880 
حسناً، لا يوجد شيء يمكننا القيام به
حيال ذلك الآن

211
00:16:35,320 --> 00:16:38,640 
ما قمتِ به قد ولّى
أمسكي بساقيه

212
00:16:39,960 --> 00:16:43,000 
{\pos(220,200)}
"(شـمال شـرق (فـرنـسـا"

213
00:16:45,960 --> 00:16:52,760 
،(أعلم أننا لا نستطيع الثقة بما قاله لنا (ديمبسي
ولكنني أثق بـ(ليلى)، وقد أكّدت قصّته

214
00:16:52,840 --> 00:16:56,040 
(إذا كان هناك حتى فرصة لإيقاف (صوفيا
...وشعبها من الحصول على هذا السلاح

215
00:16:56,120 --> 00:16:58,200 
لم تُعطِك (ليلى) شيء قابل للأداء

216
00:16:58,280 --> 00:17:01,200 
ماذا؟ اسم امرأة ما؟ -
(إيرينا بوغدانوف) -

217
00:17:01,280 --> 00:17:03,840 
لقد أخبرتني أيضاً أنّ السلاح في مكان ما
(بالقرب من (مورمانسك

218
00:17:05,600 --> 00:17:10,720 
ألديك أيّ فكرة كم درجة البرودة في غرب
سيبيريا) بهذا الوقت من السنة؟)

219
00:17:10,800 --> 00:17:14,040 
...عشر
أظنّ أنّها عشر درجات

220
00:17:14,120 --> 00:17:18,440 
لن أتجمّد هناك بسبب بعض أوهام رجل عجوز
يظنّ أنّ العالم يقترب إلى نهايته

221
00:17:18,520 --> 00:17:23,000 
عندما جئنا إلى (فرنسا)، كان لدينا
معلومات قليلة لنستمرّ بها، أليس كذلك؟

222
00:17:23,080 --> 00:17:26,720 
وانظري إلى ما تمكّنا من إنجازه

223
00:17:29,320 --> 00:17:31,360 
حسناً

224
00:17:31,480 --> 00:17:33,560 
ماذا؟

225
00:17:33,680 --> 00:17:37,120 
،مخلوقات من خارج الأرض
...أسلحة دمار شامل

226
00:17:37,200 --> 00:17:40,880 
ضُمّني معك
سأساعدكَ

227
00:17:40,920 --> 00:17:45,040 
حقاً؟ -
نعم -

228
00:17:45,120 --> 00:17:50,520 
لماذا؟ -
(لا تحاول أن تفهمني يا (شون -

229
00:17:50,600 --> 00:17:52,800 
إقبل بـ"نعم" كإجابة فحسب

230
00:17:56,600 --> 00:17:58,240 
!أخيراً

231
00:17:58,320 --> 00:18:00,320 
ماذا وجدتَ؟ -
ليس بالضبط -

232
00:18:00,400 --> 00:18:03,600 
لقد كنتُ أبحث في قواعد بيانات
جوازات السفر، وتذاكر الرُكّاب

233
00:18:03,640 --> 00:18:05,160 
...المشكلة هي

234
00:18:05,240 --> 00:18:08,360 
إيرينا بوغدانوف) ليس اسم امرأة)

235
00:18:10,720 --> 00:18:14,280 
"(بيان مصلحة جمارك (يوروبول"

236
00:18:16,400 --> 00:18:17,920 
إنّه اسم سفينة

237
00:18:17,960 --> 00:18:21,080 
إنّها راسية في الوقت الراهن
(في ميناء (مورمانسك

238
00:18:26,960 --> 00:18:33,440 
،الموضوع سليم على نحو مدهش
...حتّى بعد ما يقرب من 93 عاماً

239
00:18:33,480 --> 00:18:37,920 
،على الأرجح، نتيجة للحفظ
في التربة الصقيعيّة

240
00:18:37,960 --> 00:18:41,040 
...جاهز الآن للكشف عن

241
00:18:41,080 --> 00:18:43,320 
الأعضاء

242
00:18:52,440 --> 00:18:55,680 
الرجال قلقون

243
00:18:55,760 --> 00:18:58,600 
المهمّة لها مخاطر لم يُفشَ عنها كاملاً

244
00:18:58,680 --> 00:19:02,360 
،ما داموا باقين خارج الغرفة المعقّمة
فرجالكَ في أمان تام

245
00:19:02,400 --> 00:19:05,720 
المال سيكون أكثر إقناعاً من الكلمات

246
00:19:07,520 --> 00:19:09,920 
،إذا لم تكن تحبّ المهمّة
فلتنسحب

247
00:19:10,000 --> 00:19:13,000 
فلن تحصل على المزيد من المال

248
00:19:15,720 --> 00:19:20,480 
اذهب الآن وأحضر لي علبة أخرى من السجائر
فلقد نفذ ما لديّ

249
00:19:33,040 --> 00:19:36,200 
الرئتان ممتازة

250
00:19:36,280 --> 00:19:42,560 
أظنّ أنّه سيكون لدينا نتائج جيّدة جداً

251
00:19:42,640 --> 00:19:45,880 
،غشاءه الحيوي متضخّم

252
00:19:45,960 --> 00:19:56,360 
والشعب الهوائية الإبتدائيّة تبدو ممتلئة
بمخاط أو... أو سائل من نوع ما

253
00:20:09,200 --> 00:20:10,360 
!يا إلهي

254
00:20:19,080 --> 00:20:21,880 
مرحباً؟
مرحباً؟

255
00:20:21,960 --> 00:20:23,920 
مرحباً؟

256
00:20:25,440 --> 00:20:27,920 
!يجب أن أخرج
لقد قطعتُ بدلتي

257
00:20:28,000 --> 00:20:30,720 
يجب أن تسمح لي بالخروج -
أنا آسف يا دكتور -

258
00:20:30,760 --> 00:20:35,560 
أرجوك، أرجوك. ستكون الأمور على ما يرام
فأنا أعرف ما أفعله

259
00:20:35,640 --> 00:20:38,360 
!أرجوك! إفتح الباب
!أرجوك

260
00:20:40,560 --> 00:20:43,000 
إفتح الباب

261
00:20:59,000 --> 00:21:05,480 
بدأ يُظهر إرتفاع في ضغط المخ، الذي
زاد من الضغط إلى نقطة أفقدته وعيه

262
00:21:05,560 --> 00:21:07,720 
،بمجرّد أن يتراجع هذا التورّم
فهل سيستيقظ؟

263
00:21:07,760 --> 00:21:09,400 
هذا ممكن

264
00:21:09,480 --> 00:21:14,280 
،ولكن إذا كان لديه غزارة دمويّة في الدماغ
...فدورته الدمويّة في خطر

265
00:21:14,360 --> 00:21:18,320 
ولا يزال هناك خطر من نقص التروية

266
00:21:18,400 --> 00:21:21,240 
سكتة دماغيّة أخرى -
نعم يا سيّدتي -

267
00:21:21,280 --> 00:21:24,760 
سنعرف قريباً إذا كان يتجاوب للعلاج

268
00:21:27,720 --> 00:21:33,600 
أعلم مدى صعوبة هذا
(ولكن يجب عليكِ إعداد نفسكِ، سيّدة (مارتينيز

269
00:21:33,680 --> 00:21:37,720 
إذا لم نرَ تحسّناً ملحوظاً في إرتفاع
،الضغط داخل جمجمته

270
00:21:37,760 --> 00:21:40,000 
...فيجب أن نناقش أمنياته

271
00:21:40,080 --> 00:21:41,240 
أرجوك

272
00:21:49,280 --> 00:21:50,440 
...(إلياس)

273
00:21:50,520 --> 00:21:54,560 
،لا أعرف ما إذا كنتَ تستطيع أن تسمعني
ولكنّي هنا

274
00:21:54,640 --> 00:21:57,360 
أعرف أنّكَ تعاني

275
00:21:59,480 --> 00:22:02,600 
أعرف مدى العجز الذي تشعر به الآن

276
00:22:02,680 --> 00:22:06,600 
أرجوك قاوم

277
00:22:15,320 --> 00:22:17,600 
أحبّكَ

278
00:22:17,680 --> 00:22:21,560 
أحبّكَ كثيراً

279
00:22:24,520 --> 00:22:28,720 
(لقد راجعتُ تحرّكات (جارفيس
خلال هذا الصباح

280
00:22:28,800 --> 00:22:32,920 
لكلّ مكان ذهب إليه داخل البيت الأبيض
قبل وبعد إنهيار الرئيس

281
00:22:33,000 --> 00:22:36,680 
أكنتَ قادراً على إيجاد أيّ شيء مريب؟ -
أجل، ربّما -

282
00:22:36,760 --> 00:22:39,640 
لقد أتى في صباح اليوم لسماع ملخص
الأحداث في غرفة العمليات في وقتٍ مبكّر

283
00:22:39,720 --> 00:22:41,720 
كان هناك بالفعل عندما دخلنا

284
00:22:41,800 --> 00:22:45,440 
أجل. لقد سحبتُ تسجيلات الأمن
قبل وصلنا إلى هناك

285
00:22:45,480 --> 00:22:48,160 
هناك

286
00:22:51,400 --> 00:22:54,320 
يذهب إلى عربة القهوة

287
00:22:56,920 --> 00:22:59,240 
مهلاً، ماذا يفعل؟

288
00:23:01,360 --> 00:23:03,320 
لابدّ أنّها القهوة

289
00:23:03,400 --> 00:23:05,280 
لابدّ أنّه أضاف مخدّراً بها بطريقة أو بأخرى

290
00:23:05,360 --> 00:23:09,200 
،سمّ من نوع ما
شيء بإمكانه إصابة الرئيس بسكتة دماغيّة؟

291
00:23:09,320 --> 00:23:10,800 
جارفيس) يعرف روتيننا الصباحي)

292
00:23:10,880 --> 00:23:12,800 
يمكنه بسهولة إضافة مخدّر في كأس الرئيس

293
00:23:12,880 --> 00:23:17,640 
محتمل. ولكن ستحتاج إلى أكثر من صور
لظهر نائب الرئيس لإقناع أيّ شخص بذلك

294
00:23:19,280 --> 00:23:21,480 
ظننتُ أنني طلبتُ عدم إزعاجي

295
00:23:21,560 --> 00:23:23,560 
أنا آسف، ولكن ليست أنتَ المراد
(أيّها المدير (ستيرلينغ

296
00:23:23,600 --> 00:23:27,720 
بل السيّد (بيل)... فنائب الرئيس يبحث عنه
ويقول أنّ الأمر عاجل

297
00:23:27,800 --> 00:23:29,200 
إعتذاري للمقاطعة

298
00:23:29,280 --> 00:23:32,560 
ليست مشكلة سيّدي نائب الرئيس
كيف يمكنني مساعدتكَ؟

299
00:23:32,640 --> 00:23:37,800 
،جميع واجباتي كنائب الرئيس
هذا أكثر واجباتي التي لا يحسد عليها

300
00:23:37,880 --> 00:23:44,000 
،ولكن بقدر ما يؤلمني فعل ذلك
أنا مُلزم

301
00:23:44,080 --> 00:23:50,280 
،لقد أخطرتُ فريق مجلس الشيوخ التابع للرئيس
ورئيس مجلس النواب أنّ هذه الرسالة قادمة

302
00:23:50,360 --> 00:23:54,160 
...إنّه إعلان مكتوب

303
00:23:54,200 --> 00:23:59,800 
يطلب من مجلس وزراء الرئيس سنّ
القسم الرابع من التعديل الـ 25 للدستور

304
00:23:59,880 --> 00:24:02,800 
بروتوكول الخلافة

305
00:24:02,880 --> 00:24:05,240 
،أتمنّى حقاً أنّه ليس ضروريّ

306
00:24:05,280 --> 00:24:12,160 
ولكن من مسؤوليتي ضمان إستمراريّة
الحفاظ على ديمقراطيتنا العظيمة

307
00:24:12,240 --> 00:24:16,680 
"ديمقراطيتنا العظيمة"
حقاً

308
00:24:16,760 --> 00:24:22,520 
سيّد (بيل)، من فضلك
...هلا جمعتَ مجلس الوزراء لتوقيع الإعلان

309
00:24:22,560 --> 00:24:25,240 
في أقرب وقت ممكن؟

310
00:24:25,360 --> 00:24:30,040 
سكرتيرة الدولة في طريق عودتها
من الشرق الأوسط. لقد قطعت رحلتها

311
00:24:30,120 --> 00:24:32,800 
سوف تهبط خلال بضع ساعات

312
00:24:32,880 --> 00:24:35,920 
حسناً، سنجتمع حالما تصل إلى هنا

313
00:24:38,480 --> 00:24:41,280 
...أريدكما أن تعرفا أنني لا

314
00:24:41,360 --> 00:24:46,920 
لا أشعر أنني سأكون قادراً
(على ملء مكان (إلياس

315
00:24:47,000 --> 00:24:54,960 
أودّ فقط السير بإقتدار في المسار
الذي خطّه لنا بالفعل

316
00:25:03,800 --> 00:25:07,520 
...سكرتيرة الدولة
لقد هبطت بالفعل

317
00:25:07,600 --> 00:25:10,480 
لقد أعلمتُها بنفسي بحالة الرئيس

318
00:25:10,560 --> 00:25:14,320 
أعلم. منحتُ لأنفسنا بضع ساعات
ولكن هذا كلّ شيء

319
00:25:14,400 --> 00:25:15,920 
،إمّا أن نجد أيّ شيء على (جارفيس) الآن

320
00:25:16,000 --> 00:25:19,960 
أو أنّ ذلك الرجل سيصبح
رئيس الولايات المتحدة القادم

321
00:25:20,080 --> 00:25:23,640 
،حسناً، أقدّر إتّصالك
ولكن سأعاود الإتصال بك لاحقاً

322
00:25:23,680 --> 00:25:25,160 
،سيّدي نائب الرئيس

323
00:25:25,240 --> 00:25:29,240 
،لديّ رئيس الوزراء (يلهيم) على الهاتف
ورئيس الوزراء الروسي إتّصل قبله

324
00:25:29,320 --> 00:25:32,320 
أخبري الجميع أنني مشغول
لا أريد أن يتمّ إزعاجي

325
00:25:32,360 --> 00:25:33,960 
أمرك سيّدي نائب الرئيس

326
00:25:34,040 --> 00:25:36,160 
أنا آسفة، سيّدي رئيس الوزراء
...نائب الرئيس

327
00:25:53,920 --> 00:25:55,800 
ماذا تريدين؟ -
...سيّدي نائب الرئيس -

328
00:25:55,880 --> 00:25:59,800 
لقد كنتُ أشاهد الأخبار منذ الصباح
لماذا لم تسلّم السلطة الرئاسيّة إليكَ بعد؟

329
00:25:59,840 --> 00:26:02,960 
لأنّ الرئيس لم يمت

330
00:26:03,040 --> 00:26:07,360 
عليّ تقديم إلتماس لمجلس الوزراء
لتعييني القائم بأعمال الرئيس

331
00:26:07,400 --> 00:26:11,160 
ثم عليّ إنتظارهم ليصدّقوا عليّ
لا شيء من ذلك كان ضرورياً

332
00:26:11,200 --> 00:26:15,160 
لو كان المسحوق الذي أعطيتِني إيّاه يعمل -
إهدأ فحسب

333
00:26:15,200 --> 00:26:21,520 
،السمّ يعمل تماماً كما صمّم له
حيث يقضي على الرئيس ببطء

334
00:26:23,280 --> 00:26:27,560 
أريد أن ينتهي هذا -
عليكَ التحلي بالصبر -

335
00:26:27,640 --> 00:26:31,360 
،في الساعات القليلة المقبلة
الرئيس (مارتينيز) سيدخل في غيبوبة

336
00:26:31,440 --> 00:26:37,640 
بعد ذلك بفترة قصيرة، سيموت
وستكون الرئيس القادم لبلدكَ

337
00:26:50,160 --> 00:26:52,560 
هل رأيتَ ذلك؟ -
ماذا؟ -

338
00:26:54,880 --> 00:27:00,520 
راقب نائب الرئيس
أنظر إلى ما يفعله بيده

339
00:27:00,600 --> 00:27:02,880 
لقد أخذ حزمة التحلية الخاصّة بالرئيس
من على الطاولة

340
00:27:02,920 --> 00:27:06,840 
،لابدّ أنّ الحزمة تحتوي على السم
لذا قد أزال الأدلة

341
00:27:06,920 --> 00:27:10,520 
سنحتاج أكثر من لقطات بالكاميرا
لإقناع بقيّة وزراء الرئيس

342
00:27:10,560 --> 00:27:12,640 
بأيّ إثم
سنحتاج إلى دليل مؤكّد

343
00:27:14,080 --> 00:27:17,080 
،عندما يموت الرئيس
سيجرون تشريحاً للجثة

344
00:27:17,160 --> 00:27:21,600 
هل أنتِ متأكّدة أنّهم لن يكتشفوا ما حدث حقاً؟ -
أنا متأكّدة -

345
00:27:21,680 --> 00:27:25,080 
تمّ تصميم السم ليتأيّض بسرعة في الجسد

346
00:27:25,120 --> 00:27:27,440 
،بمجرّد أن يفعل ذلك
لن يكون هناك أيّ أثر خلف ذلك

347
00:27:27,520 --> 00:27:31,600 
،حسناً، من الأفضل أن تكوني محقّة
لأنني الشخص الذي على المحكّ هنا، وليس أنتِ

348
00:27:31,640 --> 00:27:36,000 
،طالما تمّت إزالة حزمة التحلية
فلن يكون هناك أيّ دليل

349
00:27:36,080 --> 00:27:39,440 
قد تكون لدينا مشكلة -
لماذا؟ ما الأمر؟ -

350
00:27:46,000 --> 00:27:50,160 
،عندما إنهار الرئيس
إنسكبت قهوته

351
00:27:52,800 --> 00:27:54,880 
القهوة تحتوي على السم

352
00:28:03,440 --> 00:28:04,640 
ماذا تفعلون؟ -
ماذا تقصد؟ -

353
00:28:04,680 --> 00:28:07,840 
أمرنا بتنظيف الغرفة -
مِن قبل مَن؟ -

354
00:28:07,880 --> 00:28:10,120 
كنّا نتّبع الأوامر فحسب
هل هناك مشكلة ما؟

355
00:28:23,160 --> 00:28:26,840 
نظّفي الدم
تأكّدي من عدم وجود شيء خارج المنزل

356
00:28:26,880 --> 00:28:28,320 
!علينا أن نهرب
!علينا أن نخرج من هنا

357
00:28:28,400 --> 00:28:30,320 
لن نذهب إلى أيّ مكان
سأهتمّ بهذا

358
00:28:31,240 --> 00:28:33,120 
...شكراً لكَ

359
00:28:33,160 --> 00:28:35,600 
لكونكَ على جانبي -
لستُ كذلك -

360
00:28:35,680 --> 00:28:38,040 
،(ليلى)
أنتِ لستِ واحدة منهم

361
00:28:38,120 --> 00:28:40,480 
،نحن شعبكِ الآن
ليس (شون)، ولا أيّ شخص آخر

362
00:28:40,840 --> 00:28:42,320 
أعلم أنّكِ لا تستطيعين تقبّل ذلك تماماً
،في الوقت الراهن

363
00:28:42,400 --> 00:28:44,880 
،ولكن عليكِ أن تحاولي
،لأنّ أيّ إتّصال آخر إلى الخارج

364
00:28:44,920 --> 00:28:48,280 
،أيّ محاولات لهربكِ
فسوف نتعرّض للقتل

365
00:28:48,360 --> 00:28:50,960 
الآن نظّفي الدم
نحن نهدر الوقت

366
00:29:10,960 --> 00:29:12,240 
...(مايكل)

367
00:29:12,280 --> 00:29:14,320 
(أنا (صوفيا

368
00:29:18,400 --> 00:29:20,120 
أهذا أنتَ؟

369
00:29:33,680 --> 00:29:34,840 
(ليلى)

370
00:29:34,920 --> 00:29:37,400 
مرحباً -
مرحباً -

371
00:29:38,960 --> 00:29:41,800 
هل والدكِ هنا؟

372
00:29:43,760 --> 00:29:45,600 
...أجل. ولكن

373
00:29:48,600 --> 00:29:50,680 
أظنّ أنّه نائم

374
00:29:50,720 --> 00:29:53,000 
أيقظيه لأجلي

375
00:29:53,080 --> 00:29:56,600 
قال أنّه لا يريد أن يزعجه أحد

376
00:30:00,360 --> 00:30:03,520 
أيقظيه، وإلاّ سأفعل أنا

377
00:30:03,600 --> 00:30:06,160 
لماذا؟
هل هناك خطب ما؟

378
00:30:06,200 --> 00:30:07,480 
...(صوفيا)

379
00:30:07,520 --> 00:30:09,160 
(مايكل)

380
00:30:13,360 --> 00:30:15,440 
(صوفيا)

381
00:30:15,520 --> 00:30:16,960 
...أبي

382
00:30:17,040 --> 00:30:20,120 
لم أسمعكَ تنزل -
لم أستطع النوم -

383
00:30:20,200 --> 00:30:23,080 
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
أيمكننا التحدّث في الخارج؟ -

384
00:30:23,120 --> 00:30:24,400 
بالتأكيد

385
00:30:28,440 --> 00:30:31,640 
(شكراً لكِ يا (ليلى -
العفو -

386
00:30:40,160 --> 00:30:44,000 
هل رأيتَ (لويس)؟ -
كلاّ، ليس منذ الليلة الماضية -

387
00:30:44,040 --> 00:30:47,120 
إنّه لا يجيب على هاتفه
هل يمكنكَ تعقّبه لأجلي؟

388
00:30:47,200 --> 00:30:51,040 
بالطبع. أجل -
جيّد -

389
00:30:59,880 --> 00:31:03,080 
روسيا) ليست مثلما كانت من قبل)
ولكنّي متأكّدة أنّ هذه سفينتنا

390
00:31:03,160 --> 00:31:06,400 
الأمن مكثّف
الممرّات المائيّة الأخرى ليس عليها أحد

391
00:31:06,480 --> 00:31:08,840 
،مجموع ثمانية حراس
...وأسلحة عيار 47

392
00:31:08,880 --> 00:31:10,360 
تمتدّ الطلقة لربع ميل

393
00:31:10,440 --> 00:31:12,560 
محاطة تماماً

394
00:31:12,600 --> 00:31:14,560 
على الأرض

395
00:31:14,640 --> 00:31:18,640 
،بقدر ما أستطيع أن أرى
ليس لديهم أيّ شخص في الماء

396
00:31:21,680 --> 00:31:26,360 
يمكننا أن نفعلها. علينا فقط إنتظارهم
للإبتعاد عن مجال رؤيتِنا

397
00:31:30,120 --> 00:31:32,080 
ماذا؟

398
00:31:32,120 --> 00:31:37,360 
جلّ ما قمتِ به حتى الآن
كان لأجل المال أو الأسرة

399
00:31:37,440 --> 00:31:43,080 
لمَ أنتِ هنا؟
لمَ تساعديني؟

400
00:31:44,600 --> 00:31:48,040 
(اسمح لي أن أطرح عليكَ سؤالاً يا (شون

401
00:31:48,120 --> 00:31:54,080 
لمَ تظنّ أنّي هنا؟ -
بصراحة، ليس لديّ فكرة -

402
00:31:54,160 --> 00:31:57,120 
أنا لا أفهمكِ على الإطلاق

403
00:32:00,720 --> 00:32:04,280 
هذا صحيح
أنتَ لا تفهمني

404
00:32:07,800 --> 00:32:09,960 
دعنا نتحرّك

405
00:32:15,680 --> 00:32:18,080 
المعذرة
نحن بحاجة إلى قاربك

406
00:33:29,400 --> 00:33:31,680 
أين هو الطاقم؟

407
00:33:43,080 --> 00:33:44,720 
هل أنتَ جاهز؟

408
00:33:47,560 --> 00:33:50,760 
!(لا تفعلي يا (فيكي
أظنّ أنّ هناك شيء في الداخل

409
00:33:50,800 --> 00:33:52,160 
ماذا؟

410
00:33:58,520 --> 00:34:01,720 
ما الذي حدث لهم؟

411
00:34:03,840 --> 00:34:05,440 
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

412
00:35:39,000 --> 00:35:43,280 
،لا أعرف مدى قِدم الزي
ولكنّه كان جنديّاً

413
00:35:44,520 --> 00:35:48,480 
،لقد فتحوا صدره
لماذا؟

414
00:35:53,640 --> 00:35:57,640 
للوصول إلى رئتيه
إنّها مفقودة

415
00:36:02,120 --> 00:36:03,720 
لسنا لوحدنا

416
00:36:07,960 --> 00:36:10,360 
{\pos(190,200)}
أين الأمريكيان؟ -
هنا، بالأسفل -

417
00:36:11,640 --> 00:36:13,360 
!لا تتحرّك

418
00:36:13,400 --> 00:36:16,120 
أخبرنا ما حدث؟ -
!أنا لا أفهم -

419
00:36:16,200 --> 00:36:18,160 
إنهض

420
00:36:20,000 --> 00:36:21,280 
{\pos(190,200)}
...يا إلهي

421
00:36:23,480 --> 00:36:25,440 
!ابدأ بالكلام -
!لم أكن هنا -

422
00:36:25,520 --> 00:36:27,360 
هل تعلم ما كانوا يفعلون؟

423
00:36:27,440 --> 00:36:30,640 
،لقد تمّ توظيفنا لهذه المهمّة منذ أيّام قليلة
!هذا كل شيء. لا أعرف أيّ شيء

424
00:36:30,680 --> 00:36:32,520 
إنّه يكذب -
بالطبع هو يكذب -

425
00:36:32,600 --> 00:36:34,840 
!كلاّ، أنا لا أكذب -
لنضعه في الداخل -

426
00:36:34,920 --> 00:36:36,840 
إفتحي الباب -
!لا! لا! لا -

427
00:36:36,880 --> 00:36:38,760 
لا! لا
...لقد قالوا أنّها كانت إنفلونزا

428
00:36:38,840 --> 00:36:40,000 
الإنفلونزا الإسبانيّة

429
00:36:40,120 --> 00:36:42,360 
ما الذي تتحدّث عنه؟

430
00:36:42,440 --> 00:36:44,960 
الإنفلونزا الإسبانية قتلت خمسين مليون
شخص خلال الحرب العالميّة الأولى

431
00:36:45,000 --> 00:36:46,720 
من تلكَ الحقبة أتى ذلك الزي

432
00:36:46,800 --> 00:36:47,960 
نعم -
الجثّة؟ -

433
00:36:48,000 --> 00:36:51,200 
،الجندي كان مدفوناً بعمق في الجليد
وكان الفيروس على قيد الحياة بداخله

434
00:36:51,280 --> 00:36:53,720 
هذا جلّ ما أعرفه -
هذا هو السلاح -

435
00:36:53,800 --> 00:36:55,880 
!الرئتين مفقودة
أين هي؟

436
00:36:55,960 --> 00:36:57,200 
لا أعرف

437
00:36:57,280 --> 00:36:59,320 
إنّه يهدر وقتنا -
لا أعرف -

438
00:36:59,360 --> 00:37:03,160 
لابدّ أنّه في الطريق إلى المطار مع الساعي -
ما اسم الساعي؟ -

439
00:37:03,200 --> 00:37:05,560 
!أخبرني -
...جلّ ما أعرفه -

440
00:37:05,680 --> 00:37:09,920 
(إتّصل به أمريكي على الهاتف يدعى (أليكس
حينما أعطاه معلومات الطيران

441
00:37:10,000 --> 00:37:11,880 
وما هي؟
ما هي معلومات الطيران؟

442
00:37:11,920 --> 00:37:14,760 
(الرحلة 38، تحلّق من (موسكو

443
00:37:14,840 --> 00:37:16,320 
إلى أين؟ -
لا أعرف -

444
00:37:16,400 --> 00:37:19,560 
ما كانت وجهة الساعي؟ -
!لا أعرف ما هي المدينة -

445
00:37:19,640 --> 00:37:21,600 
ولكنّه جلب الأنسجة المصابة لبلدكما

446
00:37:38,160 --> 00:37:40,000 
هل الجميع هنا؟ -
تقريباً يا سيّدي -

447
00:37:40,080 --> 00:37:42,760 
لن يستغرق وقتاً طويلاً -
جيّد جداً -

448
00:37:49,520 --> 00:37:51,560 
أين كنتَ؟

449
00:37:51,640 --> 00:37:54,440 
،لقد سحبتُ عيّنة من السجّاد من غرفة العمليات
وقد أرسلتها إلى مختبر المباحث الفيدراليّة

450
00:37:54,520 --> 00:37:57,360 
و؟ -
إنّها غير مجدية -

451
00:37:57,400 --> 00:38:00,800 
كانت الألياف ملوّثة جداً بمحلول التنظيف

452
00:38:00,880 --> 00:38:03,760 
،(أنا آسف يا (بليك
ولكن علينا البدء في الإجراءات

453
00:38:03,800 --> 00:38:07,600 
يجب أن يعرفوا هويّة من يضعون في المكتب
أريد تقديم الأدلة لهم

454
00:38:07,640 --> 00:38:10,720 
أيّ دليل؟
اللقطات الأمنيّة؟

455
00:38:10,800 --> 00:38:13,760 
البيان الذي أدلى به الرئيس، بينما كان يعاني
من الآثار المترتبة على السكتة الدماغيّة؟

456
00:38:13,840 --> 00:38:16,920 
،إذا كان هناك أيّ شيء آخر
بإمكانه تأجيل هذا لفترة كافية

457
00:38:17,000 --> 00:38:18,480 
حتّى يستعيد عافيته -
إذا دخلتَ إلى هناك -

458
00:38:18,520 --> 00:38:21,800 
،مع أيّ شيء أقل دليل دامغ\
فستبدو وكأنّك مجنون

459
00:38:21,880 --> 00:38:24,760 
،سيضعك (جارفيس) في الهامش
ويبقيكَ بعيداً عن كلّ شيء

460
00:38:24,840 --> 00:38:26,520 
لا أستطيع أن أنسَ هذا الموضوع فحسب

461
00:38:26,560 --> 00:38:30,320 
،أنا لا أطلب ذلك منكَ. ولكن للآن
عليكَ اللعب إلى جانبه

462
00:38:30,360 --> 00:38:34,400 
،إذا لم تكن تستطيع القيام بذلك
فلا تذهب إلى تلك الغرفة

463
00:38:48,840 --> 00:38:55,560 
لقد كنتُ على إطلاع أنّ حالة الرئيس
مستمرّة في التدهور

464
00:38:55,640 --> 00:39:04,640 
،نظراً لأنّه غير قادر على أداء واجبات منصبه
يجب علينا المضي قدماً

465
00:39:04,720 --> 00:39:08,360 
وفقاً للقسم الرابع
التعديل الـ 25 من الدستور

466
00:39:08,400 --> 00:39:17,720 
يجب علينا تحقيق أغلبيّة الأصوات ليعيّن (ريمون
جارفيس) رسميّاً بمنصب الرئيس المؤقت

467
00:39:17,800 --> 00:39:23,480 
،إذا لم تكن هناك إعتراضات
فسوف يبدأ التصويت

468
00:39:25,600 --> 00:39:29,560 
،وزير الدفاع
(واتكنز)

469
00:39:29,640 --> 00:39:31,240 
موافق

470
00:39:31,320 --> 00:39:34,000 
،وزير الخزانة

471
00:39:34,080 --> 00:39:38,080 
(ساسين) -
موافق -

472
00:39:38,160 --> 00:39:40,400 
،وزير الداخلية
(ويلسون)

473
00:39:40,480 --> 00:39:42,840 
موافق

474
00:39:42,920 --> 00:39:45,520 
،وزيرة الدولة
(كارول)

475
00:39:45,600 --> 00:39:48,200 
موافقة

476
00:39:48,240 --> 00:39:53,560 
،مدير الإستخبارات الوطنيّة
(ستيرلينغ)

477
00:39:53,640 --> 00:39:56,360 
(المدير (ستيرلينغ

478
00:40:02,720 --> 00:40:04,000 
موافق

479
00:41:25,040 --> 00:41:26,680 
!(إلياس)

480
00:41:26,760 --> 00:41:29,800 
!إلياس)! النجدة)
!أرجوكم، أنجدوه

481
00:41:29,840 --> 00:41:31,960 
!لا

482
00:41:36,640 --> 00:41:41,990 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>