1
00:00:00,165 --> 00:00:01,245
{\c&H00FFFF&\3c&HFF0000&}ســابقــاً فــي الحـــدث

2
00:00:01,245 --> 00:00:06,529
.ستُحضر (صوفيا) كلّ قومنا إلى هنا
.و هذا يعني إبادةً للبشر

3
00:00:06,529 --> 00:00:11,211
.إنّهم يبحثون عن سلاح
.يجب أن تُشيعي الخبر. يجب أن نوقفها

4
00:00:11,695 --> 00:00:12,975
.أعطيني الهاتف

5
00:00:15,042 --> 00:00:16,237
.(شون) -
ليلى)؟) -

6
00:00:16,237 --> 00:00:21,116
قد يتمكّن شخصٌ من خارج مجموعتنا
.من إيقاف (صوفيا). و أنتَ هذا الشخص

7
00:00:21,116 --> 00:00:27,074
.طالما أنا حيّ، سأفعلُ كلّ ما يلزم لإيقافك -
.ما كنتُ لأتوقّع أقلّ من هذا -

8
00:00:28,652 --> 00:00:32,365
.سنجدكِ، و سنعاقبكِ على ما فعلتِ

9
00:00:32,365 --> 00:00:35,853
.أفعال (مارتينز) هي التي صعّدتِ النزاع

10
00:00:35,853 --> 00:00:40,067
أنتِ و أنا نعمل معاً؟
عمّ تتحدّثين بالضبط؟

11
00:00:40,067 --> 00:00:43,151
،لن يُصغي (مارتينز) لصوتِ المنطق
.لا منك و لا من أيّ أحد

12
00:00:43,151 --> 00:00:49,949
.لذا تبقّى لنا ما يُعتبر حلّاً نهائيّاً
.ستكون عمليّةً نظيفة. و لا يُمكن كشفها

13
00:00:49,949 --> 00:00:54,106
اتبع تعليماتي، و ستصبح غداً في مثل
.هذا اليوم قائداً للعالم الحرّ

14
00:00:54,106 --> 00:00:56,128
.صباح الخير يا فخامةَ الرئيس

15
00:01:02,531 --> 00:01:05,913
{\pos(250,220)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}مورمانسك - روسيا

16
00:01:15,154 --> 00:01:17,301
{\pos(190,230)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}.كلّ وثائقنا هنا

17
00:01:23,911 --> 00:01:26,935
{\pos(190,210)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}.كلّ شيءٍ نظاميّ. بإمكانكم المتابعة

18
00:02:06,387 --> 00:02:07,728
.فليخرجِ الجميع

19
00:02:17,908 --> 00:02:19,626
.فلنفتحه

20
00:04:17,278 --> 00:04:19,267
.صباح الخير يا نائب الرئيس -
.حضرةَ العماد -

21
00:04:26,939 --> 00:04:29,794
.صباح الخير يا فخامةَ الرئيس -
.صباح الخير للجميع -

22
00:04:30,716 --> 00:04:33,863
.حسناً، يبدو أمامنا أعمالٌ كثيرة، فلنبدأ

23
00:04:33,863 --> 00:04:35,611
قهوة يا سيّدي؟ -
.من فضلك -

24
00:04:36,995 --> 00:04:43,254
كلّفنا وحدةَ عمليّاتٍ للبحث بما تركه
.هيربرت ميلز) خلفة، المتخفّي الذي انتحر)

25
00:04:43,254 --> 00:04:45,990
أنعرف ما كان يفعله؟ -
.لا -

26
00:04:45,990 --> 00:04:53,422
ليس بعد. لسوء الحظّ، كلّ ما لدينا هو ماءٌ
.من عيّنات جليديّة ذائبة في مايكرويف صناعي

27
00:04:53,422 --> 00:04:55,503
أعلم ذلك. هل نعلم مصدر
العيّنات الجليديّة؟

28
00:04:55,503 --> 00:05:00,961
كشف المحلّلون رواسب في الماء موجودة
."فقط في القسم الشمالي الغربي لـ "سيبيريا

29
00:05:00,961 --> 00:05:02,103
سيبيريا"؟"

30
00:05:02,103 --> 00:05:07,879
.العلاقة ليست واضحة -
.(ليس واضحاً" لا ينفع يا (بليك -

31
00:05:07,879 --> 00:05:13,892
.لقد انتحر لئلّا نعلمَ ما كان يفعله
.(هذا مهمّ، ممّا يعيدنا إلى (صوفيا

32
00:05:13,892 --> 00:05:17,792
أكان هناك أيّ عناصر تعقّب
في هذه العيّنات؟ أيّ اشعاع؟

33
00:05:17,792 --> 00:05:20,247
.لا. ليس فيها ما يمكن تحديده

34
00:05:20,247 --> 00:05:25,381
لسوء الحظّ، سنحتاج يوماً إلى يومين
.قبل ظهور أيّة نتائج

35
00:05:26,603 --> 00:05:30,274
أيمكننا تقليل اليومين إلى يوم؟ -
.آسف يا سيّدي، لكن هذا ما قيلَ لي -

36
00:05:30,274 --> 00:05:34,088
حضرةَ العماد، ما وضع وكالة الأمن القوميّ؟ -
.أظنّها تؤدّي عملها -

37
00:05:34,088 --> 00:05:41,516
،هم الذين يُجرون التجارب -
.لذا نأمل أن نحصل على نتائج -

38
00:05:47,774 --> 00:05:50,361
فلنتحدّث مع الاستخبارات الروسيّة
،لنرى إن كنّا سنحصل على أيّ تعاون

39
00:05:50,361 --> 00:05:53,904
(لنكتشف ما قد يهمّ (صوفيا
."شمال غرب "سيبيريا

40
00:05:53,904 --> 00:05:56,138
.سأُجري استعلاماً حثيثاً

41
00:05:56,138 --> 00:06:01,807
."التالي على الجدول، قضيّة "هـ - ر" 9036
.ريتشارد)، ظنتُ الأمرَ منتهٍ)

42
00:06:01,807 --> 00:06:05,152
كيف يتحوّل أمرٌ سهلٌ كهذا
إلى عمليّة يريد البيت الأبيض التخلّص منها؟

43
00:06:05,152 --> 00:06:07,182
.آخر إحصائيّات للبطالة ظهرتْ للتو

44
00:06:07,182 --> 00:06:10,057
...الاتّفاقيّات التجاريّة يا سيّدي
.لم تعد شعبيّةً فجأة

45
00:06:10,057 --> 00:06:12,544
،كان هناك بعض المخالفين
.لكن ما زلتُ أعتقد أنّ بإمكاننا استعادة ذلك

46
00:06:12,544 --> 00:06:15,077
أريد أسماءً، و أعضاء محدّدين
.من الكونغرس لأتحدّث معهم

47
00:06:15,077 --> 00:06:18,096
لا أريد الوصول إلى تصويتٍ
...آخر دون التأكّد

48
00:06:21,948 --> 00:06:24,206
...فلنأخذ استراحة لخمس

49
00:06:25,692 --> 00:06:28,489
...فلنتأكّد أنّ

50
00:06:46,309 --> 00:06:48,185
أأنتَ على ما يرام يا فخامةَ الرئيس؟

51
00:06:53,680 --> 00:07:00,824
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الحـــدث
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأوّل - الحلقة الثامنة عشر
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}( Strain ) إجهاد

52
00:07:03,498 --> 00:07:07,397
لدينا الرئيس، ذكرٌ في الـ 46
.بلا ماضٍ مرضيّ مهمّ

53
00:07:07,397 --> 00:07:09,791
.لدى وصوله، وجدنا نقصاً في استجابته

54
00:07:09,791 --> 00:07:13,875
.لديه حالة غيبوبة "غلاسكو" 11
.الضغط 230 على 110، ضربات القلب 70

55
00:07:13,875 --> 00:07:16,592
.حسناً، أحضروا كيسيّ مصلٍ كبيرين
.ارفعوا رأسه على سريره

56
00:07:16,592 --> 00:07:19,441
.استدعوا التصوير مباشرةً
.أريدك أن تحقنه بـ 20 ملغ من لابيتالول

57
00:07:19,441 --> 00:07:21,935
.أعد قياس الضغط كلّ 5 دقائق

58
00:07:21,935 --> 00:07:24,604
ما اسمكَ يا سيّدي؟ -
.(إلياس) -

59
00:07:24,604 --> 00:07:26,365
.اضغط على يدي

60
00:07:26,856 --> 00:07:28,818
.اضغط باليد الأخرى

61
00:07:29,581 --> 00:07:32,879
{\pos(190,230)}.ضع السفير على مكبّر الصوت
.واثقٌ أنّه سيتفهّم

62
00:07:32,879 --> 00:07:40,114
{\pos(190,230)}لا تُلغِ أيّ شيءٍ لا يحتاج لتوقيعٍ
.مباشرٍ أو لقاءٍ مع الرئيس

63
00:07:40,114 --> 00:07:44,733
{\pos(190,230)}من الضروري أن يعرف الناس أنّ بإمكان
.الحكومة العمل بينما هو غائب

64
00:07:45,336 --> 00:07:47,806
{\pos(190,230)}كيف حاله؟ -
.ليس جيّداً -

65
00:07:48,013 --> 00:07:52,905
{\pos(190,230)}.أظهر المسح المقطعي نزفاً بالدماغ
.تعرّض الرئيس لسكتة دماغيّة

66
00:07:53,550 --> 00:07:57,628
همّنا الرئيس الآن هو السيطرة
.على الضغط داخل الجمجمة

67
00:07:57,628 --> 00:08:03,221
{\pos(190,230)}...إن لم نتمكّن من إيقاف النزيف بوسائل أخرى
.فقد نضطرّ للجراحة و نقطع الوعاء الدمويّ

68
00:08:03,221 --> 00:08:04,425
جراحة؟

69
00:08:04,425 --> 00:08:07,794
،قام الرئيس بفحوصه منذ شهر
.و كان بصحّةٍ تامّة

70
00:08:07,794 --> 00:08:11,726
.إنّها حالةٌ غير محتملة
.احصائيّاً و ما إلى ذلك

71
00:08:12,013 --> 00:08:15,947
{\pos(190,230)}.نفعلُ أفضل ما بوسعنا
.إن عذرتموني، يجب أن أعود إليه

72
00:08:15,947 --> 00:08:17,323
{\pos(190,230)}.بالتأكيد

73
00:08:35,367 --> 00:08:36,977
.فخامةَ الرئيس

74
00:08:42,716 --> 00:08:44,305
بليك)؟)

75
00:08:44,305 --> 00:08:48,033
{\pos(150,260)}.نعم سيّدي -
.اقترب -

76
00:08:52,248 --> 00:08:57,617
{\pos(190,230)}هل (كريستينا) هنا؟ -
.في طريقها. على بعد 5 دقائق -

77
00:08:59,141 --> 00:09:03,786
{\pos(190,230)}ما الذي قاله الأطبّاء؟ -
.إنّهم متفائلون بحذر -

78
00:09:06,134 --> 00:09:11,346
،بالكاد أراك
.و أعلمُ أنّكَ تكذب

79
00:09:14,796 --> 00:09:16,536
...مهما حدث

80
00:09:18,570 --> 00:09:22,494
{\pos(190,210)}(لا يجب أن تدع (جارفيس
.يتولَّ منصبَ الرئاسة

81
00:09:22,494 --> 00:09:26,904
.فلنقم بكّل خطوةٍ في وقتها -
.(هو الذي فعل هذا (بليك -

82
00:09:29,464 --> 00:09:30,797
{\pos(190,230)}كيف؟

83
00:09:34,514 --> 00:09:36,046
.(إلياس)

84
00:09:37,449 --> 00:09:38,989
...رأيتُ

85
00:09:42,965 --> 00:09:46,642
،في الغرفة، قبل أن أسقط
.نظرتُ في عينه

86
00:09:46,846 --> 00:09:52,669
هو خلف هذا. لا أعرف كيف، لكن
.لن يُقسم ذلك الرجل قسمَ الرئاسة

87
00:09:52,669 --> 00:09:54,662
أتفهمني؟ -
.فهمت -

88
00:09:54,662 --> 00:09:57,318
...(بليك) -
.فهمت -

89
00:09:58,052 --> 00:09:59,788
.فهمت

90
00:10:08,466 --> 00:10:09,798
{\pos(190,200)}.(رايموند) -
.(كريستينا) -

91
00:10:09,798 --> 00:10:11,002
{\pos(190,200)}كيف حاله؟

92
00:10:11,882 --> 00:10:14,388
{\pos(190,200)}،لا نعرف بعد
.(لكنّ حاله سيّئة (كريستينا

93
00:10:14,388 --> 00:10:16,650
{\pos(190,200)}.كيف حدث هذا؟ كان بخير صباح اليوم

94
00:10:16,650 --> 00:10:20,804
{\pos(190,210)}.السكتات الدماغيّة كهذه لا يمكن توقّعها -
.يجب أن أراه -

95
00:10:22,730 --> 00:10:26,118
،إن كان أحدٌ سيجتاز هذا
.(فهو (إيلاي

96
00:10:26,384 --> 00:10:30,700
{\pos(190,210)}إنّه الرجل الأقوى و الأكثر عناداً
.الذي قابلتُه في حياتي

97
00:10:30,700 --> 00:10:32,534
...و إن أراد أن يعيش

98
00:10:33,723 --> 00:10:35,498
...مهما حدث

99
00:10:35,498 --> 00:10:39,821
{\pos(190,210)}أريدكِ أن تعرفي أنّ ذاك الرجلُ
.بطلٌ بالنسبة لي

100
00:10:40,641 --> 00:10:42,354
.(شكراً (رايموند

101
00:10:53,004 --> 00:10:54,832
.جي)، أمهلني دقيقة)

102
00:11:31,696 --> 00:11:35,627
{\pos(190,210)}...(بليك)
.بليك)، يجب أن نتحدّث)

103
00:11:37,440 --> 00:11:39,044
.سر معي

104
00:11:41,602 --> 00:11:44,216
(يجب أن نعقد اجتماعاً مع (جارفيس
.و مديري القسم التنفيذيّ

105
00:11:44,216 --> 00:11:47,388
و لمَ عسانا نفعل ذلك؟ -
.لنتحدّث حول قسم التعهّد 4 -

106
00:11:47,388 --> 00:11:49,286
.أظنّه مبكرٌ

107
00:11:49,493 --> 00:11:53,498
.(قد لا ينجو (بليك -
.حسناً، تركتُه للتو، و كان واعياً -

108
00:11:53,498 --> 00:11:56,700
حتّام؟
.ثمّةَ إجراءٌ صارمٌ هنا

109
00:11:56,700 --> 00:12:01,900
التعديل الخامس و العشرون ينصّ بوضوح
،أنّه في حال أصبح الرئيس عاجزاً عن أداء واجبه

110
00:12:01,900 --> 00:12:04,956
فيجب على الوزارة تعيين نائب
...الرئيس لمنصب الرئيس

111
00:12:04,956 --> 00:12:07,505
.قرأتُ الدستور اللعين

112
00:12:07,999 --> 00:12:11,096
اسمع، لا يمكننا السماح لنائب
.الرئيس أن يدير المكتب

113
00:12:11,096 --> 00:12:13,805
.الأمر ليس بيدنا
.يحتاج البلد لاستمراريّة القيادة

114
00:12:13,805 --> 00:12:17,686
.قد يكون (جارفيس) المسئولَ عمّا وقع للرئيس -
المعذرة؟ -

115
00:12:17,686 --> 00:12:20,222
.(هذا ما قاله لي (مارتينز
.و أنا أميل لتصديقه

116
00:12:20,222 --> 00:12:24,607
.لكنّه تعرّض لسكتة دماغيّة. كنّا كلانا هناك -
.يعتقد أنّ (جارفيس) فعل شيئاً ليسبّبها -

117
00:12:27,835 --> 00:12:30,872
.إنّه يعاني صدمةً في الدماغ
.من الواضح أنّه لا يفكّر

118
00:12:30,872 --> 00:12:33,012
...أنتَ لا تعرف كلّ الحقائق

119
00:12:33,900 --> 00:12:37,704
ثمّةَ أمورٌ أنا و الرئيس نعرفها عن
.جارفيس) و عمّا هو قادرٌ على فعله)

120
00:12:37,704 --> 00:12:39,048
أيّة أشياء؟

121
00:12:39,423 --> 00:12:42,770
،إن أردتَني أن أساعدك
.فيجب أن تخبرني بما تعرف

122
00:12:46,808 --> 00:12:51,152
ليست هذه المرّةُ الأولى التي يحاول
.جارفيس) أن يقتلَ الرئيس)

123
00:12:51,892 --> 00:12:56,816
واضحٌ أنّنا غطّينا الأمر، لكنّي أعرف أنّكَ
."بمحاولة اغتيال الرئيس في "كورال غيبلز

124
00:12:56,816 --> 00:13:00,450
.الجناة تلقّوا المساعدة من الداخل

125
00:13:03,419 --> 00:13:07,838
أتعتقد أنّ (جارفيس) كان متورّطاً؟ -
.أعلمُ أنّه كان كذلك. لقد اعترف -

126
00:13:08,547 --> 00:13:09,522
...اسمع

127
00:13:09,650 --> 00:13:13,533
،يجب أن تساعدني لوقف هذا الإجراء

128
00:13:13,533 --> 00:13:16,827
قبل أن ينتهي بنا المطاف
.بوضع مجرمٍ في البيت الأبيض

129
00:13:23,945 --> 00:13:28,335
للقضاء عليه، تحتاج دليلاً غير قابلٍ للدحض
.على أنّه المسئول عن حالة الرئيس

130
00:13:28,335 --> 00:13:32,154
.بإمكاني الحصول عليه
.أحتاجُ للوقت و حسب

131
00:13:33,941 --> 00:13:37,439
لمن بدأ يتابعنا للتو، فنحن خارج
،"مستشفى "باثيسدا

132
00:13:37,439 --> 00:13:42,239
حيثُ أُسعفَ الرئيس (مارتينز) في الصباح
.الباكر لأسبابٍ غير مُعلنة

133
00:13:42,239 --> 00:13:45,040
علمنا من مصادر مجهولة
...داخل البيت الأبيض

134
00:13:45,040 --> 00:13:49,641
.يبدو هناك سببٌ للاحتفال
.فكلّ شيءٍ يجري وفقاً لخطّتك

135
00:13:49,641 --> 00:13:53,299
.إيّاك
.لا حاجةَ لتكون قاسياً

136
00:13:55,545 --> 00:13:59,545
،لا أشعر بسعادةٍ لسقوط هذا الرجل
.و لا يجب أن تشعر بسعادة أنتَ أيضاً

137
00:14:03,777 --> 00:14:07,257
."اتّصل (آرون) من "مورمانسك

138
00:14:07,791 --> 00:14:10,943
.استخرجوا السلاح -
و هل نحن مستعدّون من جهتنا؟ -

139
00:14:10,943 --> 00:14:16,919
.اقتربنا. سنكون جاهزين في الوقت المناسب -
.جيّد. شكراً لإعلامي -

140
00:14:17,055 --> 00:14:22,301
لمَ لا يساعدك (مايكل) في هذا؟ -
.اتّصلتُ به و لم يعاودِ الاتّصال بي -

141
00:14:23,295 --> 00:14:25,343
.لا بدّ أنّ أمراً أعاقه

142
00:14:25,737 --> 00:14:31,249
،صوفيا)، حالما يصبحِ السلاحُ في أيدينا)
كيف سنستخدمه بالدرجةِ التي نحتاجها؟

143
00:14:31,744 --> 00:14:35,244
،حالما يصبح (جارفيس) في السلطة
.سيساعدني

144
00:14:36,011 --> 00:14:38,277
.إلّا أنّه لا يعرف ذلك بعد

145
00:14:46,632 --> 00:14:48,496
.شون)، يريدون السيطرة)

146
00:14:48,669 --> 00:14:54,133
قوم والدي. إنّهم يبحثون عن سلاحٍ
."في "سيبيريا" قرب مكانٍ يُدعى "مورمانسك

147
00:14:54,133 --> 00:14:57,633
...كما لديّ اسمُ امرأة
.(إيرينا بوغدانوف)

148
00:14:57,633 --> 00:15:00,597
.قد تكون متورّطة. لا أعرف المزيد
...أنا فقط

149
00:15:01,345 --> 00:15:02,515
.أعطيني هذا

150
00:15:03,586 --> 00:15:05,812
من أين أتيتِ بهذا؟
!ليلى)، تحدّثي معي)

151
00:15:05,812 --> 00:15:09,255
!أعلمُ ما تحاول (صوفيا) أن تفعله -
بمنِ اتّصلتِ؟ و ماذا قلتِ؟ -

152
00:15:09,617 --> 00:15:13,807
كيف يمكنكَ أن تكون جزءاً من هذا؟ -
.أنا كذلك لأنّي أحاولُ إنقاذ شعبنا -

153
00:15:13,807 --> 00:15:18,506
،لا أعلمُ مقدارَ ما سبّبته من ضرر
.لكن إن علمتْ (صوفيا) فلن أستطيع حمايتكِ

154
00:15:18,775 --> 00:15:21,614
.لا أريد حمايتك -
بمنِ اتّصلتِ؟ -

155
00:15:22,003 --> 00:15:23,927
بمنِ اتّصلتِ؟ -
.(شون) -

156
00:15:26,279 --> 00:15:31,213
بماذا أخبرتِه؟
ليلى)، هذل بالغ الأهمّيّة. بكم أخبرتِ؟)

157
00:15:31,213 --> 00:15:37,435
أخبرتُه بكلّ شيء... ما تبحثون عنه
،في "سيبيريا" و محاولة (صوفيا) للسيطرة

158
00:15:37,435 --> 00:15:40,197
!(أخذتْ هاتفي (مايكل -
.لا، (لويس)، لا بأس -

159
00:15:40,197 --> 00:15:42,414
.أجرتْ اتّصالاً مع الخارج -
.لا، لا. اتّصلتْ بصديقها فقط -

160
00:15:42,414 --> 00:15:46,245
!اتّصلتْ بالطوارئ، و عندما اكتشفتُ ذلك هاجمتْني
.لا، لا، لا بأس -

161
00:15:46,245 --> 00:15:48,617
.مايكل)، هذا خرقٌ خطير)

162
00:15:48,617 --> 00:15:53,243
.قد تكون أخبرتْهم من نحن و أين نحن
.يجب أن نأخذها إلى (صوفيا) الآن

163
00:15:53,243 --> 00:15:54,535
.هذا غير ضروريّ

164
00:15:54,535 --> 00:15:59,664
،مايكل)، إن علمتِ الحكومة بمكاننا)
!فنحن في عداد الموتى، تعلم ذلك

165
00:16:03,241 --> 00:16:05,903
.يجب أن تعرف (صوفيا) بما حدث

166
00:16:06,529 --> 00:16:08,051
.تعلم ذلك

167
00:16:11,019 --> 00:16:12,427
.أعلم

168
00:16:18,778 --> 00:16:20,525
.آسف يا (مايكل). فعلاً آسف

169
00:16:20,525 --> 00:16:23,023
لكن الحقيقة أنّك ما كان يجب
.أن تحضرها إلى هنا على الإطلاق

170
00:16:23,023 --> 00:16:25,845
.حسناً، لا يمكننا فعلُ شيءٍ الآن

171
00:16:35,414 --> 00:16:38,335
.ما حدث قد حدث
.أمسكي ساقيه

172
00:16:39,995 --> 00:16:43,359
{\pos(250,230)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}شمال شرق فرنسا

173
00:16:45,700 --> 00:16:52,669
(أعلمُ أنّه لا يمكننا الوثوق بما قاله (ديمسي
.لكنّي أثقُ بـ (ليلى)، و قد أكّدتْ روايته

174
00:16:52,669 --> 00:16:55,818
(إن كانت هناك فرصةٌ لإيقاف (صوفيا
...و قومها من الحصول على ذلك السلاح

175
00:16:55,818 --> 00:16:58,185
.لم تذكر (ليلى) أيّ شيءٍ ذا قيمة

176
00:16:58,185 --> 00:17:00,637
ماذا، اسم امرأة ما؟ -
.(إيرينا بوغدانوف) -

177
00:17:00,637 --> 00:17:04,020
كما أنّها أخبرتْني أنّ السلاح كان
."في مكانٍ قربَ "مورمانسك

178
00:17:05,126 --> 00:17:09,508
ألديكَ أدنى فكرة بمدى البرودة في
غرب "سيبيريا" في مثل هذا الوقت من السنة؟

179
00:17:10,698 --> 00:17:13,979
...عشرة
.فكّر بدرجة الحرارة عشرة

180
00:17:13,979 --> 00:17:18,103
لن أتجمّد فقط لأنّ عجوزاً متوهّماً
.يعتقد أنّ العالمَ مُقبلٌ على نهايته

181
00:17:18,103 --> 00:17:23,003
عندما أتينا إلى "فرنسا"، ما كان
بحوزتنا أقلّ، أليس كذلك؟

182
00:17:23,003 --> 00:17:25,710
.و انظري ما تمكّنّا من تحقيقه

183
00:17:29,256 --> 00:17:30,529
.حسناً

184
00:17:31,833 --> 00:17:33,429
حسناً ماذا؟

185
00:17:34,243 --> 00:17:40,696
سلاح الدمار الشامل ذو المنشأ
.اللاأرضيّ... اعتبرني مشاركة. سأساعدك

186
00:17:41,235 --> 00:17:43,774
حقّاً؟ -
.نعم -

187
00:17:45,921 --> 00:17:47,237
لماذا؟

188
00:17:47,331 --> 00:17:52,817
.(لا تحاول تحليل شخصيّىي (شون
.اعتبر "نعم" إجابةً  و حسب

189
00:17:57,025 --> 00:17:58,716
!أخيراً -
ماذا، وجدتَها؟ -

190
00:17:58,716 --> 00:18:03,253
ليس تماماً. كنتُ أبحث في قاعدة بيانات
.جوازات السفر و لائحات المسافرين

191
00:18:03,253 --> 00:18:08,031
...المشكلة هي
.إيرينا بوغدانوف)، ليس اسماً لامرأة)

192
00:18:10,521 --> 00:18:14,251
".ميناء الجمارك الأوروبيّة للتصاريح"

193
00:18:16,112 --> 00:18:17,680
.إنّه اسمٌ لسفينة

194
00:18:17,680 --> 00:18:21,304
."راسيةٌ حاليّاً في ميناء "مورمانسك

195
00:18:27,196 --> 00:18:29,906
...العنصر سليمٌ لدرجةٍ مفاجئة

196
00:18:30,182 --> 00:18:33,314
...حتّى بعد ما يقارب 93 سنة

197
00:18:33,314 --> 00:18:37,789
السبب على الأغلب، هو الحفظُ
.في التربة المتجمّدة

198
00:18:37,789 --> 00:18:42,838
...جاهزٌ الآن لكشف
.الأعضاء

199
00:18:52,233 --> 00:18:53,787
{\pos(190,220)}.الرجال قلقون

200
00:18:55,656 --> 00:18:58,705
{\pos(190,220)}.للعمل مخاطرُ لم تُكشف بالكامل

201
00:18:59,037 --> 00:19:02,703
{\pos(190,220)}،طالما يبقون في غرفٍ نظيفة
.فرجالك بأمانٍ تامّ

202
00:19:03,180 --> 00:19:06,072
.سيكون المال أكثر إقناعاً من الكلمات

203
00:19:07,566 --> 00:19:10,044
.إن لم يعجبكَ العمل، فاستقل إذاً

204
00:19:10,613 --> 00:19:12,663
.لن تحصلَ على مالٍ أكثر

205
00:19:15,283 --> 00:19:19,452
و الآن اذهب و أحضر لي
.علبةَ سجائر أخرى... فقد نفذتْ منّي

206
00:19:33,208 --> 00:19:36,383
.الرئتان رائعتان

207
00:19:36,690 --> 00:19:41,009
أظنّنا سنحصل على نتائجَ
.جيّدةٍ جدّاً

208
00:19:42,101 --> 00:19:45,841
،نسيجه الطلائيّ متضخّم

209
00:19:45,841 --> 00:19:55,462
و يبدو أنّ القصباتِ الأساسيّةَ
.ممتلئةٌ بالقيح... أو سائلٍ من نوعٍ آخر

210
00:20:09,360 --> 00:20:10,371
!يا إلهي

211
00:20:19,409 --> 00:20:23,241
مرحباً؟

212
00:20:25,012 --> 00:20:27,621
!يجب أن أخرج
.مزّقتُ سترتي

213
00:20:27,621 --> 00:20:30,240
.يجب أن تدعني أخرج -
.آسف يا حضرةَ الطبيب -

214
00:20:30,240 --> 00:20:35,417
أرجوك. أرجوك. ستكون الأمور
.على ما يرام. أعلمُ ما الذي أفعله

215
00:20:35,417 --> 00:20:38,927
!أرجوك! افتحِ الباب! أرجوك

216
00:20:39,837 --> 00:20:41,732
.افتحِ الباب

217
00:20:58,586 --> 00:21:01,550
بدأ يعاني ارتفاعاً بضغطِ الدم
،داخل الجمجمة

218
00:21:01,550 --> 00:21:05,023
و زاد الضغطُ إلى مرحلةِ
.فقدانه للوعي

219
00:21:05,023 --> 00:21:08,683
عندما ينخفض الضغط، هل سيستيقظ؟ -
.محتمل -

220
00:21:09,301 --> 00:21:17,148
،لكن إن حدث خطبٌ في نسيجه المخّيّ و دورانه
.فسيبقى هناك خطرٌ في التروية الدماغيّة

221
00:21:18,210 --> 00:21:21,034
سكتةٌ دماغيّةٌ أخرى؟ -
.نعم يا سيّدتي -

222
00:21:21,351 --> 00:21:24,803
.سنعرف قريباً إن كان يستجيبُ للمعالجة

223
00:21:28,097 --> 00:21:33,624
.أعلم مدى صعوبةِ هذا
.(لكن يجب أن تحضّري نفسكِ يا سيّدة (مارتينز

224
00:21:33,624 --> 00:21:37,670
لكن إن لم نرَ تحسّناً ملحوظاً
،في ضغطه الدماغيّ الداخليّ

225
00:21:37,670 --> 00:21:41,005
...فيجب أن نناقش رغباته في -
.أرجوك -

226
00:21:49,187 --> 00:21:54,120
إلياس)... لا أعرف إن كنتَ)
.قادراً على سماعي، لكنّي هنا

227
00:21:55,220 --> 00:21:57,372
.أعلم أنّكَ تعاني

228
00:21:59,335 --> 00:22:02,705
.أعلمُ بمدى العجز الذي تشعر به الآن

229
00:22:03,576 --> 00:22:05,870
.قاوم أرجوك

230
00:22:16,210 --> 00:22:19,922
.أحبّك
.أحبّك كثيراً

231
00:22:26,174 --> 00:22:28,631
.راقبتُ تحرّكات (جارفيس) صباحَ اليوم

232
00:22:29,060 --> 00:22:33,380
إلى كلّ مكانٍ قصده داخل البيت
.الأبيض قبل و بعد مرض الرئيس

233
00:22:33,530 --> 00:22:36,286
أتمكّنّا من إيجادِ أيّ شيءٍ مريب؟ -
.نعم، ربّما -

234
00:22:36,927 --> 00:22:39,956
وصل إلى التوصيات الصباحيّة
.في غرفة الاجتماعات باكراً

235
00:22:39,956 --> 00:22:41,874
.كان هناك عندما وصل البقيّة

236
00:22:41,874 --> 00:22:45,314
نعم. سحبتُ صور المراقبة للوقت
.السابق لاجتماعنا

237
00:22:46,721 --> 00:22:47,712
.هناك

238
00:22:51,385 --> 00:22:53,905
.يذهب إلى عربة القهوة

239
00:22:57,694 --> 00:22:59,012
ما الذي يفعله؟

240
00:23:01,313 --> 00:23:04,845
.لا بدّ أنّها القهوة
.لا بدّ أنّه تلاعب بها بطريقةٍ ما

241
00:23:04,845 --> 00:23:09,283
،بوضع سمٍّ من نوعٍ ما
.سمّ يسبّب سكتةً دماغيّةً للرئيس

242
00:23:09,283 --> 00:23:12,888
.يعرف (جارفيس) روتيننا الصباحيّ
.يمكنه أن يتلاعب بسهولة بكوب الرئيس

243
00:23:12,888 --> 00:23:17,567
ربّما، لكنّك بحاجةٍ لأكثر من صور لنائب
.الرئيس لتقنع أيّ أحدٍ بهذا

244
00:23:19,887 --> 00:23:21,779
.أظنّني طلبتُ عدمَ الإزعاج

245
00:23:21,779 --> 00:23:23,662
آسف، لكن ليس لك
.(يا حضرةَ المدير (ستيرلينغ

246
00:23:23,662 --> 00:23:26,640
بل للسيّد (بيل)، نائبُ الرئيس يبحث
.عنه و يقول أنّ الأمر عاجل

247
00:23:27,704 --> 00:23:31,693
.أعتذر على المقاطعة -
.لا مشكلة يا حضرةَ نائب الرئيس -

248
00:23:31,693 --> 00:23:32,725
كيف يمكنني مساعدتك؟

249
00:23:33,653 --> 00:23:38,153
،من بين كلّ واجباتي كنائبٍ للرئيس
.هذا أكثرُ واجبٍ لا أُحسدُ عليه

250
00:23:38,153 --> 00:23:42,794
،لكن بقدرِ ما يؤلمني فعلُ هذا
.إلّا أنّني مُجبر

251
00:23:43,704 --> 00:23:47,723
أعلمتُ فريقَ الرئيس في مجلس الشيوخ
،و المتحدّث باسم البيت الأبيض

252
00:23:47,723 --> 00:23:49,962
.أنّ هذه الحالة قادمة

253
00:23:51,395 --> 00:23:53,176
...إنّها مكتوبةٌ في البيان

254
00:23:53,882 --> 00:24:02,630
الطلب من وزارة الرئيس لتشرّع القسم 4
.من التعديل الـ 25 لإجراء الخلافة

255
00:24:02,889 --> 00:24:12,337
ليته لم يكن ضروريّاً، لكنّها مسئوليّتي
.لأضمن سلامةَ استمراريّة ديموقراطيّتنا العظيمة

256
00:24:12,337 --> 00:24:15,746
".ديقراطيّتنا العظيمة"
.بالفعل

257
00:24:16,956 --> 00:24:23,974
سيّد (بيل)، هلّا جمعتَ الوزارة من فضلك
لتوقيع البيان... بالسرعة الممكنة؟

258
00:24:25,279 --> 00:24:27,995
وزيرة الخارجيّة في طريق العودة
.من الشرق الأوسط

259
00:24:28,780 --> 00:24:32,072
قصّرتْ رحلتها. و ستصل
.خلال ساعتين

260
00:24:33,385 --> 00:24:36,097
.حسناً، سنجتمع حال وصولها

261
00:24:38,179 --> 00:24:46,390
...أريدكما أن تعرفا أنّي لا
.(لا أشعر أنّي سأملأ مكان (إلياس

262
00:24:47,282 --> 00:24:54,537
أتمنّى فقط أن أخطو في الدرب
.الذي خطّه لنا

263
00:25:04,019 --> 00:25:09,814
.وزيرة الخارجيّة... وصلتْ فعلاً
.أعلمتُها بنفسي بحالة الرئيس

264
00:25:09,814 --> 00:25:13,206
.أعلم. وفّرتُ لنا ساعتين اضافيّتين
.لكن هذا كلّ شيء

265
00:25:13,914 --> 00:25:18,751
،يجب أن نجد شيئاً على (جارفيس) الآن
.و إلّا سيصبح الرئيس التالي للولايات المنّحدة

266
00:25:19,451 --> 00:25:23,331
،حسناً، أقدّر اتّصالك
.لكن سأعاود الاتّصال بك

267
00:25:24,295 --> 00:25:27,105
،حضرةَ نائب الرئيس
،رئيس الوزراء (ويهيم) على الهاتف

268
00:25:27,105 --> 00:25:30,899
.و رئيس الوزراء الروسيّ اتّصل قبله -
.أخبري الجميع أنّي مشغول -

269
00:25:30,899 --> 00:25:33,914
.لا أريد الإزعاج -
.نعم يا حضرةَ نائب الرئيس -

270
00:25:33,914 --> 00:25:36,691
،آسفة يا حضرة رئيس الوزراء
...نائب الرئيس

271
00:25:53,739 --> 00:25:54,501
ما الذي تريدينه؟

272
00:25:54,501 --> 00:25:56,667
حضرةَ نائب الرئيس، كنتُ أتابع
.الأخبار طيلة الصباح

273
00:25:56,667 --> 00:25:59,839
لمَ لم تُسلّم السلطة الرئاسيّة
إليكَ لحدّ الآن؟

274
00:25:59,839 --> 00:26:02,463
.لأنّ الرئيس لم يمت

275
00:26:02,887 --> 00:26:07,214
اضطررتُ للطلب من الوزارة
.تعييني كرئيس

276
00:26:07,214 --> 00:26:08,935
،ثمّ عليّ أن أنتظرهم ليُصادقوا عليّ

277
00:26:08,935 --> 00:26:13,545
و لا شيءَ من هذا كان ضروريّاً
.لو أنّ المسحوقَ الذي أعطيتِه لي نجح

278
00:26:13,545 --> 00:26:14,992
.اهدأ و حسب

279
00:26:14,992 --> 00:26:21,099
،السمّ يعمل كما خُطّطَ له بالضبط
.يستنفذ طاقةَ الرئيس ببطئ

280
00:26:23,367 --> 00:26:25,495
.أريد الانتهاء من هذا و حسب

281
00:26:25,495 --> 00:26:27,513
.كن صبوراً و حسب

282
00:26:27,513 --> 00:26:31,597
،في الساعات القليلة القادمة
.سيدخل الرئيس (مارتينز) في غيبوبة

283
00:26:31,597 --> 00:26:34,140
.و بعدها بقليل سيموت

284
00:26:34,477 --> 00:26:37,905
.و ستغدو الرئيسَ الجديدَ لبلدك

285
00:26:50,541 --> 00:26:52,759
أرأيتَ ذلك؟ -
ماذا؟ -

286
00:26:55,090 --> 00:26:58,446
.راقب نائب الرئيس
.انظر لما يفعله بيده

287
00:27:00,611 --> 00:27:02,865
.أخذ ظرف السكّر الخاصّ بالرئيس عن الطاولة

288
00:27:02,865 --> 00:27:06,811
،لا بدّ أنّ الظرف يحتوي على السمّ
.لذلك أزال الدليل

289
00:27:06,811 --> 00:27:12,931
سنحتاج لأكثر من صور المراقبة لإقناع بقيّة
.بأيّ خطأ. نحتاج دليلاً لا يُمكن إنكاره

290
00:27:14,252 --> 00:27:17,080
،عندما يموت الرئيس
.سيُجرون تشريحاً

291
00:27:17,080 --> 00:27:20,151
أأنتِ واثقةٌ أنّهم لن يتمكّنوا
من معرفة ما حدث فعلاً؟

292
00:27:20,151 --> 00:27:24,772
أنا واثقة. السمّ مصمَّمٌ ليتمّ
.استقلابه سريعاً في الجسم

293
00:27:24,772 --> 00:27:28,008
و عند ذلك، لن يكون هناك
.أيّ أثرٍ خلفه

294
00:27:28,008 --> 00:27:31,051
،يجدر بكِ أن تكوني محقّة
.لأنّي أنا في خطر لا أنتِ

295
00:27:31,051 --> 00:27:35,117
،طالما أنّ ظرف السكّر أُزيل
.فلن يكون هناك أيّ دليل

296
00:27:36,819 --> 00:27:39,873
.قد يكون لدينا مشكلة -
لماذا؟ ما الأمر؟ -

297
00:27:45,866 --> 00:27:49,875
.عندما سقط الرئيس، انسكبتْ قهوته

298
00:27:53,145 --> 00:27:55,476
.القهوة ممزوجة بالسمّ

299
00:28:03,349 --> 00:28:04,300
ماذا تفعلون؟

300
00:28:04,300 --> 00:28:07,477
.ماذا تعني؟ طُلبَ منّا تنظيف الغرفة -
من طلب؟ -

301
00:28:07,477 --> 00:28:10,422
.كنتُ أتبع الأوامر
هل من مشكلة؟

302
00:28:22,810 --> 00:28:26,075
.نظّفي الدم
.احرصي ألّا يبقى شيءٌ خارج المنزل

303
00:28:26,075 --> 00:28:30,143
!يجب أن نهرب! يجب أن نذهب من هنا -
.لن نذهب لأيّ مكان. سأهتمّ بالأمر -

304
00:28:31,041 --> 00:28:32,363
...شكراً لك

305
00:28:32,817 --> 00:28:35,349
.لوقوفك إلى جانبي -
.لستُ إلى جانبك -

306
00:28:35,573 --> 00:28:40,465
.ليلى)، لستِ واحدةً منهم. نحن قومك)
.لا (شون)، و لا أيّ أحدٍ آخر

307
00:28:40,465 --> 00:28:43,094
أعلمُ أنّكِ لا تستطيعين قبولَ ذلك
،بالكامل الآن، لكن يجب أن تحاولي

308
00:28:43,094 --> 00:28:47,816
،لأنّ أيّة اتّصالاتٍ خارجيّةٍ أخرى
.أيّة محاولات منك للهرب ستودي بمقتلنا

309
00:28:47,816 --> 00:28:50,557
.و الآن أزيلي الدم
.نحن نضيّع الوقت

310
00:29:11,551 --> 00:29:14,517
...(مايكل)
.(أنا (صوفيا

311
00:29:18,403 --> 00:29:20,019
أهذا أنت؟

312
00:29:33,711 --> 00:29:35,010
.(ليلى)

313
00:29:35,010 --> 00:29:36,862
.مرحباً -
.مرحباً -

314
00:29:38,697 --> 00:29:40,581
هل والدكِ هنا؟

315
00:29:43,557 --> 00:29:45,945
...نعم، لكن

316
00:29:47,977 --> 00:29:52,999
.نعم، لكن أظنّه نائماً -
.أيقظيه لأجلي -

317
00:29:54,625 --> 00:29:57,005
.قال أنّه لا يريد ازعاجاً

318
00:30:01,191 --> 00:30:03,792
.أيقظيه، و إلّا أيقظته أنا

319
00:30:04,212 --> 00:30:07,654
لماذا؟ هل من خطب؟
...(صوفيا)

320
00:30:08,327 --> 00:30:09,761
.(مايكل)

321
00:30:14,485 --> 00:30:15,881
.(صوفيا)

322
00:30:15,881 --> 00:30:19,051
...أبي
.لم أسمعك تنزل

323
00:30:19,051 --> 00:30:22,130
.لم أستطع النوم
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

324
00:30:22,130 --> 00:30:24,533
أيمكننا التحدّث في الخارج؟ -
.بالتأكيد -

325
00:30:28,513 --> 00:30:31,095
{\pos(190,220)}.(شكراً (ليلى -
.نعم -

326
00:30:40,549 --> 00:30:44,210
هل رأيتَ (لويس)؟ -
.لا، ليس منذ الأمس -

327
00:30:44,423 --> 00:30:46,765
.لا يردّ على هاتفه
أيمكنك البحث عنه لأجلي؟

328
00:30:46,765 --> 00:30:49,958
.بالتأكيد. نعم -
.جيّد -

329
00:30:59,376 --> 00:31:03,563
،لم تعد لغتي الروسيّة كما كانت
.لكنّي متأكّدةٌ أنّها سفينتنا

330
00:31:03,563 --> 00:31:06,634
.الحراسة مشدّدة
.الأرصفة الأخرى لم يكن فيها حراسة

331
00:31:06,666 --> 00:31:10,594
،"ثمانية حرّاس بالمجمل،مع بنادق "آ ك 47
.منتشرون على مسافة ربع ميل

332
00:31:10,894 --> 00:31:12,828
.محاطة بالكامل

333
00:31:13,010 --> 00:31:14,644
.على الأرض

334
00:31:14,907 --> 00:31:18,022
حسبما أرى، ليس لديهم
.أيّ أحد في البحر

335
00:31:22,394 --> 00:31:26,114
بإمكاننا القيام بهذا. علينا أن ننتظرهم
.فقط ليبتعدوا عن مرمى نظرنا

336
00:31:30,928 --> 00:31:32,221
ماذا؟

337
00:31:33,655 --> 00:31:37,556
كلّ ما فعلتِه لحدّ الآن كان مقابل
.المال أو من أجل عائلتكِ

338
00:31:37,556 --> 00:31:39,550
لمَ أنتِ هنا؟

339
00:31:40,018 --> 00:31:42,252
لماذا تساعدينني؟

340
00:31:44,455 --> 00:31:46,856
.(دعني أطرح سؤالاً عليكَ (شون

341
00:31:48,731 --> 00:31:50,431
لمَ تظنّني هنا؟

342
00:31:52,239 --> 00:31:57,248
.بصراحة، لا أملك أدنى فكرة
.لا أفهمكِ على الإطلاق

343
00:32:01,507 --> 00:32:03,375
.صحيح. لا تفهمني

344
00:32:07,752 --> 00:32:09,128
.فلنتحرّك

345
00:32:15,198 --> 00:32:17,626
.المعذرة
.نحتاج لقاربك

346
00:33:29,609 --> 00:33:31,525
أين الطاقم بحقّ الجحيم؟

347
00:33:43,381 --> 00:33:44,674
مستعدّ؟

348
00:33:47,626 --> 00:33:49,388
!فيكي)، لا تفعلي! لا! لا)

349
00:33:49,388 --> 00:33:52,400
.أظنّ أحدهم بالداخل -
ماذا؟ -

350
00:33:59,546 --> 00:34:01,530
ما الذي حدث لهم بحقّ الجحيم؟

351
00:34:03,686 --> 00:34:05,772
.طريقة واحدة لنعرف

352
00:35:39,320 --> 00:35:43,083
،لا يمكنني تحديد عمر الزيّ
.لكنّه كان جنديّاً

353
00:35:44,437 --> 00:35:48,279
.شقّوا صدره
لماذا؟

354
00:35:53,792 --> 00:35:57,434
.ليأخذوا رئتيه
.إنّهما مفقودتان

355
00:36:02,582 --> 00:36:04,329
.لسنا لوحدنا

356
00:36:07,528 --> 00:36:09,451
{\pos(190,230)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}أين الأمريكيّين؟

357
00:36:09,451 --> 00:36:11,194
{\pos(190,230)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}!هنا بالأسفل. الآن

358
00:36:11,426 --> 00:36:12,798
!لا تتحرّك

359
00:36:13,231 --> 00:36:16,410
.أخبرنا ما يحدث -
!لستُ أفهم -

360
00:36:16,693 --> 00:36:17,962
.ارفعه

361
00:36:20,186 --> 00:36:21,928
{\pos(190,230)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}.يا إلهي

362
00:36:23,146 --> 00:36:25,404
!ابدأ بالكلام -
!لم أكن هنا -

363
00:36:25,404 --> 00:36:26,856
أتعلم ما كانوا يفعلونه؟

364
00:36:27,190 --> 00:36:30,313
،تمّ توظيفنا للعمل بضعةَ أيّام
!هذا كلّ شيء. لا أعرف أيّ شيءٍ آخر

365
00:36:30,313 --> 00:36:32,232
.إنّه يكذب -
.طبعاً يكذب -

366
00:36:32,232 --> 00:36:34,235
!لا، لستُ أكذب -
.ضعيه في الداخل -

367
00:36:34,235 --> 00:36:35,759
.افتحي الباب -
!لا! لا! لا! -

368
00:36:35,759 --> 00:36:39,836
...لا! لا، قالوا أنّها انفلونزا
.انفلونزا اسبانيّة

369
00:36:40,030 --> 00:36:41,996
عمّ تتحدّث بحقّ الجحيم؟

370
00:36:42,614 --> 00:36:45,585
قتلتِ الانفلونزا الاسبانيّة 50 مليون
.شخصٍ في الحرب العالميّة الأولى

371
00:36:45,585 --> 00:36:47,776
هذا الزيّ من ذاك الوقت. صحيح؟
الجثّة؟

372
00:36:47,776 --> 00:36:50,876
،كان الجنديّ عميقاً جدّاً في الجليد
.و كان الفيروس حيّاً بداخله

373
00:36:50,876 --> 00:36:53,192
.هذا كلّ ما أعرفه -
.هذا هو السلاح -

374
00:36:53,192 --> 00:36:55,723
!رئتاه مفقودتان
أين هما؟

375
00:36:56,222 --> 00:36:56,803
.لا أعلم

376
00:36:56,803 --> 00:36:58,480
.إنّه يضيّع وقتنا -
.لا أعلم -

377
00:36:58,480 --> 00:37:02,896
.لا بدّ أنّهما في طريقهما للمطار مع ساعٍ -
ما اسم الساعي؟ -

378
00:37:02,896 --> 00:37:04,880
!أخبرني -
...كلّ ما أعرفه -

379
00:37:04,880 --> 00:37:09,663
(على الهاتف، شخصٌ أمريكيّ يُدعى (آليكس
.كان يعطيه معلومات الرحلة الجوّيّة

380
00:37:09,663 --> 00:37:14,466
ما هي؟ ما هي معلومات الرحلة؟ -
.الرحلة 38، على خطوط "موسكو" الجوّيّة -

381
00:37:14,466 --> 00:37:15,916
إلى أين؟ -
.لا أعلم -

382
00:37:15,916 --> 00:37:17,871
ما هي وجهة الساعي؟ -
!لا أعلمُ أيّة مدينة -

383
00:37:17,871 --> 00:37:21,467
لكنّه يُرسل النسيجَ الملوّث
.إلى بلدكم

384
00:37:38,168 --> 00:37:41,388
هل الجميع هنا؟ -
.تقريباً سيّدي. لن يطول الأمر -

385
00:37:41,388 --> 00:37:42,528
.جيّدٌ جدّاً

386
00:37:49,326 --> 00:37:50,652
أين كنت؟

387
00:37:50,652 --> 00:37:54,258
سحبتُ عيّنةً من السجّادة في غرفة
.الاجتماع و أرسلتها لمختبر المباحث الفدراليّة

388
00:37:54,258 --> 00:37:56,463
و بعد؟ -
.دون فائدة -

389
00:37:56,463 --> 00:37:59,569
.كانت الأليف ملوّثة كثيراً بسائل التنظيف

390
00:38:01,164 --> 00:38:03,308
،)آسف يا (بليك
.لكن عليّ البدءُ بالإجراءات

391
00:38:03,308 --> 00:38:06,982
.يجب أن يعرفوا من الذي يضعونه في المكتب
.أريد تقديم الأدلّة لهم

392
00:38:06,982 --> 00:38:10,258
أيّة أدلّة؟
صور الكاميرا المخفيّة؟

393
00:38:11,063 --> 00:38:13,615
تصريح الرئيس أثناء معاناته
من تأثيرات سكتة دماغيّة؟

394
00:38:13,615 --> 00:38:16,580
على الأقلّ يمكن أن يوقفهم هذا كفايةً
.حتّى يتعافى

395
00:38:16,580 --> 00:38:21,256
،إن دخلتَ بأقلّ من دليلٍ قاطع
.فستبدو كمجنون

396
00:38:21,256 --> 00:38:24,301
سيُحيّدكَ (جارفيس) و يمنعكَ من
.إثباتِ ذلك أبداً

397
00:38:24,301 --> 00:38:27,499
.لا يمكنني نسيان ذلك و حسب -
.لا أطلب منك ذلك -

398
00:38:27,499 --> 00:38:30,020
،لكن حاليّاً
.يجب أن تسايرَ الوضع

399
00:38:30,168 --> 00:38:33,455
،إن لم تستطع فعلَ ذلك
.فلا تدخل إلى تلك الغرفة

400
00:38:48,362 --> 00:38:54,236
أُعلمتُ أنّ حالةَ الرئيس
.مستمرّةٌ بالتدهور

401
00:38:55,312 --> 00:39:02,661
و نظراً لعجزه و عدم تمكّنه من تنفيذ
.مهام المكتب، يجب أن نتابع

402
00:39:03,774 --> 00:39:07,294
،طبقاً للقسم 4 من التعديل الـ 25

403
00:39:08,086 --> 00:39:16,336
يجب أن نحصل على تصويت الأغلبيّة
.لنعيّن (رايموند جارفيس) رسميّاً كرئيس

404
00:39:17,612 --> 00:39:20,057
،إن لم يكن هناك اعتراضات

405
00:39:20,900 --> 00:39:22,726
.سأشرعُ بالتصويت

406
00:39:25,096 --> 00:39:29,134
،وزير الدفاع
.(واتكينز)

407
00:39:29,134 --> 00:39:30,636
.نعم

408
00:39:31,634 --> 00:39:36,211
.(وزير الماليّة، (ساسن -
.نعم -

409
00:39:37,975 --> 00:39:42,364
.(وزير الداخليّة، (ويلسون -
.نعم -

410
00:39:42,958 --> 00:39:47,466
.(وزيرة الخارجيّة، (كارول -
.نعم -

411
00:39:47,906 --> 00:39:51,680
.(مدير الاستخبارات الوطنيّة، (ستيرلينغ

412
00:39:53,410 --> 00:39:55,165
.(المدير (ستيرلينغ

413
00:40:02,494 --> 00:40:03,749
.نعم

414
00:41:24,696 --> 00:41:25,926
!(إلياس)

415
00:41:26,065 --> 00:41:29,176
!إلياس)! النجدة)
!فليساعده أحدٌ أرجوكم

416
00:41:29,176 --> 00:41:32,090
.يا إلهي
!لا

417
00:41:33,754 --> 00:41:40,368
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

418
00:41:34,004 --> 00:41:40,368
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

