1
00:00:03,306 --> 00:00:05,146
عندما تبدأ في علاقةٍ عاطفيةٍ جديدة 

2
00:00:05,146 --> 00:00:07,638
هناك ما يغيركَ بأن تقوم بأمور ٍ 
لا تقوم بها عادةً 

3
00:00:07,638 --> 00:00:10,441
يا لها من رحلةٍ ممتعةٍ عبر المصعد -
أعلم ذلك -

4
00:00:10,441 --> 00:00:14,211
أتمنى لو أنني أعمل في طابق ٍ أعلى 

5
00:00:14,212 --> 00:00:16,313
لا أشعر برغبةٍ في العودة إلى العمل 

6
00:00:16,314 --> 00:00:19,483
فمثلاً ( بين ) ليس من الأشخاص
الذين يتغيبون عن العمل 

7
00:00:19,484 --> 00:00:20,517
مطلقاً 

8
00:00:20,518 --> 00:00:22,586
انتظري 

9
00:00:22,587 --> 00:00:23,854
عندما كنتُ صغيراً 

10
00:00:23,855 --> 00:00:25,488
أتعلمين ماذا كنتُ أفعل عندما 
أتغيب عن المدرسة ؟  

11
00:00:25,489 --> 00:00:27,508
الاستمناء ؟ 

12
00:00:27,509 --> 00:00:29,426
أعتذر .. فقد نشأتُ في مزرعة 

13
00:00:29,427 --> 00:00:31,795
" كنتُ أذهبُ إلى جزيرة " كوني 

14
00:00:31,796 --> 00:00:32,863
هل سبقَ وزرتها ؟ 

15
00:00:32,864 --> 00:00:35,365
أبداً .. هل تريدنا أن نذهب إلى هناك ؟ 

16
00:00:35,366 --> 00:00:37,534
هل شطائر الـ " هوت دوغ " الشهيرة 
لـ " نيثان " شهيرة ؟ 

17
00:00:37,535 --> 00:00:39,135
لا أرى سبباً يجعله يكذب 

18
00:00:39,135 --> 00:00:40,792
فلنقم بذلك 

19
00:00:40,792 --> 00:00:42,465
فلنذهب إلى هناك 

20
00:00:45,259 --> 00:00:46,660
إذا تركتما العمل لبقية اليوم 

21
00:00:46,661 --> 00:00:48,195
وذهبتما إلى جزيرة ( كوني ) ؟ 

22
00:00:48,196 --> 00:00:49,162
أحب الجزر 

23
00:00:49,163 --> 00:00:50,730
لقد كنا نستمتع بوقتنا 

24
00:00:50,731 --> 00:00:53,033
( حتى تقيأتُ على ( بين 

25
00:00:53,034 --> 00:00:54,568
بالمناسبة .. إن كنتن تتساءلن كم 
" شطيرة " هوت دوغ 

26
00:00:54,569 --> 00:00:56,336
يمكنكن أن تتناولن قبل ركوب 
لعبة الدوران 

27
00:00:56,337 --> 00:00:58,271
الجواب هو ليس ثلاثة 

28
00:00:58,272 --> 00:01:02,709
هل رأت إحداكن مجلداً أسوداً ؟ 

29
00:01:02,710 --> 00:01:07,047
هل تستخدمين حقاً عرض كتابي 
كغطاءٍ للطاولة ؟ 

30
00:01:07,048 --> 00:01:10,000
هوني عليك .. فرئيسة التحرير 
سوف تحبك 

31
00:01:10,001 --> 00:01:11,802
أتمنى من كل قلبي أن تبيعي هذا الكتاب 

32
00:01:11,803 --> 00:01:13,837
لكنني لا أريد أن أقابل مربيةً جديدة 

33
00:01:13,838 --> 00:01:16,623
لأنه عندئذ ٍ سيكون في منزلي 
سيدةٌ غريبة  

34
00:01:16,624 --> 00:01:18,892
ذاتُ شعر ٍ عجيب وثياب ٍ رديئة 

35
00:01:18,893 --> 00:01:21,328
أظن أنكِ قلتِ أنني المربية الوحيدة 
التي قابلتِها 

36
00:01:21,329 --> 00:01:23,063
حقاً ؟ 

37
00:01:23,064 --> 00:01:24,981
لا أريد من ( بين ) أن يعتقد بأنني مملة 

38
00:01:24,982 --> 00:01:27,100
أوه .. جيد .. لقد عدنا إلى موضوعكِ 

39
00:01:27,101 --> 00:01:28,518
أعني أنني أنا المرحة 

40
00:01:28,519 --> 00:01:30,987
أنا من يجعل الآخرين يتقيأؤون 

41
00:01:30,988 --> 00:01:32,272
أنا آسفة .. آسفةٌ جداً 

42
00:01:32,273 --> 00:01:34,007
إنني متحمسةٌ جداً بشأن 
الاجتماع الذي ستذهبين إليه

43
00:01:34,008 --> 00:01:35,542
سأقول لك ماذا سنفعل 
بعد أن تفرغي الليلة 

44
00:01:35,543 --> 00:01:36,943
سنذهب لاحتساء المشاريب و الاحتفال 

45
00:01:36,944 --> 00:01:38,645
رائع .. لكن الآن أريد أن نذهب 
معاً في سيارة أجرة ٍ واحدة

46
00:01:38,646 --> 00:01:39,946
لأن دار النشر في المبنى الذي تعملين فيه

47
00:01:39,947 --> 00:01:41,281
لم لا نذهب بسيارتي ؟ 

48
00:01:41,282 --> 00:01:42,782
لأنك ستمكثين هنا 

49
00:01:42,783 --> 00:01:44,618
وتعتنين بأطفالك .. أتذكرين ذلك ؟ 

50
00:01:44,619 --> 00:01:46,670
لا .. لا أذكر شيئاً من هذا القبيل 

51
00:01:46,671 --> 00:01:49,089
تيفاني ) .. هذا يومٌ مهمٌ جداً بالنسبة لي )

52
00:01:49,090 --> 00:01:51,124
وأريد أن أكون بكامل تركيزي 

53
00:01:51,125 --> 00:01:53,126
سأبقى في صالة الاستقبال 
ولن تشعري حتى بوجودنا

54
00:01:53,127 --> 00:01:56,796
إلا إذا كان هناك حاجةٌ لتغيير حِفاض 
اتركي هاتفكِ مفتوحاً 

55
00:02:00,184 --> 00:02:02,835
أيها الزملاء المحترمون 
والضيوف الأعزاء 

56
00:02:02,836 --> 00:02:05,939
" أعضاء " جمعية محامي منهاتن 

57
00:02:05,940 --> 00:02:08,175
أو كما أحب أن أسميها 

58
00:02:08,176 --> 00:02:10,810
MAA.

59
00:02:11,863 --> 00:02:13,947
ما الذي يشدنا إلى القانون 

60
00:02:13,948 --> 00:02:17,067
حسنٌ .. أظن أنه الإحساس بالواجب 

61
00:02:17,068 --> 00:02:20,487
duty = الواجب 
duty= التغوط

62
00:02:20,488 --> 00:02:23,523
لاري ) .. كيف تجد ذلك مضحكاً ؟ )

63
00:02:23,524 --> 00:02:25,158
حسنٌ .. ربما مضحكٌ قليلاً 

64
00:02:25,159 --> 00:02:27,093
حسنٌ .. بالله عليك 

65
00:02:27,094 --> 00:02:28,912
هذا أمرٌ مهم .. مفهوم ؟ 

66
00:02:28,913 --> 00:02:31,131
فالشركة تختار أحد موظفيها كل عام 

67
00:02:31,132 --> 00:02:32,832
للحديث عن العمل القانوني الطوعي 

68
00:02:32,833 --> 00:02:34,668
وهذه السنة قد اختاروني أنا 

69
00:02:34,669 --> 00:02:35,869
أجل .. لا أعلم ما الذي يقلقكَ يا رجل 

70
00:02:35,870 --> 00:02:37,137
( فدورُكَ سيكون بعد ( وترمان 

71
00:02:37,138 --> 00:02:38,972
( و أي شخص ٍ يأتي بعد ( وترمان 
سيبدو جيداً 

72
00:02:38,973 --> 00:02:40,540
( أهلاً ( وترمان 

73
00:02:40,541 --> 00:02:42,748
لا أطيق صبراً لسماع خطابك هذه الليلة 

74
00:02:42,748 --> 00:02:44,148
.. شكراً .. سوف أتحدث عن 

75
00:02:44,148 --> 00:02:47,584
لا .. لا .. صه .. إياك أن تفسدها 

76
00:02:48,859 --> 00:02:50,993
على كل ٍ لستُ قلقاً 

77
00:02:50,994 --> 00:02:52,895
إذ أظن أن خطابي جيد

78
00:02:52,896 --> 00:02:55,998
هل ستستخدم النكتة التي قلتها 
" لك عن " العضو الذكري 

79
00:02:55,999 --> 00:02:59,869
أخشى أنها مضحكةٌ جداً 

80
00:02:59,870 --> 00:03:01,804
حسنٌ .. لن تذكر أي نكتةٍ مهما كانت  

81
00:03:01,805 --> 00:03:04,657
كل ما عليك فعله هو أن تتواجد
في فندق ( إمري ) عند الساعة الخامسة 

82
00:03:04,658 --> 00:03:06,793
وجهز نفسكَ لأنني سأذهلك 

83
00:03:10,481 --> 00:03:11,914
ألو 

84
00:03:11,915 --> 00:03:15,451
هناك امرأة في الأسفل تتساءلُ إن كان 

85
00:03:15,452 --> 00:03:19,355
بإمكانها أن تسرقك لمفاجئةٍ سرية عفوية 

86
00:03:19,356 --> 00:03:22,525
( أنا هي تلك الإمرأة .. أنا ( كيت 

87
00:03:22,526 --> 00:03:24,427
. . كيت ) ..  ( كيت ) .. أنا ) 

88
00:03:24,428 --> 00:03:26,863
أنا آسف .. لا أذكر هذا الاسم 

89
00:03:26,864 --> 00:03:28,898
أعلم أنك تستعد لخطابٍ مهم اليوم 

90
00:03:28,899 --> 00:03:30,967
لكن هذا سيستغرق ساعةً فقط 

91
00:03:30,968 --> 00:03:32,535
وقد يجعلك تشعر بالاسترخاء 

92
00:03:32,536 --> 00:03:34,737
ما الوقت الآن .. الظهر ؟ 

93
00:03:34,738 --> 00:03:36,772
بالتأكد 

94
00:03:36,773 --> 00:03:38,441
يمكنني أن استغني عن ساعةٍ من الوقت 

95
00:03:38,442 --> 00:03:39,826
الهروب من العمل في وضح النهار 

96
00:03:39,827 --> 00:03:42,724
كان شيئاً .. لكن أن يوافق ( بين ) على 
الذهاب إلى أي مكان 

97
00:03:42,724 --> 00:03:45,007
قبل خمس ساعاتٍ من أهم 
خطاب سيلقيه في حياته 

98
00:03:45,007 --> 00:03:46,513
لم يسبق أن حصل ذلك 

99
00:03:48,410 --> 00:03:51,079
المشكلة الآن هي أنك عندما تقوم 
بأمور لست معتاداً على القيام بها 

100
00:03:51,080 --> 00:03:54,029
فإنك ذلك في النهاية سيعود
عليك بما لا تشتهيه 

101
00:03:55,086 --> 00:03:58,506
يا إلهي .. ما الذي حدث لك ؟ 

102
00:03:58,506 --> 00:03:59,590
إنها قصةٌ طويلة 

103
00:03:59,591 --> 00:04:00,807
كا بوووم 

104
00:04:00,808 --> 00:04:04,144
Mad Love 
الموسم الأول : الحلقة العاشرة 

105
00:04:04,145 --> 00:04:10,034
zoomi1510 : ترجمة  
h_naji78@yahoo.com 

106
00:04:10,034 --> 00:04:15,014
" خاص بـ"منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة 
" في " ستار تايمز 

107
00:04:15,292 --> 00:04:17,387
إذاً قد أتى ( بين ) قبل 15 دقيقة 

108
00:04:17,387 --> 00:04:19,338
من الوقت الذي سيلقي فيه
أهم خطاب في حياته المهنية 

109
00:04:19,339 --> 00:04:20,573
هل كانت هذه مفاجأة ( كيت ) إذاً ؟ 

110
00:04:20,574 --> 00:04:22,575
بأن تبرحكَ ضرباً وتأخذ سروالك ؟ 

111
00:04:22,576 --> 00:04:24,324
البدلة -
أجل .. أجل .. هذه هي -

112
00:04:27,064 --> 00:04:28,937
حسنٌ .. كف عن اختلاس النظر 
وتابع تقدمك  

113
00:04:28,937 --> 00:04:31,756
أنا آسف .. أنا آسف 
عد إلى هنا فأنا أريدك 

114
00:04:31,757 --> 00:04:34,092
شكراً لك 

115
00:04:35,708 --> 00:04:36,467
مرحباً 

116
00:04:36,700 --> 00:04:37,784
أتعلم .. دعنا نذهب إلى حمام الرجال 

117
00:04:37,785 --> 00:04:38,837
يمكنك أن تخبرني بما حدث 

118
00:04:38,840 --> 00:04:40,775
أتعلم .. لا أشعر برغبةٍ في الحديث 
( عن الأمر ( لاري 

119
00:04:40,776 --> 00:04:41,717
( عليك أن تسأل ( كيت 

120
00:04:41,717 --> 00:04:44,084
لقد شاءت الصدفة أنه وفي نفس اللحظة 

121
00:04:44,084 --> 00:04:46,725
كانت ( كيت ) تخوض نفس الحوار 

122
00:04:46,725 --> 00:04:48,755
لا أشعر برغبةٍ في الحديث عن الأمر 
مفهوم ( كوني ) ؟ 

123
00:04:48,755 --> 00:04:49,807
إذا كنتِ لا ترغبين في الحديث 

124
00:04:49,807 --> 00:04:51,057
دعيني إذاً أخبركِ بما حدث 
معي اليوم 

125
00:04:51,058 --> 00:04:52,258
كل ما أردته هو أن أصطحبه 

126
00:04:52,259 --> 00:04:53,893
( على عبارة ( ستاتين آيلاند 

127
00:04:53,894 --> 00:04:55,328
الأمر الذي سار على ما يرام 

128
00:04:55,329 --> 00:04:56,896
( عندما وصلا إلى ( ستاتين أيلاند 

129
00:04:56,897 --> 00:04:58,781
كان لدى ( بين ) أكثر من أربع 
ساعات حتى يحين وقت خطابه 

130
00:04:58,782 --> 00:05:00,766
لم أدرك من قبل أن تمثال الحرية 
يملك جسداً جميلاً 

131
00:05:05,572 --> 00:05:08,735
حسنٌ .. الآن قد تبادلنا القبل في 
بلدتين مختلفتين 

132
00:05:08,735 --> 00:05:10,719
هلا ذهبنا إلى ( ذا برونكس ) ؟ 

133
00:05:10,720 --> 00:05:12,221
في الواقع هناك مطعم في آخر الشارع 

134
00:05:12,222 --> 00:05:13,606
يعد بيتزا ممتازة 

135
00:05:13,607 --> 00:05:15,374
إلا إذا كنتَ تريد العودة من أجل خطابك 

136
00:05:15,375 --> 00:05:18,310
آه .. لا 

137
00:05:18,311 --> 00:05:20,312
لا .. أظن أنه لدي متسعٌ من الوقت 

138
00:05:20,313 --> 00:05:21,697
ما الضير .. فلتناول بعض البيتزا 

139
00:05:21,698 --> 00:05:24,116
رائع -
من أنت ؟ -

140
00:05:24,117 --> 00:05:25,851
( تستقل العبارات إلى ( ستاتين آيلاند 

141
00:05:25,852 --> 00:05:27,553
في منتصف يوم عمل 

142
00:05:27,554 --> 00:05:29,588
أولاً .. أنا أقوم بأمور ٍ مثل هذه 
طوال الوقت 

143
00:05:29,589 --> 00:05:31,290
إنك لا تفعل ذلك مطلقاً .. أكمل 

144
00:05:31,291 --> 00:05:33,325
وثانياً فإن ( كيت ) كانت سعيدة جداً 
لأنها اكتشفت 

145
00:05:33,326 --> 00:05:35,461
أنني أتمتع بالعفوية التي تتمتع بها 

146
00:05:35,462 --> 00:05:37,580
ولذلك ربما لم أشأ أن أخيّب ظنها 

147
00:05:37,581 --> 00:05:39,498
هذا منحدرٌ زلقٌ يا صديقي 

148
00:05:39,499 --> 00:05:41,300
بأن تبدأ بالسماح لامرأةٍ أن تقود بهذا الشكل 

149
00:05:41,301 --> 00:05:43,035
وقريباً جداً سيظنون أنكَ من هؤلاء الأشخاص 

150
00:05:43,036 --> 00:05:46,639
الذين يقومون بالأمور 
ويذهبون إلى الأماكن 

151
00:05:46,640 --> 00:05:49,341
وقطعةٌ أخرى من لغز 
" لاري مازال أعزباً "

152
00:05:49,342 --> 00:05:51,310
تتموضع في مكانها 

153
00:05:51,311 --> 00:05:53,378
هذا طريفٌ في الواقع أنك ذكرت
أنني أعزب 

154
00:05:53,379 --> 00:05:54,713
لأن العلاقة العاطفية التي أحلم بها 

155
00:05:54,714 --> 00:05:56,849
حققتُ فيها اليوم خطوةً عملاقةً إلى الأمام 

156
00:05:56,850 --> 00:05:59,585
يا إلهي -
ليس معها -

157
00:06:01,071 --> 00:06:02,821
كنت أرجو أن لا أصادفك

158
00:06:02,822 --> 00:06:05,791
لكنني أظن أنه وبما أننا في منطقة لها 
نفس الرمز البريدي فهذا أمرٌ لا يمكن تفاديه

159
00:06:05,792 --> 00:06:07,793
إنها حركةٌ جيدة بإحضار الأطفال 

160
00:06:07,794 --> 00:06:09,578
( خبئوا الـ ( تشيريو 

161
00:06:09,579 --> 00:06:11,363
( إذا كنتِ تبحثين عن ( كيت ) فهي مع ( بين 

162
00:06:11,364 --> 00:06:14,533
( لست أبحث عن ( كيت 
لدي .. لاشيء 

163
00:06:14,534 --> 00:06:16,068
لديك لا شيء ؟ 

164
00:06:16,069 --> 00:06:17,753
كنت أظن أنه عادةً ما تحتفظين 
" بها " اللا شيء 

165
00:06:17,754 --> 00:06:19,238
لليالي السبت 

166
00:06:19,239 --> 00:06:20,773
مع أنه أمرٌ لا يخصك 

167
00:06:20,774 --> 00:06:22,641
لكن في الواقع لدي اجتماعٌ في 
أحد دور النشر 

168
00:06:22,642 --> 00:06:24,593
بشأن تأليف كتابٍ للأطفال 

169
00:06:24,594 --> 00:06:25,644
هل تقومين بتأليف كتابٍ للأطفال ؟ 

170
00:06:25,645 --> 00:06:27,346
هذا مضحكٌ جداً 

171
00:06:27,347 --> 00:06:30,849
أتعلمين ؟ .. لأنكِ بغيضةٌ جداً 

172
00:06:30,850 --> 00:06:32,584
( ها قد أتت ( تيفاني 

173
00:06:32,585 --> 00:06:33,521
( مرحباً ( لاري 

174
00:06:33,521 --> 00:06:34,068
( أهلاً ( تيف 

175
00:06:34,068 --> 00:06:35,852
لقد أخبرتُ الشرطي أننا سنوقف السيارة
هناك لبعض الوقت 

176
00:06:35,853 --> 00:06:39,301
والغريب في الأمر أنه بعد أن غادرتِ 
أصبح أكثر لطافةً 

177
00:06:39,301 --> 00:06:41,302
لاري ) .. هل ستأتي معنا ؟ ) 

178
00:06:41,303 --> 00:06:42,570
لا أعلم .. هل هذه دعوة ؟  

179
00:06:42,571 --> 00:06:43,971
هل تجيد التعامل مع الأطفال ؟ 

180
00:06:43,972 --> 00:06:46,240
هل فرقة ( ويغيلز ) مروعة ؟ -
أجل -

181
00:06:47,609 --> 00:06:49,035
أظن أن لدى ( لاري ) أمورٌ أكثر أهمية  

182
00:06:49,035 --> 00:06:50,536
من قضاء الوقت مع زوجةٍ سعيدةٍ 

183
00:06:50,537 --> 00:06:51,820
وأم ٍ لطفلين أعمل عندها 

184
00:06:51,821 --> 00:06:53,655
لا .. لا .. سوف أرافقكما 

185
00:06:53,656 --> 00:06:56,340
وأيضاً أظن أن الكلمة المناسبة 
" هي " عندها

186
00:06:56,340 --> 00:06:57,790
. . . لكن أنتِ الكاتبةُ هنا ، لذا 

187
00:06:59,009 --> 00:07:01,494
من بعدكِ 

188
00:07:01,495 --> 00:07:03,095
كان عليكَ أن تراني 

189
00:07:03,096 --> 00:07:05,298
لقد كنتُ أشتعل حماساً 

190
00:07:05,299 --> 00:07:07,833
كان عليكِ أن تريه ، فقد كان يثير الاشمئزاز

191
00:07:07,834 --> 00:07:09,685
بالله عليك .. ( لاري ) يحب المغازلة 

192
00:07:09,686 --> 00:07:10,836
أنا واثقةٌ من أنه لا يظنٌ بأن شيئاً 

193
00:07:10,837 --> 00:07:12,004
( سيحدث مع ( تيفاني 

194
00:07:12,005 --> 00:07:14,507
قد أتزوج تلك الامرأة 

195
00:07:14,508 --> 00:07:15,775
أظن أنها متزوجة

196
00:07:15,776 --> 00:07:18,077
وكذلك كنتُ أنا 

197
00:07:18,078 --> 00:07:19,395
لا .. لم تكن متزوجاً 

198
00:07:19,396 --> 00:07:20,513
لكن قولُ ذلك للنساء أحيناً 

199
00:07:20,514 --> 00:07:22,565
يجعلهن يعتقدن أنني رجلٌ ملتزم  

200
00:07:22,566 --> 00:07:23,983
وها هي قطعةٌ أخرى من اللغز 

201
00:07:23,984 --> 00:07:26,068
لقد قمتُ بتركيب زاويةٍ كاملةٍ الآن 

202
00:07:26,069 --> 00:07:28,321
هذه مجموعةٌ من إطلاق الأحكام 
تأتي من الرجل 

203
00:07:28,322 --> 00:07:31,324
الذي أضاع سرواله في مطعم ٍ للبيتزا 

204
00:07:31,325 --> 00:07:33,659
لم أضعه في مطعم البيتزا 

205
00:07:33,660 --> 00:07:37,830
( حسنٌ .. أظن أننا أرينا ( ستاتين آيلاند 
كيف تتم الأمور 

206
00:07:37,831 --> 00:07:39,832
هلا عدنا الآن ؟ 

207
00:07:39,833 --> 00:07:42,635
أجل .. خطابك 

208
00:07:42,636 --> 00:07:44,136
يا إلهي 

209
00:07:44,137 --> 00:07:46,939
كيت ) .. لقد تحدثنا في الأمر )

210
00:07:46,940 --> 00:07:49,075
لا يمكنكِ إنقاذ جميع القطط 

211
00:07:49,076 --> 00:07:50,710
هناك مدينة ملاهي في أول الشارغ 

212
00:07:50,711 --> 00:07:52,378
ولديهم لعبة الدوران 

213
00:07:52,379 --> 00:07:54,113
( أوه .. لا أعلم ( كيت 

214
00:07:54,114 --> 00:07:57,350
لعبة الدوران ؟ .. أمرٌ لا أحبذه لكِ 

215
00:07:57,351 --> 00:07:59,068
بالله عليك .. كان ذلك لمرةٍ واحدة 

216
00:07:59,069 --> 00:08:00,552
ولدينا من الوقت حوالي نصف ساعة 

217
00:08:00,553 --> 00:08:03,723
أرجوك دعني أعوضك عما حدث البارحة 

218
00:08:03,724 --> 00:08:04,723
. . إلا 

219
00:08:04,724 --> 00:08:07,593
إذا كنتَ خائفاً 

220
00:08:09,746 --> 00:08:11,614
بهكذا فإنك تتصرف بعفويةٍ مجدداً 
أليس كذلك ؟ 

221
00:08:11,615 --> 00:08:12,832
أجل .. وماذا في ذلك ؟ 

222
00:08:12,833 --> 00:08:14,750
( أنت لستَ عفوياً ( بين 

223
00:08:14,751 --> 00:08:17,703
فأنت تعتقد أن الرقص وقاحة 

224
00:08:17,704 --> 00:08:19,922
إنني أشعر ذلك فحسب 

225
00:08:23,610 --> 00:08:27,013
( أتعلم كنت أتمنى أن تحضر بدلتي أنا ( لاري 

226
00:08:27,014 --> 00:08:29,815
لماذا .. ألا يعجبك اللون ؟ 

227
00:08:29,816 --> 00:08:31,917
في غضون ذلك كنتُ قد ذهبتُ 
( إلى اجتماع ( كوني 

228
00:08:31,918 --> 00:08:34,520
في سعيي الحثيث لأكون مع 
حب حياتي 

229
00:08:34,521 --> 00:08:36,689
ليس تلك 

230
00:08:36,690 --> 00:08:40,426
إذاً تقوم بتقبيل الأسد فيتحول إلى أمير 

231
00:08:40,427 --> 00:08:42,395
" إنه ليس أسد بل هو " غريفين 

232
00:08:42,396 --> 00:08:44,430
إنه ليس أميراً بل رجلٌ فقير 

233
00:08:44,431 --> 00:08:45,831
- حسنٌ .. إنني و- بما تعنيه الكلمة 
ليس لدي أي فكرةٍ 

234
00:08:45,832 --> 00:08:48,067
عما تتحدثين عنه الآن 

235
00:08:48,068 --> 00:08:50,436
غريفين ؟ 
رجلٌ فقير ؟ 

236
00:08:50,437 --> 00:08:51,804
( لستُ مضطرة لشرح ذلك لك ( لاري 

237
00:08:51,805 --> 00:08:53,372
فهذا الكتاب للأطفال 

238
00:08:53,373 --> 00:08:55,441
فهو يحمل رسالةً جيدة 
و البطلة فيه شجاعة 

239
00:08:55,442 --> 00:08:58,377
يدعو للتثاؤب 

240
00:08:58,378 --> 00:08:59,812
أتعلمين ما الذي ينقصه 

241
00:08:59,813 --> 00:09:01,047
شخصيةٌ شريرةٌ ظريفة 

242
00:09:01,048 --> 00:09:03,015
فكل قصةٍ جيدة تبدأ بشخص ٍ سيء 

243
00:09:03,016 --> 00:09:05,384
" الكابتن هوك " .. " دارث فيدر "

244
00:09:05,385 --> 00:09:08,504
ياغو

245
00:09:08,505 --> 00:09:12,008
" الببغاء في قصة " علاء الدين 

246
00:09:12,009 --> 00:09:13,893
" شكراً على نصيحتك " لاري 

247
00:09:13,894 --> 00:09:16,595
عندما أؤلف كتابً عن صبي تفوح
منه رائحة الناتشو 

248
00:09:16,596 --> 00:09:18,297
بالتأكيد سوف أستشيرك 

249
00:09:18,298 --> 00:09:20,700
سيدة ( غرابوسكي ) .. هل أنت مستعدة ؟ 

250
00:09:20,701 --> 00:09:22,368
على أتم الاستعداد 

251
00:09:22,369 --> 00:09:24,003
لكنه في الحقيقة قد وتّرني 

252
00:09:24,004 --> 00:09:26,539
فقد كنتُ أتعرق وأشعر بالغثيان 

253
00:09:26,540 --> 00:09:27,940
حسنٌ .. إذا كان ذلك سيشعركِ بتحسن 

254
00:09:27,941 --> 00:09:29,875
لم تكوني وحدكِ من حدث له ذلك 

255
00:09:29,876 --> 00:09:31,027
أوه .. لا 

256
00:09:31,028 --> 00:09:32,912
كيت ) .. حقاً ؟ )

257
00:09:32,913 --> 00:09:35,831
لعبة الدوران الغبية 

258
00:09:35,832 --> 00:09:40,369
لا أصدق أنني تقيأتُ عليكَ مجدداً 

259
00:09:40,370 --> 00:09:41,704
لا بأس .. أظن أن الأطفال الذين 
كانوا خلفنا

260
00:09:41,705 --> 00:09:44,423
هم من أصابهم معظم القيء  

261
00:09:44,424 --> 00:09:45,758
على كل حال .. لدي متسعٌ من الوقت
للعودة إلى المنزل 

262
00:09:45,759 --> 00:09:47,793
وتبديل ثيابي قبل الخطاب 

263
00:09:47,794 --> 00:09:49,495
سأنظف نفسي فقط 
ثم سنستقل العبارة 

264
00:09:49,496 --> 00:09:51,497
شكراً جزيلاً لأنكَ كنتَ لطيفاً جداً 
بهذا الشأن 

265
00:09:51,498 --> 00:09:53,966
. . أود أن أقبلك .. لكن 

266
00:09:53,967 --> 00:09:56,552
أجل 

267
00:10:21,912 --> 00:10:24,780
ما الذي حدث ؟ 

268
00:10:29,235 --> 00:10:31,954
( أه .. ( بين 

269
00:10:31,955 --> 00:10:35,207
أظن أنكَ نسيتَ شيئاً 

270
00:10:35,208 --> 00:10:36,675
أجل لقد أخذوا كل شيء 

271
00:10:36,676 --> 00:10:38,544
المحفظة ، وبطاقة الائتمان 
والمال والهاتف 

272
00:10:38,545 --> 00:10:39,628
لا بأس 

273
00:10:39,629 --> 00:10:41,580
كيف هي البدلة ؟ 
دعني أرى 

274
00:10:41,581 --> 00:10:45,484
( إنها واسعةٌ ( لاري
إنها واسعةٌ جداً 

275
00:10:45,485 --> 00:10:46,952
حسنٌ .. كما تقول دائماً 

276
00:10:46,953 --> 00:10:49,922
أنك رجلٌ عفوي ، لذا تدبر أمركَ في ذلك 

277
00:10:49,923 --> 00:10:51,140
أتعلم ماذا ؟ 

278
00:10:51,141 --> 00:10:53,192
هذا ما سأفعله بالضبط 

279
00:10:53,193 --> 00:10:56,079
سألقي خطابي وأنا أرتدي 
سروالك الكبير 

280
00:10:56,196 --> 00:10:58,798
دوري بعد دقيقتين 

281
00:10:58,799 --> 00:11:00,065
أعطني البطاقات التي دونتُ عليها الخطاب 

282
00:11:00,066 --> 00:11:05,504
أوه .. كان من المفترض أن أحضر خطابك 

283
00:11:05,505 --> 00:11:07,873
لقد قُضيَ علي 

284
00:11:11,341 --> 00:11:13,687
لذا ولأنني شعرتُ بأنني مسؤولٌ جزيئاً 

285
00:11:13,687 --> 00:11:16,022
عما سيكون خطوةً عملاقةً إلى الوراء
في مسيرة ( بين ) المهنية 

286
00:11:16,023 --> 00:11:17,357
فقد فعلتُ ما يفعله الأصدقاء 

287
00:11:17,358 --> 00:11:18,958
قمتُ برشوة أحدهم 

288
00:11:18,959 --> 00:11:20,777
لدي أخبارٌ جيدة وأخرى سيئة 

289
00:11:20,778 --> 00:11:22,812
الأخبار الجيدة هي أنني تمكنتُ 
من تأجيل دورك 20 دقيقة 

290
00:11:22,813 --> 00:11:25,948
لكن الأخبار السيئة هي أن 
. . دورك سيكون بعد 

291
00:11:25,949 --> 00:11:27,518
كوين 

292
00:11:27,518 --> 00:11:31,335
آسف .. لم أسمع 
دوري بعد من ؟ 

293
00:11:31,335 --> 00:11:34,344
( دوركَ بعد ( كوين 

294
00:11:34,344 --> 00:11:36,162
كوين ؟ 
. . دوري بعد 

295
00:11:36,163 --> 00:11:37,329
(لا يمكنني أن أكون بعد ( كوين 

296
00:11:37,330 --> 00:11:38,848
فـ ( كوين ) هو رجل النهايات 

297
00:11:38,849 --> 00:11:41,017
لقد ألقت القاضية ( بانكس ) حمالة 
صدرها عليه في العام الفائت  

298
00:11:41,018 --> 00:11:42,852
هذا أفضل ما يمكنني فعله 
ماذا تريد مني  ( بين ) ؟ 

299
00:11:42,853 --> 00:11:44,687
أريد بدلتي و خطابي 

300
00:11:44,688 --> 00:11:46,338
حسنٌ .. حسنٌ 
اهدأ .. اهدأ 

301
00:11:46,339 --> 00:11:48,841
ربما لدينا متسعٌ من الوقت للذهاب 
إلى المكتب وإحضار البطاقات 

302
00:11:48,842 --> 00:11:50,309
سنستغرق 20 دقيقة للوصول إلى هناك فقط 

303
00:11:50,310 --> 00:11:51,744
عشرون دقيقة ؟ 
في ساعة الذروة ؟ 

304
00:11:51,745 --> 00:11:52,979
إنك تحلم يا رجل 

305
00:11:52,980 --> 00:11:55,314
ربما لو استقليت مروحية 

306
00:11:55,315 --> 00:11:57,183
هذا لا يفيدك 

307
00:11:57,184 --> 00:12:00,151
ما رأيك بـ .. ماذا كان اسم 
تلك الموظفة المثيرة ؟  

308
00:12:00,151 --> 00:12:01,019
شيريل ) .. اتصل بها ) 

309
00:12:01,019 --> 00:12:02,753
شيريل ) هنا )
الجميع هنا 

310
00:12:02,753 --> 00:12:04,504
( لحظة .. لحظة .. لقد قالت ( كوني 
( أنها ستلتقي ( كيت 

311
00:12:04,505 --> 00:12:05,839
في الحانة هذه الليلة ، وهي قرب 
المبنى الذي نعمل فيه 

312
00:12:05,840 --> 00:12:07,374
( اتصل بـ ( كيت 

313
00:12:07,375 --> 00:12:12,303
أنا و ( كيت ) لسنا على وئام ٍ الان 

314
00:12:12,313 --> 00:12:13,963
هل حصل معك شيء ؟ -
لا -

315
00:12:13,964 --> 00:12:15,181
لم أتمكن من العثور على 
الشخص الذي أخذ سروالي 

316
00:12:15,182 --> 00:12:16,916
لكنني عثرتُ على شرطي -
جيد -

317
00:12:16,917 --> 00:12:19,386
قام بمخالفتي لأنني لا أرتدي سروالاً 

318
00:12:19,387 --> 00:12:22,255
حسنٌ .. إذا كان في ذلك عزاءٌ لك 
فإنني أحب سروالك الداخلي 

319
00:12:23,774 --> 00:12:26,393
وذلك الرجل المروع يبدو أنه يحبه أيضاً 

320
00:12:26,394 --> 00:12:27,427
ربما يجدرُ بك أن تضع معطفك 

321
00:12:27,428 --> 00:12:29,479
مكان سروالك 

322
00:12:29,480 --> 00:12:31,231
ياللهول 

323
00:12:31,232 --> 00:12:33,233
يجب أن أعود 

324
00:12:35,469 --> 00:12:37,404
أرجوكِ قولي لي أن هذا الصفير 
ليس صفير المغادرة 

325
00:12:37,405 --> 00:12:39,172
إنه صفير المغادرة 

326
00:12:39,173 --> 00:12:41,241
تباً 

327
00:12:41,242 --> 00:12:43,009
رائع 

328
00:12:43,010 --> 00:12:45,578
رائع .. العبارة التالية لن تنطلق 
قبل نصف ساعة 

329
00:12:45,579 --> 00:12:47,130
أوه .. لا .. خطابك 

330
00:12:47,131 --> 00:12:49,115
الآن أصبحتِ قلقةً بشأن خطابي ؟ 

331
00:12:49,116 --> 00:12:50,483
ماذا تقصد بذلك ؟ 

332
00:12:50,484 --> 00:12:51,951
أقصد أنه عندما طلبتِ 

333
00:12:51,952 --> 00:12:53,336
أن تسرقيني لمدة ساعة واحدة 

334
00:12:53,337 --> 00:12:56,172
اعتقدتُ أنكِ كنت تعنين ساعةً واحدة فقط 

335
00:12:56,173 --> 00:12:59,259
توقف .. هل تلومني على ما حصل معك ؟ 

336
00:12:59,260 --> 00:13:00,493
( لا أعلم ( كيت 

337
00:13:00,494 --> 00:13:03,246
أتعلمين ما قد يكون مسلياً بقدر 
مفاجأةٍ سريةٍ ومميزة 

338
00:13:03,246 --> 00:13:05,298
تناول الغداء في المطعم القريب من المكتب 

339
00:13:05,299 --> 00:13:08,201
فلديهم سلطة الكرنب ، ويمكنك 
الاحتفاظ بسروالك 

340
00:13:09,170 --> 00:13:10,470
هل تصدقين ما فعل ؟ 

341
00:13:13,040 --> 00:13:14,507
لماذا تنظرين إلى زجاجة البيرة ؟ 

342
00:13:14,508 --> 00:13:16,776
إنكِ في صفه ؟ 

343
00:13:16,777 --> 00:13:19,195
حسنٌ .. لقد قمتِ بسحبه من مكتبه 

344
00:13:19,196 --> 00:13:20,813
لقد أتى بإرادته 

345
00:13:20,814 --> 00:13:23,383
( وأخذته إلى ( ستاتين آيلاند 

346
00:13:23,384 --> 00:13:25,318
لقد أراد الذهاب 

347
00:13:25,319 --> 00:13:27,220
انظري ( كيت ) ... ما أريد قوله هو 

348
00:13:27,221 --> 00:13:29,222
أنه كان يجب أن يرفض 
أنتِ محقةٌ في ذلك 

349
00:13:29,223 --> 00:13:30,790
لكن عندما يحب شخصان بعضهما 

350
00:13:30,791 --> 00:13:32,992
فإن أحدهما يريد أن يجعل الآخر سعيداً 

351
00:13:36,630 --> 00:13:38,047
ألو 

352
00:13:38,048 --> 00:13:40,242
 اسمعي ( كيت ) أعلم أنكِ تشاجرتِ
( مع ( بين 

353
00:13:40,242 --> 00:13:41,801
وأنكِ قد ترفضين 

354
00:13:41,802 --> 00:13:43,336
لكنه ترك خطابه على مكتبه 

355
00:13:43,337 --> 00:13:45,171
لذا إذا تمكنتِ من إحضاره 

356
00:13:45,172 --> 00:13:46,840
فإنك بذلك ستدين خدمةً جليلةً له 

357
00:13:46,841 --> 00:13:48,224
سأقوم بذلك 

358
00:13:48,225 --> 00:13:50,026
يجب أن نذهب إلى مكتب ( بين ) الآن 

359
00:13:50,027 --> 00:13:52,145
لا أعلم إن كان بإمكاني التواجد
في ذلك المبنى 

360
00:13:52,146 --> 00:13:53,346
بعد ما حصل في الاجتماع اليوم 

361
00:13:53,347 --> 00:13:54,847
هل كان سيئاً لهذه الدرجة ؟ 

362
00:13:54,848 --> 00:13:56,065
هل تذكرين القصة التي دامت 60 دقيقة 

363
00:13:56,066 --> 00:13:58,451
عن مزارع الجراء الغير شرعية ؟ 

364
00:13:58,452 --> 00:14:00,920
أجل .. هذا التعبير الذي ارتسم 
على وجه رئيسة التحرير 

365
00:14:03,858 --> 00:14:06,459
أتعلمين ؟ .. في الواقع لدينا قصتين 
( عن الـ ( غريفين 

366
00:14:06,460 --> 00:14:08,027
نعمل عليهما الآن 

367
00:14:08,028 --> 00:14:10,864
حقاً ؟ -
لا -

368
00:14:10,865 --> 00:14:12,398
( لا أحد يعلم ما هو الـ ( غريفين 

369
00:14:12,399 --> 00:14:14,417
( ليس بالضرورة أن يكون ( غريفين 

370
00:14:14,418 --> 00:14:17,370
لا أعلم .. هناك شيءٌ ناقص 

371
00:14:17,371 --> 00:14:22,058
.. حسنٌ .. ربما ذلك 

372
00:14:22,059 --> 00:14:25,350
ربما ذلك لأنني لم أخبركِ عن الشرير بعد 

373
00:14:26,180 --> 00:14:32,976
فهناكَ غولٌ ضخم نتن ذو شعر ٍ كثيف 
( اسمه ( باري 

374
00:14:33,254 --> 00:14:35,188
إنه يظن أن جميع النساء تحبه  

375
00:14:35,189 --> 00:14:36,422
فهو يتحدث وفمه مليءٌ بالطعام 

376
00:14:36,423 --> 00:14:37,890
مما يجعله يسقط الفتات على لحيته 

377
00:14:37,891 --> 00:14:39,592
كما أنه يغيظ البطلة كثيراً 

378
00:14:39,593 --> 00:14:41,127
لأن الجميع يحبونه 

379
00:14:41,128 --> 00:14:44,130
لكنه وحشٌ حقيقي 

380
00:14:46,900 --> 00:14:50,016
( شكراً ( لاري -
لقد سارت الأمور على ما يرام إذاً ؟ -

381
00:14:50,016 --> 00:14:50,403
ماذا ؟ 

382
00:14:50,404 --> 00:14:52,539
كل ما فعلته هو أنني قدمتُ بعض 
النقد البناء 

383
00:14:52,540 --> 00:14:56,009
وساعدتُ مديرتكِ في لحظةٍ 
كانت تحتاجني بها 

384
00:14:56,010 --> 00:14:58,878
لقد قدمتَ لي الكثير من العون -
لقد قدمتُ لها الكثير من العون -

385
00:14:58,879 --> 00:15:01,798
حسنٌ .. هل لي أن أعطيكَ بعض
 النقد البناء ؟ 

386
00:15:01,799 --> 00:15:04,017
. . إنك 

387
00:15:04,018 --> 00:15:06,286
أحمق 

388
00:15:06,287 --> 00:15:10,023
كوني ) .. بالله عليكِ  ) 
أنتِ أفضل من ذلك 

389
00:15:10,024 --> 00:15:11,724
وكونها تحمل خطاب ( بين ) في يدها 

390
00:15:11,725 --> 00:15:13,760
كانت تأمل ( كيت ) أن تنقذ الموقف 

391
00:15:13,761 --> 00:15:14,994
أظن أننا سنصل في الوقت المناسب 

392
00:15:14,995 --> 00:15:16,095
( لا أصدق ما يفعله ( لاري 

393
00:15:16,096 --> 00:15:17,497
حيث كان يلاحق ( تيفاني ) طوال اليوم 

394
00:15:17,498 --> 00:15:21,825
ويغازلها ، ويقول لها النكات 
إنه أمرٌ مثيرٌ للاشمئزاز 

395
00:15:21,935 --> 00:15:24,437
لماذا لا تنظرين إلي ؟ 

396
00:15:24,438 --> 00:15:26,239
كيت 

397
00:15:26,240 --> 00:15:28,007
حسنٌ .. لابأس .. كل ما في الأمر 
هو أن ( لاري ) ليس أحمقاً 

398
00:15:28,008 --> 00:15:30,243
فهو يعلم أن ( تيفاني ) متزوجة 

399
00:15:30,244 --> 00:15:32,011
ماذا تقولين ؟ 

400
00:15:32,012 --> 00:15:36,984
ربما لم تكن السبب الوحيد لوجوده هناك 

401
00:15:37,518 --> 00:15:40,670
أنا على وشك أن ألكمكِ على وجهك الآن 

402
00:15:42,523 --> 00:15:44,958
أوه .. مرحباً 

403
00:15:44,959 --> 00:15:46,142
يالها من مصادفة 

404
00:15:46,143 --> 00:15:50,163
فقد كنتُ أتحدث عنكِ 

405
00:15:50,164 --> 00:15:51,931
أين هما ؟ 

406
00:15:51,932 --> 00:15:54,234
كوين ) يبدع الآن ) 

407
00:15:54,235 --> 00:15:57,470
يا إلهي .. إنه يقف على يديه 

408
00:15:57,471 --> 00:16:01,190
يا إلهي 

409
00:16:01,191 --> 00:16:03,109
انتظر .. اسمع 

410
00:16:03,110 --> 00:16:04,244
سيكون كل شيءٍ على مايرام يا رجل 

411
00:16:04,245 --> 00:16:05,912
لا لن يكون كل شيء على مايرام 

412
00:16:05,913 --> 00:16:07,480
لأنني لا أتذكر خطابي 

413
00:16:07,481 --> 00:16:09,449
ولذلك كتبته على تلك البطاقات 

414
00:16:09,450 --> 00:16:11,284
أعتذر بشدة 

415
00:16:11,285 --> 00:16:13,987
لكن إن كان ذلك سيساعدكَ 
فإنني أتذكر قليلاً منه 

416
00:16:13,988 --> 00:16:17,457
إياك .. إياك 
( توقف ( لاري 

417
00:16:17,458 --> 00:16:19,158
التغوط 

418
00:16:19,159 --> 00:16:22,011
لاري ) .. لم يعد ذلك مضحكاً ) 

419
00:16:22,012 --> 00:16:23,179
حسنٌ .. ربما مضحكٌ قليلاً 

420
00:16:24,965 --> 00:16:26,566
أتعلم .. لستُ غاضباً بسبب الخطاب 

421
00:16:26,567 --> 00:16:28,134
إنني غاضبٌ من نفسي 

422
00:16:28,135 --> 00:16:29,936
( كان يجب أن أعالج الأمور مع ( كيت 
بشكل ٍ أفضل 

423
00:16:29,937 --> 00:16:31,804
يا إلهي .. ها هو ( كوين ) آتٍ  

424
00:16:31,805 --> 00:16:35,441
كيف أبدو ؟ 
كيف أبدو ؟ 

425
00:16:35,442 --> 00:16:38,177
تباً لهذا الزحام ، لن نتمكن من الوصول
في الوقت المناسب 

426
00:16:38,178 --> 00:16:43,060
هلا أخذنا ثانيةً من الوقت للحديث 
( عن روعة ما حدث مع ( دولوريس 

427
00:16:43,060 --> 00:16:45,551
مازلنا نعالج موضوعكِ أنت 

428
00:16:46,853 --> 00:16:48,187
إذاً لم تتمكنا من الوصول في الوقت المناسب 

429
00:16:48,188 --> 00:16:49,956
وقد اعتلى ( بين ) المنصة وهو 
لا يملك شيئاً 

430
00:16:49,957 --> 00:16:53,359
عادةً فإن ( بين ) لا يؤدي 
جيداً دون أن يملك شيئاً 

431
00:16:53,360 --> 00:16:54,894
ما هو القانون ؟ 

432
00:16:54,895 --> 00:16:56,963
هذا سؤالٌ جيد 

433
00:16:56,964 --> 00:17:00,133
. . القانون  

434
00:17:00,134 --> 00:17:01,801
حليم 

435
00:17:01,802 --> 00:17:04,337
القانون كريم  

436
00:17:04,338 --> 00:17:07,540
القانون لا يتعلق بإصدار الأحكام 

437
00:17:07,541 --> 00:17:10,276
أبداً 

438
00:17:10,277 --> 00:17:12,278
.. في الواقع .. أظن أن القانون دائماً 

439
00:17:12,279 --> 00:17:14,447
إنه دائماً يتعلق بإصدار الأحكام 

440
00:17:17,418 --> 00:17:20,820
وهنا وصلت ( كيت ) لتنقذ الموقف 

441
00:17:20,821 --> 00:17:22,388
لكن الطريف في الأمر 

442
00:17:22,389 --> 00:17:25,108
بعد كل ما مر به ( بين ) في 
الساعات الأخيرة 

443
00:17:25,109 --> 00:17:28,728
أدرك فجأة أنه يستطيع أن ينقذ نفسه 

444
00:17:28,729 --> 00:17:33,499
ما نراه في القانون هو أنه مجموعةٌ كتبٍ
يكسوها الغبار مرميةٌ على الرف 

445
00:17:33,500 --> 00:17:36,252
فالقانون ليس صارماً 

446
00:17:36,253 --> 00:17:40,206
فهو يتطور ويتكيف مع الظروف 

447
00:17:40,207 --> 00:17:45,044
والمحامي الجيد يجب أن يتحلى 
بالمرونة المطلوبة لذلك 

448
00:17:45,045 --> 00:17:46,946
أظن أن ما أقصده هو 

449
00:17:46,947 --> 00:17:52,585
أنني منذ عشرين دقيقة 
لم أكن أرتدي سروالاً 

450
00:17:52,586 --> 00:17:54,103
. . كما ترون 

451
00:17:54,104 --> 00:17:56,189
مع أنكم تشعرون أحياناً ببعض الضياع 

452
00:17:56,190 --> 00:17:57,523
وبعض التغير 

453
00:17:57,524 --> 00:18:00,360
وبعض القيء الذي أصابكم 

454
00:18:00,361 --> 00:18:01,944
وأنكم لا تتصرفون على طبيعتكم 

455
00:18:01,945 --> 00:18:03,363
فذلك تماماً ما تحتاجونه لتدركوا 

456
00:18:03,364 --> 00:18:05,931
أنكم قادرين على فعل أكثر 
مما كنتم تتوقعونه 

457
00:18:05,932 --> 00:18:08,835
هناك من أبدع اليوم 

458
00:18:08,836 --> 00:18:10,136
لقد كان ذلك رائعاً يا رجل 

459
00:18:10,137 --> 00:18:12,238
لقد منحني ذلك شعوراً جيداً 

460
00:18:12,239 --> 00:18:13,773
هل كنتُ أفضل من ( كوين ) ؟  

461
00:18:13,774 --> 00:18:15,441
على رسلك

462
00:18:15,442 --> 00:18:17,710
و ( كوني ) لديها ما يدعو للاحتفال 

463
00:18:17,711 --> 00:18:19,945
لا أعلم إن كان هناك ما يدعو للاحتفال 

464
00:18:19,946 --> 00:18:21,247
لكن رئيسة التحرير تريدني أن أعود 

465
00:18:21,248 --> 00:18:23,750
لأخبرها بالمزيد عن أحد الشخصيات 

466
00:18:23,751 --> 00:18:25,785
الـ ( غريفين ) ؟ -
لا -

467
00:18:25,786 --> 00:18:29,800
شخصية رجل ٍ شرير كنتُ قد اختلقتها 
أثناء الاجتماع 

468
00:18:29,800 --> 00:18:31,391
يبدو أنني قدمتُ لكِ العون في النهاية 

469
00:18:31,392 --> 00:18:34,427
( في الواقع لقد فعلتَ ذلك ( لاري 

470
00:18:34,428 --> 00:18:36,529
شكراً لك 

471
00:18:36,530 --> 00:18:38,398
هل شكرتني ؟ 
لا .. أو .. لا .. لا .. لا 

472
00:18:38,399 --> 00:18:39,966
لا داعي للشكر 

473
00:18:39,967 --> 00:18:41,501
مجرد ذكر اسمي في مقدمة الكتاب

474
00:18:41,502 --> 00:18:43,269
سيكون أكثر من كافي ٍ 

475
00:18:43,270 --> 00:18:45,021
فقد اذكري أنه ما كنتِ لتنجزين 
الكتاب دون 

476
00:18:45,022 --> 00:18:49,208
لورنس إيبينيزر مونش 

477
00:18:49,209 --> 00:18:52,245
إنك تمزح الآن 

478
00:18:52,246 --> 00:18:54,981
هل أبدو وكأنني أمزح ؟ 

479
00:19:01,922 --> 00:19:03,539
أتعلم .. لقد جعلني ما حصل اليوم أفكر 

480
00:19:03,540 --> 00:19:05,091
أتعلم ما أود أن أفعله في عطلة 
نهاية الأسبوع ؟ 

481
00:19:05,092 --> 00:19:07,160
سمّ أي شيء تريدينه 
فأنا مستعدٌ لفعله 

482
00:19:07,161 --> 00:19:09,629
القفز من الأماكن المرتفعة 
أو القفز المظلي ، أو السطو المسلح 

483
00:19:11,048 --> 00:19:15,435
. . في الواقع كنتُ أفكر بـ 

484
00:19:21,208 --> 00:19:23,276
أظن أنه بإمكاني فعل ذلك  

485
00:19:24,945 --> 00:19:30,049
الكاميرا تهز كثيراً في هذا الفيلم 

486
00:19:31,885 --> 00:19:37,142
أوه .. لا .. تعابير وجهك تشبه 
تلك التي حدثت معكِ عند لعبة الدوران 

