1
00:00:07,435 --> 00:00:10,838
لقد مر يومان ونحن نُبدي كامل تعاوننا-

2
00:00:10,905 --> 00:00:13,306
لقد إجتزنا جهاز كشف الكذب ، صحيح؟

3
00:00:13,374 --> 00:00:15,041
وأنتم يا جماعه ، أنتم أيها المراسلون

4
00:00:15,109 --> 00:00:17,944
لازلتم تقولون كل تلك الحماقات عننا

5
00:00:18,011 --> 00:00:20,015
كلام تافه بالمره

6
00:00:20,015 --> 00:00:22,992
و (روي) أنه أنه فقط
أنا الوحيده

7
00:00:22,992 --> 00:00:26,323
(هنا بالخارج كل يوم لأجل (لوري
أين كنت يا (روي)؟

8
00:00:26,323 --> 00:00:28,925
تمرينك للجولف-
سيد (جيلبرت) سؤال لو سمحت-

9
00:00:28,993 --> 00:00:31,360
(نعم، صحيح (روي
فقط إمضي بعيداً

10
00:00:31,428 --> 00:00:33,262
سيده جيلبرت ما هو إحساسك بعد ظهور التقارير

11
00:00:33,330 --> 00:00:36,666
التي تقول بأنه يوجد حولك حوالي 12 متحرش جنسي
يعيشون في المنطقة

12
00:00:41,671 --> 00:00:43,939
ماذا؟

13
00:00:46,475 --> 00:00:48,243
مالذي تتحدثين عنه؟

14
00:00:48,310 --> 00:00:51,146
إن الشرطه تؤكد على الأقل وجود 12 شخص

15
00:00:51,213 --> 00:00:53,148
الذين قد تم إتهامهم بالإنحراف الجنسي

16
00:00:53,215 --> 00:00:57,085
يعيشون حولك في هذه المنطقة
ألم يقم أحدهم بالتحدث معك في هذا الأمر؟

17
00:00:57,153 --> 00:01:00,856
البارحه إتهمتموني بأني خطفت إبنتي
واليوم أسمع هذا الخبر؟

18
00:01:00,923 --> 00:01:03,025
......سيدة (جيلبرت) هؤلاء

19
00:01:03,092 --> 00:01:05,894
نحن مجبرون على حماية حقوقهم

20
00:01:05,962 --> 00:01:08,829
حقوقهم؟
وماذا عن حقوق (لوري)؟

21
00:01:10,899 --> 00:01:14,335
وحده الشكاوي الإجتماعيه
(معك المحققه الضابطه (جيسيكا كينج

22
00:01:16,505 --> 00:01:18,439
(أهلاً سيدة (بيزلي

23
00:01:19,969 --> 00:01:21,978
....أنا أتفهم بانك غاضبه

24
00:01:21,978 --> 00:01:24,346
أنا أتفهم بانك تحسين بأنه قد تم إنتهاكك

25
00:01:24,414 --> 00:01:27,182
أهناك شيء آخر تمت سرقته؟

26
00:01:27,250 --> 00:01:29,318
وأي نوع من الأقراط؟

27
00:01:29,386 --> 00:01:31,787
هيرلوم، حسناً
(نوع من أنواع المجوهرات أعتقد)

28
00:01:31,854 --> 00:01:34,790
وريحان، ريحان ليمون

29
00:01:34,857 --> 00:01:37,793
حسناً
في حالة ظهرت مقتنياتك

30
00:01:37,860 --> 00:01:40,329
بالتاكيد سوف نقوم بالاتصال بك

31
00:01:40,397 --> 00:01:41,964
صحيح

32
00:01:42,032 --> 00:01:44,366
مع السلامه

33
00:01:44,434 --> 00:01:47,535
نحن على علم بسجل هؤلاء الأشخاص

34
00:01:47,602 --> 00:01:49,237
....ومنذ إختفاء لوري

35
00:01:49,305 --> 00:01:53,207
هل يمكنكم إعطاءنا بعض المساحه هنا؟

36
00:01:53,275 --> 00:01:55,476
من فضلكم أعطونا بعض المساحه-
هل أي من هؤلاء الأشخاص مشتبه به؟-

37
00:01:55,544 --> 00:01:57,845
أيها المحقق (سبيرز) لدينا
الحق بالتواجد هنا ، سيدي

38
00:01:57,913 --> 00:02:01,515
إغرب عن طريقي

39
00:02:01,583 --> 00:02:05,420
(أرجوكم، أريد فقط عودة (لوري
أرجوكم أريد عودة طفلتي للمنزل

40
00:02:05,487 --> 00:02:07,455
أيها المحقق (سبيرز) هل يمكنك أن تبلغنا بأية معلومات عن هؤلاء المشتبه بهم؟

41
00:02:07,522 --> 00:02:10,624
ألا يمكنك أخذ راحه ؟ من فضلك؟

42
00:02:10,692 --> 00:02:13,761
من حقنا أن نعرف الأخبار
ومن واجبنا أن ننشرها

43
00:02:13,829 --> 00:02:16,063
إغربوا من هنا الآن

44
00:02:16,130 --> 00:02:19,066
هل أي من هؤلاء الأشخاص مشتبه به رئيسي؟

45
00:02:19,133 --> 00:02:20,501
لا فائده من الأمر

46
00:02:20,569 --> 00:02:22,970
بعد الإختفاء ب 48ساعه الخبر موت المختطف

47
00:02:23,037 --> 00:02:25,639
ليس بالضرورة

48
00:02:25,707 --> 00:02:28,542
جيس) مالذي تفعلينه )
ظننت بأنك متأخره

49
00:02:32,380 --> 00:02:35,415
كيف يستطع المتحركون أن يكسروا الكعب؟
(تقصد أصحابه)

50
00:02:35,484 --> 00:02:37,918
....إنهم لا يكسرون أي شيء آخر ولكنهم قادرون

51
00:02:37,986 --> 00:02:40,354
هل تظن بأن واحد من هؤلاء الأشخاص هو
عارض ملابس؟
(تقصد شاذ)

52
00:02:40,421 --> 00:02:41,727
لا ، حبيبتي هذا أنا

53
00:02:41,727 --> 00:02:43,878
أنا أرتديهم طوال الوقت

54
00:02:43,878 --> 00:02:46,314
هلا، أنا متأخره
متأخره متأخره متأخره متأخره

55
00:02:46,642 --> 00:02:49,161
أنا متأخره جداً ويجب أن أبدل ملابسي

56
00:02:49,161 --> 00:02:50,777
ويجب علي شراء حذاء جديد يطابق ثوبي

57
00:02:50,845 --> 00:02:53,180
هل قلتي بأنك ستشترين حذاء؟

58
00:02:53,248 --> 00:02:56,350
تحتاجين حذاء؟-
ولا كلمة أخرى-

59
00:02:56,418 --> 00:02:58,219
مهلا

60
00:02:58,286 --> 00:02:59,820
لم يتوجب عليكي الزواج برجل أصغر منك سناً

61
00:02:59,887 --> 00:03:01,255
أصغر بإحدى عشر شهراً

62
00:03:01,323 --> 00:03:02,656
لا تستطيع مجاراتي
هذا كل مقصدي

63
00:03:02,724 --> 00:03:04,325
آه، هذه كلمات للقتال يا صبي

64
00:03:04,392 --> 00:03:06,327
آه، حقاً، وماذا ستفعلين بخصوص هذا
أيتها السيده العجوز؟

65
00:03:06,394 --> 00:03:09,663
إحذر-
لماذا هل ستقومين بركلي من على الجسر أو شيء ما؟-

66
00:03:12,900 --> 00:03:27,047
Ghadri & Z@h@r ترجمة
www.TVEGY.COM

67
00:03:27,115 --> 00:03:30,717
أعطيني فرصه
قابلني عند الباب

69
00:03:32,820 --> 00:03:37,557
- â™ھ أنا لست أي شخص يا عزيزي â™ھ

70
00:03:37,625 --> 00:03:40,460
أنا يائسه هنا-
دعيني أحزر-

71
00:03:40,528 --> 00:03:44,097
شخص سيء آخر في السجن-
لكم أتمنى، فقط الموضوع كعب مكسور-

72
00:03:44,165 --> 00:03:48,401
أبي؟ أنا أعرف أنا أعرف
على وشك الوصول هناك

73
00:03:48,469 --> 00:03:53,573
(الرئيس (تشايسي
صحيح، من هو؟

74
00:03:53,641 --> 00:03:55,908
إصمت، ليس كذلك

75
00:03:57,811 --> 00:03:59,812
سحقاً

76
00:03:59,880 --> 00:04:04,850
....في الحقيقه، سيدي الرئيس، أنا
متى؟

77
00:04:04,918 --> 00:04:08,287
أنا في طريقي إلى حفل التبرعات الخاص بوالدي

78
00:04:08,354 --> 00:04:10,956
....لا يوجد لدي وقت لكي

79
00:04:11,024 --> 00:04:14,193
حسناً، في طريقي

80
00:04:14,260 --> 00:04:15,828
حاضر سيدي

81
00:04:17,764 --> 00:04:19,531
....هذا

82
00:04:19,599 --> 00:04:22,134
....هذا كان الرئيس الجديد

83
00:04:22,202 --> 00:04:29,208
- â™ھ 'لأنني لست أي شخص عزيزي â™ھ

84
00:04:32,645 --> 00:04:35,214
ألا تحب أيام الجمعه
لأن الملابس غير رسميه

85
00:04:39,352 --> 00:04:41,286
أتمنى بأن تجدها

86
00:04:41,354 --> 00:04:44,690
شكراً-
كيف بحق الجحيم يسير الناس بهذه الأحذيه؟

87
00:04:44,757 --> 00:04:47,759
ماذا؟ هذه الأحذيه
إنها مثل الخف

88
00:04:47,827 --> 00:04:49,261
(باول جرايسي)

89
00:04:49,329 --> 00:04:51,496
سيدي الرئيس-
سبيرز) أريد التحدث معك) -

90
00:04:51,564 --> 00:04:56,535
حاضر سيدي -
أنا سأجدك -
بالأذن -

91
00:04:56,603 --> 00:04:57,505
أنا أعرف المكان المثالي

92
00:04:57,505 --> 00:05:00,021
(إذاً، أيتها المحققه (كينج
هل تفتقدين إلى أيامك في قسم الجرائم

93
00:05:00,224 --> 00:05:03,395
لو أنك تقوم بسؤالي في حاله
أنني تعلمت درسي في الأغلب جوابي لأ

94
00:05:03,395 --> 00:05:06,365
الرئيس (فيلدينج) كان فاسداً
ومتملق صغير

95
00:05:06,578 --> 00:05:09,513
أتوجب عليكي الذهاب إلى السجلات مع الصحفي؟
لقد جعلتي الأمر كارثي

96
00:05:09,581 --> 00:05:11,649
لم أدرك بأنني كنت مدرجه في السجلات سيدي

97
00:05:11,717 --> 00:05:12,593
بالطبع أنا أصدقك

98
00:05:12,593 --> 00:05:14,174
إنه الفساد الذي إستحوذ عقل الناس

99
00:05:14,620 --> 00:05:17,221
سيدي الرئيس-
(أهلاً محقق (كوليير-

100
00:05:17,289 --> 00:05:19,690
حصل الرئيس فيلدينج على تقاعد مبكر بسببي

101
00:05:19,758 --> 00:05:22,159
ويجب علي الإجابة على الهاتف حتى آخر أيامي
هذه أمور تحدث

102
00:05:22,227 --> 00:05:24,161
كم مضى من الوقت عليكي وأنتي في مركز المكالمات

103
00:05:24,229 --> 00:05:27,298
ثمانيه عشر شهراً،وأربعة عشر يوماً
وستة ساعات سيدي، أنا أحبها

104
00:05:29,234 --> 00:05:31,835
كان يجب عليك قراءه تقرير لجسة سماعي سيدي

105
00:05:31,903 --> 00:05:32,982
لن يكون ممتعاً

106
00:05:32,982 --> 00:05:35,070
أصحيح بأنه يوجد لديكي قضيتان فقط بدون حل؟

107
00:05:35,573 --> 00:05:37,299
سيدي الرئيس، لو عرفت أنك ستدعوني إلى موعد

108
00:05:37,299 --> 00:05:38,260
كنت لأرتدي شيئاً لائقاً

109
00:05:40,245 --> 00:05:43,814
بالمناسبه تبدين رائعه

110
00:05:43,882 --> 00:05:46,784
(هل شاهدتي المحقق (سبيرز-
على التلفاز اليوم؟

111
00:05:46,851 --> 00:05:49,787
شاهدت بعض المقاطع
ياله من مشهد

112
00:05:49,854 --> 00:05:54,124
هل ترين أي علبه هنا
أنا أستخدمها للباب

113
00:05:54,192 --> 00:05:56,126
ها هي ذي

114
00:05:56,194 --> 00:05:57,627
شكراً

115
00:05:57,695 --> 00:06:00,664
منطقة التدخين التنفيذيه

116
00:06:00,731 --> 00:06:03,299
تفضلي بالجلوس

117
00:06:07,370 --> 00:06:08,805
(سبيرز)

118
00:06:08,872 --> 00:06:11,674
(لقد تحول إلى (جورج شيفالو
مع رجل الكاميرا

119
00:06:11,741 --> 00:06:14,877
لا يظهر الثقه لعامه الشعب

120
00:06:14,945 --> 00:06:17,847
ما رأيكِ بفرقة الجرائم الكبرى ؟

121
00:06:17,915 --> 00:06:19,069
أهذه مقابله عمل؟

122
00:06:19,069 --> 00:06:21,494
لا بد بأنني أزعج البعض في غرفه الهواتف

123
00:06:21,819 --> 00:06:25,321
وحده تستطيع تولي قضايا بقية الضباط

124
00:06:25,388 --> 00:06:27,824
أظن بانها ستكون مكروهه من قبل كل الضباط في المدينه

125
00:06:27,891 --> 00:06:30,259
الأمر ليس كذلك سيدي
....الأمر ليس الأمر ليس ، حسناً

126
00:06:30,327 --> 00:06:34,162
إنها ليست فعاله أليس كذلك؟-
ما قصدك؟-

127
00:06:34,230 --> 00:06:37,765
قصدي بأن الأمر أشبة بدعوتك لحبيبك السابق
....من أجل أن يساعدك في دهان غرفة النوم

128
00:06:37,834 --> 00:06:39,901
تمضيان معظم وقتما بالمجامله

129
00:06:39,969 --> 00:06:43,575
مدعين بانكما تعجبان بعض ثم تمارسون الجنس، مشاجره

130
00:06:43,575 --> 00:06:46,229
هو يغادر والجدران لا تزال تبدو سيئه مثلما كانت قبلاً

131
00:06:46,675 --> 00:06:49,410
أتظنين بأنك تستطيعين عمل أفضل من هذا؟

132
00:06:51,848 --> 00:06:54,049
أريد منك تولي الأمر

133
00:06:54,116 --> 00:06:56,218
القضيه أو الفريق؟

134
00:06:56,285 --> 00:06:58,320
سؤال جيد

135
00:07:00,089 --> 00:07:01,529
أتقوم بتنحيتي من قياده التحقيق؟

136
00:07:01,529 --> 00:07:02,151
لماذا؟

137
00:07:02,225 --> 00:07:03,009
أحقاً يجب عليك أن تسأل؟

138
00:07:03,009 --> 00:07:04,974
سيدي-
قمت بتهريب سجل المتهمين بالجرائم الجنسيه

139
00:07:04,974 --> 00:07:07,203
من أجل أن تضغط علي بتوفير المزيد
من الرجال أو المال "أو الإثنان

140
00:07:07,428 --> 00:07:08,949
وظننت بانني لن أكتشف الأمر؟

141
00:07:08,949 --> 00:07:10,729
ولا توجد لديك سلطه على والدي الفتاه

142
00:07:10,729 --> 00:07:12,490
و الذان، كما أفترض، لا زالا مشتبه بهما

143
00:07:12,490 --> 00:07:14,329
وتوجه لكمات للمصورين في الأخبار؟

144
00:07:14,329 --> 00:07:15,308
أقصد، من تظن نفسك بحق الجحيم؟

145
00:07:15,308 --> 00:07:16,418
بجديه

146
00:07:16,932 --> 00:07:19,300
...أنت لازلت في القضيه
من أجل الإستمراريه

147
00:07:19,367 --> 00:07:22,737
ولكن (كينج) هي المسئوله-
عن القضيه أو الفرقه؟-

148
00:07:22,805 --> 00:07:24,939
هذا سؤال جيد-

149
00:07:28,977 --> 00:07:31,645
ألا تكره المنظمات شبة العسكرية

150
00:07:31,714 --> 00:07:32,854
وكل موضوع سلم القياده ؟

151
00:07:32,854 --> 00:07:37,754
<font color=#00ff00>"King: S01E01"</font>
<font color=#009900>"لوري جيلبرت"</font>
<font color=#00ffff>تاريخ البث 18/أبريل/2011</font>
Ghadri & Z@h@R ترجمة
WWW.TVEGY.COM

152
00:07:38,299 --> 00:07:43,199
TRANSLATED by <font color=#ff00cc>GHADRI & Z@H@R</font>
<font color=#00ffff>www.TVEGY.com</font>

153
00:07:45,326 --> 00:07:47,014
حسناً إذاً

154
00:07:47,014 --> 00:07:48,653
لم لا تعرفني على العائله

155
00:07:50,317 --> 00:07:53,854
(م.ك. جوردون)
ماجستير في علم السلوكيات

156
00:07:53,921 --> 00:07:55,622
(سرقتها من (جيني هيكس
في قسم الجرائم الجنسيه

157
00:07:55,689 --> 00:07:59,592
(جايسون كلير)
يعرف بالطب الشرعي
وعبقري في أمور التكنلوجيا

158
00:07:59,660 --> 00:08:02,428
أنا أعرف عمك
شرطي جيد، ولكنه طباخ أفضل

159
00:08:02,496 --> 00:08:04,297
(و هذه هي (ديليني ديماريس

160
00:08:04,365 --> 00:08:06,298
أهناك قانون جديد بخصوص الملابس لا أعرف عنه؟

161
00:08:06,366 --> 00:08:08,600
اليوم كان يوم الغسيل
(كيف أمورك (ديماريس

162
00:08:08,668 --> 00:08:10,269
كما كان يقول ولدي
ليس من شأنك

163
00:08:10,336 --> 00:08:14,473
(هذه هي المحققه النقيب (كينج-
من الآن هي القائده

164
00:08:14,540 --> 00:08:17,209
حسناً، أطلعني على القضيه

165
00:08:17,277 --> 00:08:21,013
لوري) هي طفله ممثله)
وهذه من آخر إعلاناتها

166
00:08:21,081 --> 00:08:23,883
وأيضاً تم إختيارها لتصوير فيلم ضخم
أعلن عن تصويره في لوس أنجلوس

167
00:08:23,950 --> 00:08:28,187
حسناً، أيمكننا البدء بمن آخر شخص شاهد لوري من فضلك ؟

168
00:08:28,255 --> 00:08:34,226
(حسناً، جليسة الأطفال كانت تهم بأخذ (لوري
إلى الحديقه عندما إنتبهت بأنها نسيت جوالها

169
00:08:34,294 --> 00:08:37,196
تركت لوري في البهو وعندما عادت إختفت لوري

170
00:08:37,264 --> 00:08:40,632
وأين كان والدا لوري؟-
هو يلعب الجولف وهي في عملها-

171
00:08:40,700 --> 00:08:43,268
متزوجون منذ ثمانيه سنوات
أنجيلا) موظفه مؤقته)

172
00:08:43,336 --> 00:08:45,537
ومؤخراً إستقال (روي) من وظيفته في بيع السيارات

173
00:08:45,605 --> 00:08:47,673
من أجل أن يصبح محترف جولف

174
00:08:47,740 --> 00:08:50,074
لا شيء على كمبيوتراتهم أو سجلات الهاتف تظهر نمطاً غير عادي

175
00:08:50,142 --> 00:08:51,760
وجليسة الأطفال
ما هو إحساسك؟

176
00:08:51,760 --> 00:08:53,670
فتاه جيده
محطمة بالكامل

177
00:08:53,780 --> 00:08:56,915
إذاً، لا زلتي متزوجه؟-
نعم بالرغم من أنه شخص آخر-

178
00:08:56,982 --> 00:08:58,917
ليس (بيت)؟-
(ليس (توني-

179
00:08:58,984 --> 00:09:01,386
وليس (جستين) أيضاً
لكم أفتقد الأخير-

180
00:09:01,454 --> 00:09:03,422
من (جستن)؟ -
جستن) كان الغلطه) -

181
00:09:03,489 --> 00:09:05,590
الآن متزوجه من (داني سليس) من قسم العصابات المسلحه -

182
00:09:05,658 --> 00:09:08,560
حسناً، الثالثه ثابته كما يقال-
هل يمكننا المتابعه؟-

183
00:09:08,628 --> 00:09:10,528
بالتاكيد-
ماذا عن اللقطات من كاميرا الأمن

184
00:09:10,595 --> 00:09:12,797
من البهو -
محطمة منذ الأبد-

185
00:09:12,865 --> 00:09:14,908
المشرف لديه مرض التصلب العصبي
لايقوم بفعل الكثير

186
00:09:14,908 --> 00:09:16,316
الصور من القاعه ولا شيء من البهو

187
00:09:16,595 --> 00:09:18,088
نظن بأن (لوري) غادرت البهو بمفردها

188
00:09:18,088 --> 00:09:19,816
لتصل بمفردها للحديقه هنا

189
00:09:21,032 --> 00:09:23,109
(حقاً؟ (داني سلس

190
00:09:23,109 --> 00:09:25,040
إعتدت على لعب كره القدم معه عندما كنا صغاراً

191
00:09:25,040 --> 00:09:27,309
ألعبت كرة القدم؟-
نعم لقد كنت في الفريق-

192
00:09:27,376 --> 00:09:29,311
ما هو موقعك؟-
لقد تنقلت كثيراً-

193
00:09:29,378 --> 00:09:30,221
نعم، ولكن هل لعبت؟

194
00:09:30,221 --> 00:09:33,186
نعم حتى أصبت
كسر بالساق

195
00:09:33,186 --> 00:09:34,919
أنسيت القيام بتصورك الإيجابي؟

196
00:09:34,932 --> 00:09:37,395
....لقد كان التمرين الأول
لقد كانت تجربة الأداء بحق

197
00:09:37,664 --> 00:09:41,613
قال الطبيب بأنني لن أتمكن من السير ثانيه-
أيمكننا المتابعه من فضلكم؟-

198
00:09:41,613 --> 00:09:43,514
بالتأكيد -
مشاركة زائده

199
00:09:43,581 --> 00:09:47,584
هنا مبنى قبل الحديقة
(شاهد عيان تعرف على (لوري

200
00:09:50,154 --> 00:09:53,590
إذاً لوري إختفت في مكان ما
بين هنا والحديقه

201
00:09:53,658 --> 00:09:56,560
وهذه هي الدزينه المفضله لديك-
(أنا أرجح هذا الرجل ، (أوين تراسك-

202
00:09:56,628 --> 00:09:58,807
أعاد تكرار جرمه وأعتقل بحوزته صور إباحيه لطفل

203
00:09:58,807 --> 00:10:00,333
تم التحقيق مع تراسك مره واحده منذ ثلاثة سنوات

204
00:10:00,333 --> 00:10:02,276
بإتهامها بالتوزيع ولكن لم توجه له تهم

205
00:10:02,276 --> 00:10:05,178
آسف ، آسف

206
00:10:05,246 --> 00:10:06,288
يجب أن أجيب على المكالمه

207
00:10:06,288 --> 00:10:10,020
نعم هو يخسر رهان مع ولده ويجب علينا
الإستماع لتلك النغمه طوال الشهر المقبل

208
00:10:10,020 --> 00:10:12,322
ألديكم أي ، تعرفون، أدلة حقيقيه؟

209
00:10:12,322 --> 00:10:15,244
أي شيئ؟
شيئاً ما يربط

210
00:10:15,244 --> 00:10:17,244
أي واحد من هؤلاء في لوري
بخلاف الحقيقه

211
00:10:17,244 --> 00:10:19,125
التي تقول بأنهم وجدوا الإيجار رخيص في ذلك الحي

212
00:10:20,648 --> 00:10:21,334
أهذا كل شيء؟

213
00:10:21,334 --> 00:10:23,269
هذا وحوالي 2000إفاده تلفونيه

214
00:10:23,336 --> 00:10:26,705
أنتم يا جماعه في القبو كنتم تقومون بعمل جيد

215
00:10:26,773 --> 00:10:29,241
(و ماذا عن المهرج من إعلان (لوري

216
00:10:29,309 --> 00:10:31,510
أتحدثتم إليه؟

217
00:10:31,577 --> 00:10:35,948
لديكم مراقبه على معتدي بجرم جنسي

218
00:10:36,016 --> 00:10:39,285
جنوب (يلونايف)، ولكن
لم يتحدث أحدكم إلى المهرج

219
00:10:39,352 --> 00:10:42,987
يجب علي الذهاب، أحبك -
لما معتدي جنسي معروف

220
00:10:43,055 --> 00:10:44,989
يقوم باخذ طفل في الحي الذي يعيش به

221
00:10:45,057 --> 00:10:48,159
وهم قادرون على التعرف عليه؟-
الأمر كان سريعاً، أختطفه وخذه-

222
00:10:48,227 --> 00:10:50,447
كل شخص من هؤلاء على حائطك

223
00:10:50,447 --> 00:10:52,697
هو مخضرم
من نوع أو آخر

224
00:10:52,697 --> 00:10:53,520
إنهم يخططون

225
00:10:53,520 --> 00:10:54,728
(بإستثناء (تراسك
إنه لم يخطط

226
00:10:54,728 --> 00:10:57,321
أظن بانه التجربة الحقيقيه
...إحصائياً

227
00:10:57,321 --> 00:10:59,121
إحصاياً؟ حقيقه؟

228
00:10:59,189 --> 00:11:00,855
أنتي تعملين في غرفه الهواتف منذ سنه مضت

229
00:11:00,855 --> 00:11:02,060
أرجوك، تحدث إلى الرئيس

230
00:11:02,060 --> 00:11:04,835
أيجب علي أن أفعلها على ركبتي؟
لأنني لست من نوعك

231
00:11:07,697 --> 00:11:10,092
من الممكن أن يكون إختطاف (لوري) على يد أحد الأصدقاء للعائله

232
00:11:10,092 --> 00:11:11,450
أو أحد الأقرباء

233
00:11:11,450 --> 00:11:12,941
ليس كل ولد يرغب بالذهاب لهوليوود

234
00:11:12,941 --> 00:11:14,144
ربما هي تختبئ

235
00:11:14,144 --> 00:11:15,595
أكان لديها صديق مقرب في المدرسه؟

236
00:11:15,595 --> 00:11:17,275
نحن نعمل طوال اليوم

237
00:11:17,275 --> 00:11:19,104
أنا لا أقول بانه يجب عليكم النظر بهؤلاء الأشخاص

238
00:11:19,104 --> 00:11:21,698
ولكن ما يصدمني هو تضييق نطاق البحث قبل فوات الأوان

239
00:11:24,000 --> 00:11:27,799
أنت مستجد صحيح؟-
نعم سيدتي-

240
00:11:27,799 --> 00:11:28,926
أحضر لي عصير-

241
00:11:28,926 --> 00:11:32,697
أمزح فحسب
أنت مزعج بحق

242
00:11:31,829 --> 00:11:34,037
أستقومين فقط  برمي نيرانك علينا

243
00:11:34,037 --> 00:11:35,941
أو ستقومين بإعطائنا شي بنّاء

244
00:11:35,941 --> 00:11:37,712
ماذا قالت قمامه أوين تراسك؟

245
00:11:37,712 --> 00:11:40,076
نحن  نقوم بالامر-
إنه لم يتخلص من القمامه بعد-

246
00:11:40,076 --> 00:11:43,446
لقد كانت أيام طويله

247
00:11:43,446 --> 00:11:44,964
أراهنك بانها أطول على لوري

248
00:11:46,906 --> 00:11:48,046
أتيتي إلى هنا
وتأخذين وظيفتي

249
00:11:48,046 --> 00:11:51,449
وتقومين بتعليقات ذكية-
أمي ، أبي توقفنا عن الشجار-

250
00:11:51,449 --> 00:11:53,851
خذ بعض القفازات وأذهب للغوص في مخلفات أوين تراسك

251
00:11:53,851 --> 00:11:56,283
صورة واحده فاضحه
وتحصل على إذن لتفتيش منزله ، حسناً؟

252
00:11:56,283 --> 00:11:57,661
إذهب وعبئ قدميك

253
00:11:57,661 --> 00:12:00,251
بحق الجحيم من أين نزلتي حتى تعاملينني بقلة الإحترام هذه ؟

254
00:12:00,251 --> 00:12:01,509
أخبريني؟-
أحقاً تريد أن تعرف؟-

255
00:12:01,509 --> 00:12:02,275
نعم

256
00:12:02,275 --> 00:12:04,875
لديك رؤية محدوده
لا أحد آخر في تفكيرك

257
00:12:04,875 --> 00:12:06,328
وأنت نسيت الأساسيات

258
00:12:06,328 --> 00:12:08,117
وسمحت لوالديها بأن يقوما بعرضهما الخاص

259
00:12:08,117 --> 00:12:10,716
وبأعماقك لا زلت تعتقد بان هذا هو تحقيقك

260
00:12:10,716 --> 00:12:14,352
كل هذا الأمر سيبدو سيئاً علي كما هو عليكي

261
00:12:14,419 --> 00:12:16,920
الأمر ليس عني وعنك أيها المحقق

262
00:12:16,988 --> 00:12:18,822
إنه عنها هي

263
00:12:32,055 --> 00:12:33,989
مرحبا

264
00:12:34,057 --> 00:12:36,275
أهلا

265
00:12:36,275 --> 00:12:37,981
آسف حبيبتي لم أقصد أن أوقظك

266
00:12:37,981 --> 00:12:41,284
لقد دخلت قضيه جيلبرت-
منذ متى؟-

267
00:12:41,352 --> 00:12:43,186
يجب علي أن أذهب
منذ ليلة البارحه

268
00:12:43,253 --> 00:12:46,989
ماذا تفعلين بالقضيه؟-
أديرها........لقد ظللت مستيقظه طوال الليل

269
00:12:47,057 --> 00:12:49,826
قراءه التقارير
حسناً

270
00:12:49,893 --> 00:12:53,496
أنا بحاجة إلى .....حسناً
حمام

271
00:12:58,035 --> 00:13:00,236
إفرح من أجلي

272
00:13:00,304 --> 00:13:03,506
.....أنا....

273
00:13:03,574 --> 00:13:05,475
أنا كذلك ، حبيبتي
....أنا فرح ولكني فقط

274
00:13:07,545 --> 00:13:09,110
إنه أمر عظيم

275
00:13:09,178 --> 00:13:11,480
لم أتحدث إليك بشأنه لأني ني لم أعرف

276
00:13:11,548 --> 00:13:13,482
وبعدها إضطررت لأتخاذ القرار مباشره

277
00:13:13,550 --> 00:13:17,486
وعلى أحدنا أن يقوم بتنظيف هذا الحمام
إنه مقرف

278
00:13:17,554 --> 00:13:19,488
جيس، وماذا عن موعدنا الليله ؟

279
00:13:19,556 --> 00:13:21,890
تعليمين بأنه تطلب منا شهوراً لرؤية هذا الطبيب

280
00:13:21,958 --> 00:13:23,726
يجب علينا تأجيل الأمر

281
00:13:23,793 --> 00:13:29,565
إسمع شخص واحد قال بأنه شاهد (لوري) في ذلك اليوم
قامت بالسير ثلاثة أبنيه

282
00:13:29,632 --> 00:13:31,786
وفقط شخص واحد شاهدها

283
00:13:31,786 --> 00:13:35,016
لا أستطيع، (جيس)...أيمكننا التوقف للحظات
ونقعد من فضلك

284
00:13:35,016 --> 00:13:36,738
ونتحادث فعلياً عن الامر الآخر؟

285
00:13:36,738 --> 00:13:39,561
(أنت تستمر بتسميته شيء يا (توني
لا يوجد هناك شيء

286
00:13:39,561 --> 00:13:43,197
من المحتمل ألا يكون هناك شيء

287
00:13:43,265 --> 00:13:47,131
سوف نتنحدث موافق
نحن دواماً ما نتحدث
....ولكن

288
00:13:47,131 --> 00:13:49,232
لا يمكنني التحدث الآن

289
00:13:54,172 --> 00:13:56,974
أنا خائفة جداً
من أي أفشل هذا الامر

290
00:13:57,041 --> 00:14:01,911
عودة إلى الأساسيات، سنقوم بإعاده النظر
(في خطواتنا وخطوات (لوري

291
00:14:01,980 --> 00:14:05,515
كولير)، أنت ستتولى أمر المهرج)
الذي خلف المكياج

292
00:14:05,583 --> 00:14:08,912
ديماريس) ، عليكِ بزياره جليسة الأطفال)

293
00:14:08,912 --> 00:14:11,254
إسأليها إن تذكرت أي شيء جديد

294
00:14:11,254 --> 00:14:13,422
وملاحظاتك تشير إلى حبيبها؟

295
00:14:13,489 --> 00:14:16,358
تحدثي إليه مره أخرى وإنظري لو حصلتي على أي شيء
سجل مكالمات

296
00:14:16,426 --> 00:14:18,360
وإبحثي في القرص الصلب
أظنه أنه يملك واحداً
(القرص الصلب في جهاز الكمبيوتر)

297
00:14:18,428 --> 00:14:20,295
ماذا تشربين؟

298
00:14:20,363 --> 00:14:22,397
أوراق شاي أخضر منزوعة الكافيين

299
00:14:22,465 --> 00:14:25,968
م.ك.) احضري بعض الشرطه)
وأعيدي الكشف في المنطقة

300
00:14:26,036 --> 00:14:28,382
إسألي عن أي شيء كان خارجاً عن المألوف

301
00:14:28,382 --> 00:14:30,488
أي شيء شاهده أحدهم

302
00:14:30,488 --> 00:14:32,918
وإجلبي شاهدة العيان أيضاً

303
00:14:32,918 --> 00:14:34,200
أريد التحدث معها بنفسي

304
00:14:34,200 --> 00:14:37,219
هذا ليس تحقيق بجريمة قتل
نحن لا نبحث عن مشتبه به

305
00:14:37,219 --> 00:14:40,055
نحن نبحث عن طفلة صغيره
المهمه الأولى إنقاذ الحياة

306
00:14:40,122 --> 00:14:45,894
من خلال وضع الأوغاد المقرفين "يمكنهم التعفن
في الجحيم" في السجن هذه المهمه الثانيه

307
00:14:45,962 --> 00:14:48,530
أنا لن أهتم بهم إلا إذا اعطونا أي دليل يقودنا إلى لوري

308
00:14:48,598 --> 00:14:52,133
إذاً " قبلي الثعبان بفمه" إذا كان هذا يعني إيجاد لوري
ولكن هذا فحسب

309
00:14:52,201 --> 00:14:53,969
إنها مهمتنا ، حسناً؟

310
00:14:54,037 --> 00:14:56,104
"قبلي الثعبان بفمه"
لا فكره لدي عن معنى هذا

311
00:14:56,172 --> 00:14:58,540
لقد كان الأمر جيداً حتى تلك النقطه

312
00:14:58,608 --> 00:15:01,476
أين الرئيس؟-
تعنين الرئيس القديم-

313
00:15:01,544 --> 00:15:04,212
أعطيته بعض المهام مع السيد تراسك

314
00:15:04,280 --> 00:15:06,214
آسف

315
00:15:06,282 --> 00:15:09,750
الساعه 8:21 صباحاً
وهذه قمامة أوين تراسك

316
00:15:09,818 --> 00:15:11,919
في 611 أ ميلكوت كريسنت

317
00:15:11,987 --> 00:15:14,155
غلفي المحتويات

318
00:15:14,223 --> 00:15:17,559
إذا وجدتي أي شي مما تحدثنا عنه
إتصلي بي

319
00:15:17,626 --> 00:15:20,795
نعم، حتى الآن لم تخطئ إلا في غرض وحيد من أغراض لوري، ليس سيئاً

320
00:15:20,862 --> 00:15:22,763
لازلت ليس هويتها بالتاكيد

321
00:15:22,831 --> 00:15:24,765
انا أرتدي نظارتي
لقد رأيت

322
00:15:24,833 --> 00:15:28,069
إنهم جميلين من أين اشتريتهم-
من الصيدليه ثلاثه بسعر واحده-

323
00:15:28,137 --> 00:15:30,472
(حسنا سيده (تسنغ

324
00:15:30,539 --> 00:15:34,742
لقد قلتي بأن لوري كانت ترتدي حذاء أحمر بريق

325
00:15:34,810 --> 00:15:37,712
هذا هو الحذاء الذي كانت ترتديه عندما فقدت

326
00:15:37,779 --> 00:15:40,915
إنهم حمر ، إنهم جميلين
ولكنهم ليسوا بذلك البريق

327
00:15:40,983 --> 00:15:44,652
بيرق، بيرق بريق-
أنحن شرطة الموضة الآن؟-

328
00:15:44,720 --> 00:15:51,659
حسناً أتعنين لماعه بمعنى غاليه مثل هذه ؟-

329
00:15:51,727 --> 00:15:55,496
أو أنكِ تقصدين-
لوري طفلة في السابعه-

330
00:15:55,563 --> 00:15:57,898
أنا ....فقط

331
00:15:57,966 --> 00:16:01,268
أريد أن أتأكد بأننا نتحدث عن نفس الحذاء

332
00:16:03,204 --> 00:16:06,546
إذاً هذا ما رأته حذاء يبرق
وليس لمعان

333
00:16:06,546 --> 00:16:07,448
إنها لم ترى لوري

334
00:16:07,448 --> 00:16:11,018
إبنتة أختي كايتلين لديها زوج أحذيه تلمع باللون الأحمر عندما تركض

335
00:16:11,086 --> 00:16:13,520
هذا ما راته السيده تسينغ حذاء يبرق

336
00:16:13,588 --> 00:16:16,022
لوري لم تكن ترتديهم
نعم حسناً هذا يفسر

337
00:16:16,090 --> 00:16:18,024
لماذا لم يشاهدها أحد طوال الطريق للحديقه

338
00:16:18,092 --> 00:16:20,574
....هذا يعني بان آخر مكان تواجدت فيه لوري كان

339
00:16:20,574 --> 00:16:21,694
أمر لا يصدق

340
00:16:21,694 --> 00:16:23,996
من المحتمل أن لوري لم تغادر المبنى

341
00:16:29,369 --> 00:16:33,105
ألدى لوري اي مكان مفضل للعب في المبنى؟

342
00:16:33,172 --> 00:16:35,107
رائحه غرفة التجفيف

343
00:16:35,174 --> 00:16:37,442
إنها تحب تلك الرائحه كثيراً-
من منا لا يحبها -

344
00:16:37,510 --> 00:16:40,379
أريد أن أعتذر للمحقق سبيرز عن ما جرى البارحه

345
00:16:40,446 --> 00:16:41,228
سأقوم بإبلاغه

346
00:16:41,228 --> 00:16:43,933
سيدة جيلبرت إن ظهورك الإعلامي زودنا

347
00:16:43,933 --> 00:16:45,744
بما يقارب عن 1500معلومه وهذا رائع

348
00:16:45,744 --> 00:16:47,740
أنا أحاول أن أساندها وهي في الخارج

349
00:16:47,740 --> 00:16:49,478
أينما كانت لوري
ليست بحاجه لرؤيتك

350
00:16:49,478 --> 00:16:50,884
مع نظاراتك الشمسية وحقيبتك الغاليه

351
00:16:50,884 --> 00:16:53,285
تبكين بخصوص أن الإعلام لم منصفاً بحقك صحيح؟

352
00:16:56,356 --> 00:16:58,991
أخبريني مالذي جرى مع زوجك البارحه؟

353
00:16:59,059 --> 00:17:03,395
لقد انتهى الامر منذ زمن مضى -
كيف ذلك؟-

354
00:17:05,899 --> 00:17:09,969
عندما بدأنا بالخروج معاً مررنا ببعض الظروف الغبيه

355
00:17:10,036 --> 00:17:12,004
لم أعرف إن كان يهتم أم لا

356
00:17:12,072 --> 00:17:15,007
في الحقيقه لقد إنفصلنا لفتره

357
00:17:15,075 --> 00:17:17,676
أتعرفين، وأنا أحب فكره أنه ليس هنا طوال الوقت

358
00:17:17,744 --> 00:17:20,644
و حتى أنه مزاجي أيضاً
....ولكن ليس 

359
00:17:20,712 --> 00:17:22,480
طبيعي

360
00:17:22,547 --> 00:17:24,648
إنه وكأنه
منذ إختفاء لوري

361
00:17:24,716 --> 00:17:27,986
إنه لم يبكي أو يصرخ أي يفعل أي شيء

362
00:17:28,053 --> 00:17:30,855
هل روي مقرب من إبنتك؟

363
00:17:30,923 --> 00:17:34,225
أترغبين بكأس من الماء

364
00:17:34,293 --> 00:17:37,028
أنا بخير شكراً-
إن روي ليس من ذلك النوع -

365
00:17:37,096 --> 00:17:37,657
مثل أي نوع؟

366
00:17:37,657 --> 00:17:41,758
كانت لوري لتخبرني في حاله أنه قام بفعل أي شيء لها

367
00:17:41,901 --> 00:17:43,968
وأين هو روي حالياً؟

368
00:17:44,036 --> 00:17:45,836
حلقة السباق

369
00:17:49,573 --> 00:17:52,442
لقد إشترينا ذلك من نقود إعلانات لوري

370
00:17:52,510 --> 00:17:55,312
لقد إحتجناه
لقد إحتجنا

371
00:17:55,380 --> 00:17:58,615
لرؤية التلفاز والأفلام
لرؤية ما الذي بالداخل والخارج

372
00:17:58,682 --> 00:18:00,918
لوري بحاجتها

373
00:18:00,985 --> 00:18:04,187
كل طفل في السابعه من عمره بحاجه إلى تلفاز بلازما  52بوصه

374
00:18:04,255 --> 00:18:06,823
مع نظام مسرحي لمشاهده
الجولف

375
00:18:06,891 --> 00:18:08,892
جليسة الأطفال لم تكف عن البكاء

376
00:18:08,960 --> 00:18:12,595
حصلت على سجلات هاتف الحبيب وكمبيوتره وجهاز ألعابه
أتريدين سيجاره؟

377
00:18:12,663 --> 00:18:15,765
لقد أقلعت-
لم تفعلي-

378
00:18:15,833 --> 00:18:18,468
بل أقلعت

379
00:18:18,536 --> 00:18:21,703
تباً
سوف أذهب لمقابله روي وهز رجولته

380
00:18:21,771 --> 00:18:24,240
مهلاً، ساعدي م.ك. بالبحث في كل شبر

381
00:18:24,308 --> 00:18:26,142
(من ذلك المبنى أريد أي أثر لـ (لوري

382
00:18:26,209 --> 00:18:28,644
أنتِ حامل
لا تدخين ، وشاي أخضر منزوع الكافيين

383
00:18:28,711 --> 00:18:31,314
أنا أراهن بانك لا تشربين ولا تركبين دراجتك حتى

384
00:18:31,381 --> 00:18:32,815
أنا أحاول الحفاظ على صحتي

385
00:18:32,882 --> 00:18:34,750
لا ، إنتي تحاولين الحمل

386
00:18:34,818 --> 00:18:36,285
أخذتي القرار متأخراً
ألا تظنين ذلك ؟

387
00:18:36,353 --> 00:18:38,287
أنا لا أحاول أن أحمل

388
00:18:38,355 --> 00:18:41,023
انا حتى لم أتمكن من أبقاء نبته على قيد الحياة

389
00:18:45,562 --> 00:18:47,930
جيسيكا كينج-
مرحبا يا طاقم-

390
00:18:47,998 --> 00:18:50,549
المهرج بريء كان عنده حفلة عيد ميلاد عند إختفاء لوري

391
00:18:50,549 --> 00:18:51,702
حسناً ، يجب علينا التحقق

392
00:18:51,835 --> 00:18:56,472
حياة صعبة حياة المهرج
لا عربات والمكياج غالي

393
00:18:56,539 --> 00:18:58,640
بدا صوت الرجل محبطاً

394
00:18:58,708 --> 00:19:01,610
أنا في قسم المرور كولير سأحدثك لا حقاً

395
00:19:01,678 --> 00:19:05,280
أنتي تهمسين في الحركه المرورية؟-
نعم هذا صحيح كولير-

396
00:19:05,348 --> 00:19:08,281
هل يمانع أحدكم لو دخلت قبلكم؟

397
00:19:08,281 --> 00:19:10,148
هناك الكثير لفعله اليوم
الوضع فوضوي

398
00:19:10,587 --> 00:19:14,189
جميعنا مشغولون، جميعنا إنتظرنا شهوراً للموعد مثلك تماماً

399
00:19:14,256 --> 00:19:16,492
جميعنا نكره الجلوس في هذه الغرفة الغبيه

400
00:19:16,559 --> 00:19:18,259
إنتظري دورك

401
00:19:26,101 --> 00:19:29,470
مرحبا حبيبتي
كيف احوالك

402
00:19:29,538 --> 00:19:32,172
إذهب وإسحب إنذار الحريق

403
00:19:38,380 --> 00:19:40,781
فورنسيس وجدت هاتفاً خليوياً في قمامه تراسك

404
00:19:40,849 --> 00:19:43,317
مع مساحه تخزينية كبيره

405
00:19:43,385 --> 00:19:45,452
نعم كان يستخدم الهاتف الخليوي

406
00:19:45,521 --> 00:19:47,488
لتحويلها للكمبيوتر

407
00:19:47,556 --> 00:19:51,358
الآن, شروط إطلاق سراحه تشمل
عدم الدخول للإنترنت

408
00:19:51,426 --> 00:19:53,163
إنها لا تأكفي للحصول على مذكره تفتيش-
ماذا؟-

409
00:19:53,163 --> 00:19:55,265
لا شيء مما أخبرتني به يربط تراسك مع لوري

410
00:19:55,332 --> 00:19:57,767
إن لم يكن هناك مكالمات إلى سكن عائلة جيلبرت

411
00:19:57,834 --> 00:20:01,036
الرجل يعيش في نفس الشارع مثل لوري
وشاذ جنسياً معروف، إسمعي

412
00:20:01,104 --> 00:20:03,439
يجب علينا عمل شيء تجاهه
....يجب الحصول على مذكره ، نحن بحاجه

413
00:20:03,507 --> 00:20:05,408
إتصل بشعبة حماية الأطفال يمكنهم الحصول على مذكره

414
00:20:05,476 --> 00:20:07,744
بناءه على سجله ويمكنك الدخول معهم

415
00:20:07,811 --> 00:20:11,447
يجب علينا عمل شيء ما-
أعرف والمذكره هي السبيل الوحيد-

416
00:20:11,515 --> 00:20:15,017
حبيبتي تعلمين
يمكنك فقط

417
00:20:16,754 --> 00:20:19,054
يمكنك الذهاب قبلي
أنا سأنتظر

418
00:20:19,122 --> 00:20:22,625
وأنا أيضاً-
شكراً-

419
00:20:25,328 --> 00:20:27,596
أنت

420
00:20:27,664 --> 00:20:29,264
إنه يركض هرباً

421
00:20:29,332 --> 00:20:31,600
أنت

422
00:20:31,668 --> 00:20:33,735
توقف الشرطه

423
00:20:46,171 --> 00:20:47,671
ربما يعتبر العمر مؤثراً

424
00:20:47,738 --> 00:20:50,537
في بعض الاحيان انه مرض ينتقل بالاتصال الجنسي

425
00:20:50,537 --> 00:20:52,771
ربما أنتقل لكِ عندما كنتِ شابه

426
00:20:52,839 --> 00:20:55,641
وهناك غيرها من الأسباب مثل بطن الرحم

427
00:20:55,708 --> 00:20:57,143
من الصعب الجزم بالأمر

428
00:20:57,210 --> 00:20:59,778
...وماذا...... عن المختبر
(يقصد طفل الأنبوب)

429
00:20:59,846 --> 00:21:02,448
 بعد ذلك, يمكن أن يكون هذا خياراً -

430
00:21:02,516 --> 00:21:06,785
ولكن توجد بعض المخاطر والحالات الفشل والتكاليف

431
00:21:06,853 --> 00:21:10,156
مخاطر ، فشل ، تكلفة

432
00:21:10,223 --> 00:21:14,028
أظن بأني أقصد انكما يجب أن تكونا واثقين بأنكما تريدان هذا

433
00:21:14,028 --> 00:21:15,858
نعم نعم نحن معاً نريد هذا

434
00:21:15,858 --> 00:21:18,093
وإلا لا أعلم بحق لما نحن الإثنان موجدان هنا

435
00:21:18,160 --> 00:21:20,428
آنسه كينج؟

436
00:21:42,218 --> 00:21:45,486
فقط....اضربيه لناحيتي

437
00:21:47,455 --> 00:21:49,990
شكراً

438
00:21:58,900 --> 00:22:00,333
عدنا للعمل

439
00:22:00,401 --> 00:22:03,436
سأراك في المنزل-
حسناً-

440
00:22:07,208 --> 00:22:11,044
وماذا يفترض ان افعل ايضاً
ابنتي مفقوده

441
00:22:11,112 --> 00:22:14,181
لا استطيع الجلوس في المنزل وانجيلا تتهمني طوال اليوم

442
00:22:14,249 --> 00:22:15,792
تتهمك بماذا؟

443
00:22:15,792 --> 00:22:19,072
....انه لم يفترض بي ان العب الجولف يوم لوري

444
00:22:20,804 --> 00:22:23,239
تلقيت مكالمه من محترف لدخول دورة كبيره

445
00:22:23,307 --> 00:22:26,542
ويعرض علي جولة في اللحظات الأخيره

446
00:22:26,610 --> 00:22:28,911
وأتصلت بجليسة الأطفال

447
00:22:28,979 --> 00:22:31,857
ولم أخبر انجيلا حتى أتصلت بي في الدورة

448
00:22:31,857 --> 00:22:33,256
تخبرني بأن أنجيلا أختفت

449
00:22:33,417 --> 00:22:37,353
والآن أنجيلا تضع عيلك اللوم؟

450
00:22:37,421 --> 00:22:39,755
"وماهي " الأوقات الغبيه؟

451
00:22:39,823 --> 00:22:43,092
زوجتك ذكرتهم

452
00:22:49,432 --> 00:22:52,467
لقد كنت نائماً في سيارتي بين مسابقات الهواه

453
00:22:52,536 --> 00:22:55,404
و آنجيلا أرادت بدأ عائلة

454
00:22:55,471 --> 00:22:58,140
السيارة كبيرة
و لكنها ليست بهذا الكبر

455
00:22:58,207 --> 00:23:00,576
كان هذا أغبى جزء؟

456
00:23:00,644 --> 00:23:04,580
كنا نتصرف بغباء نحن الإثنين بالنوم في الجوار

457
00:23:04,648 --> 00:23:06,615
في النهايه إعتزلت الجولف

458
00:23:06,683 --> 00:23:10,152
وتزوجنا منذ ثماني سنوات

459
00:23:10,219 --> 00:23:12,788
وحمل بطفلتنا لوري

460
00:23:12,856 --> 00:23:15,390
هل تندم على ذلك القرار

461
00:23:15,458 --> 00:23:17,893
لوري من أعادتني للعبه

462
00:23:17,961 --> 00:23:22,030
تمثيلها يعني بأنني أستطيع الإستقاله من وظيفتي وإحتراف الجولف مره أخرى

463
00:23:25,134 --> 00:23:27,902
الأشياء الجيده تأتي في علب صغيره

464
00:23:33,342 --> 00:23:35,959
إن التوتر يؤثر على هرموناتك وخصوبتك

465
00:23:35,959 --> 00:23:37,731
وإقترابك من عمر 40 والقائمه تطول

466
00:23:37,731 --> 00:23:40,266
العيوب الخلقية ، الإنطواء على الذات ، الموت السريري ،الكوابيس

467
00:23:40,334 --> 00:23:43,569
إنسي الأطفال وأحتفظي بدراجتك -
أيمكننا التحدث عن القضيه ؟-

468
00:23:43,637 --> 00:23:45,804
لم لا تتبنين فتاه صينية أو هاييتيه ؟

469
00:23:45,872 --> 00:23:47,114
أقصد بأنهم يكرهون البنات في هذه البلدان

470
00:23:47,114 --> 00:23:49,234
......أنتي تقدمين لهم معرفواً
أقصد للفتيات طبعاً

471
00:23:49,234 --> 00:23:50,966
والأفضل خذي طفلتي

472
00:23:51,034 --> 00:23:53,936
إنها على وشك أن تصبح بقرة -
أنا جاده -

473
00:23:54,004 --> 00:23:55,938
أنا على وشك البكاء

474
00:23:56,006 --> 00:23:59,275
أنجيلا فكرت في لوري على أنها إستثمار

475
00:23:59,343 --> 00:24:01,644
وروي يريد اللعبة فحسب

476
00:24:08,385 --> 00:24:10,986
إنها جميله
أنظر إلى تلك العيون

477
00:24:11,054 --> 00:24:13,223
زرقاء جداً

478
00:24:13,290 --> 00:24:15,225
لطالما أردت عيوناً بتلك الزرقه

479
00:24:15,292 --> 00:24:17,260
عيون الآلهة الشماليه

480
00:24:17,328 --> 00:24:18,761
تعجبني عيونك

481
00:24:18,829 --> 00:24:21,564
إحذر ، أعرف بأنه لديك ساق ضعيفه

482
00:24:21,632 --> 00:24:25,567
إعرض لي صور لكاميرا منزل جيلبرت
فقط الصور

483
00:24:25,635 --> 00:24:29,304
ما هو لون عيون أنجيلا؟-
بني-

484
00:24:29,372 --> 00:24:32,307
نعم هذا ماظننته
تقدم إلى السيد من فضلك

485
00:24:32,375 --> 00:24:34,573
بني، ولوري

486
00:24:34,573 --> 00:24:39,031
إن إحتماليه حصول هذا هي 16 إلى واحد

487
00:24:39,031 --> 00:24:39,674
من ماذا؟

488
00:24:39,674 --> 00:24:42,045
زوجان بعيون بنيه ، ينجبان فتاه بعيون زرقاء

489
00:24:42,045 --> 00:24:45,074
إن هذا يعني بأن روي ليس والد لوري

490
00:24:45,074 --> 00:24:48,010
خطة بديله

491
00:24:48,177 --> 00:24:50,145
لقد أردتِ طفل

492
00:24:50,113 --> 00:24:53,147
ولم يكن روي يبدو بشكل جيد وقتها

493
00:24:53,215 --> 00:24:56,851
في خلال " الأوقات الغبيه" قمتِ بمضاتجعه شخص آخر

494
00:24:56,919 --> 00:24:59,220
وأنتي وروي عدتما لبعض

495
00:25:02,057 --> 00:25:03,858
أنجيلا

496
00:25:05,761 --> 00:25:09,531
إن روي ليس الأب الحقيقي ل لوري
أليس كذلك؟

497
00:25:09,598 --> 00:25:12,033
أهذا يهم؟-
من المحتمل-

498
00:25:12,100 --> 00:25:14,736
أغلب عمليات إختطاف الأطفال يرتكبها أقارب

499
00:25:14,804 --> 00:25:17,238
إنه لا يعلم

500
00:25:17,306 --> 00:25:19,419
أنا لم أخبره قط

501
00:25:19,419 --> 00:25:21,536
إن والد لوري بالولاده ربما رآها بالتلفاز

502
00:25:21,536 --> 00:25:23,437
ومن المحتمل أنه قرأ عن فيلمها

503
00:25:23,437 --> 00:25:24,837
أنتي لن تقومي بإخبار روي ، أليس كذلك؟

504
00:25:24,837 --> 00:25:28,084
لا ، سأدع الأمر لكِ

505
00:25:28,408 --> 00:25:31,511
.....لقد قمت بفعل

506
00:25:35,382 --> 00:25:37,316
أتعلمين بانهم محقين

507
00:25:37,384 --> 00:25:39,184
من؟

508
00:25:39,252 --> 00:25:41,387
أنا أم سيئه

509
00:25:41,454 --> 00:25:46,058
لستِ كذلك-
أنا لن أسترجعها صحيح؟-

510
00:25:48,996 --> 00:25:52,464
أتذكرين أسمه ؟

511
00:25:52,533 --> 00:25:54,567
أتصلَ الرئيس ويريدك في مكتبه

512
00:25:54,635 --> 00:25:57,736
حسناً شكراً لك على آخر الأخبار

513
00:25:57,803 --> 00:26:00,805
لم يظهر شي في الشقه لقد فتشوا كل إنش منها

514
00:26:00,873 --> 00:26:03,742
إذاً ماذا نفعل الآن؟-
إبحثوا عن كيفن راولي-

515
00:26:03,809 --> 00:26:05,443
مهلاً من هو كيفن ؟-

516
00:26:05,511 --> 00:26:08,914
والد لوري جيلبرت بالولاده

517
00:26:08,981 --> 00:26:11,816
ها أنا في مكتب المدير

518
00:26:11,884 --> 00:26:14,819
هذا القرص الصلب وقع من حقيبه ظهر تراسك أثناء المطارده

519
00:26:14,887 --> 00:26:17,188
كيف حال قدمك؟-
تؤلم، شكراً-.

520
00:26:17,256 --> 00:26:19,223
هناك الكثير من اللقطات الإباحية للأطفال

521
00:26:19,223 --> 00:26:20,837
وبعض الصور لوري أخذت في الآونه الأخيره

522
00:26:20,837 --> 00:26:21,713
أي نوع من الصور؟

523
00:26:22,087 --> 00:26:23,655
لقطات مأخوذه من إعلانها

524
00:26:23,655 --> 00:26:25,401
أي شيء آخر؟

525
00:26:25,401 --> 00:26:27,781
لا, و لكن حسابات قضائية يجب أن تنتهي

526
00:26:27,781 --> 00:26:28,656
وأين هو الآن؟

527
00:26:28,656 --> 00:26:30,433
اقتحم شاليه كان مغلقاً للصيف

528
00:26:30,433 --> 00:26:31,933
إنهم يحضرونهم الآن

529
00:26:31,933 --> 00:26:34,208
أي علامه على وجود لوري؟-
لا-

530
00:26:35,651 --> 00:26:38,403
حسناً, سأبقى على إتصال معهم

531
00:26:38,403 --> 00:26:39,602
...يمكننا تنظيم-
توقفي-

532
00:26:39,602 --> 00:26:41,213
طلب المحقق سبيرز

533
00:26:41,213 --> 00:26:43,051
بأن يسمح له تولي دورة الاولي في هذه القضيه

534
00:26:43,051 --> 00:26:46,127
الآن ، دعونا لاننسى بان تراسك كان المشتبه الرئيسي الأول

535
00:26:46,127 --> 00:26:50,197
سيدي أتظن حقاً بأنها فكره جيده بتغير الأحصنه مره أخرى؟
(تقصد بالأحصنه هي وسبيرز)

536
00:26:50,264 --> 00:26:52,265
شكراً لعملك الجيد

537
00:26:52,333 --> 00:26:56,703
سبيرز جد لوري جيلبرت ,أعملا على تحسين علاقتكم

538
00:26:56,770 --> 00:26:58,871
طفله صغيره مفقوده

539
00:27:04,477 --> 00:27:06,979
أغلقوا الباب في طريقكم

540
00:27:07,047 --> 00:27:11,116
إذاً كولير أخبرني بأنك تلاحقين شيء من ماضي أنجيلا جيلبرت

541
00:27:11,184 --> 00:27:14,586
إنه والد لوري بالولاده-
أهناك إختبار فحص أبوه؟-

542
00:27:14,654 --> 00:27:16,588
....ليس بعد كنت-
شيء ما أي شيء مادي

543
00:27:16,656 --> 00:27:18,557
يربط لوري مع هذا الغريب الطويل؟

544
00:27:18,624 --> 00:27:21,861
أتريدين الإستمرار تفضلي إعتبريها مهمتك الصغيره

545
00:27:21,928 --> 00:27:25,197
إذهبي وإملأي حذائك

546
00:27:33,912 --> 00:27:36,514
أشكر لك إعطائنا الوقت سيد راولي

547
00:27:36,581 --> 00:27:39,683
لا مشكله أبداً دعيني أرى مالدي

548
00:27:39,751 --> 00:27:42,219
لدي مياه معدنيه

549
00:27:42,287 --> 00:27:44,555
عصير جزر، مانجا؟

550
00:27:44,623 --> 00:27:46,990
لا شكراً-
لا؟ حسناً-

551
00:27:47,058 --> 00:27:48,759
إذاً لا يوجد لديك أطفال؟

552
00:27:48,827 --> 00:27:51,261
حسناً أليس الأمر واضحاً؟

553
00:27:51,329 --> 00:27:52,763
لا صحيح

554
00:27:52,831 --> 00:27:55,065
ربما لديك ولكن في مكان آخر

555
00:27:55,133 --> 00:27:58,101
لا ، لم يحدث أبداً
فقط أنا

556
00:27:59,904 --> 00:28:02,739
أتعلمين ماذا؟ نعم لقد شاهدت إعلانها التجاري

557
00:28:02,807 --> 00:28:05,875
هل مازلت تقوم بالتمثيل كيفن؟-
لا ليس كثيراً-

558
00:28:05,944 --> 00:28:08,545
فقط سائق سياره أجرة في الغالب

559
00:28:08,612 --> 00:28:11,048
أتريدين الجلوس؟-
لا ، شكراً-

560
00:28:11,115 --> 00:28:15,419
لا؟ صراحه أنا لا أفهم ما يجري هنا؟-

561
00:28:15,486 --> 00:28:19,022
لا توجد طريقة سهله لقول هذا كيفن -

562
00:28:19,090 --> 00:28:22,259
تلك الفتاه الصغيره لوري
من المحتمل أن تكون ابنتك

563
00:28:22,327 --> 00:28:25,429
لا بد وأنك رأيت والدتها على التلفاز

564
00:28:25,496 --> 00:28:27,930
أنجيلا جيلبرت ؟
سابقاً أنجيلا كابشاو؟

565
00:28:30,900 --> 00:28:32,468
أتذكرت شيئاً؟

566
00:28:32,535 --> 00:28:35,171
أنجيلا كابشاو؟

567
00:28:35,238 --> 00:28:37,573
هذا كان منذ زمن بعيد

568
00:28:37,640 --> 00:28:40,943
....أهناك أي إحتماليه لأن تكون

569
00:28:41,011 --> 00:28:43,912
حسناً....أظن
أنه محتمل

570
00:28:43,981 --> 00:28:48,317
ولكن أنجيلا لم تقول شيئاً؟

571
00:28:48,385 --> 00:28:52,343
يا إلهي تأتين إلى هنا وتخبريني بانه لدي طفله

572
00:28:52,343 --> 00:28:54,473
وأنت تظنين بانني إختطفتها؟

573
00:28:54,473 --> 00:28:56,741
أردت توضيح الأمر لأشطبك من اللائحه

574
00:28:56,808 --> 00:28:59,376
أنتِ محقة إشطبيني من اللائحه

575
00:29:02,113 --> 00:29:04,414
لنفعلها بهذه الطريقه كيفن

576
00:29:04,482 --> 00:29:06,583
فقط من أجل أن أقول بانه تم وضع سجل

577
00:29:06,650 --> 00:29:08,347
إذا كنت في شارع الذي تسكنه لوري

578
00:29:08,347 --> 00:29:10,433
لو أنني تمكنت من إيجاد لقطه كاميرا أمنيه

579
00:29:10,433 --> 00:29:12,902
لم برأيك كنت متواجد في ذاك الشارع ؟

580
00:29:12,969 --> 00:29:14,670
فقط من أجل ألا أزعجك ثانيه

581
00:29:14,738 --> 00:29:19,108
حسناً...أنا أقود سياره الأجرة

582
00:29:19,176 --> 00:29:23,813
مروراً بذاك الشارع دوماً، صحيح

583
00:29:23,880 --> 00:29:25,894
لا أعرف ربما توقفت في متجر

584
00:29:25,894 --> 00:29:26,928
أشتري تصبيره

585
00:29:27,317 --> 00:29:29,551
ممتاز عظيم

586
00:29:29,619 --> 00:29:34,222
حسناً ، شكراً لك
هذه بطاقتي في حاله أنك تذكرت أي شيء آخر

587
00:29:34,289 --> 00:29:37,092
سأخرج لوحدي

588
00:29:37,159 --> 00:29:40,294
كيفن ، أتريد التحدث مع أنجيلا بخصوص هذا الموضوع؟

589
00:29:40,362 --> 00:29:42,764
أستطيع القيام بالترتيب-
نعم ، أتعرفين، انا لا أريد

590
00:29:42,832 --> 00:29:46,467
أنا لا أعرف
أنها معلومات كثيره لأستيعابها

591
00:29:46,535 --> 00:29:49,170
أقصد,أعتقد أنني أريد إستيعاب ذلك لفترة

592
00:29:49,238 --> 00:29:51,339
أنا أتفهم الامر

593
00:29:57,246 --> 00:30:00,781
كولير أريد منك مراجعه جميع اللقطات الامنيه

594
00:30:00,849 --> 00:30:03,717
من كل متجر حول منزل لوري جيلبرت

595
00:30:03,785 --> 00:30:05,719
لقد مررنا بذلك
لا أعلم كم مرة

596
00:30:05,787 --> 00:30:08,688
(لم أرَ أي علامة أثر ل (تراسك
(نحن لا نبحث عن (تراسك

597
00:30:08,757 --> 00:30:11,625
(أو (لوري) نحن نبحث عن (كيفن رولي

598
00:30:11,692 --> 00:30:13,856
حسنٌ, لماذا؟

599
00:30:13,856 --> 00:30:15,882
لأنه بالأساس أخبرني أنه كان هناك

600
00:30:15,882 --> 00:30:20,987
(تراسك) ليس لديه (لوري ) -
نحن لم نعد نعمل لديكِ بعد الآن -

601
00:30:21,055 --> 00:30:25,458
ديماريس, كم مرة تحمِّل سيارات الأحرة صورها؟

602
00:30:25,525 --> 00:30:30,096
كل 12 ساعة -
الأشياء تبقى موجودة ل 48 ساعةعلى ما أعتقد
هل تعتقدين أنه (تراسك)؟ -

604
00:30:30,164 --> 00:30:32,431
ليس لدي فكرة, السؤال الأفضل
لماذا لا تعتقدين أنتِ؟

605
00:30:32,498 --> 00:30:34,433
لأنه ليس هناك دليل بعد

606
00:30:34,500 --> 00:30:36,401
ليس هناك دليل على راولي

607
00:30:36,469 --> 00:30:37,518
هناك دافع
لوري ابنته

608
00:30:37,518 --> 00:30:39,608
حسنُ, تراسك لديه عشق جنسي للأطفال
هذا دافع

609
00:30:39,608 --> 00:30:41,351
و رجلك و جد أنه والدها

610
00:30:41,351 --> 00:30:42,286
فرصة

611
00:30:42,286 --> 00:30:45,646
لقد أخبرني للتو أنه قاد في هذا المكان في ذلك اليوم

612
00:30:45,646 --> 00:30:47,889
هل أكّد أي شخص

613
00:30:47,889 --> 00:30:49,287
المكان الذي قال تراسك أنه كان فيه؟

614
00:30:50,424 --> 00:30:53,193
هذه لوري جيلبرت

615
00:30:53,260 --> 00:30:55,562
تعلم أنك ستعود للسجن, صحيح؟

616
00:30:55,629 --> 00:30:59,399
و لكن إلى أي سجن ستذهب
لم يُحدد هذا بعد

617
00:30:59,466 --> 00:31:03,003
و بالنسبة لشخص في حالتك
...أنا واثق من أنه يمكنك صنع

618
00:31:03,071 --> 00:31:05,471
فرق كبير...
في جودة مكان إقامتك

619
00:31:05,539 --> 00:31:08,174
(لذلك يا سيد (تراسك

620
00:31:08,242 --> 00:31:10,176
أين (لوري)؟

621
00:31:10,244 --> 00:31:12,912
أفترض أنها يمكن أن تكون بأي مكان

622
00:31:12,979 --> 00:31:16,015
هل هي على قيد الحياة؟

624
00:31:29,930 --> 00:31:32,232
لقد اكتشفت ذلك للتو

625
00:31:35,368 --> 00:31:37,319
لقد كنت في سجن (دون)  في هذا اليوم

626
00:31:37,319 --> 00:31:39,275
الذي خُطِفت منه (لوري) من الشارع

627
00:31:39,639 --> 00:31:42,874
و انه لدي تذكره لشهاده اعدام بالسم لاثبت

628
00:31:45,111 --> 00:31:48,780
أنه ربما لا يمكنني الحصول عليها

629
00:31:48,848 --> 00:31:52,117
لماذا؟

630
00:31:54,053 --> 00:31:55,520
لماذا لم تخبرنا؟

631
00:31:55,588 --> 00:31:57,623
أعلم أنّك كنت
(تراقبني منذ أن فُقِدت (لوري

632
00:31:57,690 --> 00:31:59,224
علمت أنك كنت تراقبني

633
00:32:02,061 --> 00:32:05,863
أنت لا تجيب على سؤالي

634
00:32:07,832 --> 00:32:11,702
إنها طبيعتي القوية الغير أنانية

635
00:32:11,770 --> 00:32:14,805
...(لقد أردت إعطاء من خطف (لوري

636
00:32:14,873 --> 00:32:17,441
وقت أطول...

637
00:32:17,509 --> 00:32:20,711
أتعلم من يحتفظ بها؟ 

638
00:32:20,779 --> 00:32:23,247
أتمنى لو كنت أعلم

639
00:32:23,315 --> 00:32:27,318
كنت سأعرف من الإنترنت
إن كانت لدى أحدنا, أعدك

640
00:32:27,386 --> 00:32:31,622
نحن نتجه إلى مشاركة مثل هذه الأشياء

642
00:32:52,710 --> 00:32:56,846
لم أتفقّد مخطوطة الإعتقال 
عمل الشرطة 101 

643
00:32:56,914 --> 00:32:58,247
هذا يحدث

644
00:32:58,316 --> 00:33:01,685
ليس إن كانت حياة طفلة على المحك
ليست كذلك

645
00:33:01,752 --> 00:33:04,921
...الآن المحققة (كينج), إنها -
العاهرة المؤذية -

647
00:33:07,057 --> 00:33:09,625
المرأة لازالت مُحطّمة

648
00:33:12,862 --> 00:33:15,964
هنا حيث يطلب أحدنا من الآخر إستعارة خجل الآخر

649
00:33:19,602 --> 00:33:21,870
لو لم تكوني فحصتِ

650
00:33:21,938 --> 00:33:24,940
لكن ما أزال هناك
(محاولاً إلباس التهمة ل(تراسك

651
00:33:27,910 --> 00:33:30,779
من الصحيح أن (جراسي) أعادكِ للقضية

652
00:33:32,682 --> 00:33:35,283
صديقك محق

653
00:33:35,352 --> 00:33:37,085
هذا يحدث

654
00:33:40,356 --> 00:33:42,423
لا احد مثالي

655
00:33:58,474 --> 00:34:00,842
ماذا يفعل رجل ناضج بدون أولاد

656
00:34:00,909 --> 00:34:04,545
بشراء هذا المقدار من الحلوى؟
إنه سائق سيارة أجرة -

657
00:34:04,613 --> 00:34:08,515
و لديه عصير جزر و مانجو في ثلاجته
أحضروه

658
00:34:13,454 --> 00:34:15,154
منذ وقت طويل

659
00:34:15,222 --> 00:34:17,858
لا بد أنها كانت عميقة جداً
إن كانت العلامات لاتزال ظاهرة

660
00:34:17,925 --> 00:34:21,762
هل تتناول دواء للإكتئاب؟ -
أحياناً -

661
00:34:21,829 --> 00:34:23,697
هذه الأيام؟ -

662
00:34:23,765 --> 00:34:25,231
لم أتناونل منذ فترة

663
00:34:25,299 --> 00:34:27,901
تركِّز فقط على الحمية و التمارين 
هذا النوع من الأشياء؟

664
00:34:27,968 --> 00:34:30,771
أجل

665
00:34:30,838 --> 00:34:33,740
إذاً ما قصة هذه الحلوى؟

666
00:34:33,808 --> 00:34:35,776
ليست مكلي

667
00:34:35,843 --> 00:34:37,878
و لكنك اشتريت بعضاً منها مثل ذلك اليوم

668
00:34:37,945 --> 00:34:40,313
في المتجر الذي ذكرته لي

669
00:34:40,381 --> 00:34:42,214
لحظة ضعف

670
00:34:42,282 --> 00:34:44,650
اعتقد, أكيد, لم لا؟
بعض السكر

671
00:34:44,718 --> 00:34:47,887
لقد تفقدنا أشرطة المراقبة لسيارتك, يا كيفن 

672
00:34:47,954 --> 00:34:50,255
كانوا خاليين للأربعة أيام الماضية

673
00:34:50,323 --> 00:34:51,957
لماذا هذا؟

674
00:34:52,025 --> 00:34:54,493
أعتقد أن الكاميرا مكسورة

675
00:34:54,561 --> 00:34:56,128
سأصلحها

676
00:34:56,195 --> 00:34:59,298
كوالد رولي البيولوجي
لديك حقوق, أتعلم ذلك؟

677
00:34:59,365 --> 00:35:02,100
تكلمت مع محامِ؟ -
لا -

678
00:35:02,168 --> 00:35:04,605
ستحتاج لواحد -
أتريد مني إحضار واحد لك؟

679
00:35:04,605 --> 00:35:06,333
يمكنني مساعدتك بذلك الآن

680
00:35:10,076 --> 00:35:12,677
لقد رأيت (لوري) على التلفاز, أليس كذلك؟

681
00:35:12,745 --> 00:35:15,847
و (آنجيلا) عندما حصلت على الفيلم الكبير ,في الجريدة

682
00:35:15,915 --> 00:35:18,817
و أنت قمت بتجميع الأمور  مع بعضها

683
00:35:22,087 --> 00:35:24,155
سأعود بعد قليل

684
00:35:27,125 --> 00:35:29,794
أتريد مني الإتصال بهذا المحامِ؟ -
دعكِ من ذلك, سأدعه يذهب -

685
00:35:29,862 --> 00:35:31,996
سبيرز يبدو بأنك سوف تستفيد من بعض الهواء النقي

686
00:35:32,064 --> 00:35:34,632
لم لا تنضم إلى كولير في المراقبه عندما يغادر كيفن؟

687
00:35:34,700 --> 00:35:38,069
هل أنتِ جاد؟ -
عائدة على الحصان -

688
00:35:43,040 --> 00:35:46,109
تعلمين أن الوقت متأخر

689
00:35:46,177 --> 00:35:49,312
لماذا لا نفعل ذلك غداً, إن كنا نحتاج لذلك؟
مع محامِ

690
00:35:49,380 --> 00:35:52,349
إن كنت تريد
هناك رقم يمكنك الإتصال به

691
00:35:52,416 --> 00:35:54,184
أيمكنني قول شيء ما؟

692
00:35:54,251 --> 00:35:56,152
لا ينبغي عليك أن تتحدث

693
00:35:56,220 --> 00:35:58,755
لا يجب عليك, حقيقةً, حسناً؟

694
00:36:01,125 --> 00:36:03,527
أنا و زوجي أردنا أن نحظى بأطفال

695
00:36:03,595 --> 00:36:06,229
ربما ينتهي بنا الحال, تعرف, بشراء واحد

696
00:36:06,297 --> 00:36:08,632
التبني من مكان بعيد, أياً كان

697
00:36:08,700 --> 00:36:10,634
الآن ما هي أكبر مخاوفي؟ 

698
00:36:10,702 --> 00:36:13,669
أنني سأنساها
...أنني

699
00:36:13,737 --> 00:36:17,673
أترك أميرتي الصغيرة ...
في المرأب

700
00:36:17,741 --> 00:36:23,813
أو مكان ما غير آمن
و ستشعر بأها وحيدة و خائفة

701
00:36:23,881 --> 00:36:26,382
لا يوجد شيء أسوأ, صحيح؟

702
00:36:26,449 --> 00:36:28,618
...الشعور بالوحدة

703
00:36:28,685 --> 00:36:33,322
من أسوأ الأشياء
التي يمكنها أن تحدث لطفل

704
00:36:33,390 --> 00:36:35,992
و لكنك تعلم ذلك, بالطبع

705
00:36:36,059 --> 00:36:40,329
لقد قضيت وقتاً طويلاً وحيداً
أليس كذلك؟

707
00:37:01,543 --> 00:37:03,678
ماذا إن أفسدت ذلك؟

708
00:37:03,745 --> 00:37:07,683
لم أرِده أن يعترف
(أريده أن يرينا أين هي (لوري

709
00:37:07,683 --> 00:37:09,735
و لن يفعل ذلك إذا علمَ
أنه لن يراها مرة أخرى

710
00:37:09,735 --> 00:37:11,869
و لكن من الممكن ايضاً أنه تركها
حيث خبأها

711
00:37:11,937 --> 00:37:13,512
أفضل من الذهاب للسجن, صحيح؟

712 
00:37:13,512 --> 00:37:16,180
لا, إنها عائلته الوحيدة
(سيذهب ل(لوري

714
00:37:20,084 --> 00:37:21,342
جيسيكا كينج

715
00:37:21,342 --> 00:37:23,615
وجدنا رجلنا, لكن لا إشارة لوجود لوري

716
00:37:23,615 --> 00:37:25,696
أين؟ -
بالقرب من مرأب سيارات الأجرة -

717
00:37:25,696 --> 00:37:27,156
حسناً, استدعِ القوة
و لكن لا تقم بحركة

718
00:37:27,156 --> 00:37:29,132
أجل, علينا الذهاب -
إنه هنا منذ فترة -

719
00:37:29,132 --> 00:37:31,434
(إذا تحركنا فبل معرفة مكان (لوري

720
00:37:31,502 --> 00:37:33,002
سينتهي الحال للأسوأ

721
00:37:33,069 --> 00:37:35,204
ليس لدينا فكرة عما يفعله لها هناك

722
00:37:35,272 --> 00:37:37,573
علينا الذهاب
سندخل

723
00:37:39,475 --> 00:37:41,175
ها هي

725
00:37:58,961 --> 00:38:01,596
انتظر, ياغ (كيفن) أنا هنا لنفس السبب الذي أنت من أجله

726
00:38:01,664 --> 00:38:03,832
اخرس, عليك اللعنة

728
00:38:05,735 --> 00:38:07,836
سأطلق النار عليك
سأفعل

730
00:38:17,045 --> 00:38:19,250
أعلم ماذا يشبه ألا ترى ابنتك يا رجل

731
00:38:19,250 --> 00:38:20,657
لدي واحدة... ابنتي الصغيرة

732
00:38:20,657 --> 00:38:22,084
لم أرَها منذ أن كانت بالثالثة

733
00:38:24,659 --> 00:38:26,827
لم تعد صغيرة بعد الآن, أتعرف؟

734
00:38:26,895 --> 00:38:29,163
أول عام في الكلية

735
00:38:31,099 --> 00:38:33,433
أنا حتى لا أمتلك صورة لها, تعرف؟

738
00:38:37,939 --> 00:38:42,375
ابني, زوجة أخرى
يتصل فقط من أجل المال

739
00:38:42,443 --> 00:38:45,411
لازال بإمكاني زيارته على ما أعتقد , في وقت ما

740
00:38:45,478 --> 00:38:47,113
أقول لك, أنا أعيش من أجل ذلك

743
00:38:53,353 --> 00:38:57,456
عندما يكون كل شيء آخر هراء
(أفكر به يا (كيفن

744
00:38:57,524 --> 00:39:00,459
كيفن

745
00:39:00,527 --> 00:39:04,263
سأخفض سلاحي الآن, حسناً؟

746
00:39:04,331 --> 00:39:06,565
بلطف و بطء

747
00:39:09,970 --> 00:39:12,038
بلطف و سهولة, حسناً؟

750
00:39:25,885 --> 00:39:28,286
تريد أن تموت فقط عندما ستكون أب؟

751
00:39:28,354 --> 00:39:31,256
(كيفن), عليك التفكير في (لوري)

752
00:39:31,324 --> 00:39:33,658
لقد اكتشفت للتو من يكون والدها

754
00:39:51,843 --> 00:39:54,011
إنها تحتاجك

755
00:39:55,947 --> 00:39:58,883
أتعلم, بعض الناس يحظون بكل شيء

756
00:39:58,950 --> 00:40:02,319
الأولاد, المال
الوظيفة الجيدة

757
00:40:02,387 --> 00:40:05,222
صحيح؟
إنهم سعداء

758
00:40:05,290 --> 00:40:08,092
أقضي 12 ساعة في اليوم فيس سيارة مكسورة

759
00:40:11,096 --> 00:40:14,698
أخبرني أين (لوري) يا كيفن

760
00:40:14,766 --> 00:40:16,466
كيفن

761
00:40:19,069 --> 00:40:21,070
عليك إلقاء السلاح

762
00:40:21,138 --> 00:40:24,307
(و أخبرني أين (لوري -
أقسم أنني لم أؤذِها -

763
00:40:24,375 --> 00:40:26,675
أين (لوري)؟

764
00:40:29,046 --> 00:40:32,815
لقد حضنتها مرة واحدة
عندما كانت نائمة

765
00:40:35,352 --> 00:40:37,420
مرحباً

766
00:40:37,487 --> 00:40:39,822
مرحباً لوري

767
00:40:44,694 --> 00:40:48,496
لا -

768
00:40:51,436 --> 00:40:53,337
حسناً, هنا, إنها خارجة

769
00:40:53,405 --> 00:40:55,372
انجيلا, عزيزتي, تعالي هنا
أمي -

770
00:40:55,440 --> 00:40:57,041
لقد افتقدتكِ

771
00:40:57,108 --> 00:40:59,209
لا بأس

772
00:41:03,549 --> 00:41:05,615
أحبكِ كثيراً

773
00:41:13,223 --> 00:41:17,493
سيدة (جيلبرت), ما هو شعوركِ
تجاه سترجاع ابنتكِ بين ذراعيكِ

774
00:41:22,399 --> 00:41:25,702
عمل رائع يا شرطة تورانتو

776
00:41:29,073 --> 00:41:30,974
أتريدين آخر؟

778
00:41:32,777 --> 00:41:35,178
...لا ينبغي -
على حسابي -

779
00:41:35,245 --> 00:41:37,513
ليس كل يوم تكون النهاية سعيدة

780
00:41:37,582 --> 00:41:40,883
لست أكيده بأن كيفن رايلي يعتبرها كذلك 

781
00:41:49,793 --> 00:41:51,427
حظاً سعيداً

782
00:42:01,105 --> 00:42:02,738
أتريد الدخول؟

783
00:42:04,641 --> 00:42:07,410
لا، مظهرنا لن يكون جيداً

784
00:42:07,478 --> 00:42:10,545
لقد أردت الحضور وشكرك شخصياً

785
00:42:10,613 --> 00:42:13,715
مجهود الفريق

786
00:42:13,782 --> 00:42:15,350
أعطيني بعض الدواء
(تقصد السيجاره)

787
00:42:17,320 --> 00:42:19,287
إن منصب قوه الجرائم الضاربه 

788
00:42:19,355 --> 00:42:21,456
إنه لك لو أردتيه 

789
00:42:23,359 --> 00:42:26,728
أنا أحاول أن أحمل-
إعيدي لي سيجارتي-

790
00:42:29,465 --> 00:42:31,600
حسناً ، ومن قال بأنه لا يمكنك أن تحصلي على كل شيء 

791
00:42:31,667 --> 00:42:33,835
نعم، من قال ذلك 

792
00:42:37,140 --> 00:42:39,608
سأعتبر هذه موافقه 

793
00:42:39,675 --> 00:42:42,443
أترغب بإستعادة هذه ؟-
أهلا، سيدي الرئيس-

794
00:42:42,511 --> 00:42:45,012
لا، أحتفظي بها 

795
00:42:47,315 --> 00:42:51,585
أردت شكرك فحسب-
العفو-

796
00:42:53,555 --> 00:42:55,789
لا، حقاً

797
00:42:55,857 --> 00:42:59,126
لقد كنت تائهاً والآن صحوت 

798
00:42:59,194 --> 00:43:01,162
ممتاز من أجلك 

799
00:43:06,734 --> 00:43:08,869
أهلا

800
00:43:10,572 --> 00:43:13,939
لقد كنت فيك لتوي

801
00:43:14,007 --> 00:43:18,002
- â™ھ أنا لست أي فتاه يا حبيبي â™ھ

802
00:43:18,002 --> 00:43:24,083
TRANSLATED by <font color=#ff00cc>GHADRI & Z@H@R</font>
<font color=#00ffff>www.TVEGY.com</font>

