1
00:00:00,333 --> 00:00:03,126
langdon ترجمة
سابقا في ربات منازل يائسات

2
00:00:03,127 --> 00:00:04,814
أحس بتوعك

3
00:00:04,909 --> 00:00:07,022
صحة سوزان بدأت بالتدهور

4
00:00:07,070 --> 00:00:08,813
فليتصل أحد بالطوارئ 911

5
00:00:09,550 --> 00:00:11,854
لقد منحتني الكثير يا كيث

6
00:00:11,918 --> 00:00:14,669
انتهت علاقة بشكل مؤلم وودي

7
00:00:14,696 --> 00:00:18,429
- أعرف من أنت. اخرجي
- سامحني, رجاءٌ.

8
00:00:18,461 --> 00:00:20,911
- من فضلك أنا أحبك
- كلا لا تحبينني

9
00:00:20,959 --> 00:00:23,342
وعلاقة أخرى انتهت بخيانة

10
00:00:29,646 --> 00:00:32,126
الضواحي مليئة بالأباء

11
00:00:32,191 --> 00:00:35,022
وكل والد
لديه أسلوبه

12
00:00:36,893 --> 00:00:38,417
هناك من يؤمن 
بالانضباط

13
00:00:40,797 --> 00:00:42,173
وهناك من يضيق الخناق

14
00:00:44,222 --> 00:00:46,029
ومن يقوم بالتفاوض

15
00:00:47,981 --> 00:00:51,518
ولكن الشيء
الوحيد المشترك

16
00:00:52,158 --> 00:00:54,158
هو حبهم لاطلاق الأحكام

17
00:00:54,167 --> 00:00:56,398
على جيرانهم

18
00:00:59,725 --> 00:01:01,375
خذي شقيقتك للداخل حبيبتي

19
00:01:01,421 --> 00:01:03,853
أنا بحاجة للتحدث 
مع (لي) قليلا

20
00:01:08,200 --> 00:01:11,183
مرحبا أرى أن
جيني بدأت بالتدرب مجددا

21
00:01:11,800 --> 00:01:14,112
ساعتان باليوم
خمس مرات بالأسبوع

22
00:01:14,192 --> 00:01:17,023
يا للعجب. يبدو أنها
تحب العزف على الكمان

23
00:01:17,088 --> 00:01:19,231
أحيانا. بالمعظم أنا
من يجبرها على التدرب

24
00:01:19,296 --> 00:01:21,456
أوه .خطأ كبير

25
00:01:22,575 --> 00:01:25,841
حقا? يبدو أنك 
ستقترح رأيا ولم يطلب منك ذلك

26
00:01:26,624 --> 00:01:28,528
اسمع, أعلم أنك جديد
في مسألة الأبوة

27
00:01:28,576 --> 00:01:30,433
لذا سأخبرك كيف تجري الأمور


28
00:01:30,480 --> 00:01:32,656
لا يمكنك اجبار طفل على القيام 
بالنشاطات

29
00:01:32,688 --> 00:01:35,200
لأن ذلك سيؤدي الى 
الكثير من اغلاق الأبواب بقوة

30
00:01:35,232 --> 00:01:37,920
واطلاق الألقاب
ومن ثم سيغضب الطفل أيضا.

31
00:01:39,695 --> 00:01:41,536
حسنا هذه هي الطريقة التي أعتقد أنها ناجحة

32
00:01:41,557 --> 00:01:43,523
جيني أخبرتنا أنها تريد العزف 
على الكمان 

33
00:01:43,555 --> 00:01:45,731
لذلك فمن واجبي الحرص على أن تلتزم به

34
00:01:46,453 --> 00:01:47,811
بالضغط عليها

35
00:01:47,875 --> 00:01:48,851
أنا لا أضغط عليها

36
00:01:54,099 --> 00:01:56,195
ماذا? لقد أرادت
تعلم اللغة الصينية

37
00:01:56,243 --> 00:01:59,199
اسمع أنا لا أريد التخفيض
من قيمة الأسبوعين ونصف

38
00:01:59,231 --> 00:02:02,943
التي قضيتها كأب 
ولكني أخبرك كيف تتم الأمور

39
00:02:03,743 --> 00:02:07,071
إذن دعني أسألك ...
ما الذي تقوم خوانيتا بمتابعته بمفردها؟

40
00:02:07,759 --> 00:02:08,832
ماذا؟

41
00:02:08,895 --> 00:02:10,703
كما تعلمين, عرض المواهب
في المدرسة اقترب

42
00:02:10,734 --> 00:02:13,566
جيني ستعزف على الكمان
ماذا ستفعل خوانيتا؟

43
00:02:13,593 --> 00:02:15,535
حسنا, من الصعب الجزم

44
00:02:16,200 --> 00:02:17,867
أترى, جمال طريقتي

45
00:02:17,931 --> 00:02:20,771
خوانيتا اختبرت الكثير
من الأشياء

46
00:02:20,819 --> 00:02:22,835
من الصعب معرفة
أي منها ستقوم بعرضها

47
00:02:22,868 --> 00:02:24,530
حسنا, سيكون هذا مشوقا

48
00:02:24,562 --> 00:02:26,579
طريقتين مختلفتين في التربية

49
00:02:26,628 --> 00:02:28,819
وعرض للمواهب 
لإثبات أي مننا محق

50
00:02:28,851 --> 00:02:31,203
أمام مئات من الناس

51
00:02:31,235 --> 00:02:34,723
نعم. هل سيكون الأب المتسلط
المنتقد بشدة

52
00:02:34,746 --> 00:02:37,796
أم الأم المحبة
التي تبدو مثيرة بثياب الرياضة 

53
00:02:37,804 --> 00:02:39,075
بدأ التحدي

54
00:02:46,531 --> 00:02:49,124
حبيبتي لقد سمعت
أن عرض المواهب بعد فترة

55
00:02:49,146 --> 00:02:52,483
- ما الذي ستفعلينه؟
- أوه, سوف يكون رائعا. سأشاهد.

56
00:03:01,315 --> 00:03:04,467
نعم, لكل والد
أسلوبه 

57
00:03:05,314 --> 00:03:06,580
ولكن في الصميم

58
00:03:06,611 --> 00:03:10,067
كلهم خائفون
من أنهم يقومون بالتربية بشكل خاطئ

59
00:03:11,610 --> 00:03:20,610
ترجمة 
langdon

60
00:03:23,152 --> 00:03:26,257
هناك العديد من الأشياء
التي تسبب لنا البهجة

61
00:03:28,098 --> 00:03:29,889
الخبز لأصدقائنا

62
00:03:31,376 --> 00:03:33,457
الضحك

63
00:03:34,161 --> 00:03:36,321
التبرع للأعمال الخيرية

64
00:03:37,168 --> 00:03:40,546
ولكن الأشياء 
التي تسبب لنا البهجة

65
00:03:40,592 --> 00:03:43,249
قد لا تكون كافية
لإعطاء معنى لحياتنا

66
00:03:44,370 --> 00:03:47,345
بدون شخص لنحبه

67
00:03:53,058 --> 00:03:56,242
صباح الخير, عزيزي.
لقد عدت لتوي من المتجر

68
00:03:56,290 --> 00:03:57,844
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

69
00:03:57,908 --> 00:04:00,516
لقد فكرت بأن أعد للعشاء
ضلوع الضأن 

70
00:04:00,536 --> 00:04:01,330
التي تحبها

71
00:04:01,411 --> 00:04:04,243
لقد حصلت على نصيحة رائعة من 
الجزار بشأن سفع الضلوع أولا

72
00:04:04,291 --> 00:04:05,843
لقد طردتك من هذا المنزل

73
00:04:05,875 --> 00:04:09,602
أوه, عزيزي
أما زلت غاضبا مني

74
00:04:09,635 --> 00:04:12,659
ولكن كما تعلم,بول
كل الأزواج لديهم مشاكلهم

75
00:04:12,691 --> 00:04:15,059
وسأعترف, مشكلتنا كانت عنيفة

76
00:04:15,091 --> 00:04:17,556
ما جرى لم يكن مشكلة
تلك هي النهاية

77
00:04:17,603 --> 00:04:20,914
أ أنت لاتعني ذلك
أنت مستاء

78
00:04:21,500 --> 00:04:22,404
لكن لا تقلق

79
00:04:23,540 --> 00:04:25,459
سنتجاوز هذا

80
00:04:26,244 --> 00:04:28,325
هل جننتِ؟

81
00:04:28,357 --> 00:04:30,627
هل تظنين أنني 
سأرجعك؟

82
00:04:32,452 --> 00:04:34,851
انتظري. لقد فهمت

83
00:04:35,653 --> 00:04:38,431
هذه مكيدة أخرى حضرتها
أمك المجنونة

84
00:04:39,214 --> 00:04:40,975
أمي

85
00:04:41,664 --> 00:04:42,527
نعم

86
00:04:42,563 --> 00:04:45,167
هي من تثير غضبك

87
00:04:45,188 --> 00:04:46,639
انها غلطتها

88
00:04:46,661 --> 00:04:50,046
هي من اخبرتني انك وحش
وقتلت خالتي مارثا

89
00:04:50,078 --> 00:04:52,976
ولكنني اغرمت بك

90
00:04:53,024 --> 00:04:54,590
وأدركت

91
00:04:54,638 --> 00:04:57,263
بأنه من المستحيل أن تقوم بذلك

92
00:04:59,599 --> 00:05:02,046
كل هذا كذب

93
00:05:06,127 --> 00:05:09,311
اوه , بيث. ذلك لم يكن كذبا

94
00:05:17,000 --> 00:05:18,077
أنت لا تعني

95
00:05:25,800 --> 00:05:27,127
يا إلهي

96
00:05:27,191 --> 00:05:29,191
والآن كلانا يشعر بالخيانة

97
00:05:30,023 --> 00:05:31,895
مؤلمة , أليس كذلك؟

98
00:05:38,848 --> 00:05:42,367
- هل تعرفين ما هذه؟
- خزانة؟

99
00:05:42,431 --> 00:05:43,999
لا. أنها مقبرة

100
00:05:44,031 --> 00:05:46,751
مقبرة لكل الأشياء التي
اشتريناها

101
00:05:46,773 --> 00:05:48,751
لأنك اخبرتنا أنك تريدينها

102
00:05:48,783 --> 00:05:52,880
أتذكرين هذا? أتذكرين كيف
رجوتنا لنشتر الغيتار؟

103
00:05:52,911 --> 00:05:54,415
الأوتار آلمت أصابعي

104
00:05:56,958 --> 00:05:58,271
ماذا عن هذا

105
00:05:58,303 --> 00:06:00,799
غال جدا ولكنك
لم تلمسيه

106
00:06:00,831 --> 00:06:02,064
هذا ليس صحيحا

107
00:06:02,095 --> 00:06:04,463
لقد استخدمته للادعاء بأنني
أعزف على الغيتار

108
00:06:05,015 --> 00:06:07,638
خوانيتا,لديك الكثير من الأفكار

109
00:06:07,670 --> 00:06:09,528
ولكنك لم تلتزمي 
بواحدة منهم للنهاية

110
00:06:09,548 --> 00:06:12,576
حسنا, احزري؟ ستقومين
باحدى مواهبك في عرض المواهب

111
00:06:12,577 --> 00:06:14,163
ولكن لدي شيء سأقوم به على كل الأحوال

112
00:06:14,211 --> 00:06:16,243
ليس ذلك

113
00:06:17,186 --> 00:06:19,170
حسنا. اذا لم تختاري
موهبة ما.أنا سأفعل

114
00:06:23,819 --> 00:06:25,451
الرقص النقري

115
00:06:25,499 --> 00:06:26,972
- لا
- نعم

116
00:06:27,050 --> 00:06:29,696
لقد استمتعت به. بالواقع
لقد حققت رقما قياسيا شخصيا

117
00:06:29,718 --> 00:06:31,824
للالتزام بشيء ما
!شهرين

118
00:06:33,400 --> 00:06:34,871
ولكنه صعب

119
00:06:35,655 --> 00:06:37,575
دعيني أخبرك بشيء
بشأن الحياة

120
00:06:37,623 --> 00:06:39,721
أي شيء يستحق
أن نقوم به فهو صعب

121
00:06:39,751 --> 00:06:43,431
- أهذه هي الحياة؟
- ستعودين الى صفوف الرقص النقري

122
00:06:43,456 --> 00:06:45,080
وستتدربين
ساعتين يوميا

123
00:06:45,104 --> 00:06:46,614
سبعة أيام بالأسبوع
حتى تتقنينه

124
00:06:46,643 --> 00:06:48,406
لا, سأفعل شيئا أخرا في العرض


125
00:06:48,440 --> 00:06:50,471
- مثل ماذا؟
- سأخبر نكات

126
00:06:50,502 --> 00:06:53,725
رجل يهودي ومكسيكي
يدخلون الى الحانة

127
00:06:53,756 --> 00:06:54,605
لا

128
00:06:59,500 --> 00:07:00,599
شكرا لك , بري

129
00:07:00,631 --> 00:07:03,352
يتحسن يومي عندما 
تدعينني الى زيارتك

130
00:07:04,100 --> 00:07:06,507
حسنا, أيها الموقر سايكس,
أنا استمتع بصحبتك

131
00:07:06,529 --> 00:07:08,284
وأنا استمتع بصحبتك أيضا

132
00:07:11,191 --> 00:07:14,375
إذن... هل قتلت أحدهم؟

133
00:07:15,142 --> 00:07:16,999
عفوا؟

134
00:07:17,062 --> 00:07:19,383
وجدت دائما أن الحلويات التي
تعدينها عند زيارتي

135
00:07:19,431 --> 00:07:22,934
مؤشرا قويا لمستوى 
الأزمة الروحية التي تمرين بها

136
00:07:22,959 --> 00:07:25,338
كل ما كانت الأطايب مختارة
بعناية 

137
00:07:25,366 --> 00:07:27,546
كل ما كانت روحك معذبة أكثر

138
00:07:27,594 --> 00:07:32,107
وهذه كعكة البندق مع 
رقائق الشوكولا والزبيب

139
00:07:32,891 --> 00:07:35,467
لذل أسالك مجددا
هل قتلت أحدا؟

140
00:07:35,515 --> 00:07:37,755
لا. ولكن

141
00:07:38,794 --> 00:07:40,411
مؤخرا أشعر كأني أيوب

142
00:07:41,851 --> 00:07:43,779
أنت تعرف, أيوب,
من العهد القديم؟
(تقصد التوراة)

143
00:07:43,821 --> 00:07:45,828
أنه كتاب مألوف بالنسبة لي 
شكرا لك

144
00:07:47,316 --> 00:07:48,932
لماذا تظنين أنك أيوب؟

145
00:07:53,219 --> 00:07:57,923
أنا أشعر كأن الرب
أخذ كل شيء مني

146
00:07:57,971 --> 00:08:01,251
خسرت أعمالي وأولادي
لا يتصلون بي أبدا

147
00:08:01,300 --> 00:08:05,987
و حبيبي 
كيث قد رحل عني

148
00:08:06,019 --> 00:08:09,907
حسنا, هذا لا يشابه
ما حث لأيوب من اختبار

149
00:08:09,946 --> 00:08:12,051
ولكني أفهم ما تقولين

150
00:08:13,539 --> 00:08:15,172
عندما تذمرت

151
00:08:15,204 --> 00:08:18,147
لأنني لم أقبل بمدرسة يال الدينية

152
00:08:18,164 --> 00:08:20,100
والدي لم يبدي أي تعاطف

153
00:08:20,132 --> 00:08:24,163
عوضا عن ذلك, أخذني بالسيارة
من منزلنا الجميل في كونيتيكت

154
00:08:24,184 --> 00:08:26,335
إلى جزء خطير من حي البرونكس
(حي في مدينة نيويورك)

155
00:08:26,356 --> 00:08:29,039
وأجبرني أن أعطي الأغطية
للمشردين

156
00:08:29,061 --> 00:08:30,993
لقد فهمت. لهذا كنت دائما

157
00:08:31,024 --> 00:08:33,712
- حساسا لابتلاء الفقر
- ربما

158
00:08:34,483 --> 00:08:36,468
ولكن من المؤكد أنه السبب
الذي جعل والدي

159
00:08:36,501 --> 00:08:38,181
يدفن مرتديا السترة الرياضية التي يكرهها

160
00:08:38,650 --> 00:08:41,188
الفكرة هي, النظر إلى
ما اُخذ مننا

161
00:08:41,209 --> 00:08:43,174
يعد طريقة سيئة للمضي في الحياة

162
00:08:44,100 --> 00:08:47,203
النظر الى ما يمكننا
اعطاءه لللأخرين طريق أفضل

163
00:08:51,000 --> 00:08:52,567
هلا أعطيتني الشريط؟

164
00:08:54,791 --> 00:08:58,856
أنا سعيد لأنك طلبت المساعدة

165
00:08:58,919 --> 00:09:01,799
أنا أسف. أشعر بدوار خفيف

166
00:09:01,832 --> 00:09:03,302
ما هذه الرائحة؟

167
00:09:03,324 --> 00:09:06,135
تشبه رائحة الأحذية الرياضية
ممزوجة مع العطر

168
00:09:06,170 --> 00:09:10,129
ممزوجة مع لقد ركضت 
أربع مرات حول الحي مرتديا قميصا من الجبنة

169
00:09:10,130 --> 00:09:11,977
ها هما بورتر وبريستون

170
00:09:12,025 --> 00:09:14,248
حسنا, نظفا المكان

171
00:09:14,280 --> 00:09:17,913
نعم. أعتقد أنني
سأحجم عن ذلك لفترة

172
00:09:17,935 --> 00:09:19,272
لماذا

173
00:09:19,320 --> 00:09:20,505
لأنني

174
00:09:21,672 --> 00:09:23,768
أحب هذه الرائحة نوعا ما

175
00:09:24,632 --> 00:09:27,320
حسنا, أنت بدأت تهذي


176
00:09:27,341 --> 00:09:28,984
يجب أن نخرجك من هنا

177
00:09:29,016 --> 00:09:31,997
أنت ليس لديك أولاد

178
00:09:32,025 --> 00:09:34,408
لذلك لا تفهم

179
00:09:35,384 --> 00:09:38,600
ولكن تربية الأطفال 
تجربة رائعة

180
00:09:38,632 --> 00:09:42,231
انه الشيء الأهم الذي
قمت به في حياتي

181
00:09:42,263 --> 00:09:46,840
وأي شيء يذكرني بهم فهو شيئ جيد

182
00:09:50,700 --> 00:09:52,444
لا بد أنك حزينة لرحيلهم

183
00:09:52,466 --> 00:09:53,419
لا

184
00:09:54,348 --> 00:09:55,884
لا, هذا هو الصواب

185
00:09:55,931 --> 00:09:58,476
أنهم يستمرون 
بحياتهم

186
00:09:59,227 --> 00:10:00,610
وهذا رائع

187
00:10:02,851 --> 00:10:05,635
اذن لم الدموع 
في عينيك؟

188
00:10:07,331 --> 00:10:10,035
مم... بسبب الرائحة

189
00:10:10,099 --> 00:10:11,699
أنت محقة
فلنخرج من هنا

190
00:10:21,090 --> 00:10:24,467
اذن... هل من 
أفكار ما الذي يحصل معي؟

191
00:10:25,059 --> 00:10:27,923
بقدر ما استمتع بالاغماء
في المطاعم

192
00:10:27,943 --> 00:10:29,683
لقد بدأت أشعر بالقلق قليلا


193
00:10:31,283 --> 00:10:34,503
وفق لنتائج التحاليل,
معدلات الكرياتنين لديك مرتفعة
(الكريانتين:مادة يطرحها الجسم مع البول وهي سامة اذا بقيت)

194
00:10:34,526 --> 00:10:37,558
- هذا ليس جيدا
- ولماذا يحصل هذا؟

195
00:10:37,580 --> 00:10:40,264
أنا اعرف ان هذا ليس 
بجواب مرض ولكن

196
00:10:40,328 --> 00:10:41,816
لا نعرف

197
00:10:42,455 --> 00:10:43,686
اذن

198
00:10:43,734 --> 00:10:45,995
ما مدى جدية الموضوع؟

199
00:10:47,835 --> 00:10:50,474
سأخبرك بما اقوله لكل
المرضى لدي

200
00:10:51,100 --> 00:10:54,169
سنقوم بكل ما بوسعنا
لنحضر لك كلية

201
00:10:54,217 --> 00:10:56,888
ولكن في الوقت الحاضر
عيشي حياتك 

202
00:10:56,937 --> 00:10:59,305
اذا كان هناك
أشياء تفكرين بالقيام بها

203
00:11:00,712 --> 00:11:01,704
فقومي بها الأن

204
00:11:17,306 --> 00:11:19,864
أعتقد بشأن الذكرى السنوية خاصتنا
يجب ان نذهب في نزهة

205
00:11:19,912 --> 00:11:21,288
في الغابة

206
00:11:22,440 --> 00:11:24,232
حيث تزوجنا

207
00:11:25,016 --> 00:11:26,249
طبعا

208
00:11:27,006 --> 00:11:28,296
هذه فكرة جيدة.

209
00:11:29,640 --> 00:11:31,240
أعتقد يجب ان نقوم بها الآن

210
00:11:32,104 --> 00:11:34,712
ولكن الذكرى السنوية
ستكون في تموز 
(يوليو)

211
00:11:36,904 --> 00:11:40,121
ألم تكن معي
في موعد الطبيب منذ لحظات؟

212
00:11:55,339 --> 00:11:58,442
ظننت أن غسيل الكلى 
من المفروض أن يبقيك في صحة جيدة

213
00:11:58,491 --> 00:12:00,939
أظن أنه 
لا ينجح معي

214
00:12:00,972 --> 00:12:03,707
- ما مدى سوء الوضع؟
- سيء للغاية

215
00:12:03,727 --> 00:12:05,403
البارحة, سكرتيرة الطبيب

216
00:12:05,412 --> 00:12:09,946
أعطتني بطاقة الموقف المجانية
مع هذه ..النظرة الحزينة

217
00:12:09,980 --> 00:12:11,434
وكأنها تقول

218
00:12:11,460 --> 00:12:15,355
"نعم, أنت هالكة,
ولكن مكان وقوفك مجاني."

219
00:12:15,378 --> 00:12:19,099
- وهل هذه البطاقة صالحة لشهر? أسبوع؟
- ! غابي

220
00:12:19,115 --> 00:12:20,629
أريد أن أعرف
ما الذي نواجهه هنا

221
00:12:20,650 --> 00:12:24,117
كل ما اعلمه...
أنني بحاجة لكلية جديدة

222
00:12:24,165 --> 00:12:26,933
ولا يمكنني القيام بشيء حتى
يجدوا لي كلية جديدة

223
00:12:26,981 --> 00:12:29,940
حسنا, هل فكرت بمحاولة 
ايجاد متبرع بنفسك؟

224
00:12:29,959 --> 00:12:31,852
لغاية الآن, لم تسألي سوى العائلة

225
00:12:31,884 --> 00:12:34,619
نعم, وسعي دائرة البحث
اسالي الجيران والاصدقاء.

226
00:12:34,651 --> 00:12:36,187
حسنا, لا يوجد فائدة

227
00:12:36,219 --> 00:12:39,547
اعني ان, وجود تطابق
احتماله %1

228
00:12:39,570 --> 00:12:41,114
اذن اسالي الف شخص

229
00:12:41,162 --> 00:12:42,584
نعم. نستطيع المساعدة

230
00:12:42,615 --> 00:12:46,199
نستطيع تنظيم الحي
نضع اللافتات, نسأل بيتا بيتا

231
00:12:46,221 --> 00:12:48,390
يا رفاق, انه عضو حيوي

232
00:12:49,030 --> 00:12:52,677
سوزان,الناس يهتمون لأجلك

233
00:12:52,726 --> 00:12:55,174
ربما تتفاجئين
بما هم مستعدون لفعله.

234
00:12:55,959 --> 00:12:57,990
أقدر افكاركم

235
00:12:59,465 --> 00:13:01,353
ولكن لا يمكنني طلب أحد

236
00:13:01,385 --> 00:13:03,818
أن يقوم بالتضحية
بهذا الشكل من أجلي

237
00:13:05,881 --> 00:13:07,576
لا استطيع

238
00:13:08,472 --> 00:13:10,632
ساحضر لك المزيد من القهوة

239
00:13:16,776 --> 00:13:18,393
ربما هي لا تقدر

240
00:13:20,407 --> 00:13:21,929
ولكن انا استطيع

241
00:13:25,100 --> 00:13:26,427
التبرع بكلية؟

242
00:13:26,459 --> 00:13:28,523
الا تعرفيني? انا مسنة للغاية

243
00:13:28,555 --> 00:13:30,812
ولكن, كارين,أنها من
اجل صديقتنا العزيزة سوزان

244
00:13:30,860 --> 00:13:32,940
لن أجري جراحة تطوعية

245
00:13:32,987 --> 00:13:35,659
أنا أخاطر بما فيه
الكفاية بالخروج من مغطس الحمام

246
00:13:37,500 --> 00:13:39,727
لا أعرف
أليس هناك مخاطر حقيقية؟

247
00:13:39,760 --> 00:13:41,551
بالواقع, معدل الوفاة
منخفض جدا

248
00:13:41,599 --> 00:13:42,595
كنت أقصد الندبات

249
00:13:42,627 --> 00:13:44,179
قضيت وقتا طويلا بالنادي
أتدرب بجد

250
00:13:44,208 --> 00:13:47,254
محبوبي, وأنا لن
أضيع الفرصة لكي نكون بلا قمصان

251
00:13:47,935 --> 00:13:49,136
- لا
- ولكن أنا

252
00:13:49,184 --> 00:13:50,288
- لا
- ولكنها بحاجة

253
00:13:50,320 --> 00:13:51,744
- لا
- هلا قمت فقط ب

254
00:13:51,766 --> 00:13:52,688
لا

255
00:13:56,080 --> 00:13:57,046
بري

256
00:13:57,895 --> 00:13:58,875
نعم

257
00:13:58,955 --> 00:14:00,138
لا

258
00:14:08,796 --> 00:14:10,001
أريد طفلا

259
00:14:10,651 --> 00:14:13,019
تفضل
ولدي طفلة بعمر التاسعة

260
00:14:13,803 --> 00:14:15,098
طفل مني أنا

261
00:14:15,835 --> 00:14:17,419
يفضل أن يكون صبيا

262
00:14:17,467 --> 00:14:19,107
وأسمر

263
00:14:19,763 --> 00:14:21,650
انتظر
أنت جدي؟

264
00:14:21,682 --> 00:14:23,591
من أين أصبت
بهذا الطفح الجلدي الغريب؟

265
00:14:23,671 --> 00:14:26,023
- وهذه الفكرة المتسرعة؟
- منك

266
00:14:26,700 --> 00:14:27,928
أتعلم ماذا قلت البارحة

267
00:14:27,961 --> 00:14:31,625
عن أن الأولاد أعطوا
معنى لحياتك؟ أنا أريد ذلك أيضا

268
00:14:31,657 --> 00:14:33,674
أنا أريد... معنى

269
00:14:33,704 --> 00:14:36,505
- بشكل طفل؟
-مم

270
00:14:36,553 --> 00:14:38,136
بالضبط

271
00:14:38,168 --> 00:14:41,232
لقد حجزت موعدا مع
وكالة تبني

272
00:14:41,263 --> 00:14:43,328
والتي صادفت أن تكون بالقرب 
من المكان الذي أجمل أظافري عنده

273
00:14:43,345 --> 00:14:45,663
وكأنه مقدر أن يكون

274
00:14:46,171 --> 00:14:47,692
هل أنت واثقة من ذلك؟

275
00:14:47,741 --> 00:14:50,780
أنا أعني, مفكرتك الاجتماعية
ممتلئة للغاية

276
00:14:50,811 --> 00:14:53,099
وجود طفل سيغير ذلك كله

277
00:14:53,131 --> 00:14:56,020
هذا الأمر يتطلب الكثير من التضحية
والتنازلات

278
00:14:56,042 --> 00:14:57,829
ربما بالطريقة التي تقومين أنت بها

279
00:14:58,899 --> 00:15:00,164
عفوا؟

280
00:15:00,212 --> 00:15:02,500
أنت بنيت حياتك
حول أولادك

281
00:15:02,522 --> 00:15:05,412
أنا أنوي
بناء حياة طفلي حول حياتي

282
00:15:05,854 --> 00:15:08,467
بدون إهانة, ولكني أعتقد

283
00:15:08,515 --> 00:15:10,420
تجعلين الأمر يبدو أصعب
مما هو عليه حقيقة

284
00:15:12,880 --> 00:15:13,887
أتعلمين ماذا؟

285
00:15:16,287 --> 00:15:18,959
ربما تكونين محقة

286
00:15:19,023 --> 00:15:22,495
ولكن قبل أن تلتزمي
بكونك أما

287
00:15:22,529 --> 00:15:23,918
لماذا لا تجربين
الأمر؟

288
00:15:24,911 --> 00:15:25,759
ماذا تقصدين؟

289
00:15:25,779 --> 00:15:27,664
ربما يمكنك العناية ب بايج لليلة

290
00:15:27,695 --> 00:15:29,247
أنا وتوم لم 
نخرج منذ فترة

291
00:15:29,277 --> 00:15:31,150
حقا?ستتركينني أحضن طفلتك؟

292
00:15:31,172 --> 00:15:31,859
!نعم

293
00:15:32,692 --> 00:15:34,062
أي واحدة هي بايج؟

294
00:15:34,095 --> 00:15:35,455
هذه

295
00:15:37,615 --> 00:15:40,750
أنا أقبل. يا للعجب.

296
00:15:40,800 --> 00:15:42,767
خطوتي الأولى باتجاه الأمومة

297
00:15:43,791 --> 00:15:47,779
أوه, انظري
سأكون أما بالفطرة

298
00:15:49,460 --> 00:15:52,355
أوه, آه, هل بامكانها أن تأكل المحار؟

299
00:15:53,218 --> 00:15:54,514
ربما

300
00:15:57,011 --> 00:15:58,951
لذا احضر لنا الكافيار

301
00:15:58,998 --> 00:16:01,468
معجون القريدس, السلمون المدخن.

302
00:16:01,515 --> 00:16:03,834
هل هناك جزء من السمك
يمكنك أن تجعله مكلفا 

303
00:16:03,866 --> 00:16:04,986
سنطلبه

304
00:16:05,915 --> 00:16:08,315
هلا وضعت هؤلاء في الخلف؟
شكرا


305
00:16:12,172 --> 00:16:14,110
- عزيزي
- نعم

306
00:16:14,156 --> 00:16:17,436
- أريد أن أشكرك على القدوم اليوم
- على الرحب والسعة

307
00:16:17,469 --> 00:16:19,741
ويمكنك أن تشكرينني عندما نعود الى هنا 
في شهر يوليو

308
00:16:19,764 --> 00:16:21,116
للذكرى السنوية الحقيقية

309
00:16:21,981 --> 00:16:24,893
وأنا سأحب
لو أكون غير مريضة للثمان ساعات القادمة

310
00:16:24,944 --> 00:16:27,292
لا حديث عن الكلى

311
00:16:28,100 --> 00:16:31,593
فلنستمتع بوقتنا
يوم عادي. اتفقنا؟

312
00:16:32,376 --> 00:16:33,576
لك ذلك

313
00:16:37,559 --> 00:16:40,903
يوم مرح, يوم عادي
في الغابة, سنمضيه

314
00:16:46,841 --> 00:16:49,032
لا شيء سيخرب هذه الرحلة

315
00:16:58,314 --> 00:17:00,563 
كيف كان درس الرقص؟

316
00:17:00,627 --> 00:17:03,330
إنه صعب جدا
لا أريد القيام به بعد الآن

317
00:17:04,034 --> 00:17:06,484
أوه..عزيزتي

318
00:17:07,395 --> 00:17:09,763
ستقومين به
لسنا بعائلة من المنسحبين

319
00:17:10,336 --> 00:17:12,379
آه.أنت تنسحبين طوال الوقت

320
00:17:12,410 --> 00:17:14,619
البارحة لعبنا
الغميضة

321
00:17:14,650 --> 00:17:16,468
سيليا وأنا بحثنا عنك
لمدة ساعة

322
00:17:16,500 --> 00:17:18,292
قبل أن نلاحظ اختفاء سيارتك

323
00:17:19,012 --> 00:17:20,932
هذا يعني أنني وجدت
مخبأ رائعا في محل الأحذية

324
00:17:20,964 --> 00:17:22,180
هذا ليس استسلاما

325
00:17:23,747 --> 00:17:25,395
حسنا, اسمعي,
دعيني اسالك سؤالا

326
00:17:26,275 --> 00:17:28,323
هل تتحسنين بالرقص؟

327
00:17:28,355 --> 00:17:30,242
- أظن
- حسنا هذا هو الجواب

328
00:17:30,265 --> 00:17:31,909
اصعدي الى الأعلى وغيري ملابسك

329
00:17:32,453 --> 00:17:35,605
أوه, وتذكري,
درس الغد مدته ساعتان

330
00:17:35,636 --> 00:17:38,516
ستجعلين قدماي
تسقطان

331
00:17:38,548 --> 00:17:40,709
لا أستطيع انتظار انتهاء الأمر

332
00:17:43,269 --> 00:17:46,431
لماذا تجعلينها تتدرب بشدة؟
انه عرض سخيف للمواهب

333
00:17:46,450 --> 00:17:49,003
أتظن أن بوب ولي
يتساهلان مع ابنتهما؟

334
00:17:49,051 --> 00:17:51,980
كلا! هما يضغطان عليها
تلك الفتاة بارعة بالعزف على الكمان

335
00:17:52,002 --> 00:17:53,302
أنها تقريبا أسيوية

336
00:17:53,334 --> 00:17:56,359
إذن هذه هي حقيقة الموضوع
أنت تتنافسين مع بوب و لي

337
00:17:56,391 --> 00:17:59,628
بففف. هذا سخيف.
هذا من أجل خوانيتا

338
00:18:00,109 --> 00:18:03,180
أنا أنمي ثقتها بذاتها
وأعطيها فرصة لتشرق

339
00:18:04,109 --> 00:18:05,740
واذا كان
زوجان شاذان

340
00:18:05,787 --> 00:18:09,004
سيبكيان في المنزل
بملابسهما اليابانية الحريرية, فهو تحدي

341
00:18:14,827 --> 00:18:16,258
أوه, مايك, انظر إلى هذا المكان

342
00:18:16,995 --> 00:18:19,218
أليس جميلا كما
تتذكره؟

343
00:18:19,920 --> 00:18:22,393
نعم. من حسن الحظ
أني لم أتركه على سقف السيارة

344
00:18:22,440 --> 00:18:26,041
أخ. هلا نسيت
موضوع سلة النزهة؟

345
00:18:26,937 --> 00:18:28,456
أعتقد أنك محقة

346
00:18:29,177 --> 00:18:31,817
المهم أننا معا

347
00:18:31,839 --> 00:18:33,193
وليس هناك

348
00:18:33,225 --> 00:18:35,913
تبا! نسوا البطاطا المقلية!
غير معقول

349
00:18:37,000 --> 00:18:39,254
حسنا, مايك, انظر إلي

350
00:18:40,087 --> 00:18:42,488
ارجع بالزمن ثمان سنوات

351
00:18:42,520 --> 00:18:44,422
عندما وقفنا في هذا المكان بالذات

352
00:18:44,455 --> 00:18:46,807
وتعهدنا
بحب بعضنا

353
00:18:47,721 --> 00:18:49,193
أوه! لدي فكرة

354
00:18:49,240 --> 00:18:51,401
فلنجدد عهودنا

355
00:18:52,345 --> 00:18:54,185
هذه فكرة رائعة.

356
00:18:55,098 --> 00:18:57,561
أنا,مايك دلفينو,

357
00:18:58,376 --> 00:18:59,673
أتعهد بأن أحب

358
00:19:02,601 --> 00:19:06,089
أنا, مايك دلفينو, أتعهد بأن

359
00:19:08,536 --> 00:19:10,969
إنه مجرد طائر. انساه

360
00:19:12,121 --> 00:19:14,857
أتعهد بأن أحب وأقدر

361
00:19:14,889 --> 00:19:17,220
حسنا
انه يسخر مني

362
00:19:19,749 --> 00:19:20,826
!مايك

363
00:19:21,291 --> 00:19:22,763
مايك,! توقف

364
00:19:27,829 --> 00:19:28,996
يا إلهي

365
00:19:29,027 --> 00:19:31,779
أنا... لا أستطيع 
تصديق أنك أصبت الطائر

366
00:19:31,828 --> 00:19:32,980
نعم, أعرف ذلك

367
00:19:34,068 --> 00:19:35,604
كنت أصوب على ذلك الطائر

368
00:19:42,516 --> 00:19:44,465
بصفتي الشخص الأكثر
شذوذا في هذا الفطور المتأخر
(الفطور المتأخر :وجبة قبل الغداء بالعادة يقوم بها الشاذون)

369
00:19:44,466 --> 00:19:47,492
أشعر أنه واجبي أن أقول
... "خلاب"

370
00:19:47,493 --> 00:19:48,627
- نعم, بري, ما المناسبة؟
- أوه

371
00:19:48,675 --> 00:19:51,315
لا شيء, مجرد
اجتماع للأصدقاء

372
00:19:51,363 --> 00:19:53,587
- تارت السلمون المدخن بكمية وفيرة؟
- ممم

373
00:19:57,571 --> 00:19:59,699
هذا غريب
أنها تنوي على شيء ما

374
00:19:59,731 --> 00:20:02,116
أوه, ما الذي تتحدثون عنه؟
إنه مجرد فطور متأخر

375
00:20:03,011 --> 00:20:06,434
عفوا. أيمكنني أن أخذ
دقيقة من وقتك

376
00:20:06,444 --> 00:20:07,987
للقيام بعرض بسيط
 
377
00:20:08,007 --> 00:20:10,316
- يا الهي, معك حق. إنه كمين
- مم همم

378
00:20:11,610 --> 00:20:14,209
يبدو أن لدى معظمكم
منظورا خاطئا

379
00:20:14,210 --> 00:20:17,259
عن التبرع بالكلى
لذلك دعيت كريغ لينوود

380
00:20:17,260 --> 00:20:19,389
منسق عمليات الزرع
في مشفى فيرفيو

381
00:20:19,390 --> 00:20:21,680
لتبديد هذه الأفكار المسبقة

382
00:20:21,700 --> 00:20:25,339
سيد لينوود, هل من الصحيح
أن هناك عمرا محددا للتبرع؟

383
00:20:25,340 --> 00:20:26,980
لا, ليس بالضرورة

384
00:20:29,070 --> 00:20:32,950
وهل تسبب العملية
ندوبا شنيعة؟

385
00:20:33,240 --> 00:20:36,080
إنها تجرى بالمنظار
الندوب ستبقى بالحد الأدنى

386
00:20:36,840 --> 00:20:38,919
حسنا, لا أعلم
بشأن البقية

387
00:20:38,920 --> 00:20:41,320
ولكنني وجدت ذلك مطمئنا

388
00:20:41,350 --> 00:20:43,669
والآن بما أننا لدينا الحقائق

389
00:20:43,670 --> 00:20:46,190
أنا واثقة بأن
جميعكم تريدون اجراء الفحوص

390
00:20:46,710 --> 00:20:50,309
- حسنا, سأذهب الأسبوع المقبل
- لا داعي

391
00:20:50,310 --> 00:20:51,780
ايتها الممرضة ديربورن؟

392
00:20:55,710 --> 00:20:57,700
الطابور يبدأ من هنا

393
00:20:59,020 --> 00:21:01,440
ولن نقبل الرفض
كإجابة

394
00:21:05,120 --> 00:21:06,469
ستخضعون للفحص؟

395
00:21:06,470 --> 00:21:09,220
لا. أعتقد أن بامكاني أخذ غابي

396
00:21:11,990 --> 00:21:14,819
لا أعلم كيف اكتشف
بول ذلك يا أمي ولكنه عرف

397
00:21:14,820 --> 00:21:17,410
ومن ثم... حسنا

398
00:21:18,830 --> 00:21:20,330
طردني خارجا

399
00:21:21,250 --> 00:21:24,629
لقد كان ... باردا جدا

400
00:21:24,630 --> 00:21:26,330
يا لها من قصة حزينة

401
00:21:27,290 --> 00:21:30,239
لو أن أحدا حذرك كم هو حقير


402
00:21:30,240 --> 00:21:33,059
أعرف. لقد كنت محقة منذ البداية

403
00:21:33,060 --> 00:21:34,660
كان يجب أن أصغي اليكٍ

404
00:21:35,930 --> 00:21:37,920
ولكنني سأعوضك عما حصل

405
00:21:38,270 --> 00:21:40,100
أوه, بيث

406
00:21:40,650 --> 00:21:43,089
لا أستطيع السماح 
لك بالعودة إلى حياتي

407
00:21:43,090 --> 00:21:46,340
لقد خذلتني 
بكل الطرق الممكنة

408
00:21:46,400 --> 00:21:48,540
لا. لم أفعل

409
00:21:48,990 --> 00:21:50,710
بول اعترف

410
00:21:51,010 --> 00:21:52,180
حقا؟

411
00:21:52,290 --> 00:21:54,300
هل سجلته على شريط؟

412
00:21:56,220 --> 00:21:58,880
هل كتب الاعتراف على منديل؟

413
00:22:00,320 --> 00:22:01,730
طبعا لا

414
00:22:02,660 --> 00:22:05,469
لأنك لم تقومي
بأي شيء بشكل صحيح أبدا

415
00:22:05,470 --> 00:22:07,170
في حياتك

416
00:22:07,960 --> 00:22:10,289
أعطني فرصة أخرى
سأفعل أي شيء

417
00:22:10,290 --> 00:22:14,029
لا يوجد نفع منك بالنسبة لي
وداعا

418
00:22:14,030 --> 00:22:15,160
!انتظري

419
00:22:17,820 --> 00:22:19,960
لا يوجد لدي مكان أذهب اليه

420
00:22:22,180 --> 00:22:24,560
ماذا سيحدث لي .أماه؟

421
00:22:26,330 --> 00:22:28,309
ستعيشين حياة 
يائسة وحيدة

422
00:22:28,310 --> 00:22:31,379
في شقة حقيرة
مع وقت طويل لتفكري

423
00:22:31,380 --> 00:22:34,090
بالناس الذين خذلتهم


424
00:22:34,150 --> 00:22:36,780
وبالغالب بي أنا

425
00:22:38,000 --> 00:22:40,560
أيها الحارس, لقد انتهت المقابلة

426
00:22:41,080 --> 00:22:43,060
امسح اسمها من قائمة الزوار

427
00:22:54,750 --> 00:22:56,509
عرض مواهب مدرسة أوكريدج

428
00:22:56,510 --> 00:22:58,910
سيبدأ بعد خمس دقائق

429
00:23:04,580 --> 00:23:07,889
إذن... فلننظر إلى اختيار
مدينة فيرفيو ل"اسحاق بيرلمان"؟
(عازف كمان إسرائيلي مشهور)

430
00:23:07,890 --> 00:23:08,839
لا أعرف من هذا

431
00:23:08,840 --> 00:23:11,460
ولكن اذا كان يعني بالألمانية
"خانق القطة" 
فنعم

432
00:23:12,130 --> 00:23:13,650
سيكون الأمر هكذا, أليس كذلك؟

433
00:23:13,660 --> 00:23:16,419
اذن ستبدأ ابنتك
بالقفز كالثور

434
00:23:16,420 --> 00:23:18,639
ستظهر قبل جيني مباشرة
فربما سترغب 

435
00:23:18,640 --> 00:23:22,500
بابقاء نظارة الشمس بقربك
لأن خوانيتا سوف تكون ساطعة

436
00:23:42,300 --> 00:23:45,469
عزيزتي! هل أنت بخير؟
هل لاحقتك نحلة؟

437
00:23:45,470 --> 00:23:46,939
لا, هذه هي وصلتي

438
00:23:46,940 --> 00:23:49,820
هذه هي المرة الأولى
التي أجدت النهاية فيها

439
00:23:50,760 --> 00:23:52,769
أوه, هذا... هذا هي اجادتك؟

440
00:23:52,770 --> 00:23:54,950
على الأرض 
!بام

441
00:23:56,060 --> 00:23:58,580
المؤدون إلى المسرح

442
00:24:02,830 --> 00:24:04,130
حسنا, أه 

443
00:24:20,520 --> 00:24:21,889
أين حذاءالرقص خاصتي؟

444
00:24:21,890 --> 00:24:23,110
لا أعرف

445
00:24:24,810 --> 00:24:26,670
لقد تركتهم هنا

446
00:24:34,000 --> 00:24:38,089
أوه , عزيزتي. أعتقد أنك أضعتهم
والعرض سيبدأ

447
00:24:38,090 --> 00:24:39,219
!تبا

448
00:24:39,220 --> 00:24:43,229
لا أصدق هذا
كنت متحمسة جدا. لقد تدربت بجد

449
00:24:43,230 --> 00:24:47,259
أنا أسفة. هل تريدين أن
تبقي وتشاهدي أصدقائك؟

450
00:24:47,260 --> 00:24:49,230
نستطيع الذهاب بعد العرض لتناول الأيس كريم

451
00:24:49,320 --> 00:24:50,890
من يهتم؟

452
00:24:58,160 --> 00:24:59,809
سأرى قميصك

453
00:24:59,810 --> 00:25:03,890
وأنا سأرفع حمالة صدر واحدة

454
00:25:04,360 --> 00:25:05,900
لعبتها صح

455
00:25:10,100 --> 00:25:11,249
هل تسمع شيئا؟

456
00:25:11,250 --> 00:25:13,769
همم. على الأغلب
راكون متطفل

457
00:25:13,770 --> 00:25:14,770
أوه

458
00:25:18,150 --> 00:25:21,450
لا. لا, أعتقد
أن هناك شخصا بالخارج

459
00:25:24,320 --> 00:25:25,969
من هنا! ها هم

460
00:25:25,970 --> 00:25:27,670
- ما الذي يجري بحق الجحيم؟
- !لقد أمسكت به

461
00:25:34,500 --> 00:25:36,179
عرفوا عن أنفسكم

462
00:25:36,180 --> 00:25:38,209
هل أنتم محرضون من الشمال؟

463
00:25:38,210 --> 00:25:40,529
وهل نبدو
كمحرضين من الشمال؟

464
00:25:40,530 --> 00:25:43,890
ن ..نحن نحتفل
بالذكرى السنوية خاصتنا

465
00:25:43,970 --> 00:25:45,120
يا رفاق

466
00:25:45,800 --> 00:25:47,539
هل تلعبون بمسدسات الطلاء أو ما شابه؟

467
00:25:47,540 --> 00:25:49,809
لا, سيدتي, نحن لا نلعب

468
00:25:49,810 --> 00:25:52,809
أنا الجنرال غاريت

469
00:25:52,810 --> 00:25:53,989
من الجيش الاتحادي, ونحن

470
00:25:53,990 --> 00:25:55,649
كيفن... كيفن... كيفن
مرحبا. مرحبا.

471
00:25:55,650 --> 00:25:57,379
أه,نحن جزء من مجموعة
اعادة تمثيل الحرب الأهلية

472
00:25:57,380 --> 00:26:00,139
نعم, أعرف, أعرف
ليس لديكم حياة حقيقية. أليس كذلك؟

473
00:26:00,140 --> 00:26:03,159
أيمكنكم أيها الرفاق
تمثيل حربكم التخيلية هناك؟

474
00:26:03,160 --> 00:26:04,400
تخيلية؟

475
00:26:04,790 --> 00:26:08,399
أنت, سيدي, تقاطع
معركة 
Fredericksburg.

476
00:26:08,400 --> 00:26:10,900
بالواقع, لقد استاجرنا 
كامل المنتزه حتلى الساعة 6:00.

477
00:26:11,320 --> 00:26:12,970
كايل, اريهم الإذن

478
00:26:14,350 --> 00:26:16,879
أنا... أنا... لا بأس
نحن نصدقك

479
00:26:16,880 --> 00:26:19,929
لا, هذا ليس جيدا
هذا مهم بالنسبة لها

480
00:26:19,930 --> 00:26:21,609
امنحونا ساعتين فقط

481
00:26:21,610 --> 00:26:26,679
لا, سيدي. أرحلوا الآن!
يا رجال, يجب أن نستعد للهجوم

482
00:26:26,680 --> 00:26:29,229
في حالة العدو محاولة
الانسحاب إلى ماريلاند

483
00:26:29,230 --> 00:26:30,580
يا له من وضيع

484
00:26:31,390 --> 00:26:33,009
وضيع, تقول عني؟

485
00:26:33,010 --> 00:26:34,050
نعم

486
00:26:34,120 --> 00:26:36,670
مايك! فلنرحل فحسب

487
00:26:42,210 --> 00:26:45,039
أغمض عينيك, كايل
انت المفروض أنك ميت

488
00:26:45,040 --> 00:26:47,690
لقد قتلت وعيني مفتوحتين
لقد حصلت سابقا

489
00:26:48,300 --> 00:26:49,910
أغمضهما كايل

490
00:27:06,530 --> 00:27:08,379
والآن ختاما لعرضنا

491
00:27:08,380 --> 00:27:13,090
بعزف منفرد للكمان
لجيني هانتر-ماكدرموت

492
00:27:49,500 --> 00:27:51,269
أنها تسكن بقربي

493
00:27:51,270 --> 00:27:53,630
سوف نشتري
النوافذ بطبقات مزدوجة

494
00:27:55,220 --> 00:27:56,390
حسنا

495
00:28:06,240 --> 00:28:07,479
!آخ

496
00:28:07,480 --> 00:28:10,110
المسكين لي. لا بد أنه
محرج للغاية

497
00:28:10,210 --> 00:28:12,010
وهل يبدو أنه محرج؟

498
00:28:14,830 --> 00:28:16,629
دائما ما تتعثر عند هذا الجزء

499
00:28:16,630 --> 00:28:18,970
لقد تعثرت اليوم

500
00:28:19,100 --> 00:28:21,520
ولكنها استجمعت قوتها واستمرت
لا يمكننا أن نكون فخورين بها أكثر من هكذا

501
00:28:44,360 --> 00:28:46,569
انتظر! انتظر, انتظر, انتظر, انتظر, انتظر!
!لا أحد يتحرك

502
00:28:46,570 --> 00:28:47,719
حسنا, لا ترحلوا 

503
00:28:47,720 --> 00:28:50,620
ما زال هناك, أه, فتاة
لم تؤدي وصلتها

504
00:28:50,650 --> 00:28:52,429
ولكنني نسيت الحذاء خاصتي

505
00:28:52,430 --> 00:28:55,869
أوه,هذا صحيح
أوه... أوه, !انتظر

506
00:28:55,870 --> 00:28:58,800
أليس هؤلاء في الغرفة الخلفية,
خلف التدفئة؟

507
00:29:23,410 --> 00:29:24,480
أه!

508
00:29:25,430 --> 00:29:27,220
وهوو! !برافو

509
00:29:34,970 --> 00:29:37,070
أوه, اسمع, لقد كان يومارائعا

510
00:29:37,560 --> 00:29:38,980
فكر بها بهذه الطريقة

511
00:29:39,720 --> 00:29:42,040
الأن لدينا قصة طريفة 
لنخبر العالم بها

512
00:29:51,580 --> 00:29:53,400
قصتين طريفتين؟

513
00:29:59,870 --> 00:30:00,879
مرحبا؟

514
00:30:00,880 --> 00:30:02,109
بري, أنا كريغ لينوود

515
00:30:02,110 --> 00:30:05,600
لدي بعض الأخبار الطيبة
أثمرت جهودك أخيرا

516
00:30:07,270 --> 00:30:08,489
هل وجدت تطابقا؟

517
00:30:08,490 --> 00:30:09,850
وجدنا اثنين

518
00:30:10,080 --> 00:30:11,119
يا إلهي

519
00:30:11,120 --> 00:30:13,430
إنها معجزة
من هما؟

520
00:30:14,160 --> 00:30:16,260
حسنا, أنت أحداها

521
00:30:18,260 --> 00:30:20,540
بري? هل ما زلت معي؟

522
00:30:21,560 --> 00:30:23,580
أنا آسفة. ولكنني, أه

523
00:30:24,130 --> 00:30:27,510
أ... أنا لم أتوقع هذا. آممم

524
00:30:29,320 --> 00:30:30,710
من المتبرع الثاني؟

525
00:30:31,140 --> 00:30:33,090
امرأة اسمها بيث يونغ

526
00:30:33,350 --> 00:30:35,279
بيث? لم أعرف
أنها خضعت للفحوصات

527
00:30:35,280 --> 00:30:39,030
- على ما يبدو أنها رأت احدى الاعلانات خاصتك
- وهل تريد القيام بهذا؟

528
00:30:39,190 --> 00:30:40,439
حسنا, لا أعرف بعد

529
00:30:40,440 --> 00:30:42,680
نحن نواجه صعوبة
في الاتصال بها

530
00:30:44,340 --> 00:30:47,229
إذن... أيجب علينا الاستمرار
بالبحث عن بيث يونغ؟

531
00:30:47,230 --> 00:30:49,520
أم ستكونين أنت المتبرعة؟

532
00:30:55,680 --> 00:30:58,689
فاخر. لقد ظننت أننا
سنتناول الهمبرغر

533
00:30:58,690 --> 00:31:00,439
رينيه امتدحت هذا المكان كثيرا


534
00:31:00,440 --> 00:31:02,129
لذا اعتقدت أننا بامكاننا البذخ

535
00:31:02,130 --> 00:31:04,360
او بوسعناالبقاء
بالمنزل وتناول النقود

536
00:31:05,880 --> 00:31:08,839
يجب أن نطلب الطعام. في أية لحظة,
سيرن هاتفي

537
00:31:08,840 --> 00:31:11,860
ورينيه سترجوني للاستعجال
بالعودة الى المنزل من أجل بايج

538
00:31:11,900 --> 00:31:14,490
لا أعرف
ربما ستفاجئك

539
00:31:18,380 --> 00:31:20,060
أوه, رائع

540
00:31:20,470 --> 00:31:22,979
أول ليلة لنا في الخارج
منذ مدة وعلينا الاستماع إلى هذا

541
00:31:22,980 --> 00:31:25,290
من يحضر طفلا
إلى مكان كهذا؟

542
00:31:25,620 --> 00:31:29,029
فلنرمق والدي الطفل بالنظرة
اللئيمة التي ينظر الناس إلينا بها دائما

543
00:31:29,030 --> 00:31:30,379
مثل
 "أهه"

544
00:31:30,380 --> 00:31:31,360
أجل

545
00:31:36,060 --> 00:31:37,870
يا إلهي

546
00:31:38,380 --> 00:31:40,299
إنها رينيه

547
00:31:40,300 --> 00:31:42,210
في موعد غرامي

548
00:31:43,060 --> 00:31:45,720
مع طفلتنا

549
00:31:45,770 --> 00:31:48,020
غير معقول

550
00:31:48,130 --> 00:31:50,620
وأنت ظننت أنها
ستكون جيدة؟

551
00:31:51,210 --> 00:31:52,729
أوه, انظري اليها

552
00:31:52,730 --> 00:31:54,249
ماذا? ماذا تفعله الآن؟

553
00:31:54,250 --> 00:31:57,910
لا شيء. شريحة لحم البقر
قد مرت بقربي. وتبدو مذهلة

554
00:31:59,230 --> 00:32:01,939
أ ...أيجب علينا أن 
نذهب ونحضر بايج؟

555
00:32:01,940 --> 00:32:03,300
ليس بعد

556
00:32:03,410 --> 00:32:05,000
أريد أن أراقب

557
00:32:07,320 --> 00:32:09,229
انظر, انظر, هاهي

558
00:32:09,230 --> 00:32:12,140
لا بد أنها تطلب 
الحليب من أجل بايج

559
00:32:15,620 --> 00:32:18,950
أو أنها تهب ابنتنا للناس

560
00:32:21,260 --> 00:32:24,159
يا للعجب. أنها سيئة في الأمومة

561
00:32:24,160 --> 00:32:25,290
أه

562
00:32:28,660 --> 00:32:30,010
عفوا

563
00:32:30,070 --> 00:32:32,389
أوه, مرحبا. سأتي حالا
لأخذ طلباتكما

564
00:32:32,390 --> 00:32:34,969
لماذا أعطتك تلك
المرأة هذه الطفلة؟

565
00:32:34,970 --> 00:32:38,340
لقد أعطتني $100 
لترى اذا كان بإمكاني تهدئتها

566
00:32:38,500 --> 00:32:40,160
وأنا لا أمانع

567
00:32:40,400 --> 00:32:43,229
أحب الأطفال
وأنا أنتظر مولودي الثالث

568
00:32:43,230 --> 00:32:44,549
حقا? هذا جميل

569
00:32:44,550 --> 00:32:46,950
اصغي الي, ما رأيك بأن تأخذي

570
00:32:47,640 --> 00:32:49,000
$200?

571
00:32:51,530 --> 00:32:53,080
هل أنت جاهزة لتطلبي الطعام؟

572
00:32:53,540 --> 00:32:56,149
أه... هل نسيت
شيئا؟

573
00:32:56,150 --> 00:32:57,959
أوه, مشروباتكما ستصل فورا

574
00:32:57,960 --> 00:33:00,580
لا, لا. ليس المشروبات
الطفلة

575
00:33:01,220 --> 00:33:04,339
أنا أعطيتك طفلة
أين هي؟

576
00:33:04,340 --> 00:33:07,619
أوه, لقد انشغلت بالطلبات
لذا أعطيتها لمنظف الطاولات

577
00:33:07,620 --> 00:33:09,389
ماذا? أي منظف طاولات؟

578
00:33:09,390 --> 00:33:12,460
امم... لا بد
أنه هنا في مكان ما

579
00:33:12,660 --> 00:33:15,370
اوه, أتمنى ان لا يكون
أنهى عمله وذهب إلى المنزل

580
00:33:17,840 --> 00:33:20,110
من الأفضل لك أن تجدي لي تلك الطفلة

581
00:33:20,740 --> 00:33:23,280
وإلا سأخذ ذلك الطفل الآن

582
00:33:25,990 --> 00:33:29,490
أه, مرحبا, يا منظف الطاولات
هل أنت من معه الطفلة؟

583
00:33:29,660 --> 00:33:34,179
أنا أبحث عن طفلة...
طولها قدمان, رأس كبير, يسيل منها اللعاب

584
00:33:34,180 --> 00:33:36,549
أنا أبحث عن... طفلة

585
00:33:36,550 --> 00:33:39,859
أمم... هل أعطالك أحد طفلة؟

586
00:33:39,860 --> 00:33:41,980
!هل رأى أحدكم طفلة؟

587
00:33:43,060 --> 00:33:45,580
- هل اكتفيت؟
- دقيقة فقط

588
00:33:45,940 --> 00:33:48,180
الشريان الذي في رأسها
ينبض بقوة

589
00:33:48,690 --> 00:33:50,289
هل تعلم
أين هي تلك الطفلة؟

590
00:33:50,290 --> 00:33:53,890
لأنهم أعطوها
!لي ولا أعرف أين هي

591
00:33:56,100 --> 00:33:57,210
لينيت

592
00:33:57,900 --> 00:34:00,879
وبايج 
كيف حصلت على بايج؟

593
00:34:00,880 --> 00:34:02,479
ما الذي تفعلينه مع بايج؟

594
00:34:02,480 --> 00:34:05,400
أخذت طفلتنا في موعد غرامي

595
00:34:06,660 --> 00:34:10,009
حسنا... اتصل برايان بي
وهذه ليلته الوحيدة في البلدة

596
00:34:10,010 --> 00:34:13,559
حسنا, اذن يجب ان تقولي,
"آسفة, برايان, لا أستطيع الذهاب الليلة"

597
00:34:13,560 --> 00:34:15,969
هذا ما تتطلبه
الأمومة

598
00:34:15,970 --> 00:34:20,030
تقديم التضحيات, وهو شيء
لا تعرفينه عنه اطلاقا

599
00:34:20,310 --> 00:34:23,050
أه! بالله عليك, توم

600
00:34:30,640 --> 00:34:33,540
بيث? أنها بري فان دي كانمب

601
00:34:34,050 --> 00:34:35,170
أمم

602
00:34:37,440 --> 00:34:38,640
أنا قادمة

603
00:34:43,600 --> 00:34:47,470
أنا, أه, لقد ذهبت إلى منزلك
بول قال لي أنك هنا

604
00:34:47,630 --> 00:34:49,390
نحن لم نعد م بعضنا

605
00:34:50,050 --> 00:34:51,560
أنا آسفة للغاية

606
00:34:53,850 --> 00:34:55,570
هذا هو الواقع

607
00:34:59,120 --> 00:35:00,330
شكرا

608
00:35:01,070 --> 00:35:02,569
لتفقدك لي

609
00:35:02,570 --> 00:35:04,710
حسنا, بالواقع,
سبب قدومي إليك

610
00:35:05,540 --> 00:35:08,019
هل استطاع 
الرجل من مكتب الزرع

611
00:35:08,020 --> 00:35:09,420
الإتصال بك؟

612
00:35:10,800 --> 00:35:11,920
لماذا؟

613
00:35:13,480 --> 00:35:14,910
هل أنا مطابقة؟

614
00:35:15,160 --> 00:35:16,250
نعم

615
00:35:16,390 --> 00:35:17,520
يا للعجب

616
00:35:19,360 --> 00:35:21,679
إذن... ما الذي يجب علي فعله الآن؟

617
00:35:21,680 --> 00:35:23,849
أهناك أحد يجب علي  الإتصال به؟ 
هل هناك وثائق؟

618
00:35:23,850 --> 00:35:26,850
حسنا, لن يكون هذا ضروريا,
لأني أنا أيضا متطابقة

619
00:35:28,810 --> 00:35:29,639
ماذا؟

620
00:35:29,640 --> 00:35:30,419
أعرف ذلك

621
00:35:30,420 --> 00:35:32,650
اثنان في الحي نفسه
نحن مباركون بحق

622
00:35:33,400 --> 00:35:36,669
على كل حال, أنا, أه
سأكون المتبرعة لسوزان

623
00:35:36,670 --> 00:35:39,090
ولكنني أردت أن أشكرك

624
00:35:41,260 --> 00:35:42,920
لقيامك بالفحص

625
00:35:47,010 --> 00:35:50,560
عندما انتقلت إلى الحي
لم أعطك الفرصة

626
00:35:51,110 --> 00:35:55,099
لقد نظرت إليك 
كامرأة تزوجت رجلا أكرهه

627
00:35:55,100 --> 00:35:58,820
وأرى الآن أنك أفضل من
ذلك بكثير

628
00:36:00,290 --> 00:36:03,120
وأنا آسفة كون ذلك
استغرق وقتا طويلا مني لأدركه

629
00:36:04,520 --> 00:36:05,750
حسنا, أ

630
00:36:07,260 --> 00:36:08,580
أنا يجب أن أذهب

631
00:36:10,640 --> 00:36:12,230
أنا أريد أن أتبرع

632
00:36:12,710 --> 00:36:14,049
بيث, لا

633
00:36:14,050 --> 00:36:15,950
من فضلك , بري

634
00:36:16,480 --> 00:36:18,120
دعيني أساعد سوزان

635
00:36:19,650 --> 00:36:22,520
سيعني الكثير لي

636
00:36:24,020 --> 00:36:27,299
بيث, ما سأقوله
الآن قد لا يكون منطقيا بالنسبة لك

637
00:36:27,300 --> 00:36:28,650
ولمن, امم

638
00:36:29,540 --> 00:36:32,110
كنت أمر بفترة, أه

639
00:36:32,820 --> 00:36:37,489
مظلمة...
وأشعر بالوحدة والإنعزال

640
00:36:37,490 --> 00:36:40,269
وأتساءل عما اذا كان لي هدف

641
00:36:40,270 --> 00:36:43,280
لذا بالنسبة لي
أن أكون قادرة على فعل هذا لصديقتي

642
00:36:43,880 --> 00:36:45,730
ربما يعني الكثير لك...

643
00:36:46,000 --> 00:36:48,260
ولكنه يعني كل شيء لي

644
00:36:55,920 --> 00:36:57,920
شكرا لتفهمك

645
00:37:25,080 --> 00:37:26,610
أسفة بشأن ليلة البارحة

646
00:37:27,300 --> 00:37:29,240
اشتريت هذا للطفلة

647
00:37:30,650 --> 00:37:31,770
يا للعجب

648
00:37:32,610 --> 00:37:36,420
غالية, هشة, ذات أطراف حادة...

649
00:37:36,580 --> 00:37:38,410
فقط لوأنها قابلة للاشتعال

650
00:37:40,510 --> 00:37:43,020
أنا لست جاهزة
لكي أكون أما.أليس كذلك؟

651
00:37:44,050 --> 00:37:45,099
لا

652
00:37:45,100 --> 00:37:46,359
ولا يوجد عيب في ذلك

653
00:37:46,360 --> 00:37:47,790
أنها هبة ليست لكل الناس

654
00:37:49,180 --> 00:37:53,370
المحزن في الموضوع هو عدد
الناس الذين يقومون بالإنجاب على أية حال

655
00:37:53,420 --> 00:37:57,470
حسنا, ما الذي يفعله الناس
لملء الفراغ في حياتهم؟

656
00:37:57,640 --> 00:38:00,600
لا يهم ما أفعله,
لا يهم مع من أكون, أنا

657
00:38:01,610 --> 00:38:02,739
أشعر بالوحدة

658
00:38:02,740 --> 00:38:04,049
ستجدين شيئا

659
00:38:04,050 --> 00:38:06,570
وعندما تجدينه
ستكونين سعيدة لوجود فراغ في حياتك لملئه

660
00:38:06,960 --> 00:38:09,130
الكثير والكثير من الفراغ

661
00:38:11,200 --> 00:38:14,820
شكرا. مم.
أنا مسرورة لأني مررت عليك

662
00:38:16,890 --> 00:38:17,980
Hey.

663
00:38:18,950 --> 00:38:21,060
سنتناول الطعام بعد قليل
لم لا تنضمين الينا؟

664
00:38:22,470 --> 00:38:23,600
حسنا

665
00:38:23,660 --> 00:38:24,710
حسنا

666
00:38:25,400 --> 00:38:28,170
ولكن ضعي الطفلة
على الجانب الذي ستجلسين عنده

667
00:38:29,080 --> 00:38:32,080
ماذا? على الغالب
سأدعها تلعب بالسكين خاصتي

668
00:38:40,270 --> 00:38:42,980
أخ! !ابن العاهرة

669
00:38:49,460 --> 00:38:50,719
دعيني انظر اليها

670
00:38:50,720 --> 00:38:51,790
لا

671
00:38:53,080 --> 00:38:54,550
أنت بخير؟

672
00:38:57,330 --> 00:38:58,539
مايك, هل أنت بخير؟

673
00:38:58,540 --> 00:39:01,289
لا, لست بخير
لم يكن علينا أن نأتي الى هنا

674
00:39:01,290 --> 00:39:03,159
بدل أن ننتظر 
الذكرى السنوية الحقيقية

675
00:39:03,160 --> 00:39:05,810
ضيعنا وقتنا
على هذه الكارثة

676
00:39:07,040 --> 00:39:09,670
ألهذا تصرخ علي؟
لأنني

677
00:39:09,850 --> 00:39:12,010
لأنني احتفلت بالذكرى السنوية مبكرا؟

678
00:39:12,390 --> 00:39:13,880
لأنك تموتين

679
00:39:17,120 --> 00:39:18,280
أنت تموتين

680
00:39:18,650 --> 00:39:21,230
ولا يوجد شيء 
أستطيع القيام به

681
00:39:21,410 --> 00:39:23,190
اسمع, أنا أسفة, ولكن

682
00:39:23,340 --> 00:39:26,020
يبدو أنك جاهز لتودعني


683
00:39:27,260 --> 00:39:28,980
وكأنك يئست مني

684
00:39:29,250 --> 00:39:30,490
يئست؟

685
00:39:32,030 --> 00:39:33,750
أنا أكافح

686
00:39:35,270 --> 00:39:38,059
أ... أنا خائفة,
لا أعرف ما الذي سيحصل

687
00:39:38,060 --> 00:39:40,730
ولكنني أقاتل بكل قوتي

688
00:39:41,940 --> 00:39:45,040
أريد أن أرى إم جي يتخرج

689
00:39:47,730 --> 00:39:50,140
أريد أن أشيخ بقربك

690
00:39:52,860 --> 00:39:54,690
أريد كل هذ

691
00:39:56,880 --> 00:39:59,060
ولكن في الوقت الحاضر, أنا

692
00:40:01,050 --> 00:40:03,400
سأستمتع بكل لحظة

693
00:40:04,010 --> 00:40:06,030
بكل لحظة من كل يوم

694
00:40:22,560 --> 00:40:24,070
فلنذهب من هنا

695
00:40:26,810 --> 00:40:29,310
اتكئي علي

696
00:40:29,660 --> 00:40:31,570
أنا أقوى
مما تظن

697
00:40:36,720 --> 00:40:39,090
حياتنا قصيرة

698
00:40:39,180 --> 00:40:42,840
لهذا فمن المهم أن
نبحث عن المنى

699
00:40:45,050 --> 00:40:47,830
ونجده في 
ابتسامة ابنتنا

700
00:40:49,870 --> 00:40:52,740
في دفء أصدقائنا

701
00:40:54,760 --> 00:40:57,650
أو في راحة إيماننا

702
00:41:00,000 --> 00:41:01,150
حسنا, دعوني أمر

703
00:41:01,470 --> 00:41:05,420
وهناك هؤلاء
الذين يجعلون حياتهم مهمة بالقيام 

704
00:41:05,960 --> 00:41:09,180
بتضحيات كبيرة

705
00:41:09,390 --> 00:41:14,210
مرحبا. اسمي بيث يونغ
وأنا هنا لأتبرع بكلية

706
00:41:14,420 --> 00:41:17,000
لقد عرفت أنني مطابقة
لصديقة لي

707
00:41:17,370 --> 00:41:19,129
أنا أسف, سيدتي
أنت في المكان الخاطئ

708
00:41:19,130 --> 00:41:21,430
أنت تريدين مكتب عمليا الزرع
في الطابق لرابع

709
00:41:21,850 --> 00:41:23,550
هذه هي الوثائق

710
00:41:23,680 --> 00:41:26,459
أعتقد أنك سترين
أنهم مملوؤن

711
00:41:26,460 --> 00:41:28,129
مجددا, سيدتي
أنت تريدين مكتب عمليات الزرع

712
00:41:28,130 --> 00:41:29,349
هذه حالة طارئة

713
00:41:29,350 --> 00:41:32,320
اسم صديقتي
سوزان دلفينو

714
00:41:32,450 --> 00:41:35,790
هذا مضحك. في البداية
لم ننسجم معا بشكل جيد

715
00:41:35,980 --> 00:41:38,410
بالواقع, لم ننسجم أبدا

716
00:41:38,560 --> 00:41:41,409
ولكن هذه الأشياء
تبدو تافهة

717
00:41:41,410 --> 00:41:43,080
عندما يكون أحد ما بحاج للمساعدة

718
00:41:43,310 --> 00:41:46,610
هذا رائع. الطابق الرابع
المصعد في نهاية الردهة

719
00:41:50,260 --> 00:41:52,189
لم أقصد أن أزعجك

720
00:41:52,190 --> 00:41:54,910
ولكن هذه الوثائق 
يجب أن تصل للمكان الصحيح

721
00:41:55,020 --> 00:41:56,840
لا أريد أن أخطئ بهذا الشان

722
00:41:58,610 --> 00:42:01,430
أنه الشيء الأكثر أهمية 
الذي قمت به على الإطلاق

723
00:42:03,400 --> 00:42:04,490
حسنا

724
00:42:04,940 --> 00:42:06,369
سأهتم به

725
00:42:06,370 --> 00:42:09,499
شكرا جزيلا
أنت لطيف جدا

726
00:42:09,500 --> 00:42:10,900
الكرسي المدولب في طريقه إلى هنا

727
00:42:25,570 --> 00:42:27,180
!نحتاج إلى المساعدة هنا

728
00:42:29,080 --> 00:42:35,080
ترجمة langdon

