1
00:00:02,173 --> 00:00:03,921
..لكل قصة بداية

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,606
ولكن قصتنا.. لا تبدأ بالطريقة التي قد تعتقدها

3
00:00:08,879 --> 00:00:11,946
"بالتأكيد تبدأ في شارع يبدو كمعظم الشوارع"

4
00:00:12,760 --> 00:00:17,848
"ولعائلة كانت معظم حياتها عادية وطبيعية"

5
00:00:18,025 --> 00:00:23,613
{\pos(190,235)}
في الصباح الذي أقنعت فيه زوجتي (ستيفاني) أن تحول"
"رحلتها للبحث إلى عطلة عائلية نحن بأشد الحاجة إليها

6
00:00:23,648 --> 00:00:26,730
{\pos(190,235)}
عندما تكون والدتكما في العمل، فسنكون
(في الخارج وسنستكشف (بيلام

7
00:00:27,280 --> 00:00:27,903
{\pos(190,235)}
بيلام)؟)

8
00:00:27,918 --> 00:00:30,031
إنها في (البرازيل) يا عزيزي -
البرازيل)؟) -

9
00:00:30,232 --> 00:00:33,510
{\pos(190,235)}
في أمريكا الجنوبية أيها الغبي
..فقط لا أدري لمّ يجب أن نذهب الآن

10
00:00:33,608 --> 00:00:35,861
{\pos(190,235)}
(هذا ليس بالوقت المناسب نظرًا لعلاقتي بـ(لوكاس -
ليس بالوقت المناسب؟ -

11
00:00:35,933 --> 00:00:38,638
{\pos(190,235)}
أنتِ تواعدين هذا الفتى منذ أسبوعين فحسب -
لوكاس فيشر)؟.. منذ متى.. بدأتي مواعدته؟) -

12
00:00:38,762 --> 00:00:40,535
(فقط لأنكِ تتجسسين على حسابي في موقع (تويتر
..فلا يعني هذا أنكِ تعرفين

13
00:00:40,593 --> 00:00:41,701
{\pos(190,235)}
كل شيء عن حياتي -
أتجسس على حسابكِ في موقع (تويتر)؟ -

14
00:00:41,734 --> 00:00:45,868
{\pos(190,235)}
متى كانت آخر مرة فعلنا فيها شيء كعائلة؟
..الشهر المنصرم. لقد أجبرتنا أن نلعب لعبة التخمين -

15
00:00:45,898 --> 00:00:51,910
{\pos(190,235)}
"وبعدها أصبت ظهرك في تقليد لمشهد من "الرجل المعدني -
لقد كانت تفاقم لإصابة رياضية قديمة -

16
00:00:52,075 --> 00:00:55,301
كلا، أعني، متى كانت آخر مرة
فعلنا فيها شيء كعائلة؟

17
00:00:57,106 --> 00:00:59,947
يلوستون).. منذ ثلاث سنوات) -
لقد تسممنا جميعًا وقتها -

18
00:00:59,982 --> 00:01:03,319
{\pos(190,235)}
ليس هناك سم في (البرازيل) يا صبي، صحيح؟

19
00:01:03,354 --> 00:01:06,833
{\pos(190,235)}
لا أدري لمَ لا يمكنكم الذهاب بدوني ثم تعديل
الصور وإدخالي فيها

20
00:01:07,230 --> 00:01:11,798
..اصغي، سنذهب جميعًا
وسنقضي أسعد أوقات حياتنا

21
00:01:11,972 --> 00:01:15,811
{\pos(190,215)}
<font color="#00FFFF">(بيلام)، (البرازيل)</font>

22
00:01:15,969 --> 00:01:21,306
أهذه هي الطائرة؟ أتمازحني؟
إنها تبدو... كتابوت طائر صغير

23
00:01:21,341 --> 00:01:24,927
{\pos(190,235)}
بربكم يا رفاق، منذ أن جئنا هنا ولم نفعل
..أي شيء سويًا

24
00:01:24,962 --> 00:01:30,256
{\pos(190,215)}
أنتِ تراسلين، وأنتِ تعملين، وأنت تحدق بالتلفاز -
يجب أن تركز.. إنها أمريكا الجنوبية -

25
00:01:30,291 --> 00:01:36,541
{\pos(190,235)}
لمدة ساعة، سنذهب لنشاهد غروب الشمس في
الغابات الممطرة سويًا كعائلة

26
00:01:36,576 --> 00:01:41,115
لأن بهذه الطريقة تبقى الذكريات
سواء أردتم تلك الذكريات أم لا

27
00:01:52,160 --> 00:01:56,642
لقد هبت العاصفة فجأة، صحيح؟ -
لا تقلق، لقد حلقت في أحوال أسوء -

28
00:01:56,828 --> 00:02:00,981
حقًا؟ متى؟ -
في الواقع، لقد كنت أحاول أن أجعل شعورك يتحسن -

29
00:02:01,016 --> 00:02:06,747
هذه أسوء حالة جوية حلقت فيها -
من الذي تراسلينه؟ -

30
00:02:06,782 --> 00:02:07,387
الرب

31
00:02:09,772 --> 00:02:12,015
أين عواماتك؟ -
بالخلف -

32
00:02:12,935 --> 00:02:13,829
تماسكوا -
أبي -

33
00:02:13,864 --> 00:02:16,820
لا بأس يا عزيزتي -
هل سنقع؟ -

34
00:02:17,014 --> 00:02:22,391
هاك.. حسنًا يا فتى، هذا كجبل الفضاء
صحيح؟

35
00:02:22,675 --> 00:02:27,000
بمجرد أن يهبط بنا (ميتش) بأمان يا بني
ستترجاني أن نحلق مجددًا، صدقني

36
00:02:29,910 --> 00:02:33,626
هذا لم يحدث في جبل الفضاء -
استغاثة، استغاثة -

37
00:02:37,970 --> 00:02:45,043
!أمي، سأموت ولم أفعلها بعد حتى -
!اصغوا.. سنكون على ما يرام، أعدكم -

38
00:02:45,078 --> 00:02:49,905
هل كذبت عليكم من قبل؟
عن شيء بهذه الأهمية؟

39
00:02:50,291 --> 00:02:54,431
أجل -
احزموا مقاعدكم -

40
00:03:04,050 --> 00:03:06,839
(ستيف) -
وأنا كذلك -

41
00:03:07,355 --> 00:03:12,392
في تلك اللحظة، كنت اتسائل كيف وصلت"
"عائلتي إلى هذه اللحظة.. من تلك

42
00:03:13,438 --> 00:03:16,670
"في زمن كان بمنتهى البساطة.. مثالي"

43
00:03:17,778 --> 00:03:19,400
"ولم أكن سعيدًا كما كنت فيه قط"

44
00:03:20,973 --> 00:03:25,135
ولكن إن كان هناك جانب سلبي لكون عائلتك"
"..هي أهم شيء في عالمك

45
00:03:25,652 --> 00:03:29,520
أتلعب رمي الصخرة مع والدك؟
"..في النهاية.. تنضج العائلات"

46
00:03:29,744 --> 00:03:31,972
أتودين لعب الكرة مع والدكِ؟ -
"تنضج متفرقة" -

47
00:03:32,611 --> 00:03:36,253
ستيفاني) ليس لديها الوقت الكافي لتلاحظ)"
"من قد يلومها؟

48
00:03:36,831 --> 00:03:42,004
"عملها كعالمة أبحاث قد سطح بريقه" -
"نائب الرئيس التنفيذي للأبحاث" -

49
00:03:43,957 --> 00:03:45,378
"وأنا كنت سعيد من أجلها"

50
00:03:50,191 --> 00:03:53,147
"ولكنني أفتقدت.... علاقتنا"

51
00:03:54,011 --> 00:03:57,848
لقد كنا نعيش تحت سطح واحد ولكن"
"في عوالم مختلفة

52
00:03:59,150 --> 00:04:01,185
"وقد كنت وحيدًا في عالمي"

53
00:04:03,207 --> 00:04:08,307
..وهكذا وصلنا لما نحن فيه، وهذه"
"هذه كانت البداية

54
00:04:14,283 --> 00:04:16,788
!تماسكوا -
!رباه -

55
00:04:17,544 --> 00:04:18,706
استعدوا للتصادم

56
00:04:22,019 --> 00:04:23,265
!تماسكوا

57
00:04:35,315 --> 00:04:39,878
!أبي! أمي -
"لحسن الحظ نجونا جميعًا" -

58
00:04:39,913 --> 00:04:41,717
جيم)، الطيار) -
(ميتش) -

59
00:04:42,637 --> 00:04:48,327
لسوء الحظ، لم ينج طائرنا.. وقد امسكنا"
"بعضنا البعض بشدة

60
00:04:51,561 --> 00:04:55,756
"..نقسم ببداية جديدة للامور.. بإخلاص"

61
00:04:56,587 --> 00:04:58,145
"..ووعود صادقة"

62
00:05:01,758 --> 00:05:03,912
"التي استمرت لمدة 30 ثانية فحسب"

63
00:05:04,110 --> 00:05:08,389
حسنًا، فقط ارسل ليّ رسالة، وسأراها أول
شيء صباحًا، حسنًا.. إلى اللقاء

64
00:05:09,863 --> 00:05:13,742
جي جي)، تذكر.. عليك تقرير للغد)
و(دافني).. يجب أن تجدي زي كرة السلة الخاص بكِ

65
00:05:13,743 --> 00:05:19,354
أجل، لا بأس -
آسفة، لقد كانت (كاتي) من المختبر -

66
00:05:20,755 --> 00:05:26,119
أأنت بخير؟ -
اعتقد أنه كان من الجنون الاعتقاد بأن الرحلة قد تغير شيئًا -

67
00:05:27,569 --> 00:05:31,592
اصغ يا (جيم)، أعلم بأنك أردت أن نحظي
..ببعض الذكريات العائلية الرائعة، ولكن.. بربك

68
00:05:31,627 --> 00:05:35,585
لقد نجونا من وقوع طائرة سويًا.. هذه ذكرى
ستبقى طوال العمر

69
00:05:39,838 --> 00:05:43,364
أجل، إنه العمل.. يمكن للاتصال أن ينتظر
ماذا عن تناول العشاء ليلة الغد؟

70
00:05:45,054 --> 00:05:50,705
بدون اتصالات ولا رسائل مقاطعة.. فقط زجاجة
..من النبيذ وبضع ساعات لتذكيرنا

71
00:05:51,361 --> 00:05:53,994
بأي شيء؟ -
بكم نحن رائعان سويًا -

72
00:06:00,524 --> 00:06:04,233
أتعرف ما كنت أفكر به حقًا حينما وقعت تلك الطائرة؟ -
كان ينبغي أن نحلق بالطيران المحلي"؟" -

73
00:06:04,981 --> 00:06:09,438
..العالم يحتاجها.. أعني.. من تكون وما تفعله

74
00:06:09,645 --> 00:06:13,006
أعني، (ستيفاني) مهمة.. أما أنا
فمن أكون؟

75
00:06:14,261 --> 00:06:19,068
رسام فاشل؟ فنان شرطة غير ذو نفع؟ -
رجل لا يتوقف عن الحديث حينما أحاول أن أحرز -

76
00:06:19,287 --> 00:06:22,791
اصغ، هل جربت.. وهذه فكرة جذرية.. فقط بأن
تخبرها بما تشعر؟

77
00:06:22,826 --> 00:06:26,793
كيف يمكنك أن تخبر شخص بأنكما تعيشان
حياة متفرقة؟

78
00:06:27,007 --> 00:06:32,497
أنا لست بالخبير في حالات الزواج على
الأقل في آخر زوجاتيّ، ولكن.. هاك

79
00:06:35,508 --> 00:06:38,357
محام طلاق؟ -
هذه البطاقة الخاطئة، آسف حيال هذا -

80
00:06:38,945 --> 00:06:42,689
آسف، آسف -
علاج الأزواج؟  -

81
00:06:43,133 --> 00:06:47,563
زوجتيّ السابقتين توسلتا إليّ لنذهب إليه
هذا وكرههما ليّ هما العاملان المشتركان بينهما

82
00:06:47,598 --> 00:06:53,521
والآن، إن كنت استمعت لهما، لكنت لن
احتاج لتلك البطاقة.. ولربما لن تحتاجها أنت

83
00:07:02,311 --> 00:07:07,247
سيدتي، كلما زادت التفاصيل، كلما تمكنت من تحسين الرسم -
لا أرى الفائدة من هذا -

84
00:07:07,282 --> 00:07:12,813
..لقد أخبرت المحققين بالفعل أنني لم أرى وجهه، كان يرتدي قناع -
للرئيس (أوباما)، أدري -

85
00:07:13,209 --> 00:07:20,670
ولكن إن كان بوسعكِ تذكر أي شيء.. لون الشعر أو العين
فيمكنني انشاء شكل يمكنني منحه للمحققين

86
00:07:20,986 --> 00:07:25,484
لن يعيد هذا زوجكِ، ولكن قد يساعد في
انقاذ شخص آخر

87
00:07:25,519 --> 00:07:31,555
لقد افتتحنا متجر الجواهر هذا بمال من أبي -
لمَ لا نأخذ راحة؟ -

88
00:07:39,413 --> 00:07:41,453
(باول) -
(شو) -

89
00:07:42,802 --> 00:07:44,107
(محققة (شو

90
00:07:48,698 --> 00:07:54,689
كل يوم نقابل أشخاص نعلم أن لا يمكننا
مساعدتهم... كيف يمكنكِ فعل هذا؟

91
00:07:55,909 --> 00:08:02,175
بعدم طرح هذا السؤال على نفسي
الجرائم في حالة ازدياد، إنها في حالتها الأسوء

92
00:08:03,691 --> 00:08:09,196
آمل لو أن أشخاص أكثر يهتمون كقدر اهتمامك -
!مسدس! مسدس! هنا -

93
00:08:16,027 --> 00:08:17,780
أأنتِ بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

94
00:08:18,131 --> 00:08:18,930
بخير

95
00:08:24,887 --> 00:08:27,307
الرصاصة.. أين ذهبت؟

96
00:08:30,055 --> 00:08:34,395
أأنت بخير؟ -
احتاج فقط لبعض الهواء المنعش -

97
00:08:52,327 --> 00:08:55,567
<font color="#F88017">(عـائـلـة مُـخـتـلـفـة) - (الـمـوســم الأول)
(الـحـلـقـة الأولـى) - (الـبـدايـة)</font>

98
00:08:55,908 --> 00:08:59,153
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
New Series... Missing Heroes!</font>

99
00:08:59,391 --> 00:09:05,807
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

100
00:09:06,142 --> 00:09:13,222
في الصباح، في تلك اللحظات قبل أن تستيقظ
..حينما لا يكون العالم قد آثر عليك

101
00:09:13,430 --> 00:09:17,905
{\pos(190,235)}
قبل أن تتذكر عملك، او الزوج الذي"
"..لا يمكن التواصل معه

102
00:09:18,085 --> 00:09:20,210
{\pos(190,235)}
"أو الأبناء الذي تخشى أن تخذلهم"

103
00:09:23,834 --> 00:09:27,290
{\pos(190,235)}
ولكن حينما استيقظت بهذا الصباح فقد"
"كان هناك شيء مختلف

104
00:09:30,607 --> 00:09:34,737
{\pos(190,215)}
"ما وجدته حينما استيقظت هو رجل لم آره من سنوات" -
يوم جميل، صحيح؟ -

105
00:09:38,582 --> 00:09:39,755
أتريدين مني إغلاق هذا؟

106
00:09:43,713 --> 00:09:46,051
لقد كنت .. أنتوي اصلاح هذا

107
00:09:47,505 --> 00:09:51,470
{\pos(190,215)}
رغم أن (جيم) بدى مختلفًا فلم يكن لديّ"
"الوقت الكاف لأتسائل عن السبب

108
00:09:51,956 --> 00:09:56,664
والحقيقة هي.. لم يكن لديّ أي وقت"
"ما بين العمل والبيت

109
00:09:57,520 --> 00:10:00,885
"لم يكن هناك ساعات كافية في اليوم" -
مقابلة (جي جي) مع مستشار التوجيه في الثالثة -

110
00:10:00,920 --> 00:10:04,087
{\pos(190,215)}
..ولكن قد يجعلوها في الثانية، لذا -
سأكون على اتصال للاحتياط -

111
00:10:04,122 --> 00:10:06,756
حسنًأ، من يريد أن يوصل فقد حان
الوقت لهذا.. لنذهب

112
00:10:07,711 --> 00:10:08,953
!البيض هنا

113
00:10:14,972 --> 00:10:19,789
(حسنًا، آراك لاحقًا يا (جي جي
داف).. أأنتِ بخير؟)

114
00:10:20,716 --> 00:10:26,041
اصغي، يمكنني معرفة أن هناك شيء يجول
بخاطركِ.. أبشان (لوكاس) ام الحادثة؟

115
00:10:26,267 --> 00:10:30,124
لقد خضنا تجربة الاقتراب من الموت، ستغيركِ هذه حتمًا -
!تلك العاهرة -

116
00:10:33,275 --> 00:10:37,133
أو لن تغيركِ -
مرحبًا يا حبيبي.. المعذرة -

117
00:10:37,168 --> 00:10:38,791
مرحبًا -
(لقد عدتي يا (دافني -

118
00:10:38,826 --> 00:10:42,422
أجل، في الوقت المناسب أيضًا كما هو واضح -
أجل، سعيدة حقًا لأنكِ نجوتي من الحادثة -

119
00:10:42,489 --> 00:10:46,793
تلك الذكريات لابد وأنها موترة للغاية -
أدري.. أتذكر تلك الذكرى التي كانت لدينا عن عذريتكِ -

120
00:10:46,828 --> 00:10:50,498
منذ متى كانت؟ قبل عامين؟  -
آراك لاحقًا -

121
00:10:51,278 --> 00:10:52,169
{\pos(190,235)}
آراكِ لاحقًا -

122
00:10:52,650 --> 00:10:53,958
{\pos(190,235)}
مرحبًا -
مرحبًا

123
00:10:54,454 --> 00:10:56,464
أنا سعيد جدًا لعودتكِ -
وأنا كذلك -

124
00:10:56,873 --> 00:10:58,368
كيف حالكِ؟ -
أفضل الآن -

125
00:10:59,399 --> 00:11:01,323
{\pos(150,235)}
حسنًا، سأجتمع معكِ لاحقًا، حسنًا؟ -
حسنًا -

126
00:11:04,039 --> 00:11:08,065
مرحبًا يا (داف)، منظر لطيف -
..لا أعرف ما هو الألطف -

127
00:11:09,030 --> 00:11:13,305
{\pos(190,225)}
(حقيقة أن (لوكاس) ليس لديه فكرة بأن (ليندسي
تغازله أو أنه لا يرى هذا من فرط حبه ليّ

128
00:11:15,418 --> 00:11:20,237
المجلس ينتظركِ في غرفة المؤتمرات -
..(سحقًا، لديّ عشاء مع (جيم -

129
00:11:20,272 --> 00:11:22,226
..ونسيت أن أقوم بالحجز.. أيمكنكِ -
أجل -

130
00:11:22,370 --> 00:11:24,969
حسنًا.. مكان ما.. حيث لا يمنح الطاولة إن تأخرت -
رومانسي -

131
00:11:25,371 --> 00:11:30,215
حسنًا، أجل -
..ولكن وسط المصادر الطبيعية الهائلة لنهر الأمازون -

132
00:11:30,250 --> 00:11:35,501
"فقط اكتشفنا أثمن الأشياء.. "تريلسيتوم كورونيس

133
00:11:36,527 --> 00:11:41,345
نبات؟ أتضيعين وقت المجلس على نبات؟

134
00:11:43,262 --> 00:11:47,477
"الكربون 14 حدد تاريخ الـ"تريلسيتوم كورونيس
إلى العهد القديم الأحدث

135
00:11:47,512 --> 00:11:51,731
..وكما نعلم، كان هذا -
حسنًا، أنا مازلت محقًا، أنتِ تضيعين وقت المجلس على نبتة قديمة -

136
00:11:51,740 --> 00:11:57,441
دكتور (شيلي).. يحين دورك لتضيع وقت المجلس -
(بالتأكيد.. اكملي يا دكتور (باول -

137
00:11:59,037 --> 00:12:04,070
مؤسساتنا في (بيلام) تجري تجارب بالفعل
..توجيه عملي من أقسامنا انتجت

138
00:12:04,332 --> 00:12:10,293
المواد الصيدلانية، الأوراق، الوقود الأخضر
أراهن بالمال أنه هذه النبتة تستطيع فعل أي شيء

139
00:12:11,532 --> 00:12:15,220
أريد شراء المكان كله لمدة ساعة.. وأريدك
أن تأخذ استراحة

140
00:12:15,935 --> 00:12:17,804
...آسف.. ليس مسموح ليّ بان أتركك هنا

141
00:12:20,034 --> 00:12:21,108
لأكثر من ساعة

142
00:12:59,339 --> 00:13:00,163
هيا

143
00:13:45,365 --> 00:13:48,312
(دكتور (كينغ -
سيتفاني).. كنت أبحث عنكِ) -

144
00:13:48,981 --> 00:13:53,576
آسفة.. كان يجب أن أخرج للحظات -
كلا، لا حاجة للاعتذار -

145
00:13:53,611 --> 00:13:58,350
أنا لست بالرئيس المتعسف.. صحيح؟
لا تجيبي على هذا.. على الأقل ليس صراحتًا

146
00:13:58,582 --> 00:14:01,857
كلا، سبب بحثي عنكِ أن لديّ أخبار جيدة

147
00:14:02,646 --> 00:14:05,078
إن الرئيس مفتون -
بأي شيء؟ -

148
00:14:05,113 --> 00:14:11,752
بكِ.. بنباتكِ القديم جدًا على وجه الخصوص
..إنه سيحلق قادمًا إلى هنا الليلة

149
00:14:12,358 --> 00:14:16,562
ويريد أن تتقابلا لاحتساء الشراب -
شراب؟ -

150
00:14:17,786 --> 00:14:23,897
عادة اجتماعية متعارفة بين البالغين للاستمتاع
..إنه يريد تمويل بحثكِ

151
00:14:26,548 --> 00:14:31,591
لا تكسري أي شيء من الفرحة إن قفزتي من الفرحة -
لا أطيق صبرًا -

152
00:14:31,626 --> 00:14:33,768
آراكِ لاحقًا... سنرحل من هنا -
حسنًا -

153
00:14:40,488 --> 00:14:44,843
أعني، إن كانت هذه حفلة مفاجئة.. فلكنت
سأقول بأن الاقبال ضعيف

154
00:14:45,269 --> 00:14:48,126
إنه.. إنه شيئًا ما.. شاهد هذا

155
00:14:51,121 --> 00:14:55,395
أتدري؟ أنا لست (هيديكي ماتسوي) ولكن لربما
.يكون الأمر أسهل إن استخدمت مضرب

155
00:14:51,121 --> 00:14:55,395
{\a6}
هيديكي ماتسوي: لاعب بيسبول ياباني عالمي شهير

156
00:15:05,331 --> 00:15:09,199
لقد كنت تأخذ فصول في السحر في المرفق التعليمي؟ -
إنها ليست فصول سحر -

157
00:15:11,197 --> 00:15:16,354
اعتقد أننا تخطينا الحد هنا.. من أين أتيت بهذا؟ -
من حجرة التجهيز.. قفلها ضعيف بشكل مفاجئ -

158
00:15:16,389 --> 00:15:19,072
لأي شيء تحتاج مسدس؟ -
لا أحتاجه لشيء.. بل أنت من يحتاجه -

159
00:15:20,564 --> 00:15:21,648
أريد منك أن تطلق عليّ النيران

160
00:15:30,282 --> 00:15:35,270
(مرحبًا يا (ستيف -
اصغ، يبدو أن الموعد الليلي لا يمكن تحقيقه -

161
00:15:35,501 --> 00:15:37,533
..الرئيس في البلدة، وهو -
كلا، لا بأس -

162
00:15:39,133 --> 00:15:44,440
حسنًا.. حسنًا، سأعود للمنزل فور استطاعتي

163
00:15:44,475 --> 00:15:48,556
سنحضر شيء من الخارج ونضيء بعض الشموع ونحظ بليلتنا -
بالتأكيد -

164
00:15:48,591 --> 00:15:49,167
حسنًا

165
00:15:52,582 --> 00:15:55,511
حسنًا، لنقم بهذا -
لا أصدق أنني سأقتلك -

166
00:15:55,680 --> 00:15:58,143
(لن تقتلني يا (جورج
بل ستطلق النيران عليّ فحسب

167
00:15:58,178 --> 00:16:04,020
أنا مدعي عام.. وطبقًا للقانون فهذان شيء واحد -
لقد أخبرتك.. لقد فعلت هذا بالأمس -

168
00:16:04,094 --> 00:16:07,961
يجب فقط أن أرى إن كان بوسعي فعلها مجددًا -
ماذا إن لم تستطع؟ أين سيدعنا هذا؟ -

169
00:16:08,615 --> 00:16:12,204
أنت ميت، وأنا أستحم مع بعض الرفاق
وآمل فجأة لو أنني لم أقتلك

170
00:16:12,299 --> 00:16:18,260
شيء خارق يحدث ليّ.. شيء مستحيل
...وأنا فقط

171
00:16:18,464 --> 00:16:22,272
احتاج مساعدتك لإكتشاف ماهيته.. رجاءً؟

172
00:16:29,893 --> 00:16:34,198
حسنًا يا (جورج)، فقط صوب.. وأطلق

173
00:16:42,160 --> 00:16:43,483
..أنا لست.. أنا لست

174
00:16:50,921 --> 00:16:54,540
جورج)؟ (جورج)؟)

175
00:16:56,042 --> 00:17:00,906
(دكتور (باول).. لقد ترك لكِ الدكتور (كينغ
رسالة بأن تقابليه في نُزل الرئيس

176
00:17:01,429 --> 00:17:04,886
ولكنت سأخذ الطريق السريع إن كنتِ مكانكِ
الشوارع الأخرى ستكون فوضوية بهذا الوقت

177
00:17:10,179 --> 00:17:11,648
ووقتها وقع الأمر

178
00:17:12,513 --> 00:17:16,213
في عالم العلم.. يمكننا القول عليها بظاهرة"
"غير مفهومة

179
00:17:18,606 --> 00:17:22,331
"حدث.. عشوائي وغريب جدًا"

180
00:17:22,595 --> 00:17:24,672
"حدث لا يجد تفسيرًا"

181
00:17:53,068 --> 00:17:57,596
"..وفي وقت قليل.. وجدت نفسي فجأة"

182
00:17:58,787 --> 00:17:59,586
"سريعة"

183
00:18:15,222 --> 00:18:20,401
في أول بضعة أسابيع، بذلت قصارى جهدي لأتصرف"
"كما لو لم يتغير شيء.. أقبل العائلة قبلة الوداع

184
00:18:20,935 --> 00:18:26,092
واعد الدقائق حتى يمكنني مقابلة جورج"
"لكتابة الدليل الخاص الجديد لمسيرتي

185
00:18:26,127 --> 00:18:28,045
معظمهم يمكنهم الطيران -
لا يمكنني الطيران -

186
00:18:28,046 --> 00:18:31,352
أعني، أن بوسعك امساك الرصاص أيضًا -
لا استطيع الطيران -

187
00:18:31,536 --> 00:18:36,255
فقط خذ ركضة قفز.. اصغ.. اندفع، حسنًا؟

188
00:18:36,897 --> 00:18:39,161
..وفكر بأنك شيء يمكنه الطيران

189
00:18:42,238 --> 00:18:45,494
يسهل عليك قول هذا ولكن إن لم يفلح
..هذا، فساكون قتيل في الشارع

190
00:18:45,529 --> 00:18:48,483
يأتيني هذا من الشخص الذي ترجاني لأطلق
..عليه النيران بذاك اليوم

191
00:18:52,815 --> 00:18:53,413
!حسنًا

192
00:19:25,343 --> 00:19:29,164
!حسنًا! لا يمكنك الطيران

193
00:19:38,973 --> 00:19:39,678
!(جورج)

194
00:19:49,365 --> 00:19:53,658
!ولكن يمكنك القفز.. يمكنك القفز يا رجل

195
00:19:54,849 --> 00:19:55,978
..حسنًا، حسنًا

196
00:19:56,013 --> 00:19:58,562
"(لم أكن أعرف ما يحدث لـ(جيم" -
أأنت بخير؟ -

197
00:19:58,645 --> 00:20:02,729
ولكن توجب عليّ إعلام شخص بقدراتي
الجديدة... نظير ليّ

198
00:20:03,300 --> 00:20:07,434
"شخص ما لديه الخلفية العلمية لفهم ما يحدث ليّ"

199
00:20:08,173 --> 00:20:12,400
أيمكنني التحدث إليكِ في سرية؟ -
رباه! أنتِ ستطرديني.. أستطرديني؟ -

200
00:20:12,807 --> 00:20:17,930
"في الحقيقة.. كان يمكنني اختيار شخص أفضل"
كلا، كلا.. أنا لن أطردكِ

201
00:20:18,001 --> 00:20:19,449
جيد -
هذا بشاني -

202
00:20:20,525 --> 00:20:24,630
حسنًا، هل ستخبريني بشيء شخصي جدًا عنكِ
كما لو كنا أفضل أصدقاء رغم أنني خبيرة معملكِ؟

203
00:20:24,665 --> 00:20:27,696
لأن هذا سيؤكد كل شيء عملت عليه في العلاج النفسي

204
00:20:29,046 --> 00:20:32,570
كلا، أتعرفين تلك الدمية للبطلة الخارقة
التي تحتفظين بها مقصورتكِ بالأسفل؟

205
00:20:32,605 --> 00:20:36,785
كيتي برايد). أجل.. إنها "الرجل أكس" المفضلة لديّ)
"حسنًا... في الواقع "المرأة اكس

206
00:20:39,085 --> 00:20:40,322
أنا سريعة

207
00:20:46,748 --> 00:20:47,934
..لا أصدق أنني هنا

208
00:20:52,289 --> 00:20:55,552
وأفعل هذا... وأتقبل هذا

209
00:20:57,858 --> 00:20:59,878
كيف يعبر جسدكِ سرعة الرياح؟

210
00:21:03,424 --> 00:21:06,567
لمَ لا تحرق الشحنة الكهربية للاحتكاك
ملابسكِ؟

211
00:21:07,879 --> 00:21:12,267
هل تولدين حقل من البلازما المشحونة
من الطاقة الحركية؟

212
00:21:14,338 --> 00:21:18,361
ألهذا السبب الحطام المتصاعد لا يمكنه
قطع قرنيتكِ؟

213
00:21:24,168 --> 00:21:27,629
كيف أبليت؟ -
أنتِ تقطعين ميلًا كل 6 ثوان -

214
00:21:28,778 --> 00:21:33,161
اعتقدت أنني أسرع من هذا -
!رباه! رباه! الأوليمبياد -

215
00:21:33,196 --> 00:21:36,051
يجب أن تسجلي فيه كليًا.. أين هي بهذا العام؟
كوريا)؟ إنها في (كوريا) دومًا)

216
00:21:36,086 --> 00:21:40,702
!كلا يا (كاتي).. لست مهتمة بالأوليمبياد -
حسنًا، ما الذي تهتمين به؟ -

217
00:21:40,703 --> 00:21:41,714
إيجاد وقت

218
00:21:42,103 --> 00:21:46,530
بفضل أيضكِ متزايد المعدل.. فإن حياتكِ
..كدورة غير منتهية

219
00:21:46,996 --> 00:21:53,542
لذا رغم حاجتكِ لكميات هائلة من السعارات
الحرارية فستبقين طول حياتكِ نحيفة

220
00:21:54,610 --> 00:21:57,607
أنا أكرهكِ -
!رباه! الساعة الثالثة بالفعل -

221
00:21:58,131 --> 00:22:00,603
..يجب أن.. حسنًا، أركض

222
00:22:05,606 --> 00:22:11,426
أمي.. ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أخبرتك أنني ساجد وقتًا لمساعدتك في الأعمال المدرسية -

223
00:22:11,664 --> 00:22:15,351
إذن، ما الذي لدينا هنا؟
..رياضيات.. حسنًا

224
00:22:15,420 --> 00:22:18,681
إن غادر قطار سريع "نيويورك" بسرعة 350"
"..ميل في الساعة

225
00:22:20,942 --> 00:22:22,810
اعتقد أن بوسعي مساعدتك في هذا

226
00:22:23,497 --> 00:22:27,376
هاك ما نعرفه حتى الآن.. يمكنك أن تقفز
أكثر من ربع ميل في ارتفاعه واحدة

227
00:22:27,411 --> 00:22:31,367
ماذا؟ -
حسنًا.. قفزة واحدة -

228
00:22:32,179 --> 00:22:37,385
لا يوجد زيادة في سرعة القدم.. ولكن
..يمكنك أن ترفع حوالي 11 ألف باوند

229
00:22:37,984 --> 00:22:39,779
ويمكنك الامساك بالرصاص

230
00:22:40,318 --> 00:22:43,178
إذن.. هل تحدثت مع (ستيف) بشأن هذا
وأخبرتها بما يمكنك فعله؟

231
00:22:43,281 --> 00:22:46,654
كلا -
(إنها زوجتك يا (جيم -

232
00:22:47,289 --> 00:22:49,991
يجب أن تخبرها بهذا.. ما هذا؟

233
00:22:52,425 --> 00:22:55,162
ما الذي تفعله بلاسلكي للشرطة؟ -
..لديّ تلك القدرات -

234
00:22:55,197 --> 00:23:00,453
..يجب أن استخدمهم في شيء ما.. صحيح؟ مثل
..(مثل إيقاف هؤلاء المختلين ذوي أقنعة (أوباما

235
00:23:00,488 --> 00:23:01,857
الذين يقتلوا الأبرياء -
تمهل، تمهل -

236
00:23:01,892 --> 00:23:06,640
كل ما علمناه حتى الآن أن لديك الكثير لتعرفه
أنت مميز، ولكنك لست منيع

237
00:23:06,675 --> 00:23:10,082
لا أعرف حتى إن كان يمكن قهرك -
(جورج)، (جورج)، تمهل.. إنها (ستيفاني) -

238
00:23:10,826 --> 00:23:11,862
اخبرها -
مرحبًا -

239
00:23:11,897 --> 00:23:18,296
..(مرحبًا.. لقد أنهيت العمل.. ودرست لـ(جي جي -
..إن الساعة ليست الرابعة حتى -

240
00:23:18,359 --> 00:23:22,621
ويمكنني القفز لمسافة ربع ميل -
أنا... أتحرك بسرعة اليوم -

241
00:23:23,544 --> 00:23:28,815
على كلِ، إنهما ليسا هنا.. وأتذكر ما كنا
نفعله حينما يكون لدينا وقت فراغ بعد الظهيرة؟

242
00:23:32,281 --> 00:23:38,968
من الجيد التذكر أننا بارعان في هذا -
أجل، إنه شيء جيد أنني بارع في هذا -

243
00:23:41,482 --> 00:23:45,757
تبدين مختلفة بالنسبة ليّ -
أنا؟ -

244
00:23:46,288 --> 00:23:50,347
أجل -
أعتقدت نفس الامر بشأنك -

245
00:23:52,397 --> 00:23:55,584
حقًا؟ -
جيم)، كيف ليّ ألا ألحظ؟) -

246
00:23:56,866 --> 00:24:00,941
لقد بدوت... سعيدًا

247
00:24:03,497 --> 00:24:07,305
ماذا؟ -
حياتي لم تصبح كما تمنيت -

248
00:24:08,303 --> 00:24:10,888
في تلك الأثناء، فقد كنتِ تركضين
وتعيشين أحلامكِ

249
00:24:12,456 --> 00:24:17,837
أجل، لقد كنت أركض... بسرعة لدرجة
أنني قصرت في كل شيء

250
00:24:17,872 --> 00:24:22,814
تقصرين؟ عزيزتي.. من يمكنه منافستكِ؟

251
00:24:23,138 --> 00:24:25,639
حسنًا، ليس أنت.. لأنك توقف عن المحاولة

252
00:24:36,835 --> 00:24:38,323
لقد توقف كلانا عن المحاولة

253
00:24:43,554 --> 00:24:49,756
أتريدين أن تعرفي ما يحدث لابنتكِ؟
..إنها خائفة من فقدان حبيبها

254
00:24:49,791 --> 00:24:54,114
لفتاة ستضاجعه لأنها ليس مستعدة بعد

255
00:24:55,102 --> 00:24:58,242
..و (جي جي).. إنه يكافح في المدرسة

256
00:24:58,626 --> 00:25:04,813
لأن المدرسة تريد وضعه في فصول العلاجية
ولكنكِ لا تقبلين حقيقة أن ابنكِ لديه صعوبة في التعلم

257
00:25:07,464 --> 00:25:11,006
لربما كنتِ ستعرفين كل هذا لو كنتِ تمكثين
في المنزل أكثر من 20 دقيقة ليلًا

258
00:25:12,210 --> 00:25:18,099
صحيح. أعتقد بأن حلم كل شخص أن يعمل 80 ساعة
أسبوعيًا لدعم عائلة

259
00:25:26,088 --> 00:25:28,873
مرحبًا -
إليك الأمر.. لقد حصلت على امنيتك -

260
00:25:29,044 --> 00:25:34,335
قناع (أوباما).. عملية سرقة لازالت مستمرة
..حسنًا.. الجاني

261
00:25:34,889 --> 00:25:40,254
الجاني" تعجبني هذه.. الجاني يتوجه إلى"
"الشارع 12 و"التين

262
00:25:40,289 --> 00:25:41,534
حسنًا

263
00:25:45,095 --> 00:25:46,013
يجب أن أرحل

264
00:26:02,560 --> 00:26:06,428
جورج)، أنا في أعلى بناية (سيمونسون) قبالة)
الشمال.. إلى أي طريق الآن؟

265
00:26:09,139 --> 00:26:13,135
إنه على اليسار.. أواثق بأنك لا ترغب في
استحدام الطريق السريع؟ لأنه يبدو أسرع

266
00:26:13,170 --> 00:26:14,878
(أنا لست قلقًا حيال الإزدحام يا (جورج

267
00:26:59,916 --> 00:27:01,841
ستذهب للسجن لفترة طويلة

268
00:27:24,276 --> 00:27:28,892
(جورج).. ساعدني يا (جورج)
لقد أطلق عليّ النيران

269
00:27:37,881 --> 00:27:41,836
أنت ضعيف.. اصغ، لقد فقدت بعض الدماء
..ولكن الرصاصة لم تخترق إلى مدى بعيد

270
00:27:41,869 --> 00:27:43,546
..لقد خيطنا الجرح، وأنت بخير كما -
صيغة جمع؟ -

271
00:27:44,293 --> 00:27:46,116
..أجل، حسنًا -
...كلا، كلا.. لا تخبرني -

272
00:27:46,173 --> 00:27:50,464
إلى أين كان يفترض أن أذهب بك؟ المستشفى؟
..وكيف أوضح أن رصاصة ضخمة

273
00:27:50,477 --> 00:27:54,496
لم تخترق سوى ربع بوصة من فروة رأسك؟ -
ولكنها لن تفهم قط ما يحدث ليّ -

274
00:27:54,977 --> 00:27:57,209
اعتقد بأنك ستتفاجئ

275
00:28:00,712 --> 00:28:04,449
أتذكر الرسمة التي في معملك.. تلك التي
رسمتها في أول موعد لنا؟

276
00:28:04,929 --> 00:28:05,545
أجل

277
00:28:12,192 --> 00:28:16,712
!انتما الاثنان غريبي الأطوار -
ولكن كيف؟ -

278
00:28:20,074 --> 00:28:23,167
..لقد كنت أفكر كثيرًا بهذا، والمتغير الوحيد المحتمل

279
00:28:23,202 --> 00:28:25,852
حادثة الطائرة -
إنها التفسير الوحيد -

280
00:28:26,574 --> 00:28:31,991
..وحينما سقطت طائرتنا.. كان في الماء
..وميضي فوسفوري

281
00:28:32,169 --> 00:28:37,304
بذاك الوقت اعتقدت أنه وقود الطائرة
..ولكن الوقود يطفو على الماء

282
00:28:37,880 --> 00:28:42,636
وهذا لا يطفو.. إنه الشيء الوحيد المنطقي
إن كان هناك أي شيء منطقي في هذا

283
00:28:44,109 --> 00:28:46,212
ولكن.. لقد كنا جميعًا في المياه

284
00:28:52,206 --> 00:28:56,891
مرحبًا؟ (دافني)؟
اهدئي يا حبيبتي، أين أنتِ؟

285
00:28:59,012 --> 00:29:03,952
لقد اتصلت بأبي -
..إن لديه... صداع -

286
00:29:04,681 --> 00:29:09,029
إنه يرتاح بالمنزل -
الأمر.. أن عادتًا أتحدث معه بشأن تلك الأمور -

287
00:29:09,215 --> 00:29:13,399
.أدري -
..قبل المباراة -

288
00:29:13,884 --> 00:29:16,913
..كنت انا و(إيميلي) في أرض الملعب

289
00:29:20,048 --> 00:29:25,466
هل ستقولين شيئًا لها؟ لقد كانت تغازل
(لوكاس) طوال وقتكِ في (المكسيك)

290
00:29:26,241 --> 00:29:30,607
أو ما شابه -
أهذه مشكلة... حبيب؟ -

291
00:29:30,886 --> 00:29:31,512
تمهلي

292
00:29:32,187 --> 00:29:35,033
(ابقي بعيدة عن (لوكاس -
لقد كان هو من يتحدث معي -

293
00:29:35,154 --> 00:29:39,949
حسنًا، لقد أستغرقت العام الماضي لأجعلك (لوكاس) يلاحظني -
..(حسنًا، لربما إن لم تكوني مركزة على عدم فقدان (لوكاس -

294
00:29:40,063 --> 00:29:42,507
لكنتِ لاحظتِ أنكِ فقدتيه بالفعل -
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -

295
00:29:42,743 --> 00:29:45,895
"يالكِ من جاهلة! لا أصدق أنني أشعر بالسوء لأجلكِ"

296
00:29:49,357 --> 00:29:54,290
السوء لاجلي؟ لمَ؟ -
أنا... لم أقل شيئًا -

297
00:29:58,034 --> 00:30:00,314
"...وحينما بدأت المباراة"

298
00:30:00,774 --> 00:30:03,119
"إنها لن تمرر.. إنها لا تمرر إليّ قط"

299
00:30:03,120 --> 00:30:06,871
"ما خطبها؟" -
"(تمهلي يا (تيفاني" -

300
00:30:07,094 --> 00:30:13,418
"هذه المباراة لعينة.. احتاج لشراب" -
"خطة لكرة السلة" -

301
00:30:15,221 --> 00:30:21,213
لم أكن أسمع أفكاري، لقد كنت أسمع أفكارهم
..لربما تعتقدين أنني أُجن

302
00:30:21,862 --> 00:30:27,987
كلا، في الواقع أنا أصدق كل كلماتكِ
اصغي يا حبيبتي، هناك شيء يجب أن أخبركِ به

303
00:30:28,935 --> 00:30:35,705
..شيء خارق قد حدث... يحدث لنا.. ولربما

304
00:30:36,335 --> 00:30:39,966
تختبر أنت أيضًا امورًا ما لا تفهمها كليًا

305
00:30:41,639 --> 00:30:44,090
جي جي)؟) -
هذا أمرٌ لا يُصدق -

306
00:30:44,483 --> 00:30:49,404
عائلتي كلها حصلت على قدرات في ماء خارق
وكل ما حصلت عليه... هو البلل

307
00:30:49,489 --> 00:30:54,544
..إذن.. لم تواجه -
كلا يا أبي.. لا زلت (جي جي) القديم البسيط -

308
00:30:55,252 --> 00:30:57,257
كما تعلمون.. الغبي -
لا تقل هذا يا فتى -

309
00:30:57,264 --> 00:30:59,560
إنها الحقيقة -
حسنًا، أيمكننا أن نتوقف عن الحديث حيال هذا رجاءً؟ -

310
00:30:59,884 --> 00:31:03,976
دافني)، أنتِ قارءة للأفكار.. أعتقد بأن هذا)
شيء ينبغي أن نتحدث حياله

311
00:31:04,037 --> 00:31:08,757
حسنًا، ما حدث ليّ حدث مرة وحيدة، لذا على قدر
..(علمي، فأنا مثلي مثل (جي جي

312
00:31:09,092 --> 00:31:14,975
فقط مملة كما كنت بالأسبوع الماضي -
..دافني)، يمكنني مساعدتكِ.. كلما استطعنا فهم قدراتنا) -

313
00:31:14,982 --> 00:31:18,221
!أنا لا أريد قدرات جديدة.. الثانوية قاسية بحالها

314
00:31:18,845 --> 00:31:24,166
لمَ نعقد هذا الاجتماع على كل حال؟
كي يمكن لكلاكما الاقتناع بأنكما مختلفان؟

315
00:31:24,591 --> 00:31:27,852
لأنك يمكنك الامساك بالرصاصات وأنتِ الركض سريعًا؟ -
حسنًا، يكفي هذا -

316
00:31:27,862 --> 00:31:32,867
لقد ذهبنا في عطلات لنعيد التواصل.. لمَ
قد نرغب في التواصل من الأساس؟

317
00:31:33,623 --> 00:31:39,367
لنرى إجهاد أمنا في العمل؟ أم لمشاهدة نياح
أبانا كما لو أنه فقد تذكرة اليانصيب

318
00:31:39,406 --> 00:31:43,909
!اصغيا، حتى (جي جي) يمكنه تفهم هذا.. و(جي جي) غبي -
!يكفي هذا! اذهبي لغرفتكِ في الحال -

319
00:31:44,259 --> 00:31:50,191
كل تلك الرحلات وكل الأحاديث لا يمكنها انقاذ
!تلك العائلة لأن تلك العائلة ليست محطمة.. بل أنتما

320
00:32:01,461 --> 00:32:05,820
إنها محقة، صحيح؟ -
أجل -

321
00:32:17,294 --> 00:32:19,951
ما هذا؟ -
لقد صادفنا الحظ

322
00:32:20,117 --> 00:32:23,370
لقد رأت أحد الشهود هذا الرجل أثناء تعقبه -
شاهد، لم أعلم بهذا -

323
00:32:23,405 --> 00:32:27,396
لقد أجريت بحث عنه في قاعدة البيانات
..بالفعل، اسم الرجل

324
00:32:27,431 --> 00:32:34,030
ريد كوبلينز)، لقد افرج عنه الشهر الماضي)
(من (ميشيغان)، وقد دفعت الغرامة امرأة تُدعى (سالي داونز

325
00:32:34,065 --> 00:32:36,832
لدينا دليل على سارق المجوهرات
(أحسنت العمل يا (باول

326
00:32:40,027 --> 00:32:45,065
أتصادفك مشاكل في توديعنا؟ -
لقد كنت أفكر بأن آت معكم كدعم -

327
00:32:45,459 --> 00:32:48,894
يعجبني حماسك، ولكن لمَ لا تدع مقاومة
الجريمة لأمثالنا من حاملي المسدسات؟

328
00:33:06,460 --> 00:33:10,345
لا أدري ما خطبي الآن -
وأنا كذلك -

329
00:33:12,104 --> 00:33:13,001
ما الخطب؟

330
00:33:15,919 --> 00:33:16,947
سأكون على ما يرام

331
00:33:18,105 --> 00:33:21,781
إنها غالبًا صدمة من الحادثة أو ما شابه

332
00:33:23,230 --> 00:33:24,568
أنا سعيدة حقًا أنني آتيت هنا

333
00:33:31,512 --> 00:33:32,630
هذا يمنحني شعور لطيف

334
00:33:33,182 --> 00:33:36,399
يجب أن أرحل من هنا، كان يفترض"
"أن أقابل (إيميلي) منذ ساعة

335
00:33:36,898 --> 00:33:38,842
ماذا؟ -
لم أقل أي شيء -

336
00:33:38,877 --> 00:33:41,555
كلا، (إيميلي) صديقتي المفضلة
(إيميلي)

337
00:33:42,089 --> 00:33:45,164
ماذا عنها؟ -
يفترض أنك ستقابلها -

338
00:33:45,912 --> 00:33:49,392
كلا، ما الذي تعنيه؟
"كيف علمت هذا؟"

339
00:33:50,299 --> 00:33:54,959
لوكاس)، لمَ تقابل (إيميلي)؟) -
أأخبرتها (إيميلي) أننا نتضاجع؟ -

340
00:33:56,276 --> 00:34:00,391
!رباه! أنت تضاجعها -
كلا يا (داف)، بربكِ، إنها صديقتكِ المفضلة -

341
00:34:00,554 --> 00:34:04,918
!هذا يوضح كل شيء، يالي من غبية
لقد قلت أن لا بأس معك في الانتظار

342
00:34:05,009 --> 00:34:12,023
أنا كذلك، بالطبع -
شكرًا لإخبارك ليّ بمشاعرك الحقيقية -

343
00:34:12,897 --> 00:34:17,114
أنا أقدر صراحتك -
بربك يا (داف)؟ -

344
00:34:19,018 --> 00:34:20,857
كيف علمت كل هذا بحق الجحيم؟

345
00:34:23,807 --> 00:34:28,660
(آنسة (داونز)، أنا المحققة (شو)، وهذا المحقق (هيكسون
إن لم يكن لديكِ مشكلة، فأود طرح بعض الأسئلة عليكِ

346
00:34:28,963 --> 00:34:31,256
بشأن؟ -
(حبيبكِ السابق (ريد كوبلينز -

347
00:34:31,269 --> 00:34:35,876
ريد)؟ لم أراه منذ أن دفعت غرامته)
إن وجدتيه فأخبريه أنه يدين ليّ بألفين دولار

348
00:34:37,718 --> 00:34:41,204
حسنًا.. إن حاول الاتصال بكِ فاعلمينا رجاءً

349
00:34:47,321 --> 00:34:48,254
كوبلينز)؟)

350
00:34:58,379 --> 00:35:03,238
اجمعي كل شيء، ثم اختفي.. هذه ستكون
بوليصة تأميني

351
00:35:08,558 --> 00:35:13,397
أتذكرين حينما كنا عاديين؟ -
أأنتِ على ما يرام؟ -

352
00:35:13,432 --> 00:35:19,703
أجل، أنا بخير، فقط أود البقاء وحيدة -
..أدري بأنني لم أتواجد دومًا لأجلكِ، ولكن -

353
00:35:22,236 --> 00:35:23,713
أنا متواجدة الآن

354
00:35:28,804 --> 00:35:30,012
هل حدث مجددًأ؟

355
00:35:33,069 --> 00:35:39,628
لقد كنت مع (لوكاس)، وعندما نظرت في
عينيه تمكنت من قراءة أفكاره

356
00:35:41,363 --> 00:35:43,071
(إنه يعاشر (إيميلي

357
00:35:50,103 --> 00:35:52,669
تلك العاهرة -
أدري، أليس كذلك؟ -

358
00:35:54,559 --> 00:35:57,809
..وقد أخبرني بانه يحبني وأنه سينتظرني

359
00:36:00,115 --> 00:36:07,517
لمَ قد يقول هذا إن لم يكن أمر حقيقي؟
!هذا غير عادل.. لا يمكن أن أكون عذراء وغريبة الأطوار

360
00:36:10,008 --> 00:36:14,120
ما الذي يحدث؟
..تتحدثا عن قدراتكما الجديدة الرائعة

361
00:36:14,539 --> 00:36:18,156
حسنًا، ابلغاني بتطورات تصميم الرداء الخاص -
(توقف يا (جي جي -

362
00:36:20,997 --> 00:36:25,499
مهما يحدث لنا أو لا يحدث لنا فإننا عائلة

363
00:36:25,516 --> 00:36:30,689
لن يغير أي شيء هذا.. أتفهم؟ -
أجل -

364
00:36:32,219 --> 00:36:35,085
أعتقد أن حالنا راقني حينما كنا نتصرف
بتنازع

365
00:36:43,836 --> 00:36:44,801
!دعها

366
00:36:47,635 --> 00:36:51,740
إن تركتها، فلن تكون رهينة جيدة، صحيح؟

367
00:36:51,809 --> 00:36:55,426
أنا أحذرك.. ليس لديك شريك هنا
هذه المرة لإيقافي

368
00:36:56,431 --> 00:37:00,735
من قال أن كان لديّ شريك؟
هل أعتقدت أنك الوحيد من نوعك؟

369
00:37:31,021 --> 00:37:35,944
بآخر مرة تقابلنا لم أقتلك ولكنني أطلقت
عليك النيران من بعد 4 أقدام

370
00:37:36,624 --> 00:37:40,856
..ألا تعرف؟ أنا وأنت، إننا لسنا الوحيدان

371
00:37:47,735 --> 00:37:50,792
ما الذي تفعله هنا يا (باول)؟
أتحاول أن تكون بطلًا بطريقة ما؟

372
00:37:52,110 --> 00:37:55,315
ارحل من هنا، ارحل من هنا الآن قبل أن
تضطر للإجابة على أسئلة من الشرطة

373
00:38:15,280 --> 00:38:16,470
لقد عدت

374
00:38:18,589 --> 00:38:23,178
جيم)... يجب أن نتحدث)

375
00:38:31,745 --> 00:38:38,526
لربما شعرت بأنه لا يمكنك الاستمرار، ولكن
..حينما كنت أحاول أن أكون الزوجة المثالية

376
00:38:38,933 --> 00:38:43,369
الوالدة المثالية.. فقد كنت مثالي

377
00:38:48,946 --> 00:38:51,818
لقد كنت مميز من قبل أن تستطيع الامساك
برصاصة

378
00:38:54,400 --> 00:38:58,321
أتدري؟ لربما يتكلف الأمر وقوع أمور جنونية
لجعلنا شاكرين على ما نملك

379
00:39:00,710 --> 00:39:05,513
عدني.. لا مزيد للطلقات

380
00:39:05,853 --> 00:39:10,493
لا مزيد من محاربة الجرائم.. لأن بطريقة ما
أشعر أنني أستعيدك

381
00:39:13,249 --> 00:39:15,808
حسنًا.. أعدكِ

382
00:39:25,919 --> 00:39:29,779
حسنًا، أمامكم 20 دقيقة لحل المعادلة التي
..كتبتها على اللوحة

383
00:39:29,801 --> 00:39:34,171
عرفوا "س" وتأكد بأن تراجعوا أعمالكم -
هل درست لهذا يا صاح؟ -

384
00:39:34,206 --> 00:39:36,877
!ولمَ أضايق نفسي بهذا؟ -
يمكنكم البدء الآن -

385
00:40:17,114 --> 00:40:19,457
ما الذي تفعله يا رجل؟
!سحقًا

386
00:40:21,120 --> 00:40:24,430
جورج)، ما الذي فعلته؟)

387
00:40:24,958 --> 00:40:29,560
لديك هواية جديدة الآن.. أجل.. أخي يعرف
..شخص ما

388
00:40:29,897 --> 00:40:33,274
..إن أحتجت أي نسخة عالية الجودة من أي شيء -
..لذا فقد حولت مرآبك إلى -

389
00:40:33,333 --> 00:40:36,498
ها صحيح.. كل ما يحتاجه محارب جريمة
..سري

390
00:40:37,556 --> 00:40:40,577
عرين.. والبث اللاسلكي الفائق الدقة والسرعة

391
00:40:41,478 --> 00:40:44,926
لديّ عرين.. به بث لاسلكي فائق الدقة والسرعة

392
00:40:50,088 --> 00:40:54,128
أدري بأنها قصة مذهلة، ولكن لقد سألتنا
..كيف وصلنا إلى هنا، لذا

393
00:40:56,977 --> 00:41:00,889
هل نسيت ذكر أي شيء؟ -
كلا، أعتقد أنكِ ذكرتي كل الأمور الهامة -

394
00:41:02,214 --> 00:41:06,741
إذن؟ ما رأيك يا دكتور (ألن)؟

395
00:41:09,158 --> 00:41:13,634
أعتقد.. أنه أمامنا.. الكثير من العمل

396
00:41:14,204 --> 00:41:16,781
يمكنني الاقتراح بأن نتقابل... مرتين أسبوعيًا؟

397
00:41:18,639 --> 00:41:19,663
بالتأكيد -
يبدو هذا رائعًا -

398
00:41:19,927 --> 00:41:25,514
إننا نريد إفلاح هذا.. ليس فقط من أجلنا
ولكن.. من أجل عائلتنا

399
00:41:31,453 --> 00:41:34,503
"المشاكل التي قد نواجهها أصبحت مختلفة"

400
00:41:36,996 --> 00:41:37,990
"..ولكن مجددًا"

401
00:41:40,916 --> 00:41:41,811
"نحن أيضًا مختلفون"

402
00:42:11,131 --> 00:42:13,139
..(أرى أنك وجدت السيد (كوبلينز

403
00:42:14,914 --> 00:42:19,593
جد من يعلم بشأنه ثم اعتن به

404
00:42:28,964 --> 00:42:34,049
<font color="#00ff00">إلى اللقاء في الحلقة القادمة
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>

