1
00:00:01,556 --> 00:00:04,051
لم  نعد عائلة عادية

2
00:00:10,543 --> 00:00:14,011
وسرعان ما أدركنا أننا لم نكن وحدنا

3
00:00:22,385 --> 00:00:24,078
أنت لا تقرئين الأفكار فقط
بل تخلقينها أيضا ،

4
00:00:24,079 --> 00:00:25,244
وتضعيها في أذهان الناس

5
00:00:25,245 --> 00:00:27,690
ضع المسدس
وأذهب, من فضلك

6
00:00:27,691 --> 00:00:30,349
سأضع المسدس جانبا
وسأذهب

7
00:00:30,350 --> 00:00:31,826
أتعتقدون أن د/ كينغ هو المسؤول؟

8
00:00:31,827 --> 00:00:34,577
الموضوع اكبر بكثير
من هذا

9
00:00:42,166 --> 00:00:44,396
دكتور كينغ ، هذا المريض
لديه سرطان الأوعية الليمفاوية

10
00:00:44,397 --> 00:00:47,886
في مرحلة متأخرة، ليس لديه خيارات
سوي الموت في السجن

11
00:00:47,916 --> 00:00:51,198
-إذا وافقت ، يمكننا اعداده للحقن
-أنا موافق

12
00:00:51,199 --> 00:00:54,449
ليس لدينا خيار
سوي مساعدة هذا الرجل ليشفي

13
00:00:54,450 --> 00:00:57,293
ولكن أود شخص آخر
للإشراف على هذه الحالة

14
00:00:57,294 --> 00:00:58,636
هل هو شخص تثق فيه؟

15
00:00:58,637 --> 00:01:00,882
هذا ما سنعرفه

16
00:01:01,845 --> 00:01:03,803
كرة

17
00:01:04,018 --> 00:01:05,858
دائرة

18
00:01:05,859 --> 00:01:07,311
دائرة الحياة

19
00:01:07,312 --> 00:01:09,345
لا

20
00:01:10,975 --> 00:01:12,389
خاتم! "ملك الخواتم"

21
00:01:12,390 --> 00:01:13,952
نعم-
نعم-

22
00:01:14,386 --> 00:01:14,936
أخيرا ، شخص ذكي

23
00:01:14,937 --> 00:01:17,932
نعم -
من القادم؟ -

24
00:01:17,933 --> 00:01:19,969
جيم ، أتريد أن تقدم فيلم أخر؟

25
00:01:20,853 --> 00:01:22,041
أحب ذلك ،

26
00:01:22,042 --> 00:01:24,492
ولكن أليس الوقت  متأخر ؟

27
00:01:24,511 --> 00:01:25,540
أنت علي حق

28
00:01:25,602 --> 00:01:28,448
كان يجب علينا ان نعلب لعبة
أخري منذ 20 دقيقة

29
00:01:29,306 --> 00:01:30,439
ستيفاني

30
00:01:33,556 --> 00:01:35,434
لقد خرجت للتو من علاقة

31
00:01:35,545 --> 00:01:38,347
وهي في حاجة إلى أن تكون بجوار الناس-
هل هؤلاء الناس يجب أن نكون نحن؟ -

32
00:01:38,348 --> 00:01:39,811
ان قلبها مفطور

33
00:01:39,812 --> 00:01:42,603
تخيل حالي إذا تركتني

34
00:01:42,958 --> 00:01:44,339
ستكون هي بجواري

35
00:01:44,340 --> 00:01:45,950
لن يحدث هذا أبدا

36
00:01:48,560 --> 00:01:52,093
بمناسبة الحديث عن الصداقة-
مرحبا ، جورج-

37
00:01:52,094 --> 00:01:55,038
كيف تسير الأمور؟ أغادرت كاتي ؟ -
كلا. نحن على وشك البدء -

38
00:01:55,039 --> 00:01:58,736
في لعبة أخري-
إذا كنت تبحث عن ذريعة-

39
00:01:58,737 --> 00:02:00,968
للخروج فهناك إنذار صامت

40
00:02:00,969 --> 00:02:03,299
أنطلق في صيدلة "ديسوتو"

41
00:02:03,555 --> 00:02:04,167
أنا آت

42
00:02:04,168 --> 00:02:05,537
أنا مدين لك ، جورج

43
00:02:09,713 --> 00:02:10,692
توقف

44
00:02:10,878 --> 00:02:12,405
فليوقفه أحدكم

45
00:02:13,037 --> 00:02:14,317
أطلب الشرطة

46
00:02:14,488 --> 00:02:15,711
أوقفوا هذا الرجل

47
00:02:16,619 --> 00:02:17,596
مهلا

48
00:02:35,962 --> 00:02:37,232
ما هذا بحق الجحيم؟

49
00:02:42,335 --> 00:02:43,679
مهلا ، ماذا تفعل؟

50
00:02:43,680 --> 00:02:44,721
تراجع! إلي الخلف

51
00:02:44,722 --> 00:02:46,433
أستطيع مقاضاتة بهذا الفيديو

52
00:02:46,434 --> 00:02:49,256
من وجهة نظري

53
00:02:49,257 --> 00:02:50,555
عليك الباقي

54
00:02:51,344 --> 00:02:55,088
نعم. هناك فقط
شيء واحد أنا لا أفهمه

55
00:02:55,289 --> 00:02:57,226
لماذا سرق هذا الرجل الصيدلية؟

56
00:02:57,227 --> 00:02:58,365
نظرت إلى ملف له ،

57
00:02:58,366 --> 00:03:01,549
انه أب لطفلين ،
مخطط مالي ،

58
00:03:01,550 --> 00:03:02,761
مدرب كرة قدم للشباب

59
00:03:02,762 --> 00:03:06,130
لماذا يسرق أدوية السعال؟ -
أنت تعرف -

60
00:03:06,131 --> 00:03:09,134
لماذا يستخدم الناس أدوية السعال ، أليس كذلك؟ -
للسعال؟ -

61
00:03:09,135 --> 00:03:11,267
في بعض الأحيان.
ولكن واحدة من مكوناته

62
00:03:11,268 --> 00:03:14,169
تستخدم لتصنيع المخدرات

63
00:03:14,170 --> 00:03:16,927
معظم مصنعي المخدارات
ليسوا  بمدربين كرة قدم

64
00:03:16,928 --> 00:03:18,123
حسنا ، حسنا ، ربما انه تاجر ،

65
00:03:18,124 --> 00:03:21,240
أو ربما يحب
طعمه

66
00:03:21,241 --> 00:03:23,061
أنا لا أعرف ، ولكن أعرف
انه مذنب لحد ما

67
00:03:23,062 --> 00:03:27,366
جيم ، لقد قمت بدورك
أذهب. واسمح لي أن أقوم بدوري

68
00:03:28,961 --> 00:03:29,916
حسنا

69
00:03:34,632 --> 00:03:35,980
أأنت. جورج؟

70
00:03:36,196 --> 00:03:38,995
أسمي السيد سانت كلود

71
00:03:40,391 --> 00:03:43,103
"جورج" يكفي-
كنت أتساءل إذا كان لديك دقيقة-

72
00:03:43,104 --> 00:03:45,055
لمناقشة قضية ستيفنس جونا

73
00:03:45,056 --> 00:03:46,717
لكنه قام بتسجيل محامي بالفعل

74
00:03:46,718 --> 00:03:50,412
أنا لست محامية
أنا مجرد صديقة

75
00:03:50,413 --> 00:03:53,957
تكره أن ترى رجلا صالحا
يتهم ظلما

76
00:03:53,958 --> 00:03:55,404
لا يوجد ظلم
في هذه الاتهامات

77
00:03:55,405 --> 00:03:57,427
كل شيء مسجل علي شريط ،

78
00:03:57,428 --> 00:03:59,309
لدينا شهادات من ثلاثة موظفين ،

79
00:03:59,310 --> 00:04:00,562
ووجدنا بندقية في سيارته

80
00:04:00,563 --> 00:04:02,882
نعم ، حسنا ، فإن الأدلة
تبدو مقنعة

81
00:04:03,132 --> 00:04:05,730
ولكن إذا كنت لا تمانع
ربما يمكن أن أقدم لك

82
00:04:05,731 --> 00:04:09,141
طريقة أخرى... للنظر في هذه القضية؟

83
00:04:18,061 --> 00:04:19,445
ما هذا؟

84
00:04:19,453 --> 00:04:23,151
هذا هو السجل الطبي
ل "لوكاس وينيك"

85
00:04:24,470 --> 00:04:27,139
أوه. المرحلة الأخيرة للسرطان؟

86
00:04:27,453 --> 00:04:29,128
أخشي أنها حالة لا تخضع

87
00:04:29,129 --> 00:04:31,229
للطب التقليدي

88
00:04:32,488 --> 00:04:36,043
لقد قلت انكي تريدين
أن تشاركي في تجاربي ،

89
00:04:36,044 --> 00:04:39,138
لمشاهدة آثار شفاء
النبتة

90
00:04:39,763 --> 00:04:42,035
السيد وينيك يعطينا الفرصة

91
00:04:42,385 --> 00:04:44,153
لكن الآثار الجانبية

92
00:04:44,154 --> 00:04:45,948
ما نعمل عليه هنا

93
00:04:45,949 --> 00:04:48,460
هو ايجاد وسيلة لتقليل تلك الآثار

94
00:04:49,455 --> 00:04:51,774
بفضل مساعدتكي ، أعتقد أننا يمكننا هذا ،

95
00:04:52,528 --> 00:04:55,407
إلا إذا كان لديك رأي ثاني
حول الانضمام إلى فريق عملنا

96
00:04:56,795 --> 00:04:57,973
لا

97
00:04:57,974 --> 00:04:59,391
لا ، لا... لا على الاطلاق

98
00:04:59,632 --> 00:05:01,577
لا ، سأكون سعيدة لأكون معكم

99
00:05:01,871 --> 00:05:03,248
اعتبرني معكم

100
00:05:04,539 --> 00:05:05,595
حسنا

101
00:05:13,963 --> 00:05:15,187
مهلا. ماذا حدث لك؟

102
00:05:15,188 --> 00:05:16,315
اعتقد إننا كنا سنتقابل في ساحة الكلية

103
00:05:16,316 --> 00:05:18,516
أنا آسف. والدي أتصل بي من السجن.

104
00:05:19,619 --> 00:05:21,526
لا أستطيع تجاهله ثانية

105
00:05:21,926 --> 00:05:24,147
السيد مينر. السيدة باول

106
00:05:24,148 --> 00:05:26,473
عذرا لتأخرنا. لقد تداركنا الوقت

107
00:05:26,474 --> 00:05:29,859
هذا يحدث للمرة الثالثة هذا الأسبوع

108
00:05:29,860 --> 00:05:32,212
احتجاز ، لمدةأسبوع-
أسبوع؟-

109
00:05:32,367 --> 00:05:34,270
لكن والده كلمه ،
وكان عليه أن يتحدث معه

110
00:05:34,271 --> 00:05:38,690
سيدة  باول ، هذا لا يعنيك-
لدي وظيفة بعد المدرسة-

111
00:05:38,691 --> 00:05:40,126
إذا غبت لمدة أسبوع كامل ، سيطردوني

112
00:05:40,127 --> 00:05:42,005
ربما يمكنك قضاء
وقتك في الاحتجاز

113
00:05:42,006 --> 00:05:44,674
لقراءة الإعلانات المبوبة-
سيدة  فارون؟ -

114
00:05:44,675 --> 00:05:47,954
ماذا؟-
كريس لا يستحق الاحتجاز-

115
00:05:48,306 --> 00:05:49,826
فقط أعطي له إنذار  آخير

116
00:05:51,942 --> 00:05:53,526
ربما أنت لا تستحق الاحتجاز

117
00:05:53,774 --> 00:05:56,535
ولكن أعتبر هذا الإنذار الأخير
ألان اجلسوا في مقاعدكم

118
00:06:06,051 --> 00:06:07,394
لم أعلم أنك هنا

119
00:06:07,931 --> 00:06:11,723
نعم ، لم أستحمل
سباق أخر مع كاتي

120
00:06:11,783 --> 00:06:13,878
أيهما أفضل
مقلمة؟ أم خضراء مصفرة؟

121
00:06:14,175 --> 00:06:15,974
لقد حصلت على موعد ربما مع
أروع فتاة على الإطلاق

122
00:06:15,975 --> 00:06:16,998
قابلتها في المكتب

123
00:06:16,999 --> 00:06:20,006
هذا الصباح بعد ان غادرت-
أعتقد هذه أفضل-

124
00:06:20,211 --> 00:06:23,019
حسنا-
أردت أن أسألك ، -

125
00:06:23,020 --> 00:06:26,194
كيف كانت الجلسة
مع رجل "دواء السعال"؟

126
00:06:26,195 --> 00:06:28,050
لا توجد أدلة كافية
لتكون القضية

127
00:06:28,153 --> 00:06:30,903
اسمها صوفي أدلر
أليس هذا جميل؟

128
00:06:31,180 --> 00:06:32,533
إن هذا النوع من الفتيات التي-
ماذا تقصد ب ، -

129
00:06:32,534 --> 00:06:34,606
"الأدلة ليست كافية"؟
لقد قلت هذا الصباح،

130
00:06:34,607 --> 00:06:36,019
انها قضية

131
00:06:36,020 --> 00:06:37,749
مضمونة جدا-
حسنا ، كنت مخطأ ، -

132
00:06:37,750 --> 00:06:40,054
أنا لا أقول أنيء أخطيء دائما
، ولكنه يحدث.

133
00:06:40,319 --> 00:06:42,410
ولكن كان هناك كاميرا أمن

134
00:06:42,411 --> 00:06:44,127
نعم ، فيديو غير واضح بالأبيض والأسود

135
00:06:44,128 --> 00:06:46,758
شهادة شاهد العيان-
لا يمكن الاعتماد عليها تماما-

136
00:06:46,759 --> 00:06:50,584
مهلا ، أنا سأخذ صوفي للمطعم الجديد في وسط المدينة

137
00:06:51,167 --> 00:06:52,234
وآمل ان ليست عصرية جدا

138
00:06:52,235 --> 00:06:54,415
ولكن ماذا عن العثور على واحد آخر؟-
مطعم؟ -

139
00:06:54,416 --> 00:06:56,002
شاهد-
جيم ، وهل سترتاح؟ -

140
00:06:56,003 --> 00:06:58,643
حتى لا أستطيع أن أحل كل قضية

141
00:06:59,027 --> 00:07:00,963
يا رجل ، أنا لا أريد أن أتأخر

142
00:07:00,967 --> 00:07:02,954
تمني لي حظا سعيدا ،
'لأنني لم أشعر بهذه الشعور

143
00:07:02,955 --> 00:07:05,332
عن امرأة من قبل ،
بما فيهم اللاتي قد تزوجتهم

144
00:07:05,511 --> 00:07:08,168
أفعل لي خدمة؟
أغلق المكان ولا تغلق الأجهزة

145
00:07:11,959 --> 00:07:14,614
صوفي؟ الباب كان مفتوحا ،
لذل سمحت لنفسي بالدخول

146
00:07:16,495 --> 00:07:19,439
لقد دققت الجرس ، ولكن لم أكن متأكدا
أن الجرس يرن

147
00:07:20,956 --> 00:07:22,362
يرن

148
00:07:24,954 --> 00:07:26,203
هذه لك

149
00:07:27,151 --> 00:07:29,055
آمل أنك تحبين الورود. أتحبين الورود؟

150
00:07:29,448 --> 00:07:30,824
انها جميلة

151
00:07:31,008 --> 00:07:33,475
أنا حجزت العشاء ،
ولكن إن كنتي غير جائعة ،

152
00:07:33,476 --> 00:07:36,370
يمكننت ان نشرب مشروبا أولا ،
وإذا كنت لا تشربين ،

153
00:07:36,371 --> 00:07:37,918
فلديهم أشياء أخري للقيام بها

154
00:07:37,932 --> 00:07:41,388
العشاء يبدو جميلا لكن قبل ان نذهب

155
00:07:42,022 --> 00:07:43,255
هناك فقط

156
00:07:43,432 --> 00:07:46,743
شيء واحد صغير أريدك
أن تفعله لي أولا

157
00:07:56,509 --> 00:07:57,558
اه ، أنا آسف ، سيدي

158
00:07:57,559 --> 00:08:01,319
لا يمكنك شراء اكثر من زجاجتين من دواء السعال
هذه سياسة المخزن

159
00:08:01,600 --> 00:08:03,567
هل هناك شيء
يمكنك القيام به حيال هذه السياسة؟

160
00:08:04,352 --> 00:08:05,407
ضعه في حقيبة

161
00:08:07,007 --> 00:08:11,007
<font color="#00ff00">أسرة غير عادية
حب غير عادي</font>

162
00:08:11,107 --> 00:08:21,107
<font color="#ff80ff">ترجمة</font>
<font color="#0080ff">Abuatef</font>

163
00:08:28,328 --> 00:08:30,567
آمل أنك تحظي بموعد لطيف ، جورج

164
00:08:31,597 --> 00:08:32,418
يوجد سطو ،

165
00:08:32,419 --> 00:08:35,076
علي الوحدات التوجه الي
صيدلة"توسوتو"

166
00:08:49,003 --> 00:08:52,566
ما الذي يحدث؟ أين ذهب؟
انا من رجال الشرطة

167
00:08:52,567 --> 00:08:54,950
حسنا ، لقد جئت متأخرا. لقد سرقت مرة أخرى

168
00:08:54,951 --> 00:08:58,232
للمرة الثانية هذا الاسبوع. لقد سرق أدوية البرد

169
00:08:58,233 --> 00:09:00,860
مصنعو مخدرات مجاننين -
هل رأيته جيدا؟ -

170
00:09:00,861 --> 00:09:02,401
لأنني رسام ،

171
00:09:02,402 --> 00:09:04,210
يمكنك ان تعطيني وصفا

172
00:09:04,211 --> 00:09:06,579
أنت رسام؟
كنت اعتقدك شرطي

173
00:09:06,831 --> 00:09:09,983
انا متنوع المواهب
قل لي فقط ما كان شكله

174
00:09:10,760 --> 00:09:13,727
حسنا ، كان طوله حوالي 5'10 "، أسود البشرة ،

175
00:09:13,728 --> 00:09:16,414
حليق الرأس ، وأسنان مثالية

176
00:09:18,760 --> 00:09:19,767
جيمبو

177
00:09:20,199 --> 00:09:22,999
-- هل هذا الرجل يبدو مألوفا لك؟

178
00:09:24,295 --> 00:09:26,087
لا ، لكنه رجل جيد المظهر

179
00:09:27,344 --> 00:09:29,614
ماذا؟ أنا أؤمن أني قادر علي

180
00:09:29,615 --> 00:09:31,839
التعرف على رجل جيد المظهر
عندما أراه

181
00:09:32,299 --> 00:09:33,885
هذا هو رسمي

182
00:09:34,384 --> 00:09:36,408
هذا هو رسمي للرجل
الذي سرق الصيدلية

183
00:09:36,409 --> 00:09:39,970
الليلة الماضية ، وإذا نظرت
جيدا

184
00:09:39,971 --> 00:09:42,252
فأنه قليلا سيشبه

185
00:09:42,287 --> 00:09:43,392
كوبي براينت؟

186
00:09:43,486 --> 00:09:46,929
سيشبهك أنت! أين كنت الليلة الماضية؟

187
00:09:47,505 --> 00:09:50,138
هل تسأل بجدية إذا سرقت-
لا ، لا ، لا. بالطبع لا ، -

188
00:09:50,139 --> 00:09:52,960
لكن اللص
كان يرتدي بدلة بنية اللون

189
00:09:52,961 --> 00:09:55,431
مع ربطة عنق أخضر مصفر
مثلما كنت ترتدى أمس

190
00:09:55,432 --> 00:09:56,070
أعترف لك

191
00:09:56,071 --> 00:09:57,647
أن هذا يبدو-
صدفة غريبة  -

192
00:09:57,648 --> 00:09:59,584
لأنني كنت على موعد الليلة الماضية

193
00:09:59,585 --> 00:10:02,575
أتتذكر؟ -
أوه ، هذا صحيح ، مع فتاة أحلامك ، نعم-

194
00:10:02,576 --> 00:10:05,168
أجمل سيدة

195
00:10:05,291 --> 00:10:06,701
و المدهش أنها رائحتها تبدو

196
00:10:06,702 --> 00:10:08,043
مثل الكعك

197
00:10:08,044 --> 00:10:11,918
لكن طعمها مثل الخبز الفرنسي-
أنها تبدو... تزيد الوزن-

198
00:10:11,919 --> 00:10:13,494
ستنتاول العشاء الليلة مرة أخرى

199
00:10:13,495 --> 00:10:14,883
لماذا لا تقوم أنت وستيفاني بالانضمام إلينا؟

200
00:10:14,884 --> 00:10:16,303
اريدكم أن تلتقوها

201
00:10:16,304 --> 00:10:20,072
أنا أعلم أنه الأمور تبدو سريعة
ولكن اعتقد انها المختارة

202
00:10:20,287 --> 00:10:21,375
ثق بي

203
00:10:24,088 --> 00:10:26,296
دافني. أنتظري

204
00:10:26,573 --> 00:10:28,093
ما الأمر؟ -
كنت أريد أن أسألك  -

205
00:10:28,323 --> 00:10:30,451
كيف منعتي المعلمة
من إعطائي الاحتجاز؟

206
00:10:30,452 --> 00:10:32,594
يمكنني أن أكون مقنعة جدا

207
00:10:32,917 --> 00:10:34,581
لا تنسي أني رئيسة الفصل

208
00:10:34,689 --> 00:10:37,811
نعم, لقد رأيتك
تفعلين ذلك من قبل... تقنعين الناس

209
00:10:38,224 --> 00:10:40,640
متى؟ -
الليلة التي سرقنا فيها-

210
00:10:41,117 --> 00:10:44,750
لقد قلتي شيئا
فوضع بندقيته بعيدا وأبتعد

211
00:10:44,847 --> 00:10:46,569
حسنا,لقد كشفتني

212
00:10:46,570 --> 00:10:48,043
أنا في الحقيقة من محضري الأرواح

213
00:10:48,244 --> 00:10:48,806
دعنا نذهب لتناول الغداء

214
00:10:48,807 --> 00:10:51,672
.... قد يبدو هذا جنونيا

215
00:10:51,801 --> 00:10:54,153
ولكن بعد أن تحدثت مع والدي أمس

216
00:10:54,656 --> 00:10:56,399
وقال انه يظن ان هناك
شيء ليس طبيعيا

217
00:10:56,628 --> 00:10:58,162
حول والديك

218
00:10:58,816 --> 00:11:02,608
والدك خارق القوة

219
00:11:02,971 --> 00:11:05,042
وأمك، سريعة جدا

220
00:11:05,043 --> 00:11:06,112
ولقد بدأت التفكير في أنه

221
00:11:06,113 --> 00:11:08,207
ربما قد تكون لديك
القدرة على

222
00:11:09,252 --> 00:11:12,035
أنا لا أعرف ، التحكم في الناس؟

223
00:11:12,376 --> 00:11:13,386
توقف

224
00:11:14,086 --> 00:11:17,684
فقط توقف عن طرح الأسئلة حول عائلتي
دعنا نذهب لتناول الغداء

225
00:11:18,328 --> 00:11:19,640
ينبغي لنا أن نذهب لتناول الغداء

226
00:11:19,929 --> 00:11:22,361
أنا أتضور جوعا. هيا

227
00:11:23,078 --> 00:11:24,279
أتحكمتي فيه؟

228
00:11:24,691 --> 00:11:27,418
لا أصدق أنك
تحكمتي في صديقك

229
00:11:27,419 --> 00:11:30,379
لقد كان يسأل
عن قدراتنا ، وأنا كنت مذعورة

230
00:11:30,625 --> 00:11:33,455
أردت فقط أن
يتوقف عن طرح الأسئلة

231
00:11:33,620 --> 00:11:34,511
وفعلت ذلك؟

232
00:11:34,512 --> 00:11:37,363
نعم ، ولكن الآن أشعر بالأسى-
لماذا؟ -

233
00:11:37,364 --> 00:11:39,971
لكنه كان لديه شكين فقط
في ذهنه ، والآن لديه واحد؟

234
00:11:40,125 --> 00:11:41,180


235
00:11:41,788 --> 00:11:44,667
أتعرفين؟ أنت على حق
لقد قمتي  بالشيء الصحيح

236
00:11:44,736 --> 00:11:47,328
لم يكن لديك خيار
كان عليك حماية عائلتنا

237
00:11:48,216 --> 00:11:50,580
وعلى الرغم من ذلك فأنا أتساءل

238
00:11:50,699 --> 00:11:53,323
كم سيستمر هذا؟-
ماذا تقصد؟ -

239
00:11:53,494 --> 00:11:56,506
أعني لقد جعلتيه يتوقف عن طرح الأسئلة
 ولكن لا يمكنك

240
00:11:56,507 --> 00:11:59,995
جعل الشكوك نفسها تختفي-
لماذا لا؟ -

241
00:12:00,180 --> 00:12:01,699
لان السبب النطق وراء الشكوك

242
00:12:01,700 --> 00:12:03,067
ما زال في ذاكرته

243
00:12:03,068 --> 00:12:06,124
عند نقطة ما ، سوف يظهر السبب ثانية
و سوف يسأل مرة أخرى

244
00:12:07,139 --> 00:12:08,921
ولكن... إذا كنت قد فعلت ذلك مرة

245
00:12:08,922 --> 00:12:10,458
فيمكنك فعلها ثانية ، أليس كذلك؟

246
00:12:12,088 --> 00:12:13,928
انظر ، انه وضع غريب

247
00:12:14,488 --> 00:12:17,384
الدكتور كينغ يريد مني  حقن
أحد مرضاه بالمصل

248
00:12:17,774 --> 00:12:19,695
لا يمكنك أن تكون مسؤولة عن

249
00:12:19,696 --> 00:12:21,810
اعطاء قوى خارقة لمجرم

250
00:12:21,811 --> 00:12:25,299
وهو ليس حقا مجرم
لقد قرأت الملف الذي أعطاني اياه د/كنج

251
00:12:25,724 --> 00:12:27,895
كل ما فعله
أنه كتب شيكات بدون رصيد

252
00:12:27,896 --> 00:12:31,098
ولكن لا يمكنك التظاهر بأن هذه الاشياء
ليس  لها آثار جانبية

253
00:12:31,099 --> 00:12:34,042
لكن كينج عليه الثقة في
أو انه لن يسمح لي بالمشاركة

254
00:12:34,043 --> 00:12:36,268
من ثم لن
ما نحن بصدده

255
00:12:36,332 --> 00:12:39,066
أنا لا أعرف
هذا يتضمن قدرا كبيرا من المسؤولية

256
00:12:39,496 --> 00:12:42,376
جيم ، ألا تتذكر
ما قاله  جاشوا لنا؟

257
00:12:43,107 --> 00:12:44,916
د/كينج يعمل لأحدهم

258
00:12:45,435 --> 00:12:47,131
وحتى نكتشف من هو

259
00:12:47,787 --> 00:12:50,075
يجب أن أقوم بكل شيء
للحفاظ على ثقته

260
00:12:52,955 --> 00:12:54,811
هل ستحقنين المريض؟

261
00:12:56,168 --> 00:12:58,994
دعنا
لا نقلق حول هذا الليلة

262
00:12:58,995 --> 00:13:00,963
و نذهب لأستمتاع بالموعد المزدوج

263
00:13:01,448 --> 00:13:04,663
على أية حال ,من هذه المرأة
التي يراها جورج ؟

264
00:13:04,956 --> 00:13:06,335
أمر مدهش ، أليس كذلك؟

265
00:13:06,340 --> 00:13:08,739
كيف يمكن للمرء ألا يقع في الحب
مع هذه النظرة؟

266
00:13:09,016 --> 00:13:11,031
متي ألتقيتم؟

267
00:13:11,152 --> 00:13:12,767
لم تمضي 24 ساعة

268
00:13:13,568 --> 00:13:17,095
أذا لدينا الذكري اليومية
ذكري يومية سعيدة ,حبيبتي

269
00:13:17,391 --> 00:13:18,604
أنا أعرف ماذا تعتقدون

270
00:13:18,731 --> 00:13:20,304
ولكن عندما تعرف بالضبط ما تريد

271
00:13:20,305 --> 00:13:22,497
فلا تستغرق كثيرا من الوقت
لتعلم أنك وجدته

272
00:13:23,561 --> 00:13:26,296
وجورج يعرف ماذا يريد-
أنا أعرف-

273
00:13:26,784 --> 00:13:30,139
أوه ، آسفة.... أهذا نبيذ أحمر؟
أشرب فقط النبيذ الأبيض

274
00:13:30,140 --> 00:13:32,827
خذي هذه بعيدا ، وأحضري
زجاجة نبيذ أبيض ؟

275
00:13:33,235 --> 00:13:36,017
جورج ، لا أعتقد انك تحب النبيذ الأبيض-
 لا أحبه  -

276
00:13:36,018 --> 00:13:38,546
حتي أظهرت لي  صوفي
كيف يمكن أن يكون جميل

277
00:13:38,671 --> 00:13:41,520
الى جانب ذلك ، يعرف الجميع
أنه أفضل مع الكركند

278
00:13:41,581 --> 00:13:43,570
سيحضروا كركند ، أليس كذلك؟

279
00:13:43,571 --> 00:13:44,738
بالطبع. أحب الكركند

280
00:13:44,739 --> 00:13:47,555
لا ، لا
لديك حساسية من القشريات

281
00:13:47,808 --> 00:13:51,050
منذ متى؟-
ألا تتذكر المباراة النهائية عام 2004؟ -

282
00:13:51,051 --> 00:13:53,739
الجمبري جعل لسانك ينتفخ مثل الكرة

283
00:13:53,740 --> 00:13:55,231
الأمر ليس بهذا السوء-

284
00:13:55,232 --> 00:13:58,208
قضيت الليل كله معك في المستشفي-
كان أجراء احترازي-

285
00:13:58,601 --> 00:13:59,631
حبيبي ، وإذا كان لديك حساسية

286
00:13:59,632 --> 00:14:02,162
دعنا نطلب شيء آخر-
ألا تريدين كركند  -

287
00:14:02,175 --> 00:14:04,071
أذا سنحصل على أكبر واحد لديهم

288
00:14:04,145 --> 00:14:06,864
كما قلت ، الرجل يعرف ماذا يريد

289
00:14:08,163 --> 00:14:10,899
أيمكن أن أتحدث إليك لثانية واحدة؟

290
00:14:12,059 --> 00:14:13,483


291
00:14:14,200 --> 00:14:15,618


292
00:14:17,360 --> 00:14:18,652
أكذبت أم ماذا؟

293
00:14:18,653 --> 00:14:21,416
ما الذي يجري معك؟ -
أنت لا تحب صوفي-

294
00:14:21,417 --> 00:14:23,835
أنا لا أعرف صوفي ، أنت أيضا لا تعرفها

295
00:14:23,862 --> 00:14:26,845
ولا يوجد لأحد يحتفل ب "الذكري اليومية"

296
00:14:27,739 --> 00:14:29,690
اعتقد انك غيور

297
00:14:29,994 --> 00:14:32,002
ماذا؟ -
أعتقد انك تفتقد هذا النوع من الحب-

298
00:14:32,003 --> 00:14:34,499
في زواجك--
أنا فقط أهتم بيك--

299
00:14:34,793 --> 00:14:36,877
إن لم أرمي
الرسم الذي  أجريته

300
00:14:36,878 --> 00:14:38,219
كانت الشرطة ستقبض عليك الان

301
00:14:38,220 --> 00:14:40,090
غطيت عليك--
أنت لم تغطي علي --

302
00:14:40,091 --> 00:14:41,559
لأني لم أفعل أي شيء

303
00:14:41,560 --> 00:14:42,614
إذا كنت تعتقد أن شيئا ما خطأ

304
00:14:42,615 --> 00:14:43,928
فأنه لخطأ فيك أنت؟

305
00:14:48,260 --> 00:14:50,508
حبيبتي ، أيمكننا الخروج من هنا الان ؟

306
00:14:51,172 --> 00:14:52,629
أنا لا أفهم

307
00:14:52,829 --> 00:14:54,237
أحدث شيء مع صديقك؟ --
انه ليس  صديقي  --

308
00:14:54,238 --> 00:14:57,290
الأصدقاء لا يتهمون أصدقائهم
بالسرقة

309
00:14:57,291 --> 00:14:58,858
على ما يبدو كان هناك عملية سطو الليلة الماضية

310
00:14:58,859 --> 00:15:02,052
و المجرم يشبهني--
لذا ، هل جيم شرطي؟

311
00:15:02,053 --> 00:15:04,438
لا ، انه ليس شرطي
هو الفنان الذي يرسم دائما

312
00:15:04,439 --> 00:15:06,700
في محاولة لابهار رجال الشرطة الحقيقين
بالأدلة التي يجدها

313
00:15:06,701 --> 00:15:08,535
أنه كأرنب بشارة شرطة

314
00:15:08,536 --> 00:15:11,145
أنا أفهم الرجال

315
00:15:11,399 --> 00:15:12,563
لمجرد اننا نتواعد

316
00:15:12,564 --> 00:15:14,532
فأنه يحاول ان يحميك

317
00:15:15,060 --> 00:15:17,336
ربما لم اترك أنطباع أول جيدا

318
00:15:17,337 --> 00:15:20,763
انتظر في  السيارة
سأذهب لمحاولة تسوية الأمور أكثر

319
00:15:20,945 --> 00:15:22,800
أنا لا أثق هذه المرأة

320
00:15:22,883 --> 00:15:25,485
إن لديها تأثير غريب عليه

321
00:15:25,486 --> 00:15:29,487
انها تتلاعب وتسطير
صوفي!

322
00:15:30,217 --> 00:15:33,526
أردت فقط أن أقول

323
00:15:33,527 --> 00:15:35,524
انه كان من الرائع ملاقتكم

324
00:15:35,996 --> 00:15:37,679
ربما يمكننا ان نتقابل مرة أخرى

325
00:15:37,680 --> 00:15:40,575
حسنا ، نحن مشغولين قليلا--
بالتأكيد ، طبعا--

326
00:15:40,824 --> 00:15:41,944
حسنا ، أولا

327
00:15:42,372 --> 00:15:44,373
آمل أن تكون غير مشغول قريبا

328
00:15:51,004 --> 00:15:53,309
كان من الرائع مقابلتك ، صوفي

329
00:15:53,916 --> 00:15:56,411
أتطلع
لرؤيتك مرة أخرى قريبا

330
00:16:10,235 --> 00:16:12,948
كنت على حق

331
00:16:13,321 --> 00:16:16,475
كان جورج يتفاخر
بهذه المرأة

332
00:16:16,588 --> 00:16:19,915
لا أعرف
إذا كان يطلق عليه تفاخر

333
00:16:20,406 --> 00:16:22,406
الرجال يفعلون
بعض الأشياء المجنونة

334
00:16:22,407 --> 00:16:23,730
عندما يقعون في الحب

335
00:16:23,731 --> 00:16:25,874
هذا ليس حبا

336
00:16:25,923 --> 00:16:29,286
أعني ، جورج أندفع
لشيء مثير وسريع

337
00:16:29,287 --> 00:16:31,352
قد تكون صوفي شريرة

338
00:16:31,838 --> 00:16:34,799
هذا ليس لطيفا جدا
أعتقد أن صوفي عظيمة

339
00:16:35,152 --> 00:16:38,591
ماذا؟ قبل ساعة
كنت لا تثق بها

340
00:16:38,592 --> 00:16:40,870
لأن لديها بعض التحكم
على جورج

341
00:16:40,871 --> 00:16:42,421
وفجأة الآن انها عظيمة؟

342
00:16:42,422 --> 00:16:43,926
حسنا ، ذلك لأنني لم أحصل علي

343
00:16:43,927 --> 00:16:46,072
فرصة للقائها بمفردها

344
00:16:46,208 --> 00:16:48,137
ولكن عندما حصل هذا
أدركت ماذا يري فيها جورج

345
00:16:48,938 --> 00:16:50,732
وماذا يري؟

346
00:16:50,916 --> 00:16:55,087
حسنا
صوفي أجمل امرأة

347
00:16:55,088 --> 00:16:56,497
رأيتها في حياتي

348
00:16:57,080 --> 00:16:58,824
ليلة سعيدة صوفي ...ستيفي

349
00:17:04,271 --> 00:17:05,117
مرحبا

350
00:17:05,118 --> 00:17:07,919
مرحبا. هل ما زلنا
سنخرج بعد المدرسة؟

351
00:17:07,981 --> 00:17:11,053
نحن بحاجة إلى التحدث

352
00:17:11,548 --> 00:17:13,425
هل تدرك
أن قول نحن بحاجة الى الحديث

353
00:17:13,426 --> 00:17:15,678
لصديقتك
له دلالات لا تحمد عقباها؟

354
00:17:15,679 --> 00:17:18,815
انها ليست عنك
ولكن عن عائلتك

355
00:17:19,507 --> 00:17:20,563
عائلتي؟

356
00:17:20,870 --> 00:17:24,830
قد يبدو هذا جنونا ، ولكن أعتقد أن
عائلتك تملك... قدرات

357
00:17:24,831 --> 00:17:27,551
لا ، نحن عائلة طبيعية ، و مملة

358
00:17:27,691 --> 00:17:29,863
فماذا عن  أن نكف عن الحديث
عن هذا ونذهب

359
00:17:29,864 --> 00:17:32,554
لتناول شيء؟ --
أتعرفين ؟ لدي فكرة جيدة  --

360
00:17:32,555 --> 00:17:34,187
دعينا نتوقف عن الحديث حول هذا الموضوع

361
00:17:34,273 --> 00:17:36,671
ونذهب لتناول شيء--
فكرة جيدة--

362
00:17:37,283 --> 00:17:38,455
دافني ، أريد أن أقول شيئا

363
00:17:38,456 --> 00:17:39,766
عنك وعن عائلتك

364
00:17:40,907 --> 00:17:42,450
قد يبدو هذا جنونا

365
00:17:42,451 --> 00:17:45,667
ولكن أعتقد أن
عائلتك تملك... قدرات

366
00:17:46,451 --> 00:17:49,187
لا ، ليس لدينا قدرات. نحن فقط عائلة عادية

367
00:17:49,635 --> 00:17:51,990
لماذا لا نذهب الي مجمع التسوق؟ --
أنا أفكر  --

368
00:17:51,991 --> 00:17:54,455
لماذا لا نذهب الي مجمع التسوق؟ --
فكرة جيدة --

369
00:18:00,291 --> 00:18:01,324
 دافني

370
00:18:01,582 --> 00:18:02,752
نعم؟

371
00:18:03,632 --> 00:18:06,391
قد يبدو هذا جنونا ، ولكن أعتقد أن
عائلتك تملك...

372
00:18:06,392 --> 00:18:08,131
أوه

373
00:18:13,847 --> 00:18:16,071
جيم ، يا لها من مفاجأة

374
00:18:16,339 --> 00:18:18,537
اعتقد انه يمكني ان أقول بعض الحج الواهية

375
00:18:18,538 --> 00:18:20,250
لماذا أنا على عتبة بيتك

376
00:18:20,783 --> 00:18:22,302
ولكن الحقيقة هي

377
00:18:22,426 --> 00:18:24,140
أنني لم أستطع التوقف عن التفكير فيك

378
00:18:24,491 --> 00:18:26,428
 ادخل

379
00:18:27,495 --> 00:18:29,463


380
00:18:30,811 --> 00:18:32,378


381
00:18:32,379 --> 00:18:33,814


382
00:18:33,815 --> 00:18:36,390
هل الورود لي؟--
لمن ستكون غيرك؟ --

383
00:18:36,391 --> 00:18:38,903
لا أعرف. ربما زوجتك

384
00:18:39,127 --> 00:18:40,312
زوجتي؟

385
00:18:43,855 --> 00:18:44,816
أهلا ، جيم

386
00:18:45,763 --> 00:18:47,262
ماذا تفعل في منزل حبيبتي؟

387
00:18:47,263 --> 00:18:50,224
أنا آسف ، جورج. أنا فقط لا أستطيع منع نفسي

388
00:18:50,471 --> 00:18:54,503
.. أعتقد أني
أحبها

389
00:18:54,579 --> 00:18:55,659
ماذا  تقوله يا رجل؟

390
00:18:55,660 --> 00:18:57,388
أنت تعرف كيف أشعر تجاه صوفي

391
00:18:57,580 --> 00:19:00,602
نعم. حسنا ، أنا لا أرى
أي خاتم في إصبعها

392
00:19:00,634 --> 00:19:03,817
نعم ، ولكني أرى خاتما في يدك ، لذك تراجع--
أوه ، نعم؟--

393
00:19:03,818 --> 00:19:06,752
 حسنا ، ما الذي سوف يحدث؟
ماذا ستفعل حيال ذلك ، جيم؟

394
00:19:06,753 --> 00:19:09,062
 أيها الصبية--
لا لا! أبتعد عن فتاتي ،

395
00:19:09,063 --> 00:19:10,450
أو سوف أذيك

396
00:19:10,451 --> 00:19:13,090
رجاءا. أنت وأنا نعرف
أنك لا تستطيع ايذائي

397
00:19:13,091 --> 00:19:15,887
لا أحد يمكنه هذا--
جيم ، أنت حقا... أوه--

398
00:19:20,756 --> 00:19:24,177
كيف... فعلت ذلك؟

399
00:19:24,178 --> 00:19:25,646
حسنا ، هناك الكثير من الاشياء يمكنني فعلها

400
00:19:25,647 --> 00:19:29,512
لا تعرفين عنها شيئا
... أشياء مذهلة

401
00:19:29,718 --> 00:19:31,750
هذا جيد

402
00:19:32,419 --> 00:19:35,992
لأنني قد أستغل رجل
يمكنه أن يفعل أشياء مدهشة

403
00:19:38,000 --> 00:19:40,070
هل سمعت عن
M.R.E.s

404
00:19:40,071 --> 00:19:42,983
هذا هو الطعام الذي يستخدمه الجيش
لإطعام الجنود

405
00:19:43,352 --> 00:19:45,927
أنهم يستخدمون أجهزة تدفئة

406
00:19:46,447 --> 00:19:48,351
لتسخين هذا الطعام

407
00:19:49,394 --> 00:19:50,902
أريد تلك الأجهزة

408
00:19:51,351 --> 00:19:53,288
أذا أردت

409
00:19:53,515 --> 00:19:56,636
أحضر لي أربعة صناديق من
تلك الأجهزة؟

410
00:19:58,609 --> 00:20:00,002
سأحضرها حالا

411
00:20:08,753 --> 00:20:11,169
توقف! عرف نفسك

412
00:20:11,244 --> 00:20:12,668
لا تطلق النار--
توقف --

413
00:20:22,741 --> 00:20:26,505
دافني! جيه جيه
العشاء سوف يكون جاهزا في خمس دقائق

414
00:20:26,506 --> 00:20:28,655
"... في حالة تأهب قصوى بسبب
الإخلال بالأمن "

415
00:20:28,656 --> 00:20:32,640
"المسئولون حتى الآن
صرحوا بتفاصيل صغيرة فقط

416
00:20:32,648 --> 00:20:35,547
"لكن ما جمعناه
هذا المساء "

417
00:20:35,548 --> 00:20:38,391
"يشير الي دخول أحدهم الي المنشأة"--
لقد تأخرت--

418
00:20:38,392 --> 00:20:39,106


419
00:20:39,107 --> 00:20:41,651
لقد شعرت بالقلق عنك

420
00:20:42,439 --> 00:20:45,159
هاتفك كان مغلق
ولم تكلمني طوال اليوم

421
00:20:46,040 --> 00:20:47,464
كنت مشغول--

422
00:20:48,265 --> 00:20:51,931
لقد كلمت العمل
وقالوا إنك لم تأتي

423
00:20:52,954 --> 00:20:55,083
ماذا كنت تفعل
أبقاك مشغولا طوال اليوم؟

424
00:20:59,383 --> 00:21:00,110
مرحبا؟

425
00:21:00,111 --> 00:21:02,782
إذا كنت مع زوجتك
أدعي أنني جورج

426
00:21:02,783 --> 00:21:05,424
مرحبا... جورج

427
00:21:05,700 --> 00:21:09,173
أفعلت معروفي؟

428
00:21:09,926 --> 00:21:11,067
بالطبع

429
00:21:11,068 --> 00:21:14,090
هل لديك مانع من جلب
تلك الصناديق ، جيم؟

430
00:21:14,561 --> 00:21:16,433
بالتأكيد. علي الفور

431
00:21:16,952 --> 00:21:20,106
لا أستطيع الانتظار لرؤيتك... جورج

432
00:21:22,020 --> 00:21:23,384
لا بد لي من الذهاب لرؤية جورج

433
00:21:23,385 --> 00:21:24,750
ولكن العشاء جاهز

434
00:21:24,798 --> 00:21:27,280
العشاء يمكنه الانتظار ، ولكن جورج لا يمكنه هذا

435
00:21:28,836 --> 00:21:30,708
صوفي ، ها أنا قادم

436
00:21:33,683 --> 00:21:34,787
من هي صوفي؟

437
00:21:34,811 --> 00:21:37,621
آه ، آه ، انها المرأة
التي يواعدها عمك جورج ، لماذا تسألين؟

438
00:21:37,622 --> 00:21:40,312
حسنا ، أنا أعلم أنني لا ينبغي أن أفعل هذا
ولكني قرأت عقل والدي

439
00:21:40,313 --> 00:21:42,957
... لماذا هو ذاهب
لرؤية صديقة جورج؟

440
00:21:44,568 --> 00:21:45,963
 أنا لا أعرف

441
00:21:47,083 --> 00:21:48,491
لكن سأذهب لمعرفة ذلك

442
00:21:53,424 --> 00:21:55,551
أنت مذهل

443
00:21:56,255 --> 00:21:59,738
تحمل تلك الأشياء الثقيلة
كأنهم صناديق من البسكويت

444
00:21:59,739 --> 00:22:01,515
يمكنني أن أفعل أكثر من ذلك بكثير

445
00:22:01,647 --> 00:22:04,080
سوف تفعل ,أعدك بذلك

446
00:22:04,331 --> 00:22:05,771
لكن في الوقت الحاضر

447
00:22:07,090 --> 00:22:09,666
لماذا لا أظهر لك
كيف يمكنني أن أقدرك؟

448
00:22:34,840 --> 00:22:36,687
جيم ، هل فقدت عقلك؟

449
00:22:36,694 --> 00:22:40,724
لا! في الواقع ، أنا أري الأشياء
أكثر وضوحا من أي وقت مضى

450
00:22:41,003 --> 00:22:42,051
... وصوفي

451
00:22:42,052 --> 00:22:44,626
أظهرت لي
ما فاتني طوال هذه السنوات

452
00:22:44,868 --> 00:22:46,791
أعرف أن من الصعب عليك تقبل هذا

453
00:22:46,792 --> 00:22:48,349
توقف. من الصعب تقبل هذا؟

454
00:22:48,492 --> 00:22:53,179
لا ، جيم ، أنت تتخلى عني
عن عائلتك ، عن أطفالك!

455
00:22:54,016 --> 00:22:57,499
حسنا ، ماذا عساي ان اقول؟
القلب يفعل ما يريده

456
00:22:57,500 --> 00:22:59,583
وماذا عني؟
هل من المفترض أن أتظاهر

457
00:22:59,584 --> 00:23:02,110
إن ال18 سنة الماضية لم تكن موجودة؟

458
00:23:02,170 --> 00:23:03,655
ربما في يوم ما يمكننا أن نكون أصدقاء

459
00:23:03,656 --> 00:23:04,646
توقف

460
00:23:05,968 --> 00:23:07,871
تريد أن ترحل مع رفيقة روحك؟

461
00:23:14,310 --> 00:23:15,588
أذا أرحل معها

462
00:23:15,679 --> 00:23:17,885
كانت تلك عائلتنا
وأنت هدمتها

463
00:23:18,455 --> 00:23:19,672
أتمنى أنها تساوي كل هذا

464
00:23:24,267 --> 00:23:25,415
هي تساوي

465
00:23:37,179 --> 00:23:38,108


466
00:23:39,611 --> 00:23:42,410
صوفي ، لقد تمنيت

467
00:23:42,411 --> 00:23:44,811
أن تكوني أنتهيت من المشروع الان

468
00:23:45,092 --> 00:23:46,949
الخطة ستجهز في الموعد المحدد

469
00:23:46,993 --> 00:23:48,720
عندما يكون لدي جميع المكونات

470
00:23:48,916 --> 00:23:50,692
سوف أنتقل إلى المرحلة التالية

471
00:23:50,721 --> 00:23:52,345
د/ كينج أصبح مهمل.

472
00:23:53,704 --> 00:23:56,010
كل هؤلاء الخارقين يتجولون في أنحاء المدينة...

473
00:23:56,950 --> 00:23:58,343
انه أمر سيء لأعمالنا

474
00:23:59,364 --> 00:24:01,153
هل وجدتي أحد

475
00:24:01,154 --> 00:24:02,653
لتسليم الأجهزة إلى كينج؟

476
00:24:04,107 --> 00:24:06,314
الشخص المثالي

477
00:24:06,471 --> 00:24:09,111
لا تقلقي
كل شيء تحت السيطرة

478
00:24:09,316 --> 00:24:10,980
هذا أفضل لكي

479
00:24:14,131 --> 00:24:16,260
لأنني لا أتقبل
خيبة الأمل بشكل جيد

480
00:24:29,487 --> 00:24:30,866
جيمي! ما الأمر يا رجل؟

481
00:24:30,867 --> 00:24:33,349
--أسنقيم حفلة للنوم أو شيء ما؟
اسمع ، أولا.. أنا آسف عن --

482
00:24:33,350 --> 00:24:35,814
ماذا حدث في وقت سابق
ولكن أنا فعلا بحاجة إلى مكان لأنام

483
00:24:36,060 --> 00:24:39,610
ستيفاني... طردتني خارج المنزل--
هل استضافت نادي للكتاب ، --

484
00:24:39,611 --> 00:24:41,007
ولا تريد منك تلتهم
كل الطعام؟

485
00:24:41,008 --> 00:24:43,614
لا ، انها طردتني لسبب حقيقي
بسبب صوفي

486
00:24:44,309 --> 00:24:47,157
صوفي. لماذا هذا الاسم يبدو مألوفا؟

487
00:24:48,132 --> 00:24:51,619
لأنك من عرفتنا لبعض
وأنا لا أستطيع أشكرك بما فيه الكفاية ، جورج

488
00:24:52,075 --> 00:24:53,279
أوه! حسنا

489
00:24:53,280 --> 00:24:56,451
أنا آسف
أشعر تماما كأنني اصطدمت بحافلة

490
00:24:56,452 --> 00:24:58,370
لا أتذكر حقا لماذا

491
00:24:58,371 --> 00:24:59,903
أو أي شيء عن اليومين الماضيين

492
00:24:59,904 --> 00:25:03,642
حسنا ، هذا ما فاتك
قابلت فتاة رائعة

493
00:25:03,643 --> 00:25:06,075
ووقعنا في الحب
و سنكون سويا

494
00:25:07,424 --> 00:25:09,594
أنت فعلت ما؟--
نعم ، هذا هو سبب حاجتي للنوم--

495
00:25:09,595 --> 00:25:12,548
على أريكتك. حسنا ، على الأقل
حتى نجد مكانا ليجمعنا سويا

496
00:25:12,849 --> 00:25:15,258
أنتظر قليلا هنا يا
روميو. هذا جنون

497
00:25:15,259 --> 00:25:16,755
ماذا عن عائلتك؟
ماذا عن ستيفاني؟

498
00:25:16,756 --> 00:25:19,012
ستيفاني فتاة جيدة

499
00:25:19,399 --> 00:25:22,422
آمل أن تجد الحب مرة أخرى يوما ما

500
00:25:22,439 --> 00:25:24,589
أنت تعرف ماذا؟
يسعدني أن تقحمني في

501
00:25:24,590 --> 00:25:27,486
أزمة منتصف عمرك ،
ولكن لماذا لا نهدأ الأمور

502
00:25:27,487 --> 00:25:31,071
حتى نفهم ماذا يحدث؟ --
حسنا --

503
00:25:35,420 --> 00:25:36,763
سأقول لك ماذا حدث

504
00:25:37,055 --> 00:25:40,326
والدي فقد عقله وتركنا
من أجل فتاة قابلها للتو

505
00:25:40,327 --> 00:25:42,096
وأنا أعلم أن هذا
ما يبدو عليه الأمر, لكنني لا اعتقد

506
00:25:42,097 --> 00:25:44,156
أن تلك القصة بأكملها--
كيف ذلك؟--

507
00:25:44,167 --> 00:25:46,302
ليس من المناسب
أن أناقش

508
00:25:46,303 --> 00:25:48,624
الأشياء الخاصة معك
متي ستصل أمك الى المنزل؟

509
00:25:48,680 --> 00:25:50,917
لا أعرف، ولكن هذا
والدي الذي نتحدث عنه

510
00:25:51,063 --> 00:25:53,202
إنه الرجل الذي مزقته
أمي من كل هذه الصور

511
00:25:53,203 --> 00:25:54,187
الشيء الوحيد الذي لا أفهمه

512
00:25:54,188 --> 00:25:56,553
انه يقول انني عرفته
علي... صوفي ،

513
00:25:56,554 --> 00:26:00,921
وأنا لا أتذكر لقائها--
لقائها ؟ لقد كنت تواعدها--

514
00:26:02,311 --> 00:26:04,332
أوعادها... ماذا؟ --
نعم ، وفقا لأمي  --

515
00:26:04,333 --> 00:26:06,759
كنت تتحدث عن أن  تتزوجها
حتى انقض أبي

516
00:26:06,760 --> 00:26:08,831
والدك سرق فتاة مني؟

517
00:26:08,832 --> 00:26:10,730
حسنا ، انظر ، أنا أعرف أن هذا جنونا

518
00:26:10,731 --> 00:26:12,883
مهلا، أنت لا تتذكر أي شيء من هذا؟

519
00:26:12,884 --> 00:26:15,780
إلا إذا ألقت علي صوفي
تعويذة لأحبها

520
00:26:16,074 --> 00:26:18,953
... مثل الفيرومونات

521
00:26:19,324 --> 00:26:20,758
فير... هل هذه الأشياء موجود فعلا؟

522
00:26:20,759 --> 00:26:22,624
-- الفيرومونات تنبعث من البشر

523
00:26:22,625 --> 00:26:25,217
لتسبب الأنجذاب
إلى الجنس الآخر

524
00:26:25,252 --> 00:26:26,823
انها سليمة من الناحية العلمية

525
00:26:27,535 --> 00:26:30,080
ربما صوفي عرفت
كيفية تعزيز فيرموناتها كيميائيا

526
00:26:30,872 --> 00:26:32,183
والسؤال هو لماذا

527
00:26:33,011 --> 00:26:34,861
عقلك جميل جدا. أنت تعرف ماذا؟

528
00:26:34,862 --> 00:26:36,224
سوف أعرف أن كنت على حق

529
00:26:36,225 --> 00:26:39,873
بعد أن أتحقق من مكان صوفي--
انتظر. انا ذاهب معك--

530
00:26:40,293 --> 00:26:42,678
سأسمح لك أن تذهب معي
لا يمكنك إخبار والدتك

531
00:26:42,679 --> 00:26:44,693
لا يمكنك ان إخبار والدك
ومن الأفضل ألا تخبر أختك

532
00:26:44,694 --> 00:26:46,198
حسنا. اخرس ، دعنا نذهب

533
00:26:50,136 --> 00:26:51,728
هو كل شيء على ما يرام ، ستيفاني؟

534
00:26:51,729 --> 00:26:54,304
يبدو أنك... مشغولة البال

535
00:26:54,611 --> 00:26:56,076
أسفة د/كينج

536
00:26:56,077 --> 00:26:57,612
إنها مسألة عائلية

537
00:26:57,760 --> 00:27:00,016
أنا على ثقة أن شيء على ما يرام مع جيم؟

538
00:27:01,565 --> 00:27:04,125
أنا أقدر اهتمامك
كل شيء بخير

539
00:27:04,779 --> 00:27:06,124
حسنا

540
00:27:07,017 --> 00:27:10,298
إذا كنت في حاجة الي كتف لتتكئ عليه

541
00:27:10,337 --> 00:27:11,696
أنا تحت أمرك

542
00:27:12,409 --> 00:27:14,872
أعني إن أمرك

543
00:27:15,491 --> 00:27:17,644
يهمني جدا

544
00:27:22,628 --> 00:27:24,454
 أرى أنك مستيقظا

545
00:27:25,886 --> 00:27:26,927
دكتورة

546
00:27:27,840 --> 00:27:30,063
هذا هو المريض ، لوكاس وينيك

547
00:27:31,688 --> 00:27:33,593
سوف تتولي الدكتورة باول أعطاءك

548
00:27:33,594 --> 00:27:35,612
المصل بعد الظهر

549
00:27:35,668 --> 00:27:38,531
ماذا يعني ذلك؟ ماذا ستفعل؟

550
00:27:38,695 --> 00:27:40,685
يتكون العلاج
من حقنة واحدة

551
00:27:40,686 --> 00:27:43,039
إنها ليست أسوأ من أي لقاح لللانفلونزا

552
00:27:44,196 --> 00:27:45,524
ولكن ماذا سيحدث لي ؟

553
00:27:46,625 --> 00:27:48,183
أعني ، بعد ذلك؟

554
00:27:49,570 --> 00:27:50,495
اه

555
00:27:50,496 --> 00:27:53,119
حسنا ، لماذا لا أترك د. باول
تفند مخاوفك؟

556
00:27:57,292 --> 00:27:59,004
هل سيشفيني العلاج ، د. باول؟

557
00:28:04,271 --> 00:28:06,230
أولا.. أنا أعلم أنه أمر مخيف

558
00:28:06,231 --> 00:28:08,599
أن تواجه موتك

559
00:28:10,192 --> 00:28:11,568
أنت شجاعا جدا

560
00:28:11,955 --> 00:28:13,859
لكن لا تقلق

561
00:28:15,279 --> 00:28:18,671
أنا اضمن أن هذا العلاج
سوف يجعلك تشعر بتحسن

562
00:28:18,724 --> 00:28:20,597
تحسن أفضل من أعتقادك

563
00:28:32,615 --> 00:28:34,839
أترى؟ هل أنت مسرور ألان لانك جلبتي معك؟

564
00:28:35,236 --> 00:28:37,027
أيوجد شخص أخر تعرفه يمكنه فتح قفل؟

565
00:28:38,139 --> 00:28:40,396
فقط كل الأشخاص الذين أضعهم في السجن

566
00:28:43,299 --> 00:28:44,340
أنظر إلي هذا

567
00:28:44,979 --> 00:28:46,714
ماذا تقوله دماغك العبقرية عن هذا؟

568
00:28:46,715 --> 00:28:48,700
هل يصنع هذا نوع
ما من  الفرمونات الخارقة؟

569
00:29:01,200 --> 00:29:01,908
حسنا

570
00:29:01,909 --> 00:29:03,764
لدي أخبار سيئة وأخبار أسوأ

571
00:29:04,058 --> 00:29:07,321
الأنباء السيئة هي  هذه الأشياء
لا تصنع الفيرومونات

572
00:29:07,322 --> 00:29:08,697
فلذلك ما يحدث مع والدي

573
00:29:08,698 --> 00:29:10,764
ليس بسبب الحب

574
00:29:11,723 --> 00:29:12,892
أذا فقد والدك عقله

575
00:29:12,893 --> 00:29:14,585
ما هي الأخبار أسوأ ؟

576
00:29:14,586 --> 00:29:17,837
حسنا، هذه المواد الكيميائية
تصنع القبلة نفسها

577
00:29:17,838 --> 00:29:20,318
التي كان مفجري قطارات الأنفاق في لندن
يخططون لأستخدامها

578
00:29:21,099 --> 00:29:22,538
واستنادا الى حجمها

579
00:29:22,799 --> 00:29:25,183
فهي كافية لاسقاط
مبنى... مبني كبير

580
00:29:25,396 --> 00:29:26,122
إذا ، ماذا

581
00:29:26,123 --> 00:29:31,228
صوفي نوع من
صانعة قنابل حسناء شقراء ؟

582
00:29:32,544 --> 00:29:33,982
ولكن لماذا تحتاج والدك ؟

583
00:29:34,547 --> 00:29:35,714
خذ هذه

584
00:29:36,495 --> 00:29:38,048
كن حذرا ، أنها هشة

585
00:29:38,526 --> 00:29:40,286
هل ستخبرينني ماذا بداخلها؟

586
00:29:40,287 --> 00:29:42,751
مجرد هدية لصديق قديم

587
00:29:43,032 --> 00:29:44,838
هناك مساحة على السطح

588
00:29:44,867 --> 00:29:47,578
بين
خزانين كبيرين للبروبان

589
00:29:47,579 --> 00:29:51,146
يمكنك أن تضع هذه القنبلة بينهم

590
00:29:51,191 --> 00:29:52,897
عندها يمكنني التوقف عن القلق
بخصوص صديقي القديم

591
00:29:52,898 --> 00:29:55,967
وأقضي كل وقتي للتفكير

592
00:29:56,255 --> 00:29:59,614
فيك

593
00:30:08,668 --> 00:30:09,932
سوف افتقدك

594
00:30:10,641 --> 00:30:12,147
أسرع بالرجوع، حبيبي

595
00:30:54,639 --> 00:30:55,663
د/ باول؟

596
00:30:56,520 --> 00:30:58,839
هل كل شيء... علي ما يرام؟

597
00:30:59,387 --> 00:31:00,411
نعم

598
00:31:22,431 --> 00:31:24,078
لا تقلقي. من الطبيعي تماما

599
00:31:24,079 --> 00:31:26,076
مروره بسبعة مراحل من رد الفعل

600
00:31:26,077 --> 00:31:27,774
دعونا نثبته بقوة

601
00:31:30,539 --> 00:31:31,835
حسنا فعلتي ، ستيفاني

602
00:31:33,839 --> 00:31:36,392
سأذهب للأتنفس  بعض الهواء

603
00:31:56,672 --> 00:31:58,474
آلو؟ --
-- أهلا ستيفي

604
00:31:58,475 --> 00:32:00,803
أنا آسف لأزعاجك
ولكن لدينا وضع خطر هنا

605
00:32:01,043 --> 00:32:03,179
ألا تقوم بالأتصال بجيم
في هذه الأمور؟

606
00:32:03,180 --> 00:32:05,198
يبدو أن جيم لا يتحكم رأسه

607
00:32:05,199 --> 00:32:06,823
لقد أقتحمت شقة صوفي

608
00:32:06,824 --> 00:32:07,329
ويبدو

609
00:32:07,330 --> 00:32:10,291
أنها من مصنعي القنابل --
قنبلة من الدرجة --

610
00:32:10,292 --> 00:32:14,597
 جورج! لماذا تأخذ جيه جيه
إلى شقة تلك المرأة؟

611
00:32:14,777 --> 00:32:16,198
كنت قلقا بشأن والدي

612
00:32:16,199 --> 00:32:18,071
نحن بحاجة للعثور عليه
قبل أن يحدث شيء

613
00:32:18,608 --> 00:32:21,645
حسنا ، أتقول

614
00:32:21,646 --> 00:32:24,582
ان جيم قرر تركي من
 أجل إرهابية؟

615
00:32:24,583 --> 00:32:25,954
لا أعتقد أن جيم قرر شيء

616
00:32:25,955 --> 00:32:28,849
يبدو أن صوفي غسلت دماغه--
في البداية كنا نظن أنها --

617
00:32:28,850 --> 00:32:31,705
تسيطر عليه عن طريق
تخليق الفيرومونات

618
00:32:31,706 --> 00:32:33,436
أتعتقد أنها خارقة ، أليس كذلك؟

619
00:32:33,540 --> 00:32:34,605
هذا ما يعني لماذا جيم

620
00:32:34,606 --> 00:32:37,079
يتصرف مثل تشارلي شين--
و يعني --

621
00:32:37,080 --> 00:32:38,983
أنه لدي الفرصة لإنقاذ زواجي

622
00:32:40,543 --> 00:32:43,046
هناك. لقد تعقبت
إشارة هاتف جيم

623
00:32:43,047 --> 00:32:45,492
انه في 1000 باسيفك باركواي

624
00:32:45,815 --> 00:32:47,654
1000 باسيفك باركواي؟

625
00:32:47,655 --> 00:32:49,016
هذا حيث أتواجد

626
00:32:58,147 --> 00:33:00,658
جيم ,ماذا تفعل هنا؟

627
00:33:00,739 --> 00:33:02,421
يجب أن لا تتبعيني

628
00:33:02,422 --> 00:33:03,959
حسنا ، لم أكن أتتبعك

629
00:33:07,075 --> 00:33:08,308
ماذا يوجد في الحقيبة؟

630
00:33:09,391 --> 00:33:10,320
أفتحها

631
00:33:10,367 --> 00:33:12,462
صوفي قالت لي الا أفتحها، وأنا أثق بها

632
00:33:13,731 --> 00:33:14,643
اسمعني

633
00:33:14,863 --> 00:33:17,487
لقد سيطرت عليك بطريقة أو بأخرى
وأنت لا تفكر بوضوح

634
00:33:17,810 --> 00:33:19,602
الحب يمكن أن يفعل هذا للرجل

635
00:33:20,872 --> 00:33:22,666
أنا لا أعرف كيف أو لماذا تفعلين هذا

636
00:33:22,667 --> 00:33:25,829
ولكن ، من فضلك ، أتركي زوجي في حاله--
آخر ما سمعته ، --

637
00:33:25,830 --> 00:33:28,247
انه ليس مهتم في أن يكون زوجك

638
00:33:28,523 --> 00:33:31,882
ولكنه يمكن أن يتحدث عن نفسه ، أليس كذلك,جيم؟

639
00:33:33,028 --> 00:33:34,339
أنا آسف ، ستيفاني

640
00:33:34,767 --> 00:33:38,318
لقد عرفت خياري.أنا أحب صوفي

641
00:33:38,791 --> 00:33:41,847
جيم ، توقف
ما تشعر به ليس حقيقية

642
00:33:42,062 --> 00:33:44,175
إنها تسيطر عليك عن طريق الفيرومونات

643
00:33:44,619 --> 00:33:45,346
وأنا أعتقدت

644
00:33:45,347 --> 00:33:47,459
 في تلك الليلة
أنكي تضعين عطر رخيص

645
00:33:48,031 --> 00:33:50,062
يبدو أنه يعجب الرجال ، أليس كذلك؟

646
00:33:54,101 --> 00:33:56,098
الآن ، جيم. حان الوقت

647
00:33:59,454 --> 00:34:00,543
جيم

648
00:34:08,559 --> 00:34:11,007
لا يمكنك إيقافه أو أيقافي

649
00:34:11,155 --> 00:34:13,252
ربما أنكي غيرت جيم
لجعله يفكر

650
00:34:13,253 --> 00:34:15,930
انه يحبك
ولكن استطيع أن اقول لكي إن

651
00:34:15,931 --> 00:34:18,283
هناك شيء واحد أقوى
من الحب الكيميائي

652
00:34:18,875 --> 00:34:20,300
وهو الحب الحقيقي

653
00:34:25,500 --> 00:34:27,372
صوفي تريدك أن تنسف هذا المبني

654
00:34:27,834 --> 00:34:30,811
هذا كل شيء
انها لا تحبك

655
00:34:31,283 --> 00:34:32,483
انه تختبرني

656
00:34:32,508 --> 00:34:35,581
علي أن أفعل هذا لإثبت حبي لها

657
00:34:39,958 --> 00:34:41,415
لا تفعل هذا

658
00:34:48,263 --> 00:34:50,073
مهما كنت تشعر به تجاه صوفي

659
00:34:50,258 --> 00:34:51,490
فأنه ليس حب حقيقي

660
00:34:52,419 --> 00:34:54,740
أنت وأنا... نحن الحب الحقيقي

661
00:34:56,290 --> 00:34:58,851
18عاما من العشاء على ضوء الشموع

662
00:34:59,528 --> 00:35:01,287
كرة القدم في الفناء الخلفي

663
00:35:01,552 --> 00:35:04,287
... المجادلات

664
00:35:06,279 --> 00:35:08,087
رؤية ابنتك تولد

665
00:35:08,563 --> 00:35:11,219
أول جروح جيه جيه

666
00:35:11,404 --> 00:35:12,491
أتتذكر؟

667
00:35:13,424 --> 00:35:14,991
كنت خائفة جدا ، وأنت

668
00:35:16,450 --> 00:35:18,099
مسكت يدي

669
00:35:18,279 --> 00:35:20,454
وقلت إن كل شيء سيكون على ما يرام

670
00:35:21,847 --> 00:35:23,176
وصدقتك

671
00:35:25,659 --> 00:35:26,469
انه... انه

672
00:35:26,470 --> 00:35:27,895
إنخ ما قلته

673
00:35:28,799 --> 00:35:30,127
نحن مناسبان لبعض

674
00:35:31,059 --> 00:35:32,627
هذه هي الحقيقية

675
00:35:38,624 --> 00:35:41,946
مع صوفي ، أشعر بالحياة... العاطفة

676
00:35:42,768 --> 00:35:43,999
لمعلوماتك

677
00:35:44,586 --> 00:35:45,868
هذه هي العاطفة

678
00:36:03,263 --> 00:36:04,431
ستيفي؟

679
00:36:06,347 --> 00:36:07,547
جيم

680
00:36:08,939 --> 00:36:10,044
أوه

681
00:36:10,216 --> 00:36:11,558
أهلا بعودتك

682
00:36:15,391 --> 00:36:16,814
أنا آسف

683
00:36:29,872 --> 00:36:31,561
سأجري بها إلى الصحراء ، سأكون على بعد أميال

684
00:36:31,562 --> 00:36:35,194
قبل ان تنفجر--
لا ، هذا أمر خطير جدا. سأتولي الأمر--

685
00:36:36,643 --> 00:36:38,963
جيم ، توخي الحذر. انها على وشك الانفجار

686
00:36:49,473 --> 00:36:50,671
كيف عرفت؟

687
00:36:52,090 --> 00:36:53,086
كيف عرفتي أن قبلتك

688
00:36:53,087 --> 00:36:56,447
ستكسر تعوذية صوفي؟--
أنا قبلتك من أجلي--

689
00:36:57,167 --> 00:36:59,518
أردتك أن تتذكر
كيف نحن سويا

690
00:36:59,590 --> 00:37:02,038
حسنا ، اسمحي لي أن أذكركي مرة أخرى

691
00:37:18,781 --> 00:37:20,440
كل شيء في بناية د/ كينج

692
00:37:20,441 --> 00:37:23,162
يبدو  هادئا

693
00:37:23,854 --> 00:37:25,869
لا انفجار و لا شيء

694
00:37:25,870 --> 00:37:27,447
أنا لا أعرف ما حدث

695
00:37:27,448 --> 00:37:29,876
كل شيء كان مخطط له تماما

696
00:37:29,877 --> 00:37:31,014
صوفي

697
00:37:31,350 --> 00:37:33,623
هل من الصعب
أن تعترفي بخطأ؟

698
00:37:35,063 --> 00:37:36,455
أنا آسفة لذلك

699
00:37:37,867 --> 00:37:38,795
ها نحن

700
00:37:39,599 --> 00:37:41,327
لم يكن ذلك صعبا للغاية ، أليس كذلك؟

701
00:37:42,633 --> 00:37:47,257
لا تقلقي. سأتصل بك  مرة أخرى

702
00:37:47,812 --> 00:37:49,059
هذا وعد

703
00:38:17,962 --> 00:38:18,774
أسمعي

704
00:38:18,775 --> 00:38:21,831
أريد أن أقول شيئا
عنك وعن عائلتك

705
00:38:22,650 --> 00:38:23,982
قد يبدو هذا جنونا

706
00:38:24,185 --> 00:38:27,574
ولكن أعتقد أن
عائلتك تملك قدرات

707
00:38:27,671 --> 00:38:30,679
مثل... قوى عظمى

708
00:38:31,775 --> 00:38:32,798
أنا آسف

709
00:38:32,947 --> 00:38:35,468
وأعرف أن هذه  يبدو جنونا

710
00:38:38,800 --> 00:38:39,951
سيبدو جنونا

711
00:38:42,410 --> 00:38:43,690
لو كان غير صحيح

712
00:38:45,606 --> 00:38:47,719
عائلتي لديهم

713
00:38:49,259 --> 00:38:50,453
قدرات

714
00:38:50,454 --> 00:38:52,903
هل أنتي جادة؟

715
00:38:53,283 --> 00:38:54,257
نعم

716
00:38:55,578 --> 00:38:58,122
وأنتي؟ ماذا عنك؟

717
00:38:59,007 --> 00:39:00,494
أنا أسمع أفكار الناس

718
00:39:01,878 --> 00:39:04,436
وأستطيع أن أجعلها تعتقد

719
00:39:04,437 --> 00:39:07,215
أو لا تعتقد

720
00:39:07,862 --> 00:39:09,142
بعض الأشياء

721
00:39:10,511 --> 00:39:13,631
ربما لا ينبغي لي أن أخبرك
وأنا أفهم هذا تماما

722
00:39:13,866 --> 00:39:15,114
أعني، من الذي يريد

723
00:39:15,115 --> 00:39:18,217
صديقة مهوسة ، على أية حال؟--
انتظري. لا ، لا--

724
00:39:21,502 --> 00:39:25,022
أنت وثقتي بي بما
فيه الكفاية لتخبريني سرك

725
00:39:26,279 --> 00:39:29,037
دافني ، لم يثق بي أحد من قبل

726
00:39:29,038 --> 00:39:30,543
بسر كبير كهذا

727
00:39:31,375 --> 00:39:33,311
لم يجعلني أحد أن أثق فيه من قبل

728
00:39:35,577 --> 00:39:36,652
هل يمكنك

729
00:39:37,622 --> 00:39:39,911
تخمين ما أفكر فيه الآن؟

730
00:39:41,829 --> 00:39:43,150
ربما لدي بعض التخمين

731
00:39:43,151 --> 00:39:46,111


732
00:39:48,110 --> 00:39:52,063


733
00:40:01,318 --> 00:40:04,329
أنا آسفة. كنت أبحث
عن مريضي ، لوكاس وينيك

734
00:40:04,330 --> 00:40:07,834
اه ، هذه... كانت غرفته
انه لم يعد هنا.

735
00:40:08,638 --> 00:40:09,662
ماذا؟

736
00:40:09,742 --> 00:40:11,135
لقد نقل

737
00:40:11,959 --> 00:40:13,829
إلي أين؟ كان يجب أن يتم إخطاري

738
00:40:14,000 --> 00:40:15,727
حسنا ، أنا لا أعرف أين هو

739
00:40:15,734 --> 00:40:17,974
لكني أصلي
لكي يضعوه مرة أخرى في السجن

740
00:40:18,869 --> 00:40:21,030
حسنا ، اعتقدت انه كان خارجا باطلاق سراح مشروط

741
00:40:21,495 --> 00:40:23,207
وينيك هو قاتل بدم بارد

742
00:40:23,755 --> 00:40:24,955
قتل أربعة أشخاص

743
00:40:26,299 --> 00:40:27,817
وكان محكوم عليه بالإعدام

744
00:40:32,578 --> 00:40:33,826
شكرا لك

745
00:40:44,518 --> 00:40:45,813
مدهش

746
00:40:47,566 --> 00:40:48,670
أوه

747
00:40:49,139 --> 00:40:51,843
وأعتقد أنه قبل يوم واحد

748
00:40:51,844 --> 00:40:53,499
كنت على وشك الموت

749
00:40:55,822 --> 00:40:56,925
كيف تشعر؟

750
00:40:57,830 --> 00:40:59,911
أشعر أفضل من أي وقت مضى
في حياتي كلها

751
00:41:00,986 --> 00:41:03,550
كل قلته و ما د/. باول
قالته تحقق

752
00:41:03,551 --> 00:41:06,111
وأكثر من ذلك

753
00:41:06,131 --> 00:41:09,510
أنا مهتم للغاية
بالجزء "وأكثر من ذلك

754
00:41:11,427 --> 00:41:12,450


755
00:41:26,065 --> 00:41:27,442
حسنا ، هذا شيء جديد

756
00:41:29,550 --> 00:41:30,666
ممتاز

757
00:41:30,667 --> 00:41:32,569
ماذا علي أن أفعل مقابل كل هذا؟

758
00:41:33,622 --> 00:41:36,774
سوف أتصل بك عند الضرورة

759
00:42:00,639 --> 00:42:01,775
سيد وينيك؟

760
00:42:05,210 --> 00:42:06,394
هل أعرفك؟

761
00:42:06,777 --> 00:42:09,899
أنا أعرفك --
أتعملين مع د. كينج؟ --

762
00:42:10,050 --> 00:42:13,113
ليس بالضبط ، لكنني أعرف ماضيك ،

763
00:42:13,114 --> 00:42:15,200
وبعض  إنجازاتك الأخيرة

764
00:42:15,893 --> 00:42:17,175
أذا ماذا تريدين؟

765
00:42:17,506 --> 00:42:19,026
أعرض عليك وظيفة

766
00:42:20,835 --> 00:42:23,458
موظفي السابق كان عليه ان

767
00:42:24,378 --> 00:42:25,546
يقتل

768
00:42:27,235 --> 00:42:29,244
ولكن أنا واثقة انك لم
تواجه مشكلة في حفر طريقك

769
00:42:29,245 --> 00:42:31,215
إلى أعلى منظمتي

770
00:42:34,315 --> 00:42:35,647
أدخل

771
00:42:36,047 --> 00:42:46,047
<font color="#ff80ff">ترجمة</font>
<font color="#0080ff">Abuatef</font>