1
00:00:09,659 --> 00:00:11,655
ابن اللعينة

2
00:00:23,051 --> 00:00:26,444
جين)! هيّا استيقظ يا صديقي)
استيقظ

3
00:00:28,306 --> 00:00:29,664
!(سوير)

4
00:00:31,309 --> 00:00:33,195
منذ متى و أنا غائبٌ عن الوعي؟

5
00:00:33,210 --> 00:00:36,084
منذ فترةٍ طويلة
افترضتُ أنّك ستحتاج للراحة

6
00:00:36,084 --> 00:00:41,428
كلير)، (لوك)، أين هما؟) -
لا أعلم. قالا أنّهما سيصلان عند الشروق -

7
00:00:41,428 --> 00:00:44,322
علينا أن نذهب من هنا قبل أن يعودا -
مهلاً. مهلاً -

8
00:00:44,519 --> 00:00:46,205
(أنا مع (لوك

9
00:00:47,930 --> 00:00:52,166
(ذلك ليس (لوك -
نعم، أعرف -

10
00:00:52,307 --> 00:00:56,201
أيّاً يكن، فقد قال أنّه يستطيع إخراجنا
من هذه الجزيرة اللعينة

11
00:00:56,201 --> 00:01:00,484
لا أستطيع المغادرة
قد تكون (صن) في مكانٍ ما

12
00:01:01,540 --> 00:01:06,896
،لا بأس، إن كانت هنا، أعدكَ
أنّنا لن نغادر من دونها

13
00:01:08,027 --> 00:01:11,368
ما ذاك؟ -
لقد عادوا -

14
00:01:41,105 --> 00:01:44,896
مرحباً -
مرحباً بك -

15
00:02:03,018 --> 00:02:11,101
جيمي)، أنتَ ..... غير معقول)

16
00:02:12,627 --> 00:02:15,258
لم تكوني رثّةً جدّاً بدورك يا عزيزتي

17
00:02:17,196 --> 00:02:19,010
عزيزي؟ -
نعم -

18
00:02:19,010 --> 00:02:21,049
ألا يُفترض أن تقابل ذلك الشخص
عند الساعة التاسعة؟

19
00:02:21,049 --> 00:02:22,726
نعم، إذاً؟

20
00:02:23,747 --> 00:02:26,959
إنّها الثامنة.... و اثنان و أربعون دقيقة

21
00:02:28,379 --> 00:02:29,554
!اللعنة

22
00:02:42,155 --> 00:02:46,486
لم يكن يُفترض بكِ أن تري ذلك -
جيمي)، ما الذي تفعله بذلك المال؟) -

23
00:02:47,140 --> 00:02:51,301
هذا اللقاء، هو استثمارٌ محتمل
سأدخله مناصفةً

24
00:02:51,301 --> 00:02:55,610
.يريد الرجل أن يرى المال أوّلاً
لا تقلقي لن أتأخّر

25
00:02:55,610 --> 00:02:59,083
.سأعود على الفور
..... أعني، اذهبي أنتِ

26
00:02:59,677 --> 00:03:04,358
ابتعد عن الحقيبة -
هوّني عليكِ يا عزيزتي -

27
00:03:04,358 --> 00:03:08,661
هناك شيءٌ أيّها "الدمامل"، أستطيع معرفة
المحتال فقد كنتُ متزوّجةً من أحدهم

28
00:03:08,661 --> 00:03:11,230
لذا أعرف هذه التمثيلية

29
00:03:11,230 --> 00:03:16,506
ماذا؟ الحقيبة سقطت و فُتحت مصادفةً؟
كم تظنّني حمقاء؟

30
00:03:17,701 --> 00:03:20,078
حمقاء للغاية في الواقع

31
00:03:20,803 --> 00:03:24,322
اعذرني -
هذا فخٌّ يا سيّدتي -

32
00:03:24,322 --> 00:03:27,343
هناك عربة تنتظر في الخارج
الغرفة مزوّدةٌ بأجهزة تنصّت

33
00:03:27,343 --> 00:03:29,475
المكان محاصر بعناصر الشرطة

34
00:03:29,475 --> 00:03:32,700
لذا ترغبين بوضع ذلك المسدس أرضاً
و نجد حلّاً ما

35
00:03:32,800 --> 00:03:35,710
إنّهم لا يكترثون بكِ
بل يريدون زوجكِ

36
00:03:35,858 --> 00:03:37,128
،هناك متقفّي أثر في الحقيبة

37
00:03:37,128 --> 00:03:41,726
كلّ ما عليكِ فعله هو ، أخذه
إلى حيثما يختبئ زوجك

38
00:03:41,787 --> 00:03:44,907
هل تتوقّع منّي حقّاً أن أصدّق
أنّك تعمل مع الشرطة؟

39
00:03:45,503 --> 00:03:48,651
،إن كان المكان محاصراً
فلمَ لم يأتوا لإنقاذك

40
00:03:48,651 --> 00:03:50,744
لا أحتاج لإنقاذ

41
00:03:51,202 --> 00:03:54,288
لأنّك ستفعلين الصواب
بوضع ذاك المسدّس أرضاً

42
00:03:54,990 --> 00:04:01,028
لكن إن لم تفعلي، كلّ ما عليّ
هو قول الكلمة السحريّة، و سُيخلع هذا الباب

43
00:04:01,842 --> 00:04:04,206
أنت محتالٌ رديء

44
00:04:05,530 --> 00:04:08,734
(لافلور) -
لا...) ماذا؟) -

45
00:04:08,734 --> 00:04:10,482
الشرطة. اتركي السلاح

46
00:04:11,486 --> 00:04:13,088
ضعي يديكِ خلف ظهرك

47
00:04:15,372 --> 00:04:18,686
انتظرتَ حتّى اللحظة الأخيرة صحيح؟ -
إنّها الطريقة الوحيدة لفعلها -

48
00:04:21,444 --> 00:04:24,350
(ارتدي ثيابك يا (جيم -
لكَ ذلك يا شريكي -

49
00:04:24,350 --> 00:04:27,428
أنت شرطيّ؟ -
يا للدهشة -

50
00:04:36,579 --> 00:04:44,045
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الضائعون
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأخير - الحلقة الثامنة
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(Recon) الاستطلاع

51
00:05:18,230 --> 00:05:20,514
هنا كنت تعيشين؟

52
00:05:21,811 --> 00:05:22,879
نعم

53
00:05:25,551 --> 00:05:27,121
ما ذاك؟

54
00:05:31,745 --> 00:05:33,495
إنّه كلّ ما كان لديّ

55
00:05:35,848 --> 00:05:39,813
حسناً جميعاً، اسمعوا
هيّا اجتمعوا

56
00:05:42,237 --> 00:05:50,153
.أعلم أنّ الجميع متعبون
كانت ليلةً طويلةً و شاقّةً علينا جميعاً

57
00:05:51,543 --> 00:05:57,043
،و لديكم جميعاً أسئلة، أعلم
و سأضع نفسي بتصرّفكم للإجابة عليها

58
00:05:57,043 --> 00:06:00,841
.لكن حاليّاً، يجب مواصلة التحرّك
يجب أن نستغلّ ضوء النهار

59
00:06:00,841 --> 00:06:04,567
نريد أن نعرف ما الذي حدث للناس
الذين بقوا في المعبد

60
00:06:06,533 --> 00:06:08,637
قتلهم الدخان الأسود

61
00:06:18,669 --> 00:06:22,985
أعلم أنّ ما حدث هناك كان
مخيفاً فعلاً

62
00:06:25,624 --> 00:06:27,184
.لكنّه انتهى

63
00:06:27,571 --> 00:06:32,137
أنتما معي الآن
و أعدكما أنّي سأعتني بكما

64
00:06:37,897 --> 00:06:40,490
اتّفقنا؟
لا بأس، فلنتحرّك

65
00:06:53,434 --> 00:06:57,433
يبدو أنّك أمضيتِ ليلة قاسية -
نعم -

66
00:06:57,526 --> 00:07:01,262
جاك)، (هيرلي) و البقيّة)
هل تمكّنوا من الخروج من المعبد بخير؟

67
00:07:01,262 --> 00:07:03,506
رأيتهم يغادرون في طريق عودتي

68
00:07:03,855 --> 00:07:05,612
ماذا عن (مايلز)؟

69
00:07:06,302 --> 00:07:08,219
لا أعرف ما حدث له

70
00:07:10,986 --> 00:07:12,858
أنت مع (لوك) الآن إذاً؟

71
00:07:15,438 --> 00:07:17,706
(لستُ مع أيِّ أحدٍ يا (كيت

72
00:07:22,436 --> 00:07:24,851
مرحباً، هل أنت (آنتوني كوبر)؟

73
00:07:25,248 --> 00:07:28,669
(مرحباً سيّد (كوبر). معك المحقّق (جيمس فورد
"من شرطة "لوس أنجلوس

74
00:07:28,669 --> 00:07:31,451
اكتشفنا ملكيّة مجهولة قد
تكون تخصّك

75
00:07:31,451 --> 00:07:34,818
"هل تؤكّد أنّك كنت في "آلاباما
عام 1976؟

76
00:07:37,598 --> 00:07:40,652
حسناً، شكراً
آسف لإيضاع وقتك

77
00:07:49,069 --> 00:07:51,027
هل أتكلّم مع (آنتوني كوبر)؟

78
00:07:52,272 --> 00:07:54,275
آسف، عليّ أن أعاود الاتّصال بك

79
00:07:56,704 --> 00:07:58,612
من يكون (آنتوني كوبر)؟

80
00:07:59,528 --> 00:08:03,323
صديقٌ قديمٌ صادفته
"قال أنّه سيؤمّن لي بعض التذاكر لـ "لايكرز

81
00:08:03,323 --> 00:08:04,677
هذا رائع

82
00:08:04,677 --> 00:08:08,117
ماذا، هل رأيته في "بالم سبرينغز"؟ -
ماذا؟ -

83
00:08:08,117 --> 00:08:11,153
"بالم سبرينغز"
رحلتك الاسبوع الفائت

84
00:08:11,153 --> 00:08:16,813
نعم، اختلط الأمر عليّ
الكثير من أشعّة الشمس، المشروب

85
00:08:17,071 --> 00:08:20,245
حسناً، استجمع قواك
فلديك موعدٌ غراميٌّ الليلة يا صاح

86
00:08:20,943 --> 00:08:23,216
موعدٌ مع من؟ -
مع صديقةٍ لي -

87
00:08:23,216 --> 00:08:25,257
تعمل مع والدي في المتحف
إنّها رائعة

88
00:08:25,257 --> 00:08:28,437
حسناً، إن كانت رائعة
لمَ لا تخرج أنت معها؟

89
00:08:28,437 --> 00:08:32,147
.لديّ صديقة
ما قصّتكَ يا (جيم)؟

90
00:08:32,890 --> 00:08:35,028
أتريدُ أن تموت وحيداً؟

91
00:08:35,919 --> 00:08:37,935
حسنا، اسمع
إن خرجتُ معها، هل تتركني و شأني؟

92
00:08:37,935 --> 00:08:41,027
"أعطِني واحدة من تذاكر الـ "لايكرز
اللعنة، نعم، سأتركك و شأنك

93
00:08:42,904 --> 00:08:46,162
انظر، ما زلت أتعرّف على هذا الشخص

94
00:08:46,162 --> 00:08:50,091
أنا فقط.... لا أعرف إن كنت أستطيع
الحصول على مقعدٍ ثانٍ

95
00:08:51,422 --> 00:08:53,615
تعرف أنّك تستطيع إخباري بالحقيقة

96
00:08:54,344 --> 00:08:55,953
حول أي شيء

97
00:08:58,036 --> 00:08:59,933
هل تكذب عليّ يا رجل؟

98
00:09:00,194 --> 00:09:02,157
و لمَ عسايَ أكذب بحقّ الجحيم؟

99
00:09:23,235 --> 00:09:27,304
على بُعد ربع ميل، هناك متّسع
سننصب مخيّماً هناك

100
00:09:27,646 --> 00:09:30,371
فليتزوّد الجميع بالماء
فقد نبقى هناك ليومين

101
00:09:30,371 --> 00:09:35,387
يومان؟
خلتكَ قلت أنّنا راحلون عن هذه الصخرة؟

102
00:09:35,387 --> 00:09:37,351
نحن راحلون -
متى؟ -

103
00:09:39,667 --> 00:09:43,425
ربّما يجب أن نناقش هذا على انفراد -
عظيم، فلنذهب -

104
00:09:47,175 --> 00:09:51,947
ليتكَ لم تقاطعني -
آسف، نسيتُ آداب سلوكي -

105
00:09:53,670 --> 00:09:56,672
أسامحك -
ما الذي حدث هناك في المعبد؟ -

106
00:09:56,672 --> 00:09:59,934
كيف عرفت كيف تنقذ الجميع
من ذاك الشيء الدخانيّ؟

107
00:10:00,859 --> 00:10:02,544
...لم أنقذهم

108
00:10:06,797 --> 00:10:08,674
أنا هو الشيء الدخانيّ ذاك

109
00:10:13,773 --> 00:10:15,955
تقول لي أنّك قتلت كلّ أولئك الناس؟

110
00:10:15,955 --> 00:10:20,258
أعطيتهم الفرصة ليغادروا بسلام
وهم لم يغتنموها

111
00:10:20,477 --> 00:10:21,487
لمَ لا؟

112
00:10:21,487 --> 00:10:27,834
لأنّهم كانوا مقتنعين أنّهم يحمون الجزيرة منّي
بينما الحقيقةُ أنّ كلّ ما أريده هو الرحيل

113
00:10:28,029 --> 00:10:30,650
فالحالُ إمّا قاتلٌ أو مقتول

114
00:10:33,393 --> 00:10:35,420
و أنا لا أريد أن أكون مقتولاً

115
00:10:46,638 --> 00:10:50,299
هل ستذهب في رحلةٍ بالقارب؟ -
أنت ستذهب -

116
00:10:51,109 --> 00:10:52,457
أين؟

117
00:10:52,972 --> 00:10:54,633
"جزيرة الـ "هيدرا

118
00:10:58,441 --> 00:11:03,150
ماذا على جزيرة الـ "هيدرا"؟ -
"الطائرة، رحلة "آجيرا -

119
00:11:03,175 --> 00:11:07,748
الطائرة ذاتها التي أعادت أصدقاءك
لسوء الحظّ، لم يأتوا لوحدهم

120
00:11:07,748 --> 00:11:12,713
و لديّ أسبابٌ تدفعني للاعتقاد أنّ
بعض المسافرين الآخرين ينوون أذيّتنا جميعاً

121
00:11:12,713 --> 00:11:16,359
لذا أريدك أن تذهب إلى هناك
و تقوم ببعض الاستطلاع

122
00:11:16,522 --> 00:11:19,405
حسناً، يبدو هذا آمناً -
ستكون بخير -

123
00:11:20,006 --> 00:11:24,500
حقّاً؟ ماذا يُفترض بي أن أفعل
إذا صادفتُ أحداً يريد إيذائي

124
00:11:24,520 --> 00:11:27,112
لستُ قلقاً من ذلك -
لستَ قلقاً، صحيح؟ -

125
00:11:27,112 --> 00:11:31,383
لا
لأنّك أفضل كاذبٍ التقيته قطّ

126
00:11:33,111 --> 00:11:37,419
قل لهم ما تريد لتكسب ثقتهم
إعرف كلّ ما تستطيعه عنهم

127
00:11:37,419 --> 00:11:39,423
و بعدها عُد إلى هنا

128
00:11:40,259 --> 00:11:42,855
ذكّرني لماذا بالضبط أقوم بهذا؟

129
00:11:43,398 --> 00:11:45,514
ما رأيك يا (جيمس)؟

130
00:11:45,746 --> 00:11:50,709
لنركب تلك الطائرة، نحلّق بعيداً عن هذه الجزيرة
و لا ننظر خلفنا أبداً

131
00:11:55,909 --> 00:11:56,921
هيّا

132
00:12:17,787 --> 00:12:20,894
نعم -
مايلز)، ذكّرني كيف تبدو تلك الفتاة) -

133
00:12:20,894 --> 00:12:24,024
إنّها صهباء، كم صهباءً ترى؟

134
00:12:25,547 --> 00:12:26,497
تلقّيت ذلك

135
00:12:26,497 --> 00:12:28,425
كن لطيفاً معها -
نعم، نعم -

136
00:12:34,723 --> 00:12:40,520
اعذريني، هل أنت (تشارلوت)؟ -
بالتأكيد أنا هي -

137
00:12:42,450 --> 00:12:44,799
حسناً، يسعدني لقاؤك يا سيّدتي

138
00:12:48,248 --> 00:12:49,480
شكراً

139
00:12:51,092 --> 00:12:55,288
علم الآثار، صحيح؟ -
ما المشكلة في علم الآثار؟ -

140
00:12:55,608 --> 00:13:00,807
لا شيء، افترضتُ أنّك ستكونين
مدفونةً في غرفةٍ تنفضين الغبار عن التحف

141
00:13:00,807 --> 00:13:06,694
لا، في الحقيقة تمكّنت من السفر
إلى أماكنَ بعيدةٍ رومانسيّة

142
00:13:06,694 --> 00:13:11,206
حقّاً؟ هل تشبهين (إنديانا جونز) أو
شيئاً من هذا القبيل؟

143
00:13:11,206 --> 00:13:14,808
(نعم. أنا بالضبط مثل (إنديانا جونز

144
00:13:14,967 --> 00:13:17,795
هل لديكِ سوط؟ -
ربّما -

145
00:13:20,185 --> 00:13:23,873
إذاً، ماذا عنك؟ -
ماذا عنّي؟ -

146
00:13:23,873 --> 00:13:25,863
لماذا أصبحتَ شرطيّاً؟

147
00:13:25,863 --> 00:13:28,793
"هل شاهدتِ أفلام "الرصاصة
"ستيفن ماكوين"، "النقرة"

148
00:13:28,793 --> 00:13:33,189
لا -
حسناً، لا أريد إضجارك بالشرح -

149
00:13:34,190 --> 00:13:38,581
أسدِني معروفاً يا (جيمس) و لا تعاملني
مثل جميع الفتيات اللائي يسألنك

150
00:13:40,011 --> 00:13:41,775
أخبرني الحقيقة

151
00:13:47,859 --> 00:13:54,936
حسناً.... أظنّني توقّفت في مرحلةٍ من
حياتي عندما أردت أن أقرّر

152
00:13:54,936 --> 00:13:59,221
أن أكون مجرماً أو شرطيّاً
و قد اخترتُ الشرطيّ

153
00:14:05,844 --> 00:14:07,086
ماذا؟

154
00:14:08,289 --> 00:14:09,740
تعلم ماذا

155
00:14:29,188 --> 00:14:33,366
حسناً، لا بأس باعتبارنا
لم نستعمل ذلك السوط

156
00:14:33,529 --> 00:14:35,388
أحضريه في المرّة القادمة

157
00:14:40,114 --> 00:14:42,966
تريدين بعض الماء؟ -
نعم، من فضلك -

158
00:14:44,368 --> 00:14:46,342
هل تمانع إن استعرتُ قميصاً؟

159
00:14:47,214 --> 00:14:50,600
اخدمي نفسك، إنّها في الدرج العلويّ لليمين -
شكراً -

160
00:15:18,580 --> 00:15:23,632
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}رجلٌ محليّ قتل زوجته، و نفسه
و نجا طفلٌ في التاسعة من عمره

161
00:15:25,234 --> 00:15:26,836
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟

162
00:15:26,836 --> 00:15:29,124
كنت فقط أحضر قميصاً

163
00:15:30,699 --> 00:15:31,806
ماذا رأيتِ؟

164
00:15:31,806 --> 00:15:34,818
لا شيء، فقط صورة سقطت و كنتُ
أحاول إعادتها

165
00:15:34,818 --> 00:15:36,931
ماذا رأيتِ؟ -
لا شيء. لم أرَ أيّ شيء -

166
00:15:36,931 --> 00:15:38,562
أخرجي من هنا -
جيمي)، دعني أشرح) -

167
00:15:38,562 --> 00:15:39,990
أخرجي

168
00:17:06,892 --> 00:17:07,962
(كيت)

169
00:17:11,530 --> 00:17:14,700
هل تصدّق (لوك)؟ -
ماذا تعنين؟ -

170
00:17:14,720 --> 00:17:17,024
أيستطيع إخراجنا من الجزيرة؟

171
00:17:18,372 --> 00:17:20,329
نعم، أصدقه

172
00:17:21,780 --> 00:17:23,496
سعيد) هل أنت بخير؟)

173
00:17:25,831 --> 00:17:27,160
لا

174
00:17:33,776 --> 00:17:34,770
(كلير)

175
00:17:35,334 --> 00:17:39,464
سعيد)! (سعيد)، أرجوك أوقفها)

176
00:17:44,841 --> 00:17:46,329
ماذا تفعلين؟

177
00:17:46,957 --> 00:17:50,782
لقد أخذَتْه -
لقد اختفيتِ، (كيت) لم تستطع إيجادك -

178
00:17:50,782 --> 00:17:55,074
فعلتْ ما عليها -
.... لقد أخذتْ (هارون). لم يكن يجب أن -

179
00:17:58,896 --> 00:18:01,343
هذا غيرُ لائقٍ البتّة

180
00:18:02,951 --> 00:18:07,003
الآن، اذهبي إلى هناك
و سأتعامل معك خلال دقيقة

181
00:18:09,408 --> 00:18:10,453
اذهبي

182
00:18:14,602 --> 00:18:17,252
هل أنتِ بخير؟ -
لا، لستُ بخير -

183
00:20:18,423 --> 00:20:19,794
!توقّفي

184
00:20:28,355 --> 00:20:30,123
لا تتحرّكي -
لا تؤذِني أرجوك -

185
00:20:32,320 --> 00:20:34,443
من أنتِ بحقّ الجحيم؟

186
00:20:36,969 --> 00:20:39,037
أنا الناجيةُ الوحيدة

187
00:20:45,873 --> 00:20:52,410
اعذرني سيدي، سألتك عن أخي -
قلتُ لك، سأوافيك خلال دقيقة -

188
00:20:57,847 --> 00:21:01,926
أنا أبحثُ عن أخي، لقد تمّ اعتقاله في
المطار بتهمة حيازة المخدّرات

189
00:21:01,926 --> 00:21:03,881
آسف، هذا ليس قسمي

190
00:21:03,988 --> 00:21:06,542
"صباح الخير يا "ضوء الشمس -
رافقني -

191
00:21:11,580 --> 00:21:13,468
ما مشكلتك؟ -
اخرس -

192
00:21:13,468 --> 00:21:15,758
أهناك ما تريد قوله لي؟ -
ماذا؟ -

193
00:21:15,758 --> 00:21:17,945
أهناك ما تريد قوله لي؟

194
00:21:20,780 --> 00:21:25,088
لقد فتحتْ الدرج الخطأ -
عمّاذا تتحدّث بحقّ الجحيم؟ -

195
00:21:25,210 --> 00:21:30,644
،"أريد أن أعرف ماذا كنت تفعل في "استراليا
عندما قلتَ أنّك كنت في "بالم سبرينغز"؟

196
00:21:30,758 --> 00:21:34,024
راجعتُ بطاقةَ اعتمادك
"أعرف أنّك ذهبتَ إلى "سيدني

197
00:21:34,024 --> 00:21:38,988
شركة "أوشيانك" ذهاب و إيّاب
استقليّتَ الرحلة "815" عائداً منذ يومين

198
00:21:38,988 --> 00:21:42,744
ما شأنكَ بفحص بطاقة اعتمادي بحقّ الجحيم؟ -
لقد كذبتَ عليّ -

199
00:21:43,354 --> 00:21:45,615
يُفترض أنّنا نثق ببعضنا

200
00:21:46,811 --> 00:21:51,358
(إذاً، (جيم
ماذا كنت تفعل في "استراليا"؟

201
00:21:57,436 --> 00:22:00,474
هذا ليس من شأنك اللعين

202
00:22:03,208 --> 00:22:09,546
أتعلم ماذا؟ أنت محقّ
لأنّي لم أعد شريكك بعد الآن

203
00:22:28,138 --> 00:22:30,548
ظمآنة؟ -
جدّاً -

204
00:22:31,790 --> 00:22:33,103
(سوير)

205
00:22:35,449 --> 00:22:36,903
(أنا (زوي

206
00:22:36,903 --> 00:22:40,723
.لا أصدّق أنّ أحداً بقي على قيد الحياة
ظننتني أعرف كلّ من كان على متن الطائرة

207
00:22:40,723 --> 00:22:43,038
لم آتِ على متن هذه الطائرة

208
00:22:43,038 --> 00:22:45,962
على متن أيّ طائرةٍ أتيت؟ -
قصّةٌ طويلة -

209
00:22:46,280 --> 00:22:49,261
ماذا حدث هنا؟
ما الذي قتل كلّ هؤلاء الناس؟

210
00:22:50,689 --> 00:22:59,329
هبطنا اضطراريّاً هنا، و كنّا ننتظر جميعاً
قدومَ أحدٍ لإنقاذنا

211
00:23:00,089 --> 00:23:06,172
كنت أجمع الخشب عندما سمعتُ صراخاً

212
00:23:07,457 --> 00:23:09,075
صراخاً؟

213
00:23:11,193 --> 00:23:13,061
...عندما عدتُ

214
00:23:16,652 --> 00:23:19,850
...كانوا
كانوا ميّتين جميعاً

215
00:23:21,535 --> 00:23:25,421
قضيتُ اليومين الماضيين
أجرّ جثثهم إلى هنا

216
00:23:26,679 --> 00:23:30,216
لم أرَ أنّه من اللائق تركهم هناك
في أشعّة الشمس

217
00:23:34,574 --> 00:23:36,116
هل أنت لوحدك؟

218
00:23:38,771 --> 00:23:41,915
لا، أنا مع مجموعةٍ من الناس على
الجزيرة الرئيسة

219
00:23:41,915 --> 00:23:45,205
بإمكاني اصطحابك إلى هناك -
حمداً للربّ -

220
00:23:45,334 --> 00:23:49,147
ثقي بي، لا شأن للربّ بهذا

221
00:24:05,940 --> 00:24:07,562
(أنا آسف يا (كيت

222
00:24:11,527 --> 00:24:12,877
المعذرة؟

223
00:24:13,016 --> 00:24:20,030
(يجب أن أتحمّل مسئوليّة أفعال (كلير
فأنا من قال لها أنّ "الآخرين" أخذوا طفلها

224
00:24:20,030 --> 00:24:22,429
و لمَ عساك تقول لها ذلك؟

225
00:24:26,761 --> 00:24:33,488
هل كان لكِ عدوٌّ قطّ؟
شخصٌ أردتِ أن تكرهيه؟

226
00:24:34,841 --> 00:24:36,896
هذا أمرٌ في غاية القوّة، أليس كذلك؟

227
00:24:38,125 --> 00:24:42,312
،)كانت (كلير) محطّمةً دون ( هارون
....لقد احتاجتْ لشيءٍ

228
00:24:42,926 --> 00:24:48,443
.... لشيء يبقيها تستمرّ، لذا
منحتها شيئاً لتكرهه

229
00:24:50,632 --> 00:24:53,122
،و بعدها، عندما أخبرتِها بالحقيقة
.... كلّ هذه الأحاسيس

230
00:24:53,122 --> 00:24:56,728
كلّ مشاعر الغضب التي كانت تكبتها
....طوال هذه الفترة

231
00:24:56,728 --> 00:24:58,938
كان لا بدّ أن تنفجر في مكانٍ ما

232
00:24:59,011 --> 00:25:03,798
...قولٌ مستنير
من رجلٍ ميّت

233
00:25:06,286 --> 00:25:08,534
حسناً، لا أحد مثاليّ

234
00:25:11,311 --> 00:25:13,050
يؤسفني أنّ هذا حدث

235
00:25:13,050 --> 00:25:17,050
و أنا واثقٌ إن منحتِها الوقت
فكلّ شيء سيكون على ما يرام

236
00:25:17,800 --> 00:25:23,677
قطعتُ وعداً فيما سبق أن أبقي
(الجميع بأمان، و هذا يشملكِ أيضاً يا (كيت

237
00:25:28,432 --> 00:25:30,370
إلى أين ذهب (سوير)؟

238
00:25:34,225 --> 00:25:35,704
سأريكِ

239
00:25:50,152 --> 00:25:52,750
أتظنّين ذاك الشيء لا يزال يستطيع التحليق؟ -
لا أعلم -

240
00:25:52,775 --> 00:25:55,789
سيتطلّبها القليلُ من العمل
و شخصٌ يعرف ما يعمل

241
00:25:55,789 --> 00:25:59,311
أفهم أنّك لم تصادف طيّاراً؟ -
لا يا سيّدتي -

242
00:26:00,296 --> 00:26:04,582
كم شخصاً قلت أنّه معك؟ -
دزّينتان -

243
00:26:05,606 --> 00:26:08,050
هل أتوا جميعاً على متن الطائرة
ذاتها مثلك؟

244
00:26:08,158 --> 00:26:09,893
البعض، ليس الجميع

245
00:26:10,259 --> 00:26:12,127
متى تحطّمت طائرتكم؟

246
00:26:12,914 --> 00:26:14,727
منذ زمنٍ بعيد

247
00:26:16,293 --> 00:26:18,475
هل تملكون جميعاً أسلحة؟

248
00:26:18,615 --> 00:26:23,351
أعني، أيّاً يكن من قتل أولئك
الناس هناك، فقد يعودون

249
00:26:24,300 --> 00:26:26,600
نعم، لدينا الكثير من الأسلحة

250
00:26:26,625 --> 00:26:28,305
هلّا سحبتِ ذلك الطرف؟

251
00:26:29,313 --> 00:26:32,066
إلى أين قلتِ أنّك كنت متوجّهة؟ -
ماذا؟ -

252
00:26:32,066 --> 00:26:34,230
رحلتكِ، إلى أين كنتِ متّجهة؟

253
00:26:35,712 --> 00:26:37,008
"غوام"

254
00:26:37,654 --> 00:26:40,620
ماذا يوجد في "غوام"؟ -
صديقي -

255
00:26:43,955 --> 00:26:46,115
أنت جيّدة يا عزيزتي
لكنّك لست بهذه البراعة

256
00:26:46,115 --> 00:26:49,270
عمّاذا تتحدّث؟ -
من أنت؟ -

257
00:26:56,102 --> 00:26:58,251
!ضع سلاحك أرضاً

258
00:27:00,472 --> 00:27:02,368
!ألقِهِ الآن

259
00:27:05,073 --> 00:27:08,775
هل اسمك حتّى (زوي)؟ -
هل اسمك (سوير)؟ -

260
00:27:11,016 --> 00:27:14,755
اركع على ركبتيك -
حسناً، حسناً. لقد نلتَ منّي -

261
00:27:17,085 --> 00:27:19,099
خذني إلى قائدك

262
00:27:40,048 --> 00:27:43,631
تلك الجزيرة هناك
(إلى هناك أرسلت (سوير

263
00:27:44,758 --> 00:27:48,395
كان بإمكانكَ أن تقول لي أنّك أرسلته
إلى الجزيرة حيث كنّا محتجزان في أقفاص

264
00:27:48,395 --> 00:27:49,943
ما كان عليك أن تحضرني إلى هنا

265
00:27:49,943 --> 00:27:53,043
بالتأكيد، لكن حينها لم يكن
ليتسنّى لي الكلام معك

266
00:27:55,105 --> 00:27:59,816
"أشرتِ إليّ بـ "رجل ميّت
لستُ رجلاً ميّتاً

267
00:28:00,381 --> 00:28:02,645
(أعلم كيف تشعرين يا (كيت

268
00:28:02,969 --> 00:28:07,576
أعلم بما تمرّين به -
كيف تعلم ذلك؟ -

269
00:28:07,576 --> 00:28:09,003
....لأنّ

270
00:28:13,440 --> 00:28:16,994
أمّي كانت مجنونة

271
00:28:20,856 --> 00:28:25,745
....منذ وقتٍ طويل قبل أن
....أبدو هكذا

272
00:28:25,745 --> 00:28:28,269
كانت لديّ أمٌّ، كما هو حال الجميع

273
00:28:28,422 --> 00:28:31,078
كانت امرأةً مضطربةً جدّاً

274
00:28:31,691 --> 00:28:33,848
.... و نتيجةً لذلك

275
00:28:36,834 --> 00:28:39,489
تعرضّتُ لبعض الآلام أثناء نموّي

276
00:28:42,065 --> 00:28:45,061
مشاكل، و ما زلت أحاول
شقّ طريقي خلالها

277
00:28:45,913 --> 00:28:54,056
مشاكل لو استطعت أن أتجنّبها
لكانت اختلفت الأوضاع

278
00:29:00,316 --> 00:29:06,743
لماذا تقول لي هذا؟ -
....(لأنّه الآن، (هارون -

279
00:29:08,731 --> 00:29:11,393
لديه أمٌّ مجنونةٌ أيضاً

280
00:30:00,826 --> 00:30:03,450
ادخل، إنّه ينتظرك

281
00:30:34,808 --> 00:30:40,889
لستُ قلقةً بشأني. لا أعرف فقط"
"ما أفعله إن حدث شيء لك و لأمّي

282
00:30:42,403 --> 00:30:46,279
على أيّ حال، لن يحدث لنا شيء"
"ليس اليوم على أيّ حال

283
00:30:46,937 --> 00:30:50,417
"هكذا تعيشين حياتك، كلّ يومٍ بيومه"

284
00:30:51,269 --> 00:30:52,196
"أحبّك"

285
00:30:52,196 --> 00:30:55,513
،إن أمضيتِ حياتك بالقلق من شيء قد يحدث"
"فستنتهي حياتك دون أن تنتبهي

286
00:30:55,513 --> 00:30:58,265
و ستكونين قد أضعتِ الكثير منها"
" بالقلق فقط

287
00:30:59,739 --> 00:31:00,391
"هل تسمعين ذلك؟"

288
00:31:02,369 --> 00:31:04,481
"هذا هو المهمّ في الحياة"

289
00:31:04,869 --> 00:31:06,907
"الضحك و محبّة بعضنا"

290
00:31:08,105 --> 00:31:11,192
و أن تعرفي أنّ الناس لا يرحلون"
"بمجرّد موتهم

291
00:31:12,368 --> 00:31:19,847
"لدينا كلّ الذكريات نتمسّك بها حتّى نلقاهم" -
"من الصعب ألّا نخاف يا أبي" -

292
00:31:20,449 --> 00:31:23,389
"أعلم يا عزيزتي. أعلم"

293
00:31:38,942 --> 00:31:40,956
لا بدّ أنّك تمزح

294
00:31:41,815 --> 00:31:44,359
هل أستطيع الدخول؟ -
قطعاً لا -

295
00:31:44,359 --> 00:31:47,173
لمَ لا؟ -
لا يحقّ لك أن تطردني في الثالثة صباحاً -

296
00:31:47,173 --> 00:31:51,555
و تأتي في اليوم التالي بعينيّ جروٍ
و زهرةِ عبّادِ الشمس الحزينة

297
00:31:52,450 --> 00:31:56,303
انظر، لا أعلم إن كنتَ وحيداً فقط
أو تشعر بالذنب، أو مجنوناً بالكامل

298
00:31:56,303 --> 00:31:58,480
لكن، أتعلم ماذا؟
لا أهتمّ

299
00:31:59,700 --> 00:32:01,319
لقد أفسدتَ الأمر

300
00:32:46,429 --> 00:32:50,449
ماذا لديكم هنا؟ -
ليس من شأنك. تابع سيرك -

301
00:32:55,901 --> 00:32:56,859
تفضّل

302
00:32:58,029 --> 00:33:00,601
إنّه هنا يا سيّدي -
(شكراً (زوي -

303
00:33:08,295 --> 00:33:10,754
هلّا تركتِنا من فضلك؟ -
بالتأكيد -

304
00:33:17,449 --> 00:33:21,497
(مرحباً يا سيّد (فورد
(اسمي (تشارلز ويدمور

305
00:33:26,718 --> 00:33:29,800
هل تعرف من أكون؟ -
بالتأكيد أعرف -

306
00:33:29,850 --> 00:33:33,988
أنت الذي أرسلتَ الناقلة إلى الجزيرة
و عليها أولئك الرجال الذين أرادوا قتلنا جميعاً

307
00:33:35,508 --> 00:33:37,290
...هذا محزنٌ بالفعل

308
00:33:39,927 --> 00:33:41,652
أعني بساطةَ ما تعرفه

309
00:33:41,652 --> 00:33:45,284
أعلم أنّك قتلتَ كلّ أولئك الناس
و رميتَ بهم في خندق

310
00:33:45,284 --> 00:33:47,158
لم نقتل أولئك الناس

311
00:33:47,158 --> 00:33:51,101
لكنّني لا أتوقّع أن تصدّق ذلك -
جيّد، لأنّي لا أصدّق -

312
00:33:52,441 --> 00:33:56,308
إذاً، لمَ لا تقول لي ما الذي جاء
بك إلى هذه الجزيرة؟

313
00:33:57,124 --> 00:33:58,986
(أرسلني (جون لوك

314
00:34:00,634 --> 00:34:06,540
جون لوك) ميّت) -
(أظنّ كلانا يعلم أنّ من أقصده ليس فعلاً (لوك -

315
00:34:11,308 --> 00:34:13,632
ها هو الاتّفاق يا رئيس

316
00:34:14,380 --> 00:34:19,009
.سأذهب إلى هناك و أخبره أنّ الشاطئ خالٍ
لم أستطع إيجاد أيّ أحد

317
00:34:19,533 --> 00:34:23,063
و بعدها أحضر العجوز إلى عتبة بابك

318
00:34:24,242 --> 00:34:26,285
عندها تستطيع قتله

319
00:34:33,934 --> 00:34:36,905
و ماذا تريد بالمقابل يا (جيمس)؟

320
00:34:37,909 --> 00:34:45,593
أوّلاً، الناس الذين أحضرهم على متن
مركبي لا يُمسّون، و لا حتّى شعرةً من رؤوسهم

321
00:34:45,728 --> 00:34:50,815
و ثانياً، تؤمّن لنا خروجاً آمناً من الجزيرة

322
00:34:52,960 --> 00:34:59,395
و كيف أعرف أنّي أستطيع الوثوق بك؟ -
تماماً كما أعرف أنّي أستطيع الوثوق بك -

323
00:35:03,596 --> 00:35:04,750
...إذاً

324
00:35:07,750 --> 00:35:09,850
هل توصّلنا إلى اتّفاق؟

325
00:35:22,699 --> 00:35:24,597
أظنّنا توصّلنا

326
00:35:36,612 --> 00:35:37,764
(كيت)

327
00:35:41,689 --> 00:35:47,557
أريد فقط أن أقول أنّي آسفة

328
00:35:49,062 --> 00:35:50,987
لا أعرف لما قمتُ بذلك

329
00:35:51,000 --> 00:35:55,794
أعلم أنّ كلّ ما فعلتِه كان لأنّك تهتمّين
(بأمري و بأمر (هارون

330
00:35:59,563 --> 00:36:00,891
شكراً لكِ

331
00:36:01,815 --> 00:36:05,027
و شكراً لكِ لاعتنائكِ به

332
00:36:10,148 --> 00:36:13,958
أنا آسفة
أنا آسفة جدّاً جدّاً

333
00:36:17,537 --> 00:36:19,045
لا عليكِ

334
00:36:21,442 --> 00:36:22,608
لا عليكِ

335
00:36:23,766 --> 00:36:25,034
لا عليكِ

336
00:36:32,339 --> 00:36:33,915
كيف سار الأمر؟

337
00:36:34,734 --> 00:36:38,690
لم ترسلني إلى هناك لأجدَ
ركّاباً من تلك الطائرة، أليس كذلك؟

338
00:36:41,701 --> 00:36:42,747
صحيح

339
00:36:45,094 --> 00:36:49,082
في حال كنتَ مهتمّاً
فهم جميعاً موتى

340
00:36:49,882 --> 00:36:52,423
حسناً، ذلك مريع، ماذا حدث؟

341
00:36:53,608 --> 00:36:56,851
لا أعلم -
حسناً، ماذا تعرف يا (جيمس)؟ -

342
00:36:59,485 --> 00:37:04,400
أعلم أنّ هناك رجلاً على تلك الجزيرة
لن يدعنا نركب تلك الطائرة دون معركة

343
00:37:04,425 --> 00:37:08,524
(جاء على متن غوّاصة. اسمه (ويدمور

344
00:37:09,150 --> 00:37:13,025
تشارلز ويدمور)؟) -
حسناً، أظنّكما تعرفان بعضكما -

345
00:37:13,719 --> 00:37:15,100
ليس لوحده

346
00:37:15,150 --> 00:37:20,300
أحصيتُ على الأقلّ ستّةً من مرافقيه
دون ذكر الطاقم في الغوّاصة

347
00:37:20,325 --> 00:37:23,704
هناك غرفةٌ مقفلة. هناك ما يخفونه

348
00:37:23,818 --> 00:37:27,777
و هم ينصبون أعمدةً، كتلك التي
"كانت لدى "الآخرين

349
00:37:27,800 --> 00:37:31,592
تعلم... تلك التي تمنع الدخان
من الدخول

350
00:37:34,674 --> 00:37:37,196
و بماذا أخبرتهم عني؟

351
00:37:40,716 --> 00:37:45,793
أخبرتهم، أنّي سأقول أنّ الشاطئ خالٍ
و أنّي سأحضرك معي

352
00:37:45,793 --> 00:37:48,322
و أدعك تسقط  في فخّهم

353
00:37:49,244 --> 00:37:51,500
و بذلك يستطيعون قتلك

354
00:37:52,322 --> 00:37:57,546
و هذا يعني أنّنا سنأخذهم على حين غرّة
عندما نغيّر خطّة هجومنا

355
00:38:00,542 --> 00:38:03,104
(أقدّر ولاءك يا (جيمس

356
00:38:05,872 --> 00:38:08,711
قلتَ أنّك ستخرجني من هذه الجزيرة

357
00:38:09,572 --> 00:38:11,336
الاتّفاق اتّفاق

358
00:38:25,570 --> 00:38:28,230
ماذا تفعل هنا؟ -
اركب في السيارة -

359
00:38:42,559 --> 00:38:44,284
من يكون (سوير)؟

360
00:38:57,860 --> 00:39:00,083
عندما كنت في التاسعة من عمري

361
00:39:00,600 --> 00:39:04,842
أطلق والدي النار على والدتي
و بعدها قتل نفسه

362
00:39:08,238 --> 00:39:10,779
كان (سوير) السبب وراء ذلك

363
00:39:12,942 --> 00:39:16,042
كان نصّاباً، محتالاً

364
00:39:18,037 --> 00:39:21,683
كنتُ أطارده مُذ تركتُ الأكاديميّة

365
00:39:28,389 --> 00:39:33,623
"لاحقتُ طرفَ خيطٍ إلى "استراليا
(حصلتُ على اسم، (آنتوني كوبر

366
00:39:33,730 --> 00:39:36,742
أجريتُ بحثاً عن الاسم، و حصلتُ على
(قائمةٍ بمن اسمهم (آنتوني كوبر

367
00:39:36,742 --> 00:39:38,765
و بدأتُ بالاتّصال بهم

368
00:39:41,100 --> 00:39:43,528
....و عندما أجد الرجل المطلوب

369
00:39:46,250 --> 00:39:48,092
سأقتله

370
00:39:55,388 --> 00:39:57,987
لمَ لم تخبرني بأيٍّ من هذا؟

371
00:40:00,225 --> 00:40:04,283
علمتُ أنّك ستحاول إقناعي بالعدول عن ذلك -
اللعنة صحيح -

372
00:40:07,618 --> 00:40:09,256
هذا عادل

373
00:40:11,458 --> 00:40:12,838
!سيّارتي

374
00:40:42,587 --> 00:40:44,932
ابن اللعينة

375
00:41:03,846 --> 00:41:05,478
ماذا على العشاء؟

376
00:41:07,023 --> 00:41:10,015
أرنب، على ما أظنّ

377
00:41:11,267 --> 00:41:13,543
جيّد، أنا أتضوّر جوعاً

378
00:41:18,836 --> 00:41:25,522
ماذا تفعل بقيامك بمهمّاتٍ لصالح (لوك)؟
لا أقوم بمهمّات لصالح أيّ أحد -

379
00:41:25,719 --> 00:41:29,800
قال أنّه أرسلك إلى الجزيرة
هل وجدتَ الطائرة؟

380
00:41:29,850 --> 00:41:31,134
نعم

381
00:41:32,436 --> 00:41:34,937
و هي ليست الوحيدة هناك

382
00:41:35,630 --> 00:41:42,271
نصب شخصٌ اسمه (ويدمور) مخيّماً على الشاطئ
و معه فريقٌ كامل. رجالٌ مسلّحون

383
00:41:43,826 --> 00:41:45,689
(إنّهم هنا من أجل (لوك

384
00:41:46,829 --> 00:41:48,592
إذاً، ماذا ستفعل؟

385
00:41:49,951 --> 00:41:52,449
سأدعهم يكتشفوا ما سأفعله

386
00:41:52,919 --> 00:41:55,994
...و حالما يعلقون ببعضهم

387
00:41:58,148 --> 00:42:01,259
أنتِ و أنا سنغادر هذه الجزيرة اللعينة

388
00:42:05,560 --> 00:42:09,372
حتّى لو تمكنّا من ركوب تلك الطائرة
فمن الذي سيحلّق بها؟

389
00:42:12,124 --> 00:42:14,891
لن نستقلّ الطائرة يا ذاتَ النمش

390
00:42:17,193 --> 00:42:19,644
سنستقلّ الغوّاصة

391
00:42:25,607 --> 00:42:33,607
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

392
00:42:25,907 --> 00:42:33,607
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

