1
00:00:08,759 --> 00:00:10,755
ابن اللعينة

2
00:00:22,151 --> 00:00:25,544
جين)! هيّا استيقظ يا صديقي)
استيقظ

3
00:00:27,406 --> 00:00:28,764
!(سوير)

4
00:00:30,409 --> 00:00:32,295
منذ متى و أنا غائبٌ عن الوعي؟

5
00:00:32,310 --> 00:00:35,184
منذ فترةٍ طويلة
افترضتُ أنّك ستحتاج للراحة

6
00:00:35,184 --> 00:00:40,528
كلير)، (لوك)، أين هما؟) -
لا أعلم. قالا أنّهما سيصلان عند الشروق -

7
00:00:40,528 --> 00:00:43,422
علينا أن نذهب من هنا قبل أن يعودا -
مهلاً. مهلاً -

8
00:00:43,619 --> 00:00:45,305
(أنا مع (لوك

9
00:00:47,030 --> 00:00:51,266
(ذلك ليس (لوك -
نعم، أعرف -

10
00:00:51,407 --> 00:00:55,301
أيّاً يكن، فقد قال أنّه يستطيع إخراجنا
من هذه الجزيرة اللعينة

11
00:00:55,301 --> 00:00:59,584
لا أستطيع المغادرة
قد تكون (صن) في مكانٍ ما

12
00:01:00,640 --> 00:01:05,996
،لا بأس، إن كانت هنا، أعدكَ
أنّنا لن نغادر من دونها

13
00:01:07,127 --> 00:01:10,468
ما ذاك؟ -
لقد عادوا -

14
00:01:40,205 --> 00:01:43,996
مرحباً -
مرحباً بك -

15
00:02:02,118 --> 00:02:10,201
جيمي)، أنتَ ..... غير معقول)

16
00:02:11,727 --> 00:02:14,358
لم تكوني رثّةً جدّاً بدورك يا عزيزتي

17
00:02:16,296 --> 00:02:18,110
عزيزي؟ -
نعم -

18
00:02:18,110 --> 00:02:20,149
ألا يُفترض أن تقابل ذلك الشخص
عند الساعة التاسعة؟

19
00:02:20,149 --> 00:02:21,826
نعم، إذاً؟

20
00:02:22,847 --> 00:02:26,059
إنّها الثامنة.... و اثنان و أربعون دقيقة

21
00:02:27,479 --> 00:02:28,654
!اللعنة

22
00:02:41,255 --> 00:02:45,586
لم يكن يُفترض بكِ أن تري ذلك -
جيمي)، ما الذي تفعله بذلك المال؟) -

23
00:02:46,240 --> 00:02:50,401
هذا اللقاء، هو استثمارٌ محتمل
سأدخله مناصفةً

24
00:02:50,401 --> 00:02:54,710
.يريد الرجل أن يرى المال أوّلاً
لا تقلقي لن أتأخّر

25
00:02:54,710 --> 00:02:58,183
.سأعود على الفور
..... أعني، اذهبي أنتِ

26
00:02:58,777 --> 00:03:03,458
ابتعد عن الحقيبة -
هوّني عليكِ يا عزيزتي -

27
00:03:03,458 --> 00:03:07,761
هناك شيءٌ أيّها "الدمامل"، أستطيع معرفة
المحتال فقد كنتُ متزوّجةً من أحدهم

28
00:03:07,761 --> 00:03:10,330
لذا أعرف هذه التمثيلية

29
00:03:10,330 --> 00:03:15,606
ماذا؟ الحقيبة سقطت و فُتحت مصادفةً؟
كم تظنّني حمقاء؟

30
00:03:16,801 --> 00:03:19,178
حمقاء للغاية في الواقع

31
00:03:19,903 --> 00:03:23,422
اعذرني -
هذا فخٌّ يا سيّدتي -

32
00:03:23,422 --> 00:03:26,443
هناك عربة تنتظر في الخارج
الغرفة مزوّدةٌ بأجهزة تنصّت

33
00:03:26,443 --> 00:03:28,575
المكان محاصر بعناصر الشرطة

34
00:03:28,575 --> 00:03:31,800
لذا ترغبين بوضع ذلك المسدس أرضاً
و نجد حلّاً ما

35
00:03:31,900 --> 00:03:34,810
إنّهم لا يكترثون بكِ
بل يريدون زوجكِ

36
00:03:34,958 --> 00:03:36,228
،هناك متقفّي أثر في الحقيبة

37
00:03:36,228 --> 00:03:40,826
كلّ ما عليكِ فعله هو ، أخذه
إلى حيثما يختبئ زوجك

38
00:03:40,887 --> 00:03:44,007
هل تتوقّع منّي حقّاً أن أصدّق
أنّك تعمل مع الشرطة؟

39
00:03:44,603 --> 00:03:47,751
،إن كان المكان محاصراً
فلمَ لم يأتوا لإنقاذك

40
00:03:47,751 --> 00:03:49,844
لا أحتاج لإنقاذ

41
00:03:50,302 --> 00:03:53,388
لأنّك ستفعلين الصواب
بوضع ذاك المسدّس أرضاً

42
00:03:54,090 --> 00:04:00,128
لكن إن لم تفعلي، كلّ ما عليّ
هو قول الكلمة السحريّة، و سُيخلع هذا الباب

43
00:04:00,942 --> 00:04:03,306
أنت محتالٌ رديء

44
00:04:04,630 --> 00:04:07,834
(لافلور) -
لا...) ماذا؟) -

45
00:04:07,834 --> 00:04:09,582
الشرطة. اتركي السلاح

46
00:04:10,586 --> 00:04:12,188
ضعي يديكِ خلف ظهرك

47
00:04:14,472 --> 00:04:17,786
انتظرتَ حتّى اللحظة الأخيرة صحيح؟ -
إنّها الطريقة الوحيدة لفعلها -

48
00:04:20,544 --> 00:04:23,450
(ارتدي ثيابك يا (جيم -
لكَ ذلك يا شريكي -

49
00:04:23,450 --> 00:04:26,528
أنت شرطيّ؟ -
يا للدهشة -

50
00:04:35,679 --> 00:04:43,145
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الضائعون
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأخير - الحلقة الثامنة
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(Recon) الاستطلاع

51
00:05:17,330 --> 00:05:19,614
هنا كنت تعيشين؟

52
00:05:20,911 --> 00:05:21,979
نعم

53
00:05:24,651 --> 00:05:26,221
ما ذاك؟

54
00:05:30,845 --> 00:05:32,595
إنّه كلّ ما كان لديّ

55
00:05:34,948 --> 00:05:38,913
حسناً جميعاً، اسمعوا
هيّا اجتمعوا

56
00:05:41,337 --> 00:05:49,253
.أعلم أنّ الجميع متعبون
كانت ليلةً طويلةً و شاقّةً علينا جميعاً

57
00:05:50,643 --> 00:05:56,143
،و لديكم جميعاً أسئلة، أعلم
و سأضع نفسي بتصرّفكم للإجابة عليها

58
00:05:56,143 --> 00:05:59,941
.لكن حاليّاً، يجب مواصلة التحرّك
يجب أن نستغلّ ضوء النهار

59
00:05:59,941 --> 00:06:03,667
نريد أن نعرف ما الذي حدث للناس
الذين بقوا في المعبد

60
00:06:05,633 --> 00:06:07,737
قتلهم الدخان الأسود

61
00:06:17,769 --> 00:06:22,085
أعلم أنّ ما حدث هناك كان
مخيفاً فعلاً

62
00:06:24,724 --> 00:06:26,284
.لكنّه انتهى

63
00:06:26,671 --> 00:06:31,237
أنتما معي الآن
و أعدكما أنّي سأعتني بكما

64
00:06:36,997 --> 00:06:39,590
اتّفقنا؟
لا بأس، فلنتحرّك

65
00:06:52,534 --> 00:06:56,533
يبدو أنّك أمضيتِ ليلة قاسية -
نعم -

66
00:06:56,626 --> 00:07:00,362
جاك)، (هيرلي) و البقيّة)
هل تمكّنوا من الخروج من المعبد بخير؟

67
00:07:00,362 --> 00:07:02,606
رأيتهم يغادرون في طريق عودتي

68
00:07:02,955 --> 00:07:04,712
ماذا عن (مايلز)؟

69
00:07:05,402 --> 00:07:07,319
لا أعرف ما حدث له

70
00:07:10,086 --> 00:07:11,958
أنت مع (لوك) الآن إذاً؟

71
00:07:14,538 --> 00:07:16,806
(لستُ مع أيِّ أحدٍ يا (كيت

72
00:07:21,536 --> 00:07:23,951
مرحباً، هل أنت (آنتوني كوبر)؟

73
00:07:24,348 --> 00:07:27,769
(مرحباً سيّد (كوبر). معك المحقّق (جيمس فورد
"من شرطة "لوس أنجلوس

74
00:07:27,769 --> 00:07:30,551
اكتشفنا ملكيّة مجهولة قد
تكون تخصّك

75
00:07:30,551 --> 00:07:33,918
"هل تؤكّد أنّك كنت في "آلاباما
عام 1976؟

76
00:07:36,698 --> 00:07:39,752
حسناً، شكراً
آسف لإيضاع وقتك

77
00:07:48,169 --> 00:07:50,127
هل أتكلّم مع (آنتوني كوبر)؟

78
00:07:51,372 --> 00:07:53,375
آسف، عليّ أن أعاود الاتّصال بك

79
00:07:55,804 --> 00:07:57,712
من يكون (آنتوني كوبر)؟

80
00:07:58,628 --> 00:08:02,423
صديقٌ قديمٌ صادفته
"قال أنّه سيؤمّن لي بعض التذاكر لـ "لايكرز

81
00:08:02,423 --> 00:08:03,777
هذا رائع

82
00:08:03,777 --> 00:08:07,217
ماذا، هل رأيته في "بالم سبرينغز"؟ -
ماذا؟ -

83
00:08:07,217 --> 00:08:10,253
"بالم سبرينغز"
رحلتك الاسبوع الفائت

84
00:08:10,253 --> 00:08:15,913
نعم، اختلط الأمر عليّ
الكثير من أشعّة الشمس، المشروب

85
00:08:16,171 --> 00:08:19,345
حسناً، استجمع قواك
فلديك موعدٌ غراميٌّ الليلة يا صاح

86
00:08:20,043 --> 00:08:22,316
موعدٌ مع من؟ -
مع صديقةٍ لي -

87
00:08:22,316 --> 00:08:24,357
تعمل مع والدي في المتحف
إنّها رائعة

88
00:08:24,357 --> 00:08:27,537
حسناً، إن كانت رائعة
لمَ لا تخرج أنت معها؟

89
00:08:27,537 --> 00:08:31,247
.لديّ صديقة
ما قصّتكَ يا (جيم)؟

90
00:08:31,990 --> 00:08:34,128
أتريدُ أن تموت وحيداً؟

91
00:08:35,019 --> 00:08:37,035
حسنا، اسمع
إن خرجتُ معها، هل تتركني و شأني؟

92
00:08:37,035 --> 00:08:40,127
"أعطِني واحدة من تذاكر الـ "لايكرز
اللعنة، نعم، سأتركك و شأنك

93
00:08:42,004 --> 00:08:45,262
انظر، ما زلت أتعرّف على هذا الشخص

94
00:08:45,262 --> 00:08:49,191
أنا فقط.... لا أعرف إن كنت أستطيع
الحصول على مقعدٍ ثانٍ

95
00:08:50,522 --> 00:08:52,715
تعرف أنّك تستطيع إخباري بالحقيقة

96
00:08:53,444 --> 00:08:55,053
حول أي شيء

97
00:08:57,136 --> 00:08:59,033
هل تكذب عليّ يا رجل؟

98
00:08:59,294 --> 00:09:01,257
و لمَ عسايَ أكذب بحقّ الجحيم؟

99
00:09:22,335 --> 00:09:26,404
على بُعد ربع ميل، هناك متّسع
سننصب مخيّماً هناك

100
00:09:26,746 --> 00:09:29,471
فليتزوّد الجميع بالماء
فقد نبقى هناك ليومين

101
00:09:29,471 --> 00:09:34,487
يومان؟
خلتكَ قلت أنّنا راحلون عن هذه الصخرة؟

102
00:09:34,487 --> 00:09:36,451
نحن راحلون -
متى؟ -

103
00:09:38,767 --> 00:09:42,525
ربّما يجب أن نناقش هذا على انفراد -
عظيم، فلنذهب -

104
00:09:46,275 --> 00:09:51,047
ليتكَ لم تقاطعني -
آسف، نسيتُ آداب سلوكي -

105
00:09:52,770 --> 00:09:55,772
أسامحك -
ما الذي حدث هناك في المعبد؟ -

106
00:09:55,772 --> 00:09:59,034
كيف عرفت كيف تنقذ الجميع
من ذاك الشيء الدخانيّ؟

107
00:09:59,959 --> 00:10:01,644
...لم أنقذهم

108
00:10:05,897 --> 00:10:07,774
أنا هو الشيء الدخانيّ ذاك

109
00:10:12,873 --> 00:10:15,055
تقول لي أنّك قتلت كلّ أولئك الناس؟

110
00:10:15,055 --> 00:10:19,358
أعطيتهم الفرصة ليغادروا بسلام
وهم لم يغتنموها

111
00:10:19,577 --> 00:10:20,587
لمَ لا؟

112
00:10:20,587 --> 00:10:26,934
لأنّهم كانوا مقتنعين أنّهم يحمون الجزيرة منّي
بينما الحقيقةُ أنّ كلّ ما أريده هو الرحيل

113
00:10:27,129 --> 00:10:29,750
فالحالُ إمّا قاتلٌ أو مقتول

114
00:10:32,493 --> 00:10:34,520
و أنا لا أريد أن أكون مقتولاً

115
00:10:45,738 --> 00:10:49,399
هل ستذهب في رحلةٍ بالقارب؟ -
أنت ستذهب -

116
00:10:50,209 --> 00:10:51,557
أين؟

117
00:10:52,072 --> 00:10:53,733
"جزيرة الـ "هيدرا

118
00:10:57,541 --> 00:11:02,250
ماذا على جزيرة الـ "هيدرا"؟ -
"الطائرة، رحلة "آجيرا -

119
00:11:02,275 --> 00:11:06,848
الطائرة ذاتها التي أعادت أصدقاءك
لسوء الحظّ، لم يأتوا لوحدهم

120
00:11:06,848 --> 00:11:11,813
و لديّ أسبابٌ تدفعني للاعتقاد أنّ
بعض المسافرين الآخرين ينوون أذيّتنا جميعاً

121
00:11:11,813 --> 00:11:15,459
لذا أريدك أن تذهب إلى هناك
و تقوم ببعض الاستطلاع

122
00:11:15,622 --> 00:11:18,505
حسناً، يبدو هذا آمناً -
ستكون بخير -

123
00:11:19,106 --> 00:11:23,600
حقّاً؟ ماذا يُفترض بي أن أفعل
إذا صادفتُ أحداً يريد إيذائي

124
00:11:23,620 --> 00:11:26,212
لستُ قلقاً من ذلك -
لستَ قلقاً، صحيح؟ -

125
00:11:26,212 --> 00:11:30,483
لا
لأنّك أفضل كاذبٍ التقيته قطّ

126
00:11:32,211 --> 00:11:36,519
قل لهم ما تريد لتكسب ثقتهم
إعرف كلّ ما تستطيعه عنهم

127
00:11:36,519 --> 00:11:38,523
و بعدها عُد إلى هنا

128
00:11:39,359 --> 00:11:41,955
ذكّرني لماذا بالضبط أقوم بهذا؟

129
00:11:42,498 --> 00:11:44,614
ما رأيك يا (جيمس)؟

130
00:11:44,846 --> 00:11:49,809
لنركب تلك الطائرة، نحلّق بعيداً عن هذه الجزيرة
و لا ننظر خلفنا أبداً

131
00:11:55,009 --> 00:11:56,021
هيّا

132
00:12:16,887 --> 00:12:19,994
نعم -
مايلز)، ذكّرني كيف تبدو تلك الفتاة) -

133
00:12:19,994 --> 00:12:23,124
إنّها صهباء، كم صهباءً ترى؟

134
00:12:24,647 --> 00:12:25,597
تلقّيت ذلك

135
00:12:25,597 --> 00:12:27,525
كن لطيفاً معها -
نعم، نعم -

136
00:12:33,823 --> 00:12:39,620
اعذريني، هل أنت (تشارلوت)؟ -
بالتأكيد أنا هي -

137
00:12:41,550 --> 00:12:43,899
حسناً، يسعدني لقاؤك يا سيّدتي

138
00:12:47,348 --> 00:12:48,580
شكراً

139
00:12:50,192 --> 00:12:54,388
علم الآثار، صحيح؟ -
ما المشكلة في علم الآثار؟ -

140
00:12:54,708 --> 00:12:59,907
لا شيء، افترضتُ أنّك ستكونين
مدفونةً في غرفةٍ تنفضين الغبار عن التحف

141
00:12:59,907 --> 00:13:05,794
لا، في الحقيقة تمكّنت من السفر
إلى أماكنَ بعيدةٍ رومانسيّة

142
00:13:05,794 --> 00:13:10,306
حقّاً؟ هل تشبهين (إنديانا جونز) أو
شيئاً من هذا القبيل؟

143
00:13:10,306 --> 00:13:13,908
(نعم. أنا بالضبط مثل (إنديانا جونز

144
00:13:14,067 --> 00:13:16,895
هل لديكِ سوط؟ -
ربّما -

145
00:13:19,285 --> 00:13:22,973
إذاً، ماذا عنك؟ -
ماذا عنّي؟ -

146
00:13:22,973 --> 00:13:24,963
لماذا أصبحتَ شرطيّاً؟

147
00:13:24,963 --> 00:13:27,893
"هل شاهدتِ أفلام "الرصاصة
"ستيفن ماكوين"، "النقرة"

148
00:13:27,893 --> 00:13:32,289
لا -
حسناً، لا أريد إضجارك بالشرح -

149
00:13:33,290 --> 00:13:37,681
أسدِني معروفاً يا (جيمس) و لا تعاملني
مثل جميع الفتيات اللائي يسألنك

150
00:13:39,111 --> 00:13:40,875
أخبرني الحقيقة

151
00:13:46,959 --> 00:13:54,036
حسناً.... أظنّني توقّفت في مرحلةٍ من
حياتي عندما أردت أن أقرّر

152
00:13:54,036 --> 00:13:58,321
أن أكون مجرماً أو شرطيّاً
و قد اخترتُ الشرطيّ

153
00:14:04,944 --> 00:14:06,186
ماذا؟

154
00:14:07,389 --> 00:14:08,840
تعلم ماذا

155
00:14:28,288 --> 00:14:32,466
حسناً، لا بأس باعتبارنا
لم نستعمل ذلك السوط

156
00:14:32,629 --> 00:14:34,488
أحضريه في المرّة القادمة

157
00:14:39,214 --> 00:14:42,066
تريدين بعض الماء؟ -
نعم، من فضلك -

158
00:14:43,468 --> 00:14:45,442
هل تمانع إن استعرتُ قميصاً؟

159
00:14:46,314 --> 00:14:49,700
اخدمي نفسك، إنّها في الدرج العلويّ لليمين -
شكراً -

160
00:15:17,680 --> 00:15:22,732
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}رجلٌ محليّ قتل زوجته، و نفسه
و نجا طفلٌ في التاسعة من عمره

161
00:15:24,334 --> 00:15:25,936
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟

162
00:15:25,936 --> 00:15:28,224
كنت فقط أحضر قميصاً

163
00:15:29,799 --> 00:15:30,906
ماذا رأيتِ؟

164
00:15:30,906 --> 00:15:33,918
لا شيء، فقط صورة سقطت و كنتُ
أحاول إعادتها

165
00:15:33,918 --> 00:15:36,031
ماذا رأيتِ؟ -
لا شيء. لم أرَ أيّ شيء -

166
00:15:36,031 --> 00:15:37,662
أخرجي من هنا -
جيمي)، دعني أشرح) -

167
00:15:37,662 --> 00:15:39,090
أخرجي

168
00:17:05,992 --> 00:17:07,062
(كيت)

169
00:17:10,630 --> 00:17:13,800
هل تصدّق (لوك)؟ -
ماذا تعنين؟ -

170
00:17:13,820 --> 00:17:16,124
أيستطيع إخراجنا من الجزيرة؟

171
00:17:17,472 --> 00:17:19,429
نعم، أصدقه

172
00:17:20,880 --> 00:17:22,596
سعيد) هل أنت بخير؟)

173
00:17:24,931 --> 00:17:26,260
لا

174
00:17:32,876 --> 00:17:33,870
(كلير)

175
00:17:34,434 --> 00:17:38,564
سعيد)! (سعيد)، أرجوك أوقفها)

176
00:17:43,941 --> 00:17:45,429
ماذا تفعلين؟

177
00:17:46,057 --> 00:17:49,882
لقد أخذَتْه -
لقد اختفيتِ، (كيت) لم تستطع إيجادك -

178
00:17:49,882 --> 00:17:54,174
فعلتْ ما عليها -
.... لقد أخذتْ (هارون). لم يكن يجب أن -

179
00:17:57,996 --> 00:18:00,443
هذا غيرُ لائقٍ البتّة

180
00:18:02,051 --> 00:18:06,103
الآن، اذهبي إلى هناك
و سأتعامل معك خلال دقيقة

181
00:18:08,508 --> 00:18:09,553
اذهبي

182
00:18:13,702 --> 00:18:16,352
هل أنتِ بخير؟ -
لا، لستُ بخير -

183
00:20:17,523 --> 00:20:18,894
!توقّفي

184
00:20:27,455 --> 00:20:29,223
لا تتحرّكي -
لا تؤذِني أرجوك -

185
00:20:31,420 --> 00:20:33,543
من أنتِ بحقّ الجحيم؟

186
00:20:36,069 --> 00:20:38,137
أنا الناجيةُ الوحيدة

187
00:20:44,973 --> 00:20:51,510
اعذرني سيدي، سألتك عن أخي -
قلتُ لك، سأوافيك خلال دقيقة -

188
00:20:56,947 --> 00:21:01,026
أنا أبحثُ عن أخي، لقد تمّ اعتقاله في
المطار بتهمة حيازة المخدّرات

189
00:21:01,026 --> 00:21:02,981
آسف، هذا ليس قسمي

190
00:21:03,088 --> 00:21:05,642
"صباح الخير يا "ضوء الشمس -
رافقني -

191
00:21:10,680 --> 00:21:12,568
ما مشكلتك؟ -
اخرس -

192
00:21:12,568 --> 00:21:14,858
أهناك ما تريد قوله لي؟ -
ماذا؟ -

193
00:21:14,858 --> 00:21:17,045
أهناك ما تريد قوله لي؟

194
00:21:19,880 --> 00:21:24,188
لقد فتحتْ الدرج الخطأ -
عمّاذا تتحدّث بحقّ الجحيم؟ -

195
00:21:24,310 --> 00:21:29,744
،"أريد أن أعرف ماذا كنت تفعل في "استراليا
عندما قلتَ أنّك كنت في "بالم سبرينغز"؟

196
00:21:29,858 --> 00:21:33,124
راجعتُ بطاقةَ اعتمادك
"أعرف أنّك ذهبتَ إلى "سيدني

197
00:21:33,124 --> 00:21:38,088
شركة "أوشيانك" ذهاب و إيّاب
استقليّتَ الرحلة "815" عائداً منذ يومين

198
00:21:38,088 --> 00:21:41,844
ما شأنكَ بفحص بطاقة اعتمادي بحقّ الجحيم؟ -
لقد كذبتَ عليّ -

199
00:21:42,454 --> 00:21:44,715
يُفترض أنّنا نثق ببعضنا

200
00:21:45,911 --> 00:21:50,458
(إذاً، (جيم
ماذا كنت تفعل في "استراليا"؟

201
00:21:56,536 --> 00:21:59,574
هذا ليس من شأنك اللعين

202
00:22:02,308 --> 00:22:08,646
أتعلم ماذا؟ أنت محقّ
لأنّي لم أعد شريكك بعد الآن

203
00:22:27,238 --> 00:22:29,648
ظمآنة؟ -
جدّاً -

204
00:22:30,890 --> 00:22:32,203
(سوير)

205
00:22:34,549 --> 00:22:36,003
(أنا (زوي

206
00:22:36,003 --> 00:22:39,823
.لا أصدّق أنّ أحداً بقي على قيد الحياة
ظننتني أعرف كلّ من كان على متن الطائرة

207
00:22:39,823 --> 00:22:42,138
لم آتِ على متن هذه الطائرة

208
00:22:42,138 --> 00:22:45,062
على متن أيّ طائرةٍ أتيت؟ -
قصّةٌ طويلة -

209
00:22:45,380 --> 00:22:48,361
ماذا حدث هنا؟
ما الذي قتل كلّ هؤلاء الناس؟

210
00:22:49,789 --> 00:22:58,429
هبطنا اضطراريّاً هنا، و كنّا ننتظر جميعاً
قدومَ أحدٍ لإنقاذنا

211
00:22:59,189 --> 00:23:05,272
كنت أجمع الخشب عندما سمعتُ صراخاً

212
00:23:06,557 --> 00:23:08,175
صراخاً؟

213
00:23:10,293 --> 00:23:12,161
...عندما عدتُ

214
00:23:15,752 --> 00:23:18,950
...كانوا
كانوا ميّتين جميعاً

215
00:23:20,635 --> 00:23:24,521
قضيتُ اليومين الماضيين
أجرّ جثثهم إلى هنا

216
00:23:25,779 --> 00:23:29,316
لم أرَ أنّه من اللائق تركهم هناك
في أشعّة الشمس

217
00:23:33,674 --> 00:23:35,216
هل أنت لوحدك؟

218
00:23:37,871 --> 00:23:41,015
لا، أنا مع مجموعةٍ من الناس على
الجزيرة الرئيسة

219
00:23:41,015 --> 00:23:44,305
بإمكاني اصطحابك إلى هناك -
حمداً للربّ -

220
00:23:44,434 --> 00:23:48,247
ثقي بي، لا شأن للربّ بهذا

221
00:24:05,040 --> 00:24:06,662
(أنا آسف يا (كيت

222
00:24:10,627 --> 00:24:11,977
المعذرة؟

223
00:24:12,116 --> 00:24:19,130
(يجب أن أتحمّل مسئوليّة أفعال (كلير
فأنا من قال لها أنّ "الآخرين" أخذوا طفلها

224
00:24:19,130 --> 00:24:21,529
و لمَ عساك تقول لها ذلك؟

225
00:24:25,861 --> 00:24:32,588
هل كان لكِ عدوٌّ قطّ؟
شخصٌ أردتِ أن تكرهيه؟

226
00:24:33,941 --> 00:24:35,996
هذا أمرٌ في غاية القوّة، أليس كذلك؟

227
00:24:37,225 --> 00:24:41,412
،)كانت (كلير) محطّمةً دون ( هارون
....لقد احتاجتْ لشيءٍ

228
00:24:42,026 --> 00:24:47,543
.... لشيء يبقيها تستمرّ، لذا
منحتها شيئاً لتكرهه

229
00:24:49,732 --> 00:24:52,222
،و بعدها، عندما أخبرتِها بالحقيقة
.... كلّ هذه الأحاسيس

230
00:24:52,222 --> 00:24:55,828
كلّ مشاعر الغضب التي كانت تكبتها
....طوال هذه الفترة

231
00:24:55,828 --> 00:24:58,038
كان لا بدّ أن تنفجر في مكانٍ ما

232
00:24:58,111 --> 00:25:02,898
...قولٌ مستنير
من رجلٍ ميّت

233
00:25:05,386 --> 00:25:07,634
حسناً، لا أحد مثاليّ

234
00:25:10,411 --> 00:25:12,150
يؤسفني أنّ هذا حدث

235
00:25:12,150 --> 00:25:16,150
و أنا واثقٌ إن منحتِها الوقت
فكلّ شيء سيكون على ما يرام

236
00:25:16,900 --> 00:25:22,777
قطعتُ وعداً فيما سبق أن أبقي
(الجميع بأمان، و هذا يشملكِ أيضاً يا (كيت

237
00:25:27,532 --> 00:25:29,470
إلى أين ذهب (سوير)؟

238
00:25:33,325 --> 00:25:34,804
سأريكِ

239
00:25:49,252 --> 00:25:51,850
أتظنّين ذاك الشيء لا يزال يستطيع التحليق؟ -
لا أعلم -

240
00:25:51,875 --> 00:25:54,889
سيتطلّبها القليلُ من العمل
و شخصٌ يعرف ما يعمل

241
00:25:54,889 --> 00:25:58,411
أفهم أنّك لم تصادف طيّاراً؟ -
لا يا سيّدتي -

242
00:25:59,396 --> 00:26:03,682
كم شخصاً قلت أنّه معك؟ -
دزّينتان -

243
00:26:04,706 --> 00:26:07,150
هل أتوا جميعاً على متن الطائرة
ذاتها مثلك؟

244
00:26:07,258 --> 00:26:08,993
البعض، ليس الجميع

245
00:26:09,359 --> 00:26:11,227
متى تحطّمت طائرتكم؟

246
00:26:12,014 --> 00:26:13,827
منذ زمنٍ بعيد

247
00:26:15,393 --> 00:26:17,575
هل تملكون جميعاً أسلحة؟

248
00:26:17,715 --> 00:26:22,451
أعني، أيّاً يكن من قتل أولئك
الناس هناك، فقد يعودون

249
00:26:23,400 --> 00:26:25,700
نعم، لدينا الكثير من الأسلحة

250
00:26:25,725 --> 00:26:27,405
هلّا سحبتِ ذلك الطرف؟

251
00:26:28,413 --> 00:26:31,166
إلى أين قلتِ أنّك كنت متوجّهة؟ -
ماذا؟ -

252
00:26:31,166 --> 00:26:33,330
رحلتكِ، إلى أين كنتِ متّجهة؟

253
00:26:34,812 --> 00:26:36,108
"غوام"

254
00:26:36,754 --> 00:26:39,720
ماذا يوجد في "غوام"؟ -
صديقي -

255
00:26:43,055 --> 00:26:45,215
أنت جيّدة يا عزيزتي
لكنّك لست بهذه البراعة

256
00:26:45,215 --> 00:26:48,370
عمّاذا تتحدّث؟ -
من أنت؟ -

257
00:26:55,202 --> 00:26:57,351
!ضع سلاحك أرضاً

258
00:26:59,572 --> 00:27:01,468
!ألقِهِ الآن

259
00:27:04,173 --> 00:27:07,875
هل اسمك حتّى (زوي)؟ -
هل اسمك (سوير)؟ -

260
00:27:10,116 --> 00:27:13,855
اركع على ركبتيك -
حسناً، حسناً. لقد نلتَ منّي -

261
00:27:16,185 --> 00:27:18,199
خذني إلى قائدك

262
00:27:39,148 --> 00:27:42,731
تلك الجزيرة هناك
(إلى هناك أرسلت (سوير

263
00:27:43,858 --> 00:27:47,495
كان بإمكانكَ أن تقول لي أنّك أرسلته
إلى الجزيرة حيث كنّا محتجزان في أقفاص

264
00:27:47,495 --> 00:27:49,043
ما كان عليك أن تحضرني إلى هنا

265
00:27:49,043 --> 00:27:52,143
بالتأكيد، لكن حينها لم يكن
ليتسنّى لي الكلام معك

266
00:27:54,205 --> 00:27:58,916
"أشرتِ إليّ بـ "رجل ميّت
لستُ رجلاً ميّتاً

267
00:27:59,481 --> 00:28:01,745
(أعلم كيف تشعرين يا (كيت

268
00:28:02,069 --> 00:28:06,676
أعلم بما تمرّين به -
كيف تعلم ذلك؟ -

269
00:28:06,676 --> 00:28:08,103
....لأنّ

270
00:28:12,540 --> 00:28:16,094
أمّي كانت مجنونة

271
00:28:19,956 --> 00:28:24,845
....منذ وقتٍ طويل قبل أن
....أبدو هكذا

272
00:28:24,845 --> 00:28:27,369
كانت لديّ أمٌّ، كما هو حال الجميع

273
00:28:27,522 --> 00:28:30,178
كانت امرأةً مضطربةً جدّاً

274
00:28:30,791 --> 00:28:32,948
.... و نتيجةً لذلك

275
00:28:35,934 --> 00:28:38,589
تعرضّتُ لبعض الآلام أثناء نموّي

276
00:28:41,165 --> 00:28:44,161
مشاكل، و ما زلت أحاول
شقّ طريقي خلالها

277
00:28:45,013 --> 00:28:53,156
مشاكل لو استطعت أن أتجنّبها
لكانت اختلفت الأوضاع

278
00:28:59,416 --> 00:29:05,843
لماذا تقول لي هذا؟ -
....(لأنّه الآن، (هارون -

279
00:29:07,831 --> 00:29:10,493
لديه أمٌّ مجنونةٌ أيضاً

280
00:29:59,926 --> 00:30:02,550
ادخل، إنّه ينتظرك

281
00:30:33,908 --> 00:30:39,989
لستُ قلقةً بشأني. لا أعرف فقط"
"ما أفعله إن حدث شيء لك و لأمّي

282
00:30:41,503 --> 00:30:45,379
على أيّ حال، لن يحدث لنا شيء"
"ليس اليوم على أيّ حال

283
00:30:46,037 --> 00:30:49,517
"هكذا تعيشين حياتك، كلّ يومٍ بيومه"

284
00:30:50,369 --> 00:30:51,296
"أحبّك"

285
00:30:51,296 --> 00:30:54,613
،إن أمضيتِ حياتك بالقلق من شيء قد يحدث"
"فستنتهي حياتك دون أن تنتبهي

286
00:30:54,613 --> 00:30:57,365
و ستكونين قد أضعتِ الكثير منها"
" بالقلق فقط

287
00:30:58,839 --> 00:30:59,491
"هل تسمعين ذلك؟"

288
00:31:01,469 --> 00:31:03,581
"هذا هو المهمّ في الحياة"

289
00:31:03,969 --> 00:31:06,007
"الضحك و محبّة بعضنا"

290
00:31:07,205 --> 00:31:10,292
و أن تعرفي أنّ الناس لا يرحلون"
"بمجرّد موتهم

291
00:31:11,468 --> 00:31:18,947
"لدينا كلّ الذكريات نتمسّك بها حتّى نلقاهم" -
"من الصعب ألّا نخاف يا أبي" -

292
00:31:19,549 --> 00:31:22,489
"أعلم يا عزيزتي. أعلم"

293
00:31:38,042 --> 00:31:40,056
لا بدّ أنّك تمزح

294
00:31:40,915 --> 00:31:43,459
هل أستطيع الدخول؟ -
قطعاً لا -

295
00:31:43,459 --> 00:31:46,273
لمَ لا؟ -
لا يحقّ لك أن تطردني في الثالثة صباحاً -

296
00:31:46,273 --> 00:31:50,655
و تأتي في اليوم التالي بعينيّ جروٍ
و زهرةِ عبّادِ الشمس الحزينة

297
00:31:51,550 --> 00:31:55,403
انظر، لا أعلم إن كنتَ وحيداً فقط
أو تشعر بالذنب، أو مجنوناً بالكامل

298
00:31:55,403 --> 00:31:57,580
لكن، أتعلم ماذا؟
لا أهتمّ

299
00:31:58,800 --> 00:32:00,419
لقد أفسدتَ الأمر

300
00:32:45,529 --> 00:32:49,549
ماذا لديكم هنا؟ -
ليس من شأنك. تابع سيرك -

301
00:32:55,001 --> 00:32:55,959
تفضّل

302
00:32:57,129 --> 00:32:59,701
إنّه هنا يا سيّدي -
(شكراً (زوي -

303
00:33:07,395 --> 00:33:09,854
هلّا تركتِنا من فضلك؟ -
بالتأكيد -

304
00:33:16,549 --> 00:33:20,597
(مرحباً يا سيّد (فورد
(اسمي (تشارلز ويدمور

305
00:33:25,818 --> 00:33:28,900
هل تعرف من أكون؟ -
بالتأكيد أعرف -

306
00:33:28,950 --> 00:33:33,088
أنت الذي أرسلتَ الناقلة إلى الجزيرة
و عليها أولئك الرجال الذين أرادوا قتلنا جميعاً

307
00:33:34,608 --> 00:33:36,390
...هذا محزنٌ بالفعل

308
00:33:39,027 --> 00:33:40,752
أعني بساطةَ ما تعرفه

309
00:33:40,752 --> 00:33:44,384
أعلم أنّك قتلتَ كلّ أولئك الناس
و رميتَ بهم في خندق

310
00:33:44,384 --> 00:33:46,258
لم نقتل أولئك الناس

311
00:33:46,258 --> 00:33:50,201
لكنّني لا أتوقّع أن تصدّق ذلك -
جيّد، لأنّي لا أصدّق -

312
00:33:51,541 --> 00:33:55,408
إذاً، لمَ لا تقول لي ما الذي جاء
بك إلى هذه الجزيرة؟

313
00:33:56,224 --> 00:33:58,086
(أرسلني (جون لوك

314
00:33:59,734 --> 00:34:05,640
جون لوك) ميّت) -
(أظنّ كلانا يعلم أنّ من أقصده ليس فعلاً (لوك -

315
00:34:10,408 --> 00:34:12,732
ها هو الاتّفاق يا رئيس

316
00:34:13,480 --> 00:34:18,109
.سأذهب إلى هناك و أخبره أنّ الشاطئ خالٍ
لم أستطع إيجاد أيّ أحد

317
00:34:18,633 --> 00:34:22,163
و بعدها أحضر العجوز إلى عتبة بابك

318
00:34:23,342 --> 00:34:25,385
عندها تستطيع قتله

319
00:34:33,034 --> 00:34:36,005
و ماذا تريد بالمقابل يا (جيمس)؟

320
00:34:37,009 --> 00:34:44,693
أوّلاً، الناس الذين أحضرهم على متن
مركبي لا يُمسّون، و لا حتّى شعرةً من رؤوسهم

321
00:34:44,828 --> 00:34:49,915
و ثانياً، تؤمّن لنا خروجاً آمناً من الجزيرة

322
00:34:52,060 --> 00:34:58,495
و كيف أعرف أنّي أستطيع الوثوق بك؟ -
تماماً كما أعرف أنّي أستطيع الوثوق بك -

323
00:35:02,696 --> 00:35:03,850
...إذاً

324
00:35:06,850 --> 00:35:08,950
هل توصّلنا إلى اتّفاق؟

325
00:35:21,799 --> 00:35:23,697
أظنّنا توصّلنا

326
00:35:35,712 --> 00:35:36,864
(كيت)

327
00:35:40,789 --> 00:35:46,657
أريد فقط أن أقول أنّي آسفة

328
00:35:48,162 --> 00:35:50,087
لا أعرف لما قمتُ بذلك

329
00:35:50,100 --> 00:35:54,894
أعلم أنّ كلّ ما فعلتِه كان لأنّك تهتمّين
(بأمري و بأمر (هارون

330
00:35:58,663 --> 00:35:59,991
شكراً لكِ

331
00:36:00,915 --> 00:36:04,127
و شكراً لكِ لاعتنائكِ به

332
00:36:09,248 --> 00:36:13,058
أنا آسفة
أنا آسفة جدّاً جدّاً

333
00:36:16,637 --> 00:36:18,145
لا عليكِ

334
00:36:20,542 --> 00:36:21,708
لا عليكِ

335
00:36:22,866 --> 00:36:24,134
لا عليكِ

336
00:36:31,439 --> 00:36:33,015
كيف سار الأمر؟

337
00:36:33,834 --> 00:36:37,790
لم ترسلني إلى هناك لأجدَ
ركّاباً من تلك الطائرة، أليس كذلك؟

338
00:36:40,801 --> 00:36:41,847
صحيح

339
00:36:44,194 --> 00:36:48,182
في حال كنتَ مهتمّاً
فهم جميعاً موتى

340
00:36:48,982 --> 00:36:51,523
حسناً، ذلك مريع، ماذا حدث؟

341
00:36:52,708 --> 00:36:55,951
لا أعلم -
حسناً، ماذا تعرف يا (جيمس)؟ -

342
00:36:58,585 --> 00:37:03,500
أعلم أنّ هناك رجلاً على تلك الجزيرة
لن يدعنا نركب تلك الطائرة دون معركة

343
00:37:03,525 --> 00:37:07,624
(جاء على متن غوّاصة. اسمه (ويدمور

344
00:37:08,250 --> 00:37:12,125
تشارلز ويدمور)؟) -
حسناً، أظنّكما تعرفان بعضكما -

345
00:37:12,819 --> 00:37:14,200
ليس لوحده

346
00:37:14,250 --> 00:37:19,400
أحصيتُ على الأقلّ ستّةً من مرافقيه
دون ذكر الطاقم في الغوّاصة

347
00:37:19,425 --> 00:37:22,804
هناك غرفةٌ مقفلة. هناك ما يخفونه

348
00:37:22,918 --> 00:37:26,877
و هم ينصبون أعمدةً، كتلك التي
"كانت لدى "الآخرين

349
00:37:26,900 --> 00:37:30,692
تعلم... تلك التي تمنع الدخان
من الدخول

350
00:37:33,774 --> 00:37:36,296
و بماذا أخبرتهم عني؟

351
00:37:39,816 --> 00:37:44,893
أخبرتهم، أنّي سأقول أنّ الشاطئ خالٍ
و أنّي سأحضرك معي

352
00:37:44,893 --> 00:37:47,422
و أدعك تسقط  في فخّهم

353
00:37:48,344 --> 00:37:50,600
و بذلك يستطيعون قتلك

354
00:37:51,422 --> 00:37:56,646
و هذا يعني أنّنا سنأخذهم على حين غرّة
عندما نغيّر خطّة هجومنا

355
00:37:59,642 --> 00:38:02,204
(أقدّر ولاءك يا (جيمس

356
00:38:04,972 --> 00:38:07,811
قلتَ أنّك ستخرجني من هذه الجزيرة

357
00:38:08,672 --> 00:38:10,436
الاتّفاق اتّفاق

358
00:38:24,670 --> 00:38:27,330
ماذا تفعل هنا؟ -
اركب في السيارة -

359
00:38:41,659 --> 00:38:43,384
من يكون (سوير)؟

360
00:38:56,960 --> 00:38:59,183
عندما كنت في التاسعة من عمري

361
00:38:59,700 --> 00:39:03,942
أطلق والدي النار على والدتي
و بعدها قتل نفسه

362
00:39:07,338 --> 00:39:09,879
كان (سوير) السبب وراء ذلك

363
00:39:12,042 --> 00:39:15,142
كان نصّاباً، محتالاً

364
00:39:17,137 --> 00:39:20,783
كنتُ أطارده مُذ تركتُ الأكاديميّة

365
00:39:27,489 --> 00:39:32,723
"لاحقتُ طرفَ خيطٍ إلى "استراليا
(حصلتُ على اسم، (آنتوني كوبر

366
00:39:32,830 --> 00:39:35,842
أجريتُ بحثاً عن الاسم، و حصلتُ على
(قائمةٍ بمن اسمهم (آنتوني كوبر

367
00:39:35,842 --> 00:39:37,865
و بدأتُ بالاتّصال بهم

368
00:39:40,200 --> 00:39:42,628
....و عندما أجد الرجل المطلوب

369
00:39:45,350 --> 00:39:47,192
سأقتله

370
00:39:54,488 --> 00:39:57,087
لمَ لم تخبرني بأيٍّ من هذا؟

371
00:39:59,325 --> 00:40:03,383
علمتُ أنّك ستحاول إقناعي بالعدول عن ذلك -
اللعنة صحيح -

372
00:40:06,718 --> 00:40:08,356
هذا عادل

373
00:40:10,558 --> 00:40:11,938
!سيّارتي

374
00:40:41,687 --> 00:40:44,032
ابن اللعينة

375
00:41:02,946 --> 00:41:04,578
ماذا على العشاء؟

376
00:41:06,123 --> 00:41:09,115
أرنب، على ما أظنّ

377
00:41:10,367 --> 00:41:12,643
جيّد، أنا أتضوّر جوعاً

378
00:41:17,936 --> 00:41:24,622
ماذا تفعل بقيامك بمهمّاتٍ لصالح (لوك)؟
لا أقوم بمهمّات لصالح أيّ أحد -

379
00:41:24,819 --> 00:41:28,900
قال أنّه أرسلك إلى الجزيرة
هل وجدتَ الطائرة؟

380
00:41:28,950 --> 00:41:30,234
نعم

381
00:41:31,536 --> 00:41:34,037
و هي ليست الوحيدة هناك

382
00:41:34,730 --> 00:41:41,371
نصب شخصٌ اسمه (ويدمور) مخيّماً على الشاطئ
و معه فريقٌ كامل. رجالٌ مسلّحون

383
00:41:42,926 --> 00:41:44,789
(إنّهم هنا من أجل (لوك

384
00:41:45,929 --> 00:41:47,692
إذاً، ماذا ستفعل؟

385
00:41:49,051 --> 00:41:51,549
سأدعهم يكتشفوا ما سأفعله

386
00:41:52,019 --> 00:41:55,094
...و حالما يعلقون ببعضهم

387
00:41:57,248 --> 00:42:00,359
أنتِ و أنا سنغادر هذه الجزيرة اللعينة

388
00:42:04,660 --> 00:42:08,472
حتّى لو تمكنّا من ركوب تلك الطائرة
فمن الذي سيحلّق بها؟

389
00:42:11,224 --> 00:42:13,991
لن نستقلّ الطائرة يا ذاتَ النمش

390
00:42:16,293 --> 00:42:18,744
سنستقلّ الغوّاصة

391
00:42:24,707 --> 00:42:32,707
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

392
00:42:25,007 --> 00:42:32,707
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

