1
00:00:04,400 --> 00:00:08,400
أُقدّر ما تفعلينه لأجلي يا (ماكس) .. هل أنتِ جاهزة؟

2
00:00:08,400 --> 00:00:13,400
لأن (فات توني) وجماعته يظهرون دائماً في النادي 49 في الساعة التاسعة

3
00:00:14,100 --> 00:00:18,100
ستكونين هناك حتى ساعة متأخرة، وقد تتعرّضين
<font size=8>(بالإيطالية)</font> <font color="#ffff00">خليلاتهم</font> للخطر وأنتِ معهم كإحدى

4
00:00:19,600 --> 00:00:25,200
كـ "ماذا"؟ -
خليلاتهم" .. مثل "عشيقاتهم" .. صديقاتهم" -
<font size=8>مصطلحات يطلقها رجال المافيا والعصابات على عشيقاتهم "Goumada" "Comare" (*)</font>

5
00:00:25,200 --> 00:00:29,200
أشكرك .. فقط أخبرني عن الشاب الذي من المفترض أن أتقرّب إليه

6
00:00:30,000 --> 00:00:32,800
دوجي كولانتونيو) .. إنه مسئول عن حسابات السجلات)

7
00:00:32,800 --> 00:00:35,800
ماذا عن هؤلاء الشباب الظُرفاء وألقابهم الغبية؟

8
00:00:35,800 --> 00:00:38,700
("إنه مُحاسب لدى (عصابة "سباراسينو

9
00:00:38,700 --> 00:00:41,800
.. ومؤخراً .. كان مستعد أن يتخلّى عن عمله مع العائلة

10
00:00:41,800 --> 00:00:46,400
نظير ضمان (ذو العينين) حمايته كشاهد مع إعطاءه هوية جديدة ..

11
00:00:46,400 --> 00:00:52,400
أعني أنها كانت صفقة العمر بالنسبة له يا (ماكس) .. لأنه كان سيعطيني إسم
"كابو دي توتي كابي"
<font size=8>(بالإيطالية)</font> <font color="#ffff00">زعيم الزّعمـاء</font>

12
00:00:52,900 --> 00:00:56,900
<font size=8>(بالإيطالية)</font> <font color="#ffff00">زعيم الزّعمـاء</font> -
زعيم الزعمـاء -
<font size=8>زعيم الزعماء باللغة الإيطالية :"The capo di tutti capi" (*)</font>

13
00:00:57,800 --> 00:01:01,300
أعني أنه لا أحد من خارج المُنظّمة رأى هذا الشخص

14
00:01:01,300 --> 00:01:05,100
إنّه مصاب بجنون العظمة تماماً .. لا أحد يعرف
كيف يبدو .. وفي كل مرة يظهر فيها بشكل علني

15
00:01:05,100 --> 00:01:10,100
يكون فيها مُتنكّراً .. (دوجيو) إقتفى أثره، وكشف شخصيته

16
00:01:10,100 --> 00:01:13,500
ومن ثمّ .. (مات سونج) إنقضّ عليه وأشبعه ضرباً

17
00:01:13,500 --> 00:01:16,900
ماذا حدث؟ -
لقد فقد شجاعته -

18
00:01:16,900 --> 00:01:19,200
والآن لم يعد يتحدّث إلى مصدري

19
00:01:19,200 --> 00:01:23,700
"يقول أنه .. ذو موقف ثابت .. وهو لن يعمل كـ "واشي

20
00:01:23,700 --> 00:01:26,700
أنا لم أدفع له .. أعتقد أنه يحتاج إلى القليل من الإقناع

21
00:01:26,700 --> 00:01:31,100
شخصٌ ما بذل الكثير من المال ليستمع لشرائط المُراقبة

22
00:01:31,100 --> 00:01:35,100
ماذا؟ -
(لقد قلت أني قبلتها .. مهمتي تتركز على (دوجيو -

23
00:01:41,700 --> 00:01:45,600
ماذا تعتقد؟

24
00:01:45,600 --> 00:01:49,600
"إنسي ذلك الأمر"

25
00:01:52,100 --> 00:01:55,300
حسناً .. أنتم أشخاص تعملون في إدارة الفوضى؟
هل ذلك يشبه عمل عمّال النفايات؟

26
00:01:55,300 --> 00:01:58,600
كلا يا عزيزتي .. نحن .. نشترك معهم في نهاية العمل

27
00:01:58,600 --> 00:02:01,000
أجل .. أنظري .. رجال الأعمال المحلّيين يدفعون لنا رسوم

28
00:02:01,000 --> 00:02:04,100
ونحن نرسل رجالنا لأخذ النفايات من الشوارع

29
00:02:04,100 --> 00:02:08,100
حقاً .. هناك الكثير جداً .. من النقايات في الشوارع

30
00:02:08,100 --> 00:02:10,300
العمل في ذروته

31
00:02:10,300 --> 00:02:13,700
بصحّتكم -
بصحّتكم -

32
00:02:13,700 --> 00:02:15,900
أنت تمزحون يا شباب .. صحيح؟ -
أفضل شيء أن ذلك يحدث دائماً -

33
00:02:15,900 --> 00:02:19,500
نحن جماعة من رجال الأعمال الشرفاء نتناقش فيما بيننا

34
00:02:19,500 --> 00:02:22,600
.. معدّل الجريمة يرتفع .. في حين نزاهة الشرطة تسوء

35
00:02:22,600 --> 00:02:25,200
حتى "الرجال الكبار" يسرفون في عطاءهم

36
00:02:25,200 --> 00:02:28,700
في نهاية القرن الماضي .. كان نفوذ المافيا يتلاشى .. وأتباعها ينقرضون .. وبعد ذلك .. بوو

37
00:02:28,700 --> 00:02:33,700
إنفجار نووي صغير عطّل كل الأقمار الصناعية .. وهكذا عُدنا يا صغيرتي

38
00:02:33,700 --> 00:02:36,600
في الصدارة .. وبالأسلحة

39
00:02:36,600 --> 00:02:41,300
و .. ما دورك في هذا التجمّع أيها الرجل الطيّب؟

40
00:02:41,300 --> 00:02:46,300
أنا المُحاسب -
أجل .. إنُه يغيّر في دفتر الحسابات -

41
00:02:46,300 --> 00:02:51,600
إنه يحتفظ بالحسابات .. صحيح يا (دوجـ..)؟

42
00:02:51,600 --> 00:02:54,300
لا تأخذي ذلك على محمل شخصي .. لديه حالة خاصة

43
00:02:54,300 --> 00:02:58,600
"*" داء الصَـرَع -
صَـرَع" .. إنه ليس صَـرَع" -
<font size=8>داء الصّـرَع :"Epilepsy" (*)</font>

44
00:02:58,600 --> 00:03:01,400
* "إنّه "النيكروفيليا -
حسناً .. إخرسوا كلاكما -
<font size=8>! داء إشتهاء ممارسة الجنس مع الموتى :"Necrophilia" (*)</font>

45
00:03:01,400 --> 00:03:03,400
"*" "إنّه "الناركوليبسي
<font size=8>مرض عدم التحكّم في النوم، يمكن للمصاب به النوم في اي لحظة :"Narcolepsy" (*)</font>

46
00:03:03,400 --> 00:03:08,300
يجعل الشخص ينام فجأة بدون سبب .. مثل بعض الأشخاص كبار السّن

47
00:03:08,300 --> 00:03:12,000
أنت

48
00:03:12,000 --> 00:03:14,200
إرفع رأسك .. هنا

49
00:03:14,200 --> 00:03:18,600
لدينا سيدات هنا -
(جميل أن تدعوني بـ "السّيدة" يا (توني -

50
00:03:18,600 --> 00:03:24,000
لم نتحدّث إليكِ يا (ميا) .. والآن إنصراف .. أنتِ تعلمين أن الزعيم لا يريدكِ هنا

51
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
أمن المفترض ألا تقول ذلك نيابةً عن (دوجيو)؟

52
00:03:29,300 --> 00:03:34,100
لقد سمعتيه .. إنصراف -
من هذه الفتاة؟ -

53
00:03:34,100 --> 00:03:37,600
هل تريدين أن نمنعك من دخول النادي ..؟

54
00:03:37,600 --> 00:03:41,600
والآن إنصراف

55
00:03:42,100 --> 00:03:46,100
من هذه المرأة؟ -
لا تقلقي بشأنها -

56
00:03:49,200 --> 00:03:53,200
يمكنك الإستمتاع بوقتك -
حسناً -

57
00:03:57,900 --> 00:04:01,100
هل تعتقد أن ذلك كان مضحكاً؟ هل تعتقد أنّك تقوم بنوع من الهزليّة ..؟

58
00:04:01,100 --> 00:04:03,800
أنا لم أقصد ذلك .. أُقسم لك .. أنا .. أنا لا أعلم كيف حدث ذلك

59
00:04:03,800 --> 00:04:07,300
شخص أحمق مثلك عليه أن يكون أكثر حذراً .. لقد تسبّبت في ذلك

60
00:04:07,300 --> 00:04:12,300
حسناً .. لا بأس .. سأذهب إلى غرفة السيدات لأجفف ذلك

61
00:04:24,100 --> 00:04:28,100
إخرج من هنا

62
00:04:40,600 --> 00:04:44,600
آسفة لما حدث

63
00:04:44,600 --> 00:04:46,600
حسناً .. لا بأس

64
00:04:46,600 --> 00:04:48,700
(أنا (مايا -
(دورثي) -

65
00:04:48,700 --> 00:04:50,700
إنه إسم لطيف

66
00:04:50,700 --> 00:04:55,800
حسناً يا (دورثي) .. ماذا تفعلين هنا؟ -
(أنا ساعية بريد عند (جام بوني -

67
00:04:55,800 --> 00:05:01,200
هذا يبدو .. مضحكاً .. إذاً .. فأنتِ فتاة (دوجيو) الجديدة ..؟

68
00:05:01,200 --> 00:05:04,900
ليس ذلك صحيحاً

69
00:05:04,900 --> 00:05:08,900
حسناً .. ما هو "الصحيح"؟

70
00:05:20,100 --> 00:05:23,900
(في الواقع .. إسمي هو (ماكس

71
00:05:23,900 --> 00:05:27,600
(أنا أعمل في مهمّة كلفني إيّاها (ذو العينين

72
00:05:27,600 --> 00:05:29,400
أي نوع من المهام؟

73
00:05:29,400 --> 00:05:32,600
(عليّ أن أُخرج (دوجيو) من عائلة (سبارسينو

74
00:05:32,600 --> 00:05:36,300
سأفعل ذلك لأجل (ذو العينين) .. إنها صفقة العمر

75
00:05:36,300 --> 00:05:40,800
هذا مثير جداً .. ولكن يا (ماكس) .. عليكِ أن تكوني حذرة

76
00:05:40,800 --> 00:05:43,800
هؤلاء الأشخاص خطِرون -
لا أكترث لذلك -

77
00:05:43,800 --> 00:05:46,500
فأنا محوّرة وراثياً .. يمكنني فعلاً ركل مؤخراتهم

78
00:05:46,500 --> 00:05:48,800
أنتِ تمزحين -
(كلا .. أنا من (مانتيكور -

79
00:05:48,800 --> 00:05:52,600
أنا أغطّي شفرتي المخطّطة بالمكياج -
حقاً .. وأنا ايضاً -

80
00:05:52,600 --> 00:05:56,500
أنا مُحاربة نفسية .. ماذا عنكِ؟ -
"مجموعة "إكس -

81
00:05:56,500 --> 00:06:01,900
.. رائع .. حسناً (ماكس) .. بما أننا نشترك في أمور كثيرة مثل الصديقات

82
00:06:01,900 --> 00:06:04,600
.. لماذا لا تُخبريني بحقيقة من يكون (ذو العينين)؟ .. لأنني

83
00:06:04,600 --> 00:06:08,600
أرغب فعلاً في التحدّث معه بخصوص شيء ما

84
00:06:10,800 --> 00:06:14,800
لا يمكنني ذلك -
لن أخبر أحداً .. أعدكِ بذلك -

85
00:06:16,300 --> 00:06:21,400
أنا آسفة -
حسناً لا بأس .. لستِ مضطرة لذلك -

86
00:06:21,400 --> 00:06:25,500
ولكن .. بشأن الليلة .. إنسي أمر (دوجيو) .. أوكي؟

87
00:06:25,500 --> 00:06:28,900
فقط عليكِ العودة إلى المنزل وخذي قسطاً من الراحة

88
00:06:28,900 --> 00:06:34,800
في الحقيقة .. أشعر فعلاً بالقليل من التعب

89
00:06:34,800 --> 00:06:38,900
لقد تحدّثت بأكثر مما ينبغي -
لا تقلقي .. لن تتذكري ذلك -

90
00:06:38,900 --> 00:06:42,900
أتذكّر ماذا؟ -
تتذكّري أن تزيّني أنفكِ -

91
00:06:52,200 --> 00:06:56,200
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون مقاتلة مستحيلة .. سلاح بشري</font>

92
00:06:57,200 --> 00:06:59,300
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

93
00:06:59,300 --> 00:07:02,400
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن</font>

94
00:07:02,400 --> 00:07:06,400
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..سقطت ثانية إلى ماضيها</font>

95
00:07:06,500 --> 00:07:09,500
<font color="#ffff00">لم تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

96
00:07:09,500 --> 00:07:13,500
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

97
00:07:14,500 --> 00:07:16,400
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام</font>

98
00:07:16,500 --> 00:07:18,300
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

99
00:07:18,800 --> 00:07:20,200
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

100
00:07:20,600 --> 00:07:22,100
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسون آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

101
00:07:22,400 --> 00:07:24,200
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

102
00:07:24,500 --> 00:07:25,800
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

103
00:07:26,000 --> 00:07:27,350
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

104
00:07:27,500 --> 00:07:29,150
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

105
00:07:29,160 --> 00:07:30,700
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي)
"سينثيا مكيتشين"</font>

106
00:07:30,900 --> 00:07:32,700
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

107
00:07:42,300 --> 00:07:45,800
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

108
00:08:04,500 --> 00:08:08,500
{\a6}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
"الحلقة الخامسة عشرة: "إنسي ذلك الأمر</font>

109
00:07:51,700 --> 00:07:57,000
مرحباً .. أعتقد أنّك قمتِ بعملك ليلة البارحة .. بخصوص ما أخبرتك بشأنه

110
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
لقد شعرت بالتعب فجأةً فعُدت إلى المنزل ونمت لأربع ساعات

111
00:08:03,300 --> 00:08:08,800
{\pos(192,220)}
نمتي لأربع ساعات؟ -
أجل .. لا بد أنني شعرت بالتّعب لشيء ما -

112
00:08:08,800 --> 00:08:12,000
ماذا تريد على أية حال؟

113
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
(أن أكتشف ماذا حدث لـ (دوجيو

114
00:08:15,000 --> 00:08:17,300
دوجيو)؟) -
أجل -

115
00:08:17,300 --> 00:08:22,000
حسناً .. لم أفعل ذلك -
ماذا تعنين أنّك لم تفعلين ذلك؟ -

116
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
الساقي أكب بعض الماء عليّ مثلما يحدث عادةً، لذا فقد غادرت

117
00:08:26,000 --> 00:08:30,800
حسناً يا (ماكس) .. إذا لم تكوني تريدين فعل ذلك لأجلي
فكل ما عليكِ سوى ان تخبريني بذلك

118
00:08:30,800 --> 00:08:32,500
لقد أخبرتك .. لم أفعل ذلك بعد

119
00:08:32,500 --> 00:08:34,900
حسناً .. يبدو لي من خلال كلامك أنّك لم تحاولي فعل ذلك بشكل أكثر إهتماماً

120
00:08:34,900 --> 00:08:38,500
يبدو لي أنني لم اقم بعمل مساعدة .. والآن أتلقى اللوم بسبب ذلك

121
00:08:38,500 --> 00:08:40,700
ماكس) .. هذا شيء مهم)

122
00:08:40,700 --> 00:08:44,000
إذا كان ليس لديكِ رغبة في عملها .. فلكِ الحرية في ذلك
سأجد شخصاً آخراً يقوم بها

123
00:08:44,000 --> 00:08:46,300
لقد أخبرتك أنني أريد فعل ذلك .. لذا فساقوم به

124
00:08:46,300 --> 00:08:49,000
(أنت تعلم .. أنا متورّطة الآن .. وسأتلقى طلقة أخرى عند (دوجيو

125
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
إذا أردت أن تحصل على اللوم .. أنت تعلم .. يجب دائماً ان تقوم بعمل ما

126
00:08:54,200 --> 00:08:57,100
{\pos(192,220)}
أنا فعلاً لا أعلم لماذا لا تفكر بالعودة مجدداً لحلبة المصارعة

127
00:08:57,100 --> 00:09:01,300
{\pos(192,220)}
لقد كنت محترفاً .. يا صديقي .. لقد كنت فذاً ليس لك مثيل

128
00:09:01,300 --> 00:09:05,000
{\pos(192,220)}
حسناً .. هذا لا يعني أنني لم أستمتع بضرب
.. الرجال وإفقادهم الوعي مدى الحياة

129
00:09:05,000 --> 00:09:09,100
{\pos(192,220)}
ولكن كان لا بد من لحظة كهذه أن تأتي .. عندها
..قلت: وماذا بعد ذلك .. لماذا لا يكون ذلك الآن، و

130
00:09:09,100 --> 00:09:13,000
أستمر في أشياء أكبر و.. .. أشياء أجمل .. أهلاً بكِ

131
00:09:13,000 --> 00:09:14,100
أهلاً -
مرحباً -

132
00:09:14,100 --> 00:09:17,500
أنا أبحث عن عمل -
حسناً .. آسف ..

133
00:09:17,500 --> 00:09:21,200
نورمال) .. لماذا أسرعت بقول "لا"؟)

134
00:09:21,200 --> 00:09:25,100
لماذا على الأقل لا تسمح لهذه الآنسة الصغيرة الفاتنة أن تملأ الإستمارة؟

135
00:09:25,100 --> 00:09:29,100
ماذا؟

136
00:09:29,100 --> 00:09:32,400
حسناً .. هناك نموذج إستمارة في الخلف

137
00:09:32,400 --> 00:09:36,100
{\pos(192,220)}
حسناً .. أشكرك يا صديق

138
00:09:36,100 --> 00:09:39,300
{\pos(192,220)}
مرحباً بكِ .. أنا (آليك) .. بالمناسبة -
(ميا) -

139
00:09:39,300 --> 00:09:42,400
حسناً .. إنه لمن دواعي سروري التعرّف عليك

140
00:09:42,400 --> 00:09:44,800
أنا أعرفكِ -
لا أعتقد ذلك -

141
00:09:44,800 --> 00:09:48,400
كلا .. بل أعرفكِ .. أنا متأكد من ذلك

142
00:09:48,400 --> 00:09:50,900
(كنتِ مؤخراً في (مانتيكور

143
00:09:50,900 --> 00:09:55,600
لقد قضيت ستة أشهر في قسم الحرب النفسية لأجل التقييم .. وأنتِ كُنتِ هناك

144
00:09:55,600 --> 00:09:58,700
أنا لا أنسى الوجوه -
لا يمكنني إخفاء شيئاً عنك -

145
00:09:58,700 --> 00:10:04,600
ليس الآن ولا مستقبلاً .. والآن أخبريني ما هو تخصّصك؟ .. هل كان .. التنويم المغناطيسي"*"؟ او التحريك عن بُعد"**"؟
<font size=8>تحريك الأشياء عن بُعد :"Telekinesis" (**)</font> .. <font size=8>التنويم المغناطيسي :"Hypnosis" (*)</font>

146
00:10:04,600 --> 00:10:09,600
"*" الإكراه عن بُعد -
صحيح -
<font size=8>إجبار الآخر على فعل أشياء بدون إرادته :"Telecoercion" (*)</font>

148
00:10:09,600 --> 00:10:13,100
(مرحباً .. أنا (ميا

149
00:10:13,100 --> 00:10:17,100
آليك) .. سُررت بلقاءك)

150
00:10:19,900 --> 00:10:21,100
لحظة -
نعم؟ -

151
00:10:21,100 --> 00:10:23,900
من هذه الحلوة؟ -
فتاة ما تبحث عن عمل -

152
00:10:23,900 --> 00:10:27,900
{\pos(192,220)}
أرجوك يا إلهي .. إجعل (نورمال) يسمح بتشغيلها هنا -
أجل -

153
00:10:30,400 --> 00:10:35,400
{\pos(192,220)}
ستذهبين إلى هنا .. أنا أحذّرك .. هناك كومة من المهام عليكِ القيام بها بشكل دقيق كحافة أنيابي

154
00:10:36,500 --> 00:10:40,500
هل يمكنني أن أكون مسؤلة الإرسال؟

155
00:10:40,700 --> 00:10:44,700
أجل .. لا يوجد الكثير لتفعلينه -
رائع -

156
00:10:47,600 --> 00:10:50,100
أنتِ .. هل أعرفكِ؟

157
00:10:50,100 --> 00:10:54,200
لا أعتقد ذلك .. خصوصاً أنني بدأت عملي حالاً هنا اليوم .. أنا مسؤلة الإرسال

158
00:10:54,200 --> 00:10:58,200
سيكون ذلك مرحاً -
أجل .. اظن ذلك -

159
00:11:00,800 --> 00:11:03,700
يمكنكِ أن تأخذي هذا

160
00:11:03,700 --> 00:11:07,700
أشكرك

161
00:11:07,900 --> 00:11:12,600
يوم سيء .. أليس كذلك؟ -
أجل .. أشعر أنني غير طبيعية منذ كنت عند (لوجان) في الصباح الباكر -

162
00:11:12,600 --> 00:11:15,400
أعتقد أنكما حاولتما الحصول على أشياء تُرجع حياتكما طبيعية

163
00:11:15,400 --> 00:11:19,600
.. صحيح .. أنا افكر ما الشيء الطبيعي الذي يقوم به متطوعاً بشكل متفاني

164
00:11:19,600 --> 00:11:22,500
لنَـقُم بحماية العالم يوم الثلاثاء .. مَهام (ذو العينين)؟

165
00:11:22,500 --> 00:11:26,600
الرجل يحب عمله -
أشعر فقط أنني نسيت التركيز على ما كان يريده -

166
00:11:26,600 --> 00:11:31,200
أعني أنه طلب مني مساعدته ولكني  بعدها لم أستطيع فعل ذلك بشكل جيد

167
00:11:31,200 --> 00:11:33,300
أحياناً لست أدري ماذا يحلّ به

168
00:11:33,300 --> 00:11:38,200
حسناً .. سأتركك الآن .. ها هو ذا فتاكِ قادم وأراهنكِ أنه سيقدم إعتذاره لكِ

169
00:11:38,200 --> 00:11:40,400
مرحباً يا شباب .. هل تمانعا من الإنضمام إليكما؟

170
00:11:40,400 --> 00:11:44,400
يمكنك الجلوس .. كنت سأذهب حالاً إلى غرفة الفتيات

171
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
أردت الحديث معكِ بخصوص ما حدث في الصباح الباكر -
حسناً -

172
00:11:52,000 --> 00:11:54,900
عندما قلتِ أنّك تريدين إنجاز تلك المهمة؟

173
00:11:54,900 --> 00:11:57,700
لأنني حصلت على معلومات سرية تفيد أن 
دوجيو) سيعود إلى الملهى غداً مساءاً)

174
00:11:57,700 --> 00:12:01,700
والآن .. إذا كنتِ جادة بخصوص قبول المهمة بخصوصه .. فقد حان الوقت لذلك

175
00:12:03,300 --> 00:12:07,800
أياً كان ذلك -
أياً كان ذلك"؟ .. هل هذا هو كل ما تريدين قوله؟" -

176
00:12:07,800 --> 00:12:11,300
هذا هو كل .. ما سأقوله

177
00:12:11,300 --> 00:12:15,300
ماذا؟ ما الذي فعلته لتتعاملي هكذا؟ -
لا شيء .. إنسى الأمر -

178
00:12:18,500 --> 00:12:22,500
.. سأذهب لأحصل على بعض الشراب -
طلب الشراب من هناك -

179
00:12:29,200 --> 00:12:34,600
هل أنتِ متأكدة أنني لم أراكِ قبل اليوم؟ -
بالتأكيد .. وإلا كنت سأتذكرك -

180
00:12:34,600 --> 00:12:37,300
أنتِ تبدين مألوفة لديّ

181
00:12:37,300 --> 00:12:41,300
من هو ذلك الشخص الذي يتحدّث مع (ماكس)؟ -
من .. (لوجان)؟ إنه صديقها -

182
00:12:41,300 --> 00:12:46,300
مشكلتهما أنهما يتظاهران أنه لا يوجد شيء بينهما .. إنه مضطرب العقل

183
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
ولكنه لطيف

184
00:12:53,000 --> 00:12:58,000
أنت لا تحبّه؟ -
.. لوجان)؟  إنه يعمل كل شيء ليحمي العالم) -

185
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
ويفعل الكثير لأجل الآخرين .. إن ذلك فعلاً مملّ ..

186
00:13:02,000 --> 00:13:05,700
ولكنه رائع ..

187
00:13:05,700 --> 00:13:08,300
(أهلاً (آليك -
(لوجان) -

188
00:13:08,300 --> 00:13:11,300
(أهلاً .. أنا (ميـا

189
00:13:11,300 --> 00:13:13,600
وأنا (لوجان) .. سُررت بلقاءك

190
00:13:13,600 --> 00:13:17,600
لوجان) .. أعتقد أن (آليك) يريد أن يقول شيئاً ما لك)

191
00:13:20,100 --> 00:13:25,900
أجل يا (لوجان) أنا فقط .. أردت أن أقول أنني أتفهّم لماذا (ماكس) معجبة بك كثيراً

192
00:13:25,900 --> 00:13:29,700
أحياناً أتمنى أن يكون لي أكثر من هدف في الحياة

193
00:13:29,700 --> 00:13:33,700
لوجان) .. هل تريد أن تقول شيئاً ما لـ (آليك)؟)

194
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
.. حسناً .. أنا فقط

195
00:13:36,000 --> 00:13:39,700
.. لا اعلم .. أحياناً أتمنى لو كنت أكثر تحرراً في الحياة و

196
00:13:39,700 --> 00:13:43,500
وأن ذلك سيكون رائعاً إذا أصبحت لا أهتم بمصلحة الآخرين ..

197
00:13:43,500 --> 00:13:46,200
كما أني أحسدك نوعاً ما

198
00:13:46,200 --> 00:13:50,200
فلتتعانقا

199
00:13:51,100 --> 00:13:53,800
ماذا يحدث هناك بحقّ الجحيم؟

200
00:13:53,800 --> 00:13:57,500
إذا لم أكن قد رأيت ذلك بأُم عيني لما صدقت أحداً أخبرني بذلك

201
00:13:57,500 --> 00:14:01,500
مرحباً شباب

202
00:14:06,600 --> 00:14:11,600
حسناً .. أراك لاحقاً -
أجل .. أراك لاحقاً -

203
00:14:16,300 --> 00:14:20,300
إذاً .. فأنت صديق (ماكس) .. صحيح؟ -
شيئٌ من هذا القبيل -

204
00:14:21,900 --> 00:14:25,900
في الحقيقة .. أنا مفتون بها -
حسناً .. لماذا لا تكونان مع بعضكما البعض؟ -

205
00:14:25,900 --> 00:14:28,600
إنها قصـة طويلة

206
00:14:28,600 --> 00:14:32,600
أنا أحب القصص الطويلة .. بالإضافة لذلك فلديّ متسع من الوقت لذلك

207
00:14:36,300 --> 00:14:38,900
.. حسناً .. ربما لا يتوجّب عليّ أن أخبرك بذلك، ولكن

208
00:14:38,900 --> 00:14:42,400
وكالة حكوميّة سرّية تُدعى (مانتيكور) أصابتها بفيروس مميت

209
00:14:42,400 --> 00:14:47,300
"صُنّع وراثياً لإستهداف "حمضي النووي -
يا للمسكين .. ولماذا فعلوا ذلك؟ -

210
00:14:47,300 --> 00:14:50,100
لأنهم أرادوا قتلي -
ولماذا؟ -

211
00:14:50,100 --> 00:14:54,100
"لأنني "ذو العينين

212
00:14:54,600 --> 00:14:57,600
حقاً؟ -
أجل -

213
00:15:05,300 --> 00:15:08,500
صباح الخير -
صباح الخير .. يا إلهي -

214
00:15:08,500 --> 00:15:10,600
هل كان ذلك مثيراً؟ -
ماذا تقصدين؟ -

215
00:15:10,600 --> 00:15:14,400
حسناً .. أتحدث عن عودتك إلى "الحًلبًة" والرجوع عن قرار إعتزالك

216
00:15:14,400 --> 00:15:16,200
أنـا؟

217
00:15:16,200 --> 00:15:20,200
لقد حان الوقت لتعود إلى حلبة الصراع الكبير في ليلة الغد

218
00:15:20,600 --> 00:15:24,100
هل أُذناي تخدعاني؟ (مونتي كورا) سيعود مجدداً؟

219
00:15:24,100 --> 00:15:27,300
لقد عُدت يا صغيري

220
00:15:27,300 --> 00:15:30,600
رائع

221
00:15:30,600 --> 00:15:33,400
.. أنت لا تعلم كم إنتظرت سماع ذلك؟ إنها الحقيقة هنا

222
00:15:33,400 --> 00:15:38,400
عضلات عظيمة خلّابة .. تموجات جميلة .. طيران أشبه بآلاف النقاط الضؤية

223
00:15:38,400 --> 00:15:43,200
إنه واحد من مشجعيّ المعجبين -
أنت بطلي .. أعيش لكي أخدمك -

224
00:15:43,200 --> 00:15:47,500
.. لقد حلمت بشأنك في الليلة الماضية .. كنت هناك .. كمصارع روماني

225
00:15:47,500 --> 00:15:53,000
.. يقوم بقتل الهمج والنساء الشبيهات بـ (ميدوسا) ..وأنا غُلامك الصغير ..

226
00:15:53,000 --> 00:15:56,500
.. الذي يمسح سيفك بعد كل نصر عظيم ..

227
00:15:56,500 --> 00:15:59,700
.. وسأمسح عضلاتك الذهبية الرائعة المُتعبة ..

228
00:15:59,700 --> 00:16:03,700
أنت .. إذهب بسرعة .. القطاع الرابع .. والرئيسي

229
00:16:04,700 --> 00:16:07,800
أنتِ -
مرحباً -

230
00:16:07,800 --> 00:16:12,600
يا عزيزتي .. ما الأمر؟ هل هو (لوجان)؟

231
00:16:12,600 --> 00:16:15,400
أجل -
.. إسمعي -

232
00:16:15,400 --> 00:16:18,100
كل شيء سيكون على ما يرام .. أوكي؟

233
00:16:18,100 --> 00:16:21,900
هل تعتقدين ذلك حقاً؟ -
لقد تحدثنا معاً .. تعالي إلى الصّخًب لاحقاً -

234
00:16:21,900 --> 00:16:24,900
لا يمكنني ذلك .. لقد وعدت (لوجان) أنني سأفعل ذلك من أجله

235
00:16:24,900 --> 00:16:29,800
عن النادي 49 .. مع (دوجيو)؟ لا يتوجّب عليكِ القلق بخصوص ذلك

236
00:16:29,800 --> 00:16:33,800
إنتظري .. كيف عرفتِ ذلك؟ -
لا تهتمّي .. إنسي كل ما قلته لكِ -

237
00:16:33,800 --> 00:16:37,800
هل سأراكِ في الصّخب لاحقاً؟ -
حسناً -

238
00:16:42,900 --> 00:16:45,700
هناك شيءٌ ما بخصوص هذه الفتاة -
من؟ -

239
00:16:45,700 --> 00:16:50,200
(مسؤلة الإرسال الجديدة .. (مـيـا -
أجل .. هناك شيءٌ ما بخصوصها .. هذا صحيح -

240
00:16:50,200 --> 00:16:54,200
أشعر وكأنني قابلتها من قبل، ولكنني لا اتذكّر أين

241
00:16:54,500 --> 00:16:58,200
<font color="#ffff00">لا تحاول أن تغيّر القناة .. هذه هي نشرة الحريّة المرئية المستمرة</font>
أنت

242
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
إرفع الصوت

243
00:16:59,200 --> 00:17:01,900
<font color="#ffff00">البث سينقطع بعد ستين ثانية بالضبط</font>

244
00:17:01,900 --> 00:17:07,200
<font color="#ffff00">لا يمكن تعقّبها أو إيقافها، وهي صوت الحرية المتبقّي الوحيد في هذه المدينة</font>

245
00:17:07,200 --> 00:17:11,300
<font color="#ffff00">لفترة طويلة .. سيطرت عائلة (سبارسينو) على (سياتيل) بقبضة حديدية</font>

246
00:17:11,300 --> 00:17:17,000
<font color="#ffff00">وتحت قناع من السرية .. إضطهد زعيمهم ورجاله مواطنينا ونهبوهم</font>

247
00:17:17,000 --> 00:17:20,200
<font color="#ffff00">ولكن (ذو العينين) يعلم من هو</font> -
منذ متى؟ -

248
00:17:20,200 --> 00:17:22,500
هل هذا هو ما لم تستطيعي مساعدة (لوجان) في كشف شخصيته؟

249
00:17:22,500 --> 00:17:25,300
.. أجل .. من المفترض أن اقوم بذلك الليلة

250
00:17:25,300 --> 00:17:28,600
بحسب إعتقدي .. -
<font color="#ffff00">قناعك لن يحميك طويلاً</font> -

251
00:17:28,600 --> 00:17:33,000
<font color="#ffff00">.. هويتك ستنكشف .. وعند حدوث ذلك</font>

252
00:17:34,600 --> 00:17:39,600
يبدو أننا سنقوم بجمع النفايات مجدداً
إسمعوا إلى هذا التافه ما الذي يهرف به

253
00:17:39,600 --> 00:17:44,400
<font color="#ffff00">إمبراطوريتك في سبيلها للسقوط .. حتى أزلامك لن ترجو منهم الكثير لفعله لأجلك</font>

254
00:17:44,400 --> 00:17:48,200
<font color="#ffff00">سينشقون عنك .. وسيتركونك منبوذاً</font>

255
00:17:48,200 --> 00:17:52,700
<font color="#ffff00">راجع التسجيل يا (سباراسينو) لأن هناك شيئاً غير منطقي</font>

256
00:17:52,700 --> 00:17:55,200
<font color="#ffff00">تعتقد أن بإمكانك إدارة أعمالاً غير صحيحة؟</font> -
نعم -

257
00:17:55,200 --> 00:17:59,800
<font color="#ffff00">وأن أموالك وسطوة مجرمينك سيحمونك؟</font>

258
00:17:59,800 --> 00:18:01,600
<font color="#ffff00">حسناً .. أنظر لما حولك</font>

259
00:18:01,600 --> 00:18:05,000
<font color="#ffff00">.. لفترة طويلة وثقت بالأشخاص الخطأ</font> -
الزعيم يريد رؤيتنا -

260
00:18:05,000 --> 00:18:07,600
<font color="#ffff00">القريبين منك ..</font> -
الآن -

261
00:18:07,600 --> 00:18:10,900
<font color="#ffff00">والآن .. ثقتك التي وضعتها في غير محلها هي التي ستؤدي لنهايتك</font>

262
00:18:10,900 --> 00:18:14,400
<font color="#ffff00">وتحطيم كل أعمالك الغير قانونية</font>

263
00:18:14,400 --> 00:18:17,800
<font color="#ffff00">كن حذراً</font>

264
00:18:17,800 --> 00:18:23,300
<font color="#ffff00">هذه هي نشرة الحرية المذاعة المرئية .. إلى اللقاء</font>

265
00:18:23,300 --> 00:18:26,000
كيف كان ذلك؟

266
00:18:26,000 --> 00:18:29,600
رائع .. هل أنت على ما يرام؟

267
00:18:29,600 --> 00:18:32,200
.. أجل .. ولكن

268
00:18:32,200 --> 00:18:35,100
أشعر أنه من المفترض أن أفعل شيئاً مع (ماكس) الليلة

269
00:18:35,100 --> 00:18:39,100
إنه لشيء رائع أن يكون لديك "متحورة" تساعدك في إنجاز مهامك وطلباتك

270
00:18:39,100 --> 00:18:42,100
أجل .. إنه شيء عظيم .. إنتظري لحظة .. كيف عرفتِ ذلك؟

271
00:18:42,100 --> 00:18:47,100
لا تشغل بالك .. إنسى كل شيء قلته لك .. إنسى أنني كنتُ هنا

272
00:18:47,100 --> 00:18:51,100
أراك في الملهى الليلة؟ -
حسناً -

273
00:18:56,800 --> 00:19:01,700
.. يبدو الأمر وكأني راضي عن الكسل وعدم فعل شيء يُذكر .. ولكن

274
00:19:01,700 --> 00:19:05,500
ولكن في الحقيقة .. ليس من طموحي أن أبقى "ساعي بريد" بالدراجة لبقية حياتي

275
00:19:05,500 --> 00:19:10,500
من الجيد ان يكون لك أهداف -
أجل -

276
00:19:10,500 --> 00:19:14,300
لم أخبر اي شخص بخصوص هذا .. ولكن الإسبوع الماضي قررت تركهم بهدوء

277
00:19:14,300 --> 00:19:16,200
(هذا ممتاز يا (سكيتش

278
00:19:16,200 --> 00:19:20,000
إذا كان العالم الجديد سيستغلّ ضعفي .. فسأقوم بسبر أغواره لمعرفة ماهية الأشياء المتحورة

279
00:19:20,000 --> 00:19:25,200
أنظري .. هل ترين هذا .. بعضهم يمتلك قدرات نفسية خارقة للعادة

280
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
أووه.. مثل ماذا؟

281
00:19:26,200 --> 00:19:29,400
مثل هؤلاء الذين يمكنهم العبث بعقلك بدون أن تعلم ما الذي يحدث

282
00:19:29,400 --> 00:19:33,100
يبدو ذلك مستبعد قليلاً بالنسبة لي

283
00:19:33,100 --> 00:19:38,300
لست متأكداً حيال ذلك -
يا إلهي .. تصوّر ما الذي سيتضمّنه ذلك -

284
00:19:38,300 --> 00:19:42,900
.. أساليب إستخدام الموجات الدماغية .. التداخل مع تكوين الذاكرة قصيرة المدى

285
00:19:42,900 --> 00:19:45,800
يبدو ذلك صعباً قليلاً للتصديق

286
00:19:45,800 --> 00:19:50,000
أجل .. أعتقد أن ذلك أشبه بنو مع السخافة عندما تشرحينه بهذا الشكل

287
00:19:50,000 --> 00:19:55,500
أجل .. ومع ذلك .. يبدو لي أنه سيكون عملاً رائعاً بحق ..أتمنّى أن تحققه

288
00:19:55,500 --> 00:19:59,200
أشكركِ

289
00:19:59,200 --> 00:20:02,700
تماماً كما طلب الطبيب

290
00:20:02,700 --> 00:20:06,700
على الأرجح يجب عليك ألا تشرب الليلة قبل صراعك في الحلبة

291
00:20:08,700 --> 00:20:11,100
أنتِ تعلمين ذلك؟ .. أنتِ على حق

292
00:20:11,100 --> 00:20:14,000
أنتِ ستقوم بعمل شيئاً رائعاً .. اعلم ذلك

293
00:20:14,000 --> 00:20:17,500
عندما أحضر سأراهن عليك بخمسة آلاف دولار .. ما رأيك؟

294
00:20:17,500 --> 00:20:18,900
هذا كلام رائع

295
00:20:18,900 --> 00:20:22,000
يجب أن تعود إلى المنزل لترتاح حتى تكون مستعداً للغد .. ما رأيك؟

296
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
أجل .. عليّ الذهب للمنزل لأرتاح حتى أكون مستداً لليلة الغد

297
00:20:36,100 --> 00:20:38,800
أهلاً

298
00:20:38,800 --> 00:20:42,800
أعتقد أن عليّ الذهاب لتفقد الوضع هناك

299
00:20:44,500 --> 00:20:46,700
أخيراً عثرت عليكِ

300
00:20:46,700 --> 00:20:50,700
حسناً .. لم آتي إلى هنا لأخذ شيئاً .. فقط أردتُ رؤيتكِ

301
00:20:50,700 --> 00:20:54,600
حسناً

302
00:20:54,600 --> 00:20:57,600
كيف تمكّنت من (دوجيو)؟ -
لم أتمكن منه بعد -

303
00:20:57,600 --> 00:21:01,100
إذاً .. كيف علمت من يكون زعيم الزعماء؟

304
00:21:01,100 --> 00:21:03,000
لم أعلم بعد

305
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
إذاً .. لماذا قلت ذلك؟

306
00:21:05,000 --> 00:21:09,100
لديّ أسبابي -
.. مثل ماذا؟ .. أعني -

307
00:21:09,100 --> 00:21:12,000
لقد هيّجت البعض ضد الشخص الذي تبحث عنه

308
00:21:12,000 --> 00:21:13,900
أعتقد أنكِ قلتي أنكِ لستِ متحمسة لهذا الأمر

309
00:21:13,900 --> 00:21:16,100
لست متحمسة فعلاً -
حسناً فلماذا كل هذه الأسئلة؟ -

310
00:21:16,100 --> 00:21:18,400
.. أنا فقط مستغربة -
حسناً .. ثم .. ماذا ..؟ -

311
00:21:18,400 --> 00:21:21,000
يا أطفال .. بالله عليكم

312
00:21:21,000 --> 00:21:27,500
أنتما شابان تحبان بعضكما البعض
أتذكران؟. لا تتشاجرا .. أنتما هنا للإستمتاع بوقتكما

313
00:21:27,500 --> 00:21:31,500
أراكما غداً

314
00:21:32,600 --> 00:21:36,100
تعجبني (مايا) .. إنها لطيفة

315
00:21:36,100 --> 00:21:37,900
.. على الرغم أن هناك شيئاً ما بخصوصها

316
00:21:37,900 --> 00:21:42,400
.. أجل .. هذا ما أفكر به منذ أن قابلتها .. ما عدا

317
00:21:42,400 --> 00:21:46,400
أنني لا استطيع تذكّر متى قابلتها ..

318
00:21:50,300 --> 00:21:55,600
هل يجب عليّ أن أضع بعض البودرة على أنفي مرة أخرى أو أفعل شيئاً ما؟ -
"تذكري ان تضعي البودرة على أنفكِ" -

319
00:21:55,600 --> 00:21:59,200
إنتظر لحظة .. لقد قابلتها في السابق -
هل فعلتي ذلك؟ -

320
00:21:59,200 --> 00:22:03,100
(في النادي 49 .. مع .. (دوجيو

321
00:22:03,100 --> 00:22:05,600
(على الأقل .. أعتقد أنها كانت مع (دوجيو

322
00:22:05,600 --> 00:22:09,800
تعتقدين؟ -
أجل .. لست أعلم قطعاً -

323
00:22:09,800 --> 00:22:12,000
(ماكس) -
.. كل ما أعلمه أنه إذا كانت هي -

324
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
(فإنها ليست مصادفة قدومها للبحث عن عمل عند (جام بوني

325
00:22:52,300 --> 00:22:55,100
إستيقظ يا صغيري

326
00:22:55,100 --> 00:22:58,100
أنا رجل ميت .. لقد أصبحت تاريخ -
ما الأمر؟ -

327
00:22:58,100 --> 00:23:01,900
ما الأمر"؟ .. هل رأيتي ما الذي فعله وقاله (ذو العينين) في التلفزيون؟"

328
00:23:01,900 --> 00:23:05,300
كلا .. لقد فاتني ذلك -
الزعيم في سبيله ليدرك أنني وشيت به -

329
00:23:05,300 --> 00:23:08,400
أوه يا إلهي .. ما الذي كنت أفكر فيه؟ -
هنا -

330
00:23:08,400 --> 00:23:11,100
أنا أتحدث أنني في طريقي إلى أن أقُتل .. وأنتِ تعطيني كيساً ورقياً؟

331
00:23:11,100 --> 00:23:15,100
حسناً .. خذ شهيقاً وزفيراً .. تنفّس

332
00:23:15,400 --> 00:23:18,300
دوجيو) المسكين .. لقد أخبرتك أن نمط الحياة هذا لا يليق بك)

333
00:23:18,300 --> 00:23:21,600
لا تقومي بفعل ذلك ثانيةً

334
00:23:21,600 --> 00:23:25,300
أنا في طريقي أن أفعل شيئاً .. شيئاً يثبت ولائي

335
00:23:25,300 --> 00:23:30,000
أحتاج لخطة .. لعمل ما .. شيء ما

336
00:23:30,000 --> 00:23:34,600
أشبه بشيء شامل .. لديّ أفكار سيئة .. لدي أفكار سيئة

337
00:23:34,600 --> 00:23:40,600
كل شيء سيكون على ما يرام -
كلا يا (مايا) .. إلا في حالة توقف (ذو العينين) عمّا يفعله -

338
00:23:44,100 --> 00:23:47,600
لا تقلق بخصوص ذو العينين .. سأهتم بأمره

339
00:23:47,600 --> 00:23:52,000
سأقوم بفعل كل شيء صائب لأجلك .. هل فهمت؟

340
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
والآن .. هل أحضرت النقود؟

341
00:23:56,600 --> 00:24:00,700
خمسة آلاف .. لا بدّ أنني قد جننت -
كلا .. لستَ مجنوناً -

342
00:24:00,700 --> 00:24:04,800
أنا على يقين أن ذلك سيجلب الكثير من المال لي ولك وللزعيم

343
00:24:04,800 --> 00:24:07,800
عليك فقط أن تثق بي .. ما قولك؟

344
00:24:07,800 --> 00:24:12,500
لن أدع شيئاً يحصل لك .. أنا مفتونة بك

345
00:24:12,500 --> 00:24:17,000
ما زلت غير مصدق أن فتاة مثلك يمكن أن تُحب رجل مثلي

346
00:24:17,000 --> 00:24:22,300
صدّق ذلك .. فقط تأكد أن تُحضر رئيسك إلى حلبة المصارعة غداً

347
00:24:22,300 --> 00:24:26,300
ما قولك؟

348
00:24:47,700 --> 00:24:49,700
أنتِ .. مرحباً

349
00:24:52,600 --> 00:24:56,600
أنتِ .. أهلأً -
مرحباً بكِ -

350
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
حسناً .. أنا أستحق ذلك

351
00:25:01,500 --> 00:25:05,500
(أنتِ من (مانتيكور -
أجل -

352
00:25:06,500 --> 00:25:10,000
"أنتِ لا تبدين كمجموعة "إكس -
أنا محاربة نفسية -

353
00:25:10,000 --> 00:25:14,500
تعلمين ذلك .. عن طريق تجارب قوية .. أصبحوا يخبرونني ما أريد معرفته .. إنه شيء مُسلّي

354
00:25:14,500 --> 00:25:18,300
مُسلّي لكِ .. والآن أخبريني ما هي علاقتكِ بـ (دوجيو كولانتينيو)؟

355
00:25:18,300 --> 00:25:22,900
حسناً .. لا أعتقد أن ذلك يدخل ضمن شؤنك

356
00:25:22,900 --> 00:25:27,000
أخبريني ما الذي كنتِ تفعلينه معه .. وإلا ساقوم بتغليفكِ ووضعك في طرد

357
00:25:27,000 --> 00:25:31,100
دوجيو) واقع في مشكلة كبيرة مع رئيسه)
(والسبب هو البث الإذاعي لـ (ذو العينين

358
00:25:31,100 --> 00:25:34,100
أنا سأساعده لأُثبت ولاءه وإلا فسيقتله

359
00:25:34,100 --> 00:25:35,600
تُثبتين ولاءه .. كيف؟

360
00:25:35,600 --> 00:25:38,400
سأعطيه الكثير من المال عن طريق المراهنات في قفص حلبة المُصارعة حيث سأجعلله يكسب

361
00:25:38,400 --> 00:25:42,700
هو سيهدي المال إلى زعيمه وكل شخص سيحصل على نصيبه في ليلة المصارعة غداً

362
00:25:42,700 --> 00:25:47,800
دوجيو) سيثبت جدارته .. ومن ثمّ أنا وهو سنهرب)
بعيداً لنحيا حياة سعيدة بعد ذلك .. النهاية

363
00:25:47,800 --> 00:25:52,200
أمهليني لحظة .. هل تتوقعين منّي تصديق أنّكِ واقعة في حب (دوجيو)؟

364
00:25:52,200 --> 00:25:56,000
ما العيب في (دوجيو)؟ -
لا بأس -

365
00:25:56,000 --> 00:25:59,500
(هو لن يذهب إلى أي مكان حتّى يكشف شخصية الزعيم إلى (ذو العينين

366
00:25:59,500 --> 00:26:01,700
من قال هذا؟ -
أنا قلته -

367
00:26:01,700 --> 00:26:05,700
حسناً .. هذا مضحك .. لأنّكِ ستنسين كل كلمة قيلت في هذا الحوار

368
00:26:09,700 --> 00:26:11,500
(صباح الخير يا (ماكس -
(مرحباً (مايا -

369
00:26:11,500 --> 00:26:14,100
أوه .. ما الذي حدث لعينك؟

370
00:26:14,100 --> 00:26:17,900
شيء جنوني .. لقد إستيقظت صباحاً ووجدتها هكذا .. لا يوجد لديّ فكرة عما حدث

371
00:26:17,900 --> 00:26:22,200
يبدو لي أنكِ نمتِ أثناء إستحمامكِ فضربتِ رأسك على علبة الشامبو، فآذتكِ كالشيطان

372
00:26:22,200 --> 00:26:25,300
لا بدّ أنها آذتكِ بشكل شيطاني -
هذا عجيب -

373
00:26:25,300 --> 00:26:27,900
ماذا؟ -
هذا بالفعل ما حدث لي -

374
00:26:27,900 --> 00:26:31,800
نمتُ أثناء إغتسالي وضربتُ رأسي بعلبة الشامبو فآذتني كالشيطان

375
00:26:31,800 --> 00:26:35,200
(فكري بذلك .. عليكِ أن تكوني أكثر حذراً يا (ماكس

376
00:26:35,200 --> 00:26:39,200
أجل .. حسناً .. سأفعل ذلك

377
00:26:46,100 --> 00:26:49,000
والآن لتذهب .. هذه لك

378
00:26:49,000 --> 00:26:51,100
من اين أحضرتِ هذه النقود؟ -
لا تسأل -

379
00:26:51,100 --> 00:26:55,200
حسناً -
الساعة الثامنة مساءاً يا (مونتي) .. لا تتأخر -

380
00:26:55,200 --> 00:26:59,200
حسناً

381
00:27:01,300 --> 00:27:06,400
الصّبي سيكون في الحلبة في الثامنة مساءاً .. وبالمراهنة عليه طوال الليلة

382
00:27:06,400 --> 00:27:10,400
ستحصل على ثروة صغيرة .. بسهولة

383
00:27:15,300 --> 00:27:18,700
أنت تقول أنّك متأكد من حصول ذلك؟ -
بالتأكيد يا زعيم -

384
00:27:18,700 --> 00:27:20,600
.. حسناً

385
00:27:20,600 --> 00:27:25,400
لأنني أريد تأكيداً آخراً الآن

386
00:27:25,400 --> 00:27:32,200
ماذا عن ما قاله (ذو العينين) في التلفزيون .. بخصوص أن رجالي يستخفّون بي؟

387
00:27:32,200 --> 00:27:35,300
كلامه كان خناجر في قلبي -
لقد كان يكذب يا زعيم -

388
00:27:35,300 --> 00:27:38,300
نحن لم نفعل شيئاً أبداً لنستخفّ بك، وأنت تعلم ذلك

389
00:27:38,300 --> 00:27:41,300
ما أعرفه أنني أريد الحفاظ على سُمعتي

390
00:27:41,300 --> 00:27:47,300
لا يمكنني أن أسمح لعائلات أُخرى ان تتحدث عنّي من ورائي، وتفكّر أنني أفقد سيطرتي

391
00:27:47,300 --> 00:27:51,000
هل أنتم متأكدون أن هذه مجرد شائعات؟ -
بالتأكيد يا زعيم -

392
00:27:51,000 --> 00:27:53,500
.. من الأفضل أن يكون كذلك، لأنني

393
00:27:53,500 --> 00:27:59,800
إذا لم يقم غُلام بما يجب عليه فعله .. فأنتما الإثنان ستنتقلان إلى العالم الآخر

394
00:27:59,800 --> 00:28:03,800
<font size=8>(بالإيطالية)</font> <font color="#ffff00">هل هذا مفهموم؟</font> -
لنذهب -

395
00:28:14,100 --> 00:28:15,600
(لوجان)

396
00:28:15,600 --> 00:28:20,600
مرحباً .. هل أنتِ على ما يرام؟ -
أجل .. ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -

397
00:28:23,600 --> 00:28:26,600
حسناً .. لقد كنتُ قلقاً بشأنك بعدما لم أتلقى إتصالاً منكِ ليلة البارحة

398
00:28:26,600 --> 00:28:30,600
لقد طلبتكِ عبر جهاز الإتصال، ولم أتلقى رداُ منكِ منذ حينها

399
00:28:30,600 --> 00:28:34,600
لا بد ان بطارية جهاز الإتصال قد نفدت .. لم أسمع الرنين

400
00:28:35,900 --> 00:28:39,900
لا بد أنني فقدته

401
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
حسناً .. كيف كانت ليلة البارحة؟ -
كيف كانت؟ -

402
00:28:44,200 --> 00:28:48,200
لقد تتبّعتِ (ميا) لتعرفي ما إذا كان هناك
(تواصل بينها وبين (دوجيو كوالانتونيو

403
00:28:48,300 --> 00:28:50,200
هل فعلت ذلك؟

404
00:28:50,200 --> 00:28:53,000
أنتِ لا تتذكرين ذلك؟. ماذا حدث لعينك؟

405
00:28:53,000 --> 00:28:56,900
لقد نمتُ اثناء إستحمامي فضربتُ رأسي على علبة الشامبو، فآذتني كالشيطان

406
00:28:56,900 --> 00:29:00,900
هل تمزحين؟

407
00:29:02,900 --> 00:29:06,900
أو .. ربما خُضتُ قتالاً

408
00:29:07,400 --> 00:29:11,400
ربما خُضتِ قتالاً؟ -
(مع (مايا -

409
00:29:13,300 --> 00:29:17,300
لقد لكمتني .. فعلاً بقوة .. تلك العاهرة

410
00:29:17,400 --> 00:29:19,500
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
(إنها من (مانتيكور -

411
00:29:19,500 --> 00:29:23,600
مايا)؟) -
أجل .. إنها محاربة نفسية -

412
00:29:23,600 --> 00:29:29,800
من (قسم الأبحاث الخارقة للعادة) .. إنها تفعل مثل هذه الأشياء .. لتجعلني أنسى

413
00:29:29,800 --> 00:29:33,300
إذاً فـ (مانتيكور) صنعت متحورين يمكنهم العبث بعقول الناس .. هكذا يتضح الأمر

414
00:29:33,300 --> 00:29:37,000
أجل .. لقد قابلت (دوجيو) .. وفعلت شيئاً ما

415
00:29:37,000 --> 00:29:40,900
ماذا حدث أيضاً؟ -
لقد ظللت أطرّز هذه طوال الليل -

416
00:29:40,900 --> 00:29:44,400
.. قد تكون جلدية مسببة للحكة ولكن

417
00:29:44,400 --> 00:29:48,400
شكراً يا (نورمال) .. إنها رائعة -
حقاً .. حظاً موفقاً يا رفيق -

418
00:29:52,800 --> 00:29:57,400
ماذا كان ذلك؟ هل ستصارع مجدداً؟ -
الليلة -

419
00:29:57,400 --> 00:30:02,400
هل أنت مجنون؟ آخر مرة أمسك بك
"*"الأبيض" ورماك على مؤخرتك في القفص"
<font size=8> <font color="#ffff00"> لمزيد من التفاصيل .. راجع الحلقة الثالثة (دليل الشراء) من الموسم الثاني "*"</font>

420
00:30:03,100 --> 00:30:04,800
صحيح

421
00:30:04,800 --> 00:30:08,700
كيف يمكن أن تكون بالغباء الكافي لتعود إلى الحلبة؟

422
00:30:08,700 --> 00:30:12,700
عجيب .. عليّ أن أسأل نفسي هذا السؤال

423
00:30:16,000 --> 00:30:20,000
(مايـا)

424
00:30:33,200 --> 00:30:37,200
أنظري من هناك .. (توني) وعصابته

425
00:30:38,600 --> 00:30:42,600
لا بد أن (ميا) و(دوجيو) سيكونون هنا أيضاً

426
00:30:52,400 --> 00:30:57,400
(أصغوا إليّ سيداتي سادتي .. الفائز هو "الكسّارة" (ريكي رامبيرج

427
00:30:59,900 --> 00:31:04,900
والآن سيداتي سادتي .. من دواعي سروري أن أقدم لكم متحدينا التالي

428
00:31:05,100 --> 00:31:11,400
جديد في حلبتنا .. طوله ستة اقدام .. ووزنه 178 رطل
<font size=8> <font color="#ffff00"> ستة أقدام= 1.829 متر، 178 رطل= 80.7 كيلوغرام "*"</font>

429
00:31:11,400 --> 00:31:16,400
(المُدهش .. (مونتي كورا

430
00:31:26,200 --> 00:31:30,200
ما الذي يظن أنه يفعله؟ -
يبدو السروال القصير رائع -

431
00:31:34,500 --> 00:31:38,500
إنهم هناك -
لنقم بذلك -

432
00:31:42,800 --> 00:31:46,800
عند دق الجرس أيها السيدان

433
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
لنراهن بها كلها على (مونتي كورا) يا جوهرتي

434
00:32:15,000 --> 00:32:17,400
أشكرك

435
00:32:17,400 --> 00:32:21,400
(إنه مُذهل يا (مايا -
لقد أخبرتك -

436
00:32:22,900 --> 00:32:26,900
من الأفضل لك ان تعود إلى هناك -
أشكرك -

437
00:32:30,600 --> 00:32:33,000
أعطيني سبباً واحداً يمنعني من ركل مؤخرتك

438
00:32:33,000 --> 00:32:37,600
مرحباً .. أهلاً .. إن (لوجان) هناك

439
00:32:37,600 --> 00:32:41,500
(أهلاً (لوجان

440
00:32:41,500 --> 00:32:44,300
حسناً .. ما الذي يفعله رِفيقك هناك؟

441
00:32:44,300 --> 00:32:47,500
لقد كنتُ سأسالكِ نفس السؤال

442
00:32:47,500 --> 00:32:51,500
ها قد عُدنا مجدداً

443
00:33:01,600 --> 00:33:07,600
"الجبّار المُرعب ضد جيم "إبن آوى

444
00:33:22,600 --> 00:33:26,600
شكراً لك يا غلامي

445
00:33:34,300 --> 00:33:38,300
"تومي "ذو الرعد ..

446
00:33:56,100 --> 00:33:59,200
هل يمكنني طلب شراباً؟ -
هل أنتِ على ما يرام؟ -

447
00:33:59,200 --> 00:34:01,600
.. أجل .. ما عدا

448
00:34:01,600 --> 00:34:04,000
.. أعتقد ان (مايا) نحستني مجدداً

449
00:34:04,000 --> 00:34:06,700
لأنه ليس لدي فكرة عن ماذا تحدثنا

450
00:34:06,700 --> 00:34:09,000
أنا لديّ

451
00:34:09,000 --> 00:34:12,300
أجل .. لقد نسيت أنك كنت تستمع .. حمداً لله

452
00:34:12,300 --> 00:34:15,400
(دوجيو) قلق أن يكتشف الزعيم أنه كان يتحدّث مع (ذو العينين)

453
00:34:15,400 --> 00:34:18,800
"مايا) أقنعت (آليك) أن يصارع، و(دوجيو) يدفع لأجل الـ "دون)
<font size=8> <font color="#ffff00"> الـ "دون": لقب زعيم المافيا "*"</font>

454
00:34:18,800 --> 00:34:23,900
إذاً .. الزعيم هنا؟ -
في أي مكان .. قد يكون متنكّراً كبائع فول سوداني .. ربما -

455
00:34:23,900 --> 00:34:26,600
دوجيو) سيجمع له ثروة صغيرة)

456
00:34:26,600 --> 00:34:29,300
وحالما يسترد مكانته وثقته .. فلن يفكر مجدداً في التخلص منه

457
00:34:29,300 --> 00:34:33,300
(إلا في حالة خسارة (آليك) حيث سيخسر الزعيم كل نقوده التي دفعها (دوجيو

458
00:34:33,300 --> 00:34:37,500
وما هي فُرص حدوث ذلك؟ -
(هذا يعتمد على (آليك -

459
00:34:37,500 --> 00:34:39,300
(سأتصل بـ (مات سونغ -
(إتصل بـ (مات سونغ -

460
00:34:39,300 --> 00:34:43,300
أخبريه ان يترك الرجل هناك

461
00:34:45,100 --> 00:34:49,100
أربعة .. ثلاثة .. اثنين .. واحد

462
00:34:54,100 --> 00:34:56,900
(آليك) -
ماكس) .. مرحباً .. هل تريدين الرهان عليّ؟) -

463
00:34:56,900 --> 00:34:59,000
أنت ستخسر النِزال القادم -
ماذا؟ -

464
00:34:59,000 --> 00:35:02,700
تظاهر بالهزيمة .. تلقّى ضربات .. وأخسر الصراع -
أجل .. حسناً .. قريباً سأبلغ المائة ألف -

465
00:35:02,700 --> 00:35:07,200
أنت لن تحصل على شيء .. (مـايا) تلاعبت بك -
كلا .. كلا ..لقد كشفت لي كيف أحصل بسرعة على المال -

466
00:35:07,200 --> 00:35:11,400
كلا .. لقد رتّبت ذلك مع مجموعة من المجرمين حتى يحصلوا على الكثير من المال بسببك

467
00:35:11,400 --> 00:35:12,900
أنتِ تقولين ذلك وكأنه شيء سيء

468
00:35:12,900 --> 00:35:15,400
لوجان) يحاول الإيقاع بهؤلاء منذ شهور)

469
00:35:15,400 --> 00:35:19,400
إذا لن تخسر النزال متعمداً فهؤلاء سينجون من التهرّب الضريبي

470
00:35:20,400 --> 00:35:21,900
هذه ليست مشكلتي

470
00:35:21,900 --> 00:35:26,400
(لنشاهد الآن .. ملك الألم .. (ماااااكو

471
00:35:29,400 --> 00:35:34,400
حسناً حسناً .. أيها السادة .. أنتم تعرفون القانون .. ما أن أغادر الحلبة حتى يمكنكم بدء القتال .. هل من أسئلة؟

472
00:35:35,100 --> 00:35:39,100
شكراً جزيلاً

473
00:35:40,000 --> 00:35:44,000
لنذهب .. لنذهب

474
00:35:50,800 --> 00:35:53,000
أصبح لدينا 122 ألف دولار

475
00:35:53,000 --> 00:35:58,700
سيداتي سادتي .. بدون خسارة 12 نزال .. وما زال صامداً أمام المتوافدين

476
00:35:58,700 --> 00:36:02,700
.. لدينا بطـل جديد -
ليس بهذه السرعة -

477
00:36:07,800 --> 00:36:11,800
أنا سأتحدّاه

478
00:36:15,900 --> 00:36:20,000
.. آنساتي سادتي .. لدينا المتحدّي الجديد -
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ -

479
00:36:20,000 --> 00:36:23,500
لقد اخبرتك ان تتظاهر بالهزيمة .. والآن أنا من سأركلك في مؤخرتك بنفسي

480
00:36:23,500 --> 00:36:25,800
ما الذي لديكِ لتمنعينني من أخذ المال؟ -
حسناً .. ما إسمك أيتها الكيكة الصغيرة؟ -

481
00:36:25,800 --> 00:36:28,500
ليس لديها إسم .. أتعلم؟. إنها لن تكون هنا .. إنها لن تصارع

482
00:36:28,500 --> 00:36:30,400
حسناً .. بل سأصارع

483
00:36:30,400 --> 00:36:36,300
.. آنساتي سادتي .. لدينا في هذا الركن .. فلنهتف لهذه الغامضة

484
00:36:36,300 --> 00:36:41,300
فلنشاهد .. ذات الإنثناءات المثيرة القاتلة

485
00:36:42,500 --> 00:36:45,100
ما الذي تظنّه؟ -
ما الذي تعنيه بـ "ماذا أظن"؟ -

486
00:36:45,100 --> 00:36:49,900
إنظر لما حققه هذا المُذهل .. راهن بكل شيء على فتى (دوجيو) لأجل الزعيم

487
00:36:49,900 --> 00:36:54,900
بأي ثمن؟ -
"بأي ثمن"؟ بكل ما لدينا .. "بأي ثمن !!؟" -

488
00:36:57,100 --> 00:37:01,100
أنتِ في عِداد الموتى أيتها الآنسة الفاشلة

489
00:37:03,500 --> 00:37:09,200
إذا سمحت لي .. أريد أن أتجاوز إلى الأمام .. مرحباً .. هلا سمحت لي .. إذا سمحت لي

490
00:37:09,400 --> 00:37:11,300
(كل ما لدي لصالح (مونتي كورا

491
00:37:11,300 --> 00:37:14,300
"حسناً .. إستمعوا للقوانين ..حسناً .. القوانين هي "لا قوانين

492
00:37:14,300 --> 00:37:16,400
ماكس) .. أنتِ لا تريدين قتالي؟) -
هل تمزح؟ -

493
00:37:16,400 --> 00:37:21,000
لقد إنتظرت هذه الفرصة من شهور -
..أجل .. حسناً .. أنظري .. أنتِ مجرد فتاة، و -

494
00:37:21,000 --> 00:37:25,700
أنتم .. لقد بدأت قبل دق الجرس .. ما الذي يحدث؟ لقد بدأت قبل دق الجرس

495
00:37:25,700 --> 00:37:29,700
دُقّي الجرس .. ألم تدقي الجرس؟

496
00:37:30,200 --> 00:37:32,600
يجب أن تعرفي أنّكِ مُخادعة

497
00:37:32,600 --> 00:37:35,400
"*" هذه من أجل الفيروس -
ذاك لم يكن ذنبي -
<font size=8> <font color="#ffff00"> لمزيد من التفاصيل .. راجع الحلقة الأولى (عيّن هذا) من الموسم الثاني "*"</font>

498
00:37:35,400 --> 00:37:39,400
"*" (هذا لأجل محاولتك قتل (جوشوا -
.. لقد كنت أحاول حماية -
<font size=8> <font color="#ffff00"> لمزيد من التفاصيل .. راجع الحلقة الثالثة (دليل الشراء) من الموسم الثاني "*"</font>

499
00:37:40,100 --> 00:37:42,700
"*" وهذه لأجل دهنك بالأصباغ لكل أوراق بحثي
<font size=8> <font color="#ffff00"> لمزيد من التفاصيل .. راجع الحلقة التاسعة (الوسيط هو الرسالة) من الموسم الثاني "*"</font>

500
00:37:42,700 --> 00:37:45,100
حسناً .. أجل .. في هذه كُنتُ شريراً

501
00:37:45,100 --> 00:37:49,100
إنها رائعة .. اجل .. إنها حقاً رائعة -
أجل -

502
00:37:49,100 --> 00:37:53,100
وهذا لجعلك (جوشوا) يستلم طرودك -
ماكس) .. يكفي هذا) -

503
00:37:53,800 --> 00:37:57,800
"*" وهذا لأجل تدخلك في أخذ كرة البيسبول
<font size=8> <font color="#ffff00"> لمزيد من التفاصيل .. راجع الحلقة السادسة (إثنـان) من الموسم الثاني "*"</font>

504
00:37:58,200 --> 00:38:01,400
.. وهذه

505
00:38:01,400 --> 00:38:04,800
لكل شيء غبي ستفعله مستقبلاً .. -
إركل مؤخرتها -

506
00:38:04,800 --> 00:38:08,800
حسناً .. هذا هو

507
00:38:13,000 --> 00:38:19,000
يا محبوبتي .. من الأفضل لكِ أن تكوني في العمل غداً هناك .. يا آنسة .. (يقطين) "*"؟
<font size=8>اليقطين): ويسمى "القرع" نبات كبير بحجم يقارب "بطيخة" كبيرة، أملس ولونه عسلي، ومنه أصناف مائلة للصفرة)(*)</font>

508
00:38:20,500 --> 00:38:23,100
إسحق ساعية البريد

509
00:38:23,100 --> 00:38:26,400
حان دوري أيتها العاهرة -
ما الذي ناديتني به الآن؟ -

510
00:38:26,400 --> 00:38:30,800
لقد سمعتيها .. عـ .. ا هـ .. ر ة -
إنظر إلى تلك -

511
00:38:30,800 --> 00:38:34,800
فتاة الجرس .. كشفت صدرها -
حسناً -

512
00:38:57,400 --> 00:39:01,400
أوه .. آسفة

513
00:39:04,100 --> 00:39:07,700
.. آنساتي سادتي .. لنشاهد بطلتنا الجديدة

514
00:39:07,700 --> 00:39:11,700
! ذو الإنثناءات المثيرة القاتلة ..

515
00:39:19,800 --> 00:39:23,900
.. (أنتِ .. إذا كنتِ تظنين انكِ ستذهبين هناك وتمارسين سحرك على (دوجيو

516
00:39:23,900 --> 00:39:27,900
ففكري بشيء آخر ..

517
00:39:27,900 --> 00:39:31,900
هيا .. لتأخذ دابّتنا الصغيرة

518
00:39:36,600 --> 00:39:40,800
(دوجلاس كولانتونيو)؟ .. المحقق (مات سونغ) من شرطة (سياتيل)

519
00:39:40,800 --> 00:39:44,100
لا يوجد لدي ما أقوله لك -
(أنت على وشك أن تموت يا (دوجيو -

520
00:39:44,100 --> 00:39:47,700
أنت في مأزق خطر مع الزعيم حالياً وهذا من قبل أن تُخسّره الكثير من المال

521
00:39:47,700 --> 00:39:51,300
أنت ستذهب معهم .. وستقضي آخر ليلتك في حذاء من الأسمنت

522
00:39:51,300 --> 00:39:55,300
حذاء من الأسمنت"؟.. من قال ذلك؟"

523
00:39:55,400 --> 00:39:59,300
هذا المهرّج لا يعلم ما الذي يهرف به .. لنذهب

524
00:39:59,300 --> 00:40:02,600
يمكنك الآن أن تكون ضمن "برنامج حماية الشهود" .. فقط قل كلمـة

525
00:40:02,600 --> 00:40:05,800
لن تجد عرضاً أفضل من هذا من الزعيم

526
00:40:05,800 --> 00:40:11,800
أخبرنا من هو .. وستحصل على بداية جديدة -
هيا يا رجُل السجلات .. لنذهب .. هيا -

527
00:40:13,200 --> 00:40:17,200
كل ما يمكنك فعله أن تشير له بإصبعك

528
00:40:18,900 --> 00:40:21,900
إنه هو .. هناك

529
00:40:21,900 --> 00:40:24,100
أوقفوها

530
00:40:24,100 --> 00:40:28,100
أنت في عِداد الموتى .. أنت في عِداد الموتى

531
00:40:37,200 --> 00:40:41,200
أنا لم أكن أحبّه إطلاقاً على أية حال

532
00:40:41,900 --> 00:40:45,200
.. أنت مقبوض عليك بتُهم القتل وإبتزال الأموال والمراهنات

533
00:40:45,200 --> 00:40:47,400
.. لديك الحق أن تبقى صامتاً ..

534
00:40:47,400 --> 00:40:51,400
أي شيء ستقوله قد يُستخدم ضدك في المحكمة .. إذهب ..

535
00:40:55,600 --> 00:41:00,200
والآن إنتظري لحظة .. لم أفهم ذلك .. أنتِ أردتي لـ (دوجيو) أن يتورّط؟

536
00:41:00,200 --> 00:41:03,300
لقد كنت أحاول أن أُخرجه من هذه الوضع منذ اليوم الذي تقابلنا فيه

537
00:41:03,300 --> 00:41:08,400
وهذا هو ما حاول "ذو العينين؟ أن يفعله .. أن يدفع (دوجيو) لفعل الشيء الصحيح

538
00:41:08,400 --> 00:41:11,300
هذا يعني أن كل ما حدث كان مرتباً له؟

539
00:41:11,300 --> 00:41:14,100
لقد عرفت أن فتاكِ سيظهر هنا قريباً ما دُمتِ ستتورطين بالأمر معي

540
00:41:14,100 --> 00:41:19,100
إضافة لذلك فأنا أعلم أنكِ ستفعلين أي شيء يطلبه ليساعد على منع (دوجيو) من الهرب

541
00:41:20,200 --> 00:41:24,200
هذا ما كسبتيه يا آنسة -
شكراً لك -

542
00:41:25,100 --> 00:41:27,200
ما هذا؟ -
أرباحي -

543
00:41:27,200 --> 00:41:29,600
هل راهنتي عليّ؟ -
بالتأكيد -

544
00:41:29,600 --> 00:41:31,900
كيفك أمكنكِ أن تعلمي أنني سأفوز؟

545
00:41:31,900 --> 00:41:35,200
لأن الفتيات يربحون .. هذا ما تقوله "القُمصان" المكتوبة .. صحيح؟

546
00:41:35,200 --> 00:41:39,200
.. إنتظري لحظة .. إذا كنتِ تريدين (دوجيو) يخرج من حياته معهم

547
00:41:39,200 --> 00:41:42,800
فلماذا لم تستغلي موهبتك وتجعليه يفعل ما تريدين؟

548
00:41:42,800 --> 00:41:47,400
أنت تعلم .. أعتقد أن هذا هو سبب حبي له كثيراً .. إنه الحصن المنيع بالنسبة لي

549
00:41:47,400 --> 00:41:52,800
.. أعتقد لأن وضع دماغه المختل قليلاً بسبب حالته

550
00:41:52,800 --> 00:41:56,300
سيجعلك تحتويه عالقاً بين أصابعك؟

551
00:41:56,300 --> 00:42:00,300
أجل .. ما الغريب ان نكون عاشقين إذا كان كل شيئاً ميسراً لذلك؟

552
00:42:02,600 --> 00:42:06,600
أنُظري ما الذي فعلتيه له؟.. من أنتِ بحق الجحيم؟

553
00:42:07,600 --> 00:42:13,200
نورمال) يا عزيزي .. سيتوجّب عليك أن تنسى أي شيء رأيته هذه الليلة)

554
00:42:13,200 --> 00:42:14,900
سأفعل ذلك

555
00:42:15,900 --> 00:42:19,600
فقط خذ (آليك) وأعِده إلى مكانه وبعدها عُد إلى المنزل وأذهب إلى السرير

556
00:42:19,600 --> 00:42:24,200
أيضاً عليك أن تحلم أحد أحلام الجلاد الرائعة التي تحبها كثيراً

557
00:42:24,200 --> 00:42:27,400
أجل .. أحب ذلك

558
00:42:27,400 --> 00:42:30,800
وأنت .. هذه لك

559
00:42:30,800 --> 00:42:34,400
شكراً جزيلاً لك

560
00:42:34,400 --> 00:42:38,400
لنذهب من هنا .. يا رفيق

561
00:42:38,800 --> 00:42:43,400
حسناً يا (دوجيو) .. حان وقت الذهاب -
أين؟ إلى أين سنذهب؟ -

562
00:42:43,400 --> 00:42:47,400
ماوي) "*" هيا بنا .. لدينا الكثير من صيد السمك)
<font size=8>"ماوي): ثاني اكبر الجزر السياحية في "هاواي)(*)</font>

563
00:42:53,100 --> 00:42:57,100
أنت رجل موهوب رائع

564
00:42:59,300 --> 00:43:05,100
وأنتِ؟ لا يجب أن تكوني جدية .. أنتِ كتكوتة فاتنة إذا حاولتِ أن تكوني كذلك

565
00:43:05,100 --> 00:43:10,100
أنتما الإثنان ليدكما أفضل حياة تعيشونها سويةً .. كلاكما مكّمل للآخر

566
00:43:10,300 --> 00:43:16,300
أعلم أن الحياة صعبة قليلاً الآن .. ولكنها لا تكون كذلك دائماً .. صحيح؟
صدقوني

567
00:43:16,500 --> 00:43:21,800
إذا كنا أنا و(دوجيو) سنكون مع بعضنا .. فيمكنكم ذلك .. تذكروا ذلك دائماً .. أوكي؟

568
00:43:21,800 --> 00:43:25,200
أشعر بذلك فعلاً

569
00:43:25,200 --> 00:43:29,200
حسناً يا صغيري .. حان وقت الذهاب

570
00:43:30,800 --> 00:43:35,500
لا يمكن فعلاً أن تكون مجنوناً عندها .. أعني .. أنت تعتبر فَتاها

571
00:43:35,500 --> 00:43:39,500
وقد حصلت عليها

572
00:43:40,200 --> 00:43:44,200
هل تسمحين لي؟ -
على الرحب والسعة -

573
00:43:44,600 --> 00:43:50,400
لقد سمعت أنّكِ صلبة .. كتكوتة فاتنة -
وأنت رجل موهوب رائع -

574
00:43:50,400 --> 00:43:52,400
هذا صحيح

575
00:43:53,000 --> 00:44:00,000
<font color="#ffff00">أرجو أن تكون الترجمة قد راقت لكم
مع تحياتي: د. أحمـد إسمـاعيل
ahmd7891@yahoo.com</font>

575
00:44:00,000 --> 00:44:05,000
<font color="#ffff00">:الحلقة القادمة السادسة عشرة بعنوان
Exposure (عـَـرْضْ)</font>
