1
00:00:00,151 --> 00:00:02,540
فتاة النميمة هنا
المصدر الأول والوحيد

2
00:00:02,541 --> 00:00:05,273
لفضائح الطبقة الراقية
(من أهالي (منهاتن

3
00:00:05,274 --> 00:00:08,298
أظن أن السحر الآرتشيبالدي
لم يكن واهناً كما كنت تتوقع

4
00:00:08,299 --> 00:00:09,715
بخلاف السكين التي طعنت ظهري بها

5
00:00:09,716 --> 00:00:12,062
(حسن ،أنا معجبٌ بـ (رينا
وهي معجبة بي

6
00:00:12,063 --> 00:00:14,397
زوجتي ماتت بسبب والدك

7
00:00:14,398 --> 00:00:16,752
لا أحد يعلم بالحقيقة
حتى (رينا) لا تعلم

8
00:00:16,753 --> 00:00:18,509
لقد أبقينا علاقتنا سراً

9
00:00:18,510 --> 00:00:20,605
لأننا نخشى مما هو أكبر

10
00:00:20,606 --> 00:00:21,793
(يجب أن تعود إلى (بروكلين

11
00:00:21,794 --> 00:00:24,315
لن أعود حتى أتيقن من
عدم وجود مشاعر بيننا

12
00:00:24,316 --> 00:00:28,046
الغلطة الوحيدة هي غلطتي عندما
(زيفت توقيع (سيرينا

13
00:00:28,047 --> 00:00:31,015
إما أن يتنازل عن الشركة الآن وإلا
فإنكِ سَتُزَجَّين في السجن

14
00:00:31,016 --> 00:00:33,448
نعم ولكن ليس بسببك أو
بسبب أحد آخر

15
00:00:33,449 --> 00:00:35,319
اتصلت بالمدعي العام قبل عشر دقائق

16
00:00:35,320 --> 00:00:38,542
عندما اعترف للسلطات لن
يجد أحد ممسكاً علينا بعد اليوم

17
00:00:38,722 --> 00:00:42,273
لا أظن أن (ليلي) تدرك
تماماً ماهي فيه

18
00:00:42,274 --> 00:00:44,421
حان وقت البحث عن
(الحماية يا (روفس

19
00:00:46,010 --> 00:00:56,010
Lidya ترجمة

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

20
00:01:06,519 --> 00:01:09,623
(لا يعتبر اسم آل (فاندر وودسن
مستغرباً على الصحافة

21
00:01:09,838 --> 00:01:13,776
ولكن هذه المرة ستظهر لنا
أم الفضائح كلها

22
00:01:14,365 --> 00:01:17,702
تقول المصادر أن (ليلي همفري) قد
تواجه سجناً يصل إلى 10 سنوات

23
00:01:17,703 --> 00:01:19,513
بتهمة التزوير وعرقلة سير العدالة

24
00:01:19,514 --> 00:01:20,752
أغلقيه

25
00:01:20,753 --> 00:01:23,564
(ودعيني وشأني يا(دوروتا
سألجأ إلى فراشي

26
00:01:23,565 --> 00:01:27,134
ظننتك ستستفيدين حينما تسمعين
أن حياة أحدهم أسوأ من حياتك

27
00:01:27,135 --> 00:01:29,539
حسنٌ ، وظيفتك ليست
الظن وإنما الخدمة

28
00:01:29,540 --> 00:01:32,130
لذا إن احتجت إلى مساعدتك
سأقرع الجرس

29
00:01:35,950 --> 00:01:38,519
(هل سينتهي الأمر بـ(ليلي همفري
خلف القضبان؟

30
00:01:38,520 --> 00:01:39,632
ملكة المجتمع

31
00:01:39,633 --> 00:01:41,702
التي يزعم بأنها زورت توقيع ابنتها

32
00:01:41,703 --> 00:01:42,854
في شهادة خطية

33
00:01:42,855 --> 00:01:46,365
مما تسبب بسجن رجل بريء
لمدة ثلاث سنوات تقريباً

34
00:01:46,366 --> 00:01:49,796
(تمت تبرئة الضحية (بين دونفان
من كل التهم المنسوبة إليه

35
00:01:49,797 --> 00:01:52,814
ولكن يستبعد أن يكون الحظ
(حليفاً لـ (ليلي همفري

36
00:01:52,815 --> 00:01:54,706
التي تتماسك في شقتها

37
00:01:54,707 --> 00:01:57,611
بينما يكافح محاموها من أجل
التوصل إلى اتفاق

38
00:01:57,612 --> 00:01:58,599
...نقف الآن خارج

39
00:01:58,600 --> 00:02:00,667
(مقر آل (فاندر وودسن
...في الجانب الشرقي الراقي

40
00:02:00,668 --> 00:02:02,723
لم أكن أعلم أنكِ بتِّ هنا

41
00:02:02,724 --> 00:02:04,691
وأنتَ أيضاً صباح الخير

42
00:02:14,549 --> 00:02:15,993
هل أنتِ بخير؟

43
00:02:16,563 --> 00:02:17,992
أمر لا يُصدَّق

44
00:02:17,993 --> 00:02:20,457
(فكل مايحدث لـ (ليلي
هو بسبب والدي

45
00:02:20,458 --> 00:02:23,753
ويراودني شعور بأنها غلطتي

46
00:02:23,754 --> 00:02:27,037
على كل حال كانت الحقيقة
ستنكشف عاجلاً أم آجلاً

47
00:02:28,939 --> 00:02:30,909
لم يكف أبوك عن الاتصال
طيلة الصباح

48
00:02:36,262 --> 00:02:37,535
مرحبا؟

49
00:02:38,816 --> 00:02:40,999
لقد أخبرتك بجوابي

50
00:02:42,776 --> 00:02:45,024
كل شيء سيتغير .. ماذا تقصد؟

51
00:02:49,723 --> 00:02:53,852
يضع الناس في المدينة الرهانات
على طول مدة محكوميتها

52
00:02:53,853 --> 00:02:55,009
سيرينا

53
00:02:55,010 --> 00:02:58,460
(أهلاً ياآنسة (فاندر وودسن
هل وصلت أخبار إلى أمك؟

54
00:02:58,461 --> 00:03:01,254
تراجعوا ، دعوها تمر
تراجعوا

55
00:03:05,387 --> 00:03:06,225
(أهلاً يا (تشاك

56
00:03:06,226 --> 00:03:07,833
كيف حال (ليلي) مع الأحداث؟

57
00:03:07,834 --> 00:03:10,269
أنا عندها الآن
ألن تتناول الغداء معنا؟

58
00:03:10,270 --> 00:03:12,871
تظن (ليلي) بأن الوضع لايحتاج
إلى زيادة تعقيد بوجودي

59
00:03:12,872 --> 00:03:14,401
، اوه جدتي وزوج أمي

60
00:03:14,402 --> 00:03:16,890
وأبي الذي آخر مرة شوهد فيها
وهو يفر من الشرطة

61
00:03:16,891 --> 00:03:18,794
"أعتقد بأن كلمة "تعقيد
قليلة على وصف الواقع

62
00:03:18,795 --> 00:03:20,606
كيف تسير الأمور مع (ويليام)؟

63
00:03:20,607 --> 00:03:24,739
لو قاطعت كل من ارتكب خطأ في
حياتي لما بقي لي أحد

64
00:03:24,740 --> 00:03:27,525
بمناسبة ذكر الأخطاء، هل
... تعرفين شخصا قد أخطأت بحقه

65
00:03:27,526 --> 00:03:29,727
وجعل (بلير) تقاطعني؟

66
00:03:29,728 --> 00:03:31,470
ألم تتحدث معها بعد الحفلة؟

67
00:03:31,471 --> 00:03:32,802
لم تسمح لي بدخول غرفتها

68
00:03:32,803 --> 00:03:34,403
وعندما قالت لي بأنها
...لا تريد أن تتحدث معي

69
00:03:34,404 --> 00:03:36,822
لا أعتقد بأنها تقصد إلى الأبد

70
00:03:37,189 --> 00:03:38,929
إنها لا ترى أحداً ، أليس كذلك؟

71
00:03:38,930 --> 00:03:41,025
(امم ، لا ، إلا إذا حسبت (دوروتا

72
00:03:41,026 --> 00:03:42,722
لم تبرح فراشها منذ أسبوع

73
00:03:42,723 --> 00:03:44,567
لماذا؟

74
00:03:44,568 --> 00:03:47,098
اعتقد بأنها تعثرت في طريقها
نحو القوة

75
00:03:47,099 --> 00:03:49,182
وأنت تعلم بأن هذا الأمر يهمها كثيراً

76
00:03:49,183 --> 00:03:51,709
شكراً على الإفادة

77
00:03:51,710 --> 00:03:53,283
بلغي (ليلي) موفور محبتي

78
00:03:53,284 --> 00:03:54,752
حسناً وداعاً

79
00:04:00,432 --> 00:04:01,411
(بالله عليكِ يا (ليل

80
00:04:01,412 --> 00:04:03,971
قراءة هذا لن تُهوَّن الأمر

81
00:04:03,972 --> 00:04:06,346
من المستحسن أحياناً أن
تعرف مايجري بالخارج

82
00:04:06,347 --> 00:04:08,808
حتى تتقبل الواقع
وتتجاوز الأمر كما تعلم

83
00:04:08,809 --> 00:04:10,899
كنا نتحدث أنا و(ليلي) عن
تجاوز الأمر للتو

84
00:04:10,900 --> 00:04:12,897
اوه ، ماذا كان موضوع المحادثة؟

85
00:04:12,898 --> 00:04:14,411
صحيح لقد كان عنك

86
00:04:15,731 --> 00:04:17,836
كم مرة يجب علي أن أخبرك
...بأني لن أذهب إلى أي مكان

87
00:04:17,837 --> 00:04:20,156
...حتى أتأكد بأن أبنائي تحت الرعاية

88
00:04:20,157 --> 00:04:21,959
في الوقت الذي لاتستطيع فيه
ليلي القيام بذلك

89
00:04:21,960 --> 00:04:24,327
(إنها لاتحتضر يا (ويل
والفضل لايعود إليك في ذلك

90
00:04:24,328 --> 00:04:26,055
و(سيرينا) و(إيريك) أصبح
عندهم أب الآن

91
00:04:26,056 --> 00:04:28,181
أب من الزواج
هذا لايحقق معنى الأبوة

92
00:04:28,182 --> 00:04:30,054
اوه ، من فضلكم

93
00:04:30,055 --> 00:04:33,825
احترما المقام أيها الرجلان
فنحن هنا من أجل ليلي

94
00:04:35,569 --> 00:04:37,339
عزيزتي

95
00:04:37,595 --> 00:04:40,136
تبدين جميلة في
هذه الصورة

96
00:04:40,137 --> 00:04:41,533
كانت خطوة ذكية
...أن تسلمي نفسك

97
00:04:41,534 --> 00:04:43,831
وشعركِ مسرح

98
00:04:43,832 --> 00:04:46,951
أجل ياأمي
لهذا قمت بذلك

99
00:04:46,952 --> 00:04:48,783
...لحسن الحظ

100
00:04:48,784 --> 00:04:51,097
بعد سويعات قليلة
...ستخلد ذكراي

101
00:04:51,098 --> 00:04:53,190
بطريقة أكثر تبجيلاً من هذه

102
00:04:53,191 --> 00:04:54,922
كتاب (تاشان) هل هو اليوم؟

103
00:04:54,923 --> 00:04:58,433
بالتأكيد
"مودرن رويالتي"

104
00:04:58,434 --> 00:04:59,714
أحب هذا العنوان

105
00:04:59,715 --> 00:05:01,514
مرحبا ياأمي وأبي

106
00:05:01,515 --> 00:05:02,403
أهلاً حبيبتي

107
00:05:02,404 --> 00:05:03,260
أهلاً

108
00:05:03,261 --> 00:05:04,304
عزيزتي سيرينا
..كنا

109
00:05:04,305 --> 00:05:05,089
جدتي

110
00:05:05,090 --> 00:05:06,610
نتحدث عن الصورة الشخصية

111
00:05:06,611 --> 00:05:08,311
كيف يضعون كتاباً عن
"مودِرن رويالتي"

112
00:05:08,312 --> 00:05:10,648
بدون تضميني أنا وبناتي

113
00:05:11,606 --> 00:05:13,292
كل بناتي

114
00:05:15,679 --> 00:05:17,881
ماذا تقصدين بذلك؟

115
00:05:19,119 --> 00:05:21,569
شكراً على سماحك لي
بالاختباء هنا

116
00:05:21,570 --> 00:05:23,492
احتجت إلى فسحة من الوقت

117
00:05:23,493 --> 00:05:26,385
للابتعاد عن أمي وجدتي
وأبي و ...أبيك

118
00:05:26,386 --> 00:05:29,133
بالطبع فبيتي هو ملاذك الآمن

119
00:05:29,134 --> 00:05:30,521
لم أتوقع بأن سيرينا لم تتصل بك

120
00:05:30,522 --> 00:05:31,726
وتطلب منك الدعم

121
00:05:31,727 --> 00:05:34,506
لقد اتصلت ولكني
فضلت أن أتجنب هذه الحرب

122
00:05:34,507 --> 00:05:37,148
(هل (ويليام كارلوس ويليامز
يفهرس بحرف (و) أو (ك)؟

123
00:05:37,149 --> 00:05:40,294
هذه أول مرة  أراك تضيع
...فرصة

124
00:05:40,295 --> 00:05:44,741
لإنقاذ سيرينا ، وهاأنتَ
ترتب أبجدياً ، ماالأمر؟

125
00:05:49,351 --> 00:05:51,458
هل تقسم بألا تخبر أحداً
أو تضحك ؟

126
00:05:51,459 --> 00:05:57,678
سرك سيدفن معي في القبر
ولكني لا أستطيع كتم الضحك

127
00:06:03,604 --> 00:06:05,387
(قَبَّلت (بلير والدورف

128
00:06:09,002 --> 00:06:09,902
واو

129
00:06:09,903 --> 00:06:11,263
لم أتوقع هذا

130
00:06:11,264 --> 00:06:12,140
ولا أنا

131
00:06:12,141 --> 00:06:14,360
..أعني .. أنها كانت فقط
كانت مرة واحدة وغريبة

132
00:06:14,361 --> 00:06:16,343
نعم توقعت ذلك

133
00:06:16,344 --> 00:06:18,290
ولكن هل غرابتها تعني أنها حلوة؟

134
00:06:18,291 --> 00:06:20,953
مثل قول : واو ..هذا غريب
إنها قبلة حلوة

135
00:06:20,954 --> 00:06:24,253
أو غريبة بمعنى سيئة

136
00:06:24,254 --> 00:06:27,193
ماذا كان انطباعها
ألم تلمح لك بشيء؟

137
00:06:27,194 --> 00:06:30,714
لا لا .. لقد غادرت وحسب
وهي مذهولة

138
00:06:30,715 --> 00:06:32,219
وتركتني واقفاً في البهو

139
00:06:32,220 --> 00:06:33,441
!ياللغموض

140
00:06:33,442 --> 00:06:34,126
أعلم ذلك

141
00:06:34,127 --> 00:06:37,200
قمت بما يتطلبه الأدب مني
وهاتفتها في اليوم التالي

142
00:06:37,201 --> 00:06:39,178
وقد مر أسبوع تقريباً
ولم أسمع منها شيئاً

143
00:06:39,179 --> 00:06:42,903
مهلاً مهلاً
لماذا أنت مهتم كثيراً؟

144
00:06:42,904 --> 00:06:45,723
هل أنت .. هل أنت معجبُ بها؟

145
00:06:45,724 --> 00:06:48,330
ماذا؟ لا لا لا لا
لست معجباً بها

146
00:06:48,331 --> 00:06:51,865
لا بالطبع لا مطلقاً
يعتريني الفضول وحسب

147
00:06:52,938 --> 00:06:55,093
و ..و كما تعلم ..أعني
إنها تبدو لطيفة

148
00:06:55,094 --> 00:06:59,762
إنك مفتتن بها أيها الوغد

149
00:07:03,504 --> 00:07:05,528
(أبعدي هذا يا (دوروتا

150
00:07:05,529 --> 00:07:09,460
لا أستطيع أن آكل ، ماقرعت
الجرس إلا لأخبرك أن تستدعي الطبيب

151
00:07:09,461 --> 00:07:11,342
أظنني مصابة بالسل

152
00:07:11,343 --> 00:07:14,795
يوجد لقاح الآن لهذا
منذ القرن التاسع عشر

153
00:07:14,796 --> 00:07:16,422
حسناً إذاً أنا أموت
من الشعور بالضيق

154
00:07:16,423 --> 00:07:20,860
أعرف بأن كل شيء تهاوى
،حينما فقدتِ التركيز على العمل

155
00:07:20,861 --> 00:07:25,440
"Sopranos"ولكن (كارميلا) التي مثلت في
لم تحقق نجاحاً إلا في سن الأربعين

156
00:07:25,441 --> 00:07:28,434
هذا لايتعلق بالعمل أو الوقت
(يا (دوروتا

157
00:07:28,435 --> 00:07:29,806
هذا يتعلق بالحقيقة

158
00:07:29,807 --> 00:07:31,906
حدث أمر في الآونة الأخيرة
كشف عن مستقبلي

159
00:07:31,907 --> 00:07:33,980
لهذا فأنا أتوارى عن الأنظار
مذ ذلك الحين

160
00:07:33,981 --> 00:07:35,559
لأني لا أريد أن أتقبله

161
00:07:39,823 --> 00:07:41,780
إبرلي) ماذا تريدين؟)

162
00:07:41,781 --> 00:07:43,609
أنا أنسق لقطات الصور
لقسم نيويورك

163
00:07:43,610 --> 00:07:45,968
(من كتاب (مودرن رويالتي
(لـ (تاشان

164
00:07:45,969 --> 00:07:47,732
أعلم بشأنه
سيرينا ستظهر فيه

165
00:07:47,733 --> 00:07:49,222
لقد غادرتني مساعدتي للتو

166
00:07:49,223 --> 00:07:51,787
للعمل مع مصور زواج
(ويليام) و (كيت)

167
00:07:51,788 --> 00:07:53,804
سأُسَر بمساعدتك

168
00:07:53,805 --> 00:07:56,831
أنا ؟ بعد تجربتنا السابقة؟

169
00:07:56,832 --> 00:07:59,158
إنكِ مؤهلة طبيعياً
لأعمال كهذه

170
00:07:59,159 --> 00:08:00,797
بذوقكِ الذي لاتشوبه شائبة

171
00:08:00,798 --> 00:08:03,815
وأسلوبك المستبد
في إعطاء الأوامر

172
00:08:04,479 --> 00:08:07,535
من الصعب تفريغ
جدول أعمالي

173
00:08:07,962 --> 00:08:10,772
قابليني بعد ساعة؟
سأرسل لكِ العنوان

174
00:08:12,559 --> 00:08:13,886
(صدقتِ يا (دوروتا

175
00:08:13,887 --> 00:08:16,227
ربما يلزمني التركيز على العمل
مرة أخرى

176
00:08:16,228 --> 00:08:18,573
وماعلى المشاعر والبوح بها
إلا الانتظار

177
00:08:23,788 --> 00:08:26,561
لقد قبلت بالعمل
كما كنت تتوقع

178
00:08:26,562 --> 00:08:28,410
...ولكن

179
00:08:28,411 --> 00:08:31,786
لو سمحت لي بالسؤال
لماذا كل هذا العناء؟

180
00:08:31,787 --> 00:08:35,076
أخبرني أحدهم بشيء جعلني
...أريد ميراثي الخاص

181
00:08:35,077 --> 00:08:36,966
وليس ميراث أبي

182
00:08:36,967 --> 00:08:38,947
(لا يمكن أن أقنع (بلير
في مكانتها

183
00:08:38,948 --> 00:08:41,106
حتى تحس بقوتها مجدداً

184
00:08:41,107 --> 00:08:43,194
حسن ، آمل لك التوفيق في ذلك

185
00:08:43,195 --> 00:08:46,849
أصبحت مولعة بالرومانسية منذ
(عودتي من (بالي

186
00:08:49,488 --> 00:08:51,814
(لا أصدق بأنك دعوتي (كارول
..إلى هنا

187
00:08:51,815 --> 00:08:53,745
بدون أخذ موافقتي

188
00:08:53,746 --> 00:08:55,795
ولماذا ذلك؟
إنكِ أختها

189
00:08:55,796 --> 00:08:57,637
كما أني كنت أعرف أنك
ستقولين لا

190
00:08:57,638 --> 00:08:59,007
لسببٍ وجيه

191
00:08:59,008 --> 00:09:00,507
(لأن (كارول) خذلت (ليلي

192
00:09:00,508 --> 00:09:03,094
اللوم يقع على عاتق الاثنتين

193
00:09:03,095 --> 00:09:05,676
ولكن (روفس) أشار إلى نقطة
هامة لأول مرة

194
00:09:05,677 --> 00:09:08,146
مجيء (كارول) إلى هنا
(سيشكل ضغطاً على (ليلي

195
00:09:08,147 --> 00:09:10,204
ياإلهي ، وهل هناك ماهو
أشد ضغطاً من هذا

196
00:09:10,205 --> 00:09:12,827
أنتما تتشاجران وهي
لم تبرح المكان بعد

197
00:09:12,828 --> 00:09:16,847
لن أستطيع أن أتعرف عليكم
يا رفاق لو كنت في مكان آخر

198
00:09:17,725 --> 00:09:18,989
أهلاً يا أختي

199
00:09:18,990 --> 00:09:21,170
لطالما قلت بأن بيتك الذي
من الورق سيتداعى في النهاية

200
00:09:21,171 --> 00:09:24,261
ولكن لم أتخيل أبداً أن
تزجي خلف القضبان

201
00:09:25,203 --> 00:09:27,253
(مرحباً يا (كارول

202
00:09:27,254 --> 00:09:29,239
ومرحباً يا أمي

203
00:09:29,240 --> 00:09:30,585
عزيزتي

204
00:09:31,044 --> 00:09:33,683
...(و أهلاً بأزواج (ليلي

205
00:09:33,684 --> 00:09:35,770
الأول و .. الخامس؟

206
00:09:35,771 --> 00:09:36,993
الخامس

207
00:09:36,994 --> 00:09:38,537
وأهلاً يا سيرينا

208
00:09:38,538 --> 00:09:40,421
(أهلاً يا خالتي (كارول
تسرني رؤيتك

209
00:09:40,422 --> 00:09:42,366
كان شعر أمكِ طويلاً مثلك

210
00:09:42,367 --> 00:09:45,256
ولكن هذا عندما كانت ترتاد
الحافلات السياحية قبل أن

211
00:09:45,257 --> 00:09:47,905
تحصل على التنعيم البرازيلي
أليس كذلك يا (روفس)؟

212
00:09:47,906 --> 00:09:49,812
حب المتسكعين

213
00:09:49,813 --> 00:09:50,932
(Tod) هل هذه من ماركة

214
00:09:50,933 --> 00:09:54,057
في الواقع إحدانا نضجت
( يا(كارول

215
00:09:58,773 --> 00:09:59,939
سأرد عليه

216
00:10:03,969 --> 00:10:07,179
لقد حضرتِ من أجل
(التقاط صورة نساء (رودس

217
00:10:07,180 --> 00:10:08,429
مارأيك أن تساعديننا في
اختيار موضوع لذلك

218
00:10:08,430 --> 00:10:10,109
كنت أفكر في اختيار
"La Dolce Vita"

219
00:10:10,110 --> 00:10:13,331
هل يجب أن يكون فيلماً؟
"Chicago" إذاً فلماذا لانختار

220
00:10:13,332 --> 00:10:16,357
(يمكن أن تلعبي دور (روكسي هارت
لأنها كانت مسجونة

221
00:10:17,903 --> 00:10:19,689
أعرف أنك تعتبرين
هذه الصورة تافهة

222
00:10:19,690 --> 00:10:21,768
ولكنها لحظة تشريف هامة
لعائلتنا

223
00:10:21,769 --> 00:10:24,774
لست أنا من شوهت
سمعة العائلة

224
00:10:28,653 --> 00:10:32,277
ليس المحامي وإنما
أحد المسؤولين عن الكتاب

225
00:10:32,278 --> 00:10:34,779
فقد ألغى التقاط الصورة
بسبب الفضيحة

226
00:10:34,780 --> 00:10:36,257
أنا آسفة يا أمي

227
00:10:36,258 --> 00:10:37,317
للأسف يا ليلي

228
00:10:37,318 --> 00:10:42,883
كاد الكتاب أن يلقى في وجهك
بدلاً من ظهوركِ على صفحاته

229
00:10:46,688 --> 00:10:48,761
هل يمكن أن توقف لي سيارة أجرة؟
شكراً لك

230
00:10:54,381 --> 00:10:55,940
مرحباً يا سيرينا

231
00:10:56,053 --> 00:10:58,555
عذراً ، عائلتي لا تتحدث
مع الصحافة

232
00:10:58,556 --> 00:11:00,780
اوه حسناً حتى أنا

233
00:11:00,781 --> 00:11:04,406
لأني من عائلتك

234
00:11:06,048 --> 00:11:08,171
ربما تسائلتي كيف
...تربطكِ صلة قربى

235
00:11:08,172 --> 00:11:10,593
بشخص أخرق اجتماعياً

236
00:11:10,594 --> 00:11:13,971
ولكنني ابنة خالتك

237
00:11:13,972 --> 00:11:16,362
(ياإلهي (تشارلي
(أقصد (تشارلوت

238
00:11:16,722 --> 00:11:18,569
يا إلهي

239
00:11:18,570 --> 00:11:20,791
لم تخبرني أمك بأنكِ هنا

240
00:11:20,792 --> 00:11:22,707
لأنها لاتعلم بذلك

241
00:11:22,708 --> 00:11:25,906
هل يمكننا أن نتحدث
في مكان ما؟

242
00:11:25,907 --> 00:11:27,826
نعم بالطبع
هيا بنا

243
00:11:28,631 --> 00:11:31,869
(قد يكون (ويليام
لديه الحل يا رجال

244
00:11:31,870 --> 00:11:33,167
تصوروا ذلك

245
00:11:33,168 --> 00:11:35,220
(أعرف (بينيدت تاشان
معرفة شخصية

246
00:11:35,221 --> 00:11:36,320
بالطبع تعرفه

247
00:11:36,321 --> 00:11:41,496
ويسرني الاتصال به
لمحاولة استرجاع السيدات في الكتاب

248
00:11:41,497 --> 00:11:43,038
ما رأيك يا (إريك)؟

249
00:11:43,039 --> 00:11:46,816
أرى بأن أمي ستعجب بهذا

250
00:11:46,817 --> 00:11:49,528
حسناً حاول

251
00:11:49,529 --> 00:11:50,266
عظيم

252
00:11:51,405 --> 00:11:52,857
شكراً لك

253
00:11:52,858 --> 00:11:55,014
أظنني كنت في سن السادسة
في آخر مرة رأيتك فيها

254
00:11:55,015 --> 00:11:57,524
(التقيتِ بنا في قارب (كلوز

255
00:11:57,525 --> 00:12:00,082
أعتقد أنه يسمى يخت

256
00:12:00,083 --> 00:12:02,078
ألا يوجد فيه مصعد؟

257
00:12:02,079 --> 00:12:04,356
بلى وقد كان كافياً
ليجعل أمك تقرر ألا

258
00:12:04,357 --> 00:12:06,301
تريننا مجدداً أبداً

259
00:12:06,302 --> 00:12:09,016
تظن بأن العالم الذي
تعيشين فيه سام

260
00:12:09,017 --> 00:12:10,902
لو تعرَّضت له لأصابني

261
00:12:10,903 --> 00:12:12,441
حسنُ، ربما لانعتبر
كاملين

262
00:12:12,442 --> 00:12:15,340
ولكن مقارنتنا بالكارثة
أمر مبالغ فيه

263
00:12:15,341 --> 00:12:18,473
حسن ، إذاً ألم ينتهي المطاف
...بكِ أنتِ وأخيكِ

264
00:12:18,474 --> 00:12:20,452
في مستشفى للأمراض العقلية؟

265
00:12:20,453 --> 00:12:23,549
ألم يشخِّص أبوكِ أمكِ
بمرض السرطان وهو يكذب؟

266
00:12:23,550 --> 00:12:27,033
ألم تتسبب أمكِ في دخول
رجل بريء إلى السجن؟

267
00:12:27,034 --> 00:12:29,347
من أجل أن تعيدكِ
إلى مدرسة خاصة وحسب

268
00:12:29,348 --> 00:12:30,512
نعم حينما رتبتيها بهذا الشكل

269
00:12:30,513 --> 00:12:32,946
ربما يجدر أن نكون في الحجر الصحي

270
00:12:34,119 --> 00:12:35,603
لا

271
00:12:35,604 --> 00:12:37,488
آسفة
فهذا كلام أمي

272
00:12:38,806 --> 00:12:42,616
لقد كبرت وأنا وحيدة
...لذلك

273
00:12:42,617 --> 00:12:44,413
أريد أن أعرف ماكانت
تخبئه عني

274
00:12:44,414 --> 00:12:46,256
طوال هذه السنوات

275
00:12:49,300 --> 00:12:51,538
حسن ، لن أدعك تعودين
...إلى المنزل

276
00:12:51,539 --> 00:12:53,595
حتى تقضين اليوم معي

277
00:12:53,596 --> 00:12:55,780
دعيني أريكِ هذا العالم
...وأنتِ تقررين بنفسك

278
00:12:55,781 --> 00:12:58,679
(رأيك فيه ، سنبدأ بمحلات (بارني

279
00:12:58,680 --> 00:13:01,215
(ثم نعود أدراجنا إلى (انترمكس

280
00:13:09,312 --> 00:13:11,050
(أنا آسفة يا (ليل

281
00:13:11,051 --> 00:13:14,623
لم أكن أعرف ماذا تعني لكِ
هذه الصورة

282
00:13:17,063 --> 00:13:18,307
إلام تنظرين؟

283
00:13:18,542 --> 00:13:20,516
قلت مادمت لم أتمكن
...من التقاط صورة جديدة

284
00:13:20,517 --> 00:13:23,367
فسألهي نفسي بالصور
القديمة، هذا كل مافي الأمر

285
00:13:29,707 --> 00:13:31,065
أتذكرين هذا؟

286
00:13:31,490 --> 00:13:33,452
يا إلهي

287
00:13:34,152 --> 00:13:37,891
كنا ذاهبتين إلى تجربة آداء
"Solid Gold" من أجل أن نصبح راقصات

288
00:13:37,892 --> 00:13:40,217
ثم شرعنا في البحث عن
...صديرات نسائية

289
00:13:40,218 --> 00:13:41,792
التي كانت تبدو مثل
"تلك الفتاة في فيديو "فطيرة الكرز

290
00:13:41,793 --> 00:13:45,079
ولم نجد إلا ثياب الراقصين
الذهبية تلك

291
00:13:46,490 --> 00:13:50,094
كيف كانت رقصتنا؟
... كانت أشبه بـ

292
00:13:50,095 --> 00:13:51,475
هكذا كانت تجربة آدائنا
هكذا كانت تجربة آدائنا

293
00:13:51,476 --> 00:13:55,317
فعلاً فعلاً
تخيلي ذلك بالصديرات النسائية ، حسناً

294
00:13:55,318 --> 00:13:56,032
لا

295
00:13:56,033 --> 00:13:57,346
أوَ تعلمين؟
(لماذا نحتاج إلى (تاشان

296
00:13:57,347 --> 00:13:59,710
بينما نستطيع أن نأخذ
صور عائلتنا بأنفسنا؟

297
00:14:00,443 --> 00:14:02,857
ولكننا نريد ثياب الرقص

298
00:14:02,858 --> 00:14:03,512
نعم

299
00:14:03,513 --> 00:14:04,585
دعينا نذهب
دعينا نذهب

300
00:14:14,095 --> 00:14:16,602
(يتم تصوير (كات اورث
مع بنات أختها العذارى الست

301
00:14:16,603 --> 00:14:19,476
وسيتم تصوير (تشاك باس) بمفرده

302
00:14:19,477 --> 00:14:21,679
بمفرده؟ لديه عم

303
00:14:21,680 --> 00:14:25,157
كلا ، (تشاك باس) يمثل
عائلته كلها بمفرده

304
00:14:25,158 --> 00:14:26,839
(التالي هو آل (ساتنز

305
00:14:26,840 --> 00:14:29,171
إنهم يريدون تصويرهم
مع كلابهم الإنجليزية

306
00:14:29,172 --> 00:14:31,700
كلابهم أحسن شكلاً منهم

307
00:14:31,701 --> 00:14:34,135
ولكنهم يحبون بعضهم
على كل حال

308
00:14:34,136 --> 00:14:36,646
وهذا يثبت بأن لدى كل
شخص توأم روحي

309
00:14:36,647 --> 00:14:38,742
نعم ، هل دخلتِ في ديانة
في (بالي)؟

310
00:14:38,743 --> 00:14:41,371
(اوه بالله عليكِ يا (بلير
أعرف أنكِ تؤمنين بالحب الحقيقي أيضاً

311
00:14:41,372 --> 00:14:45,825
اكتشفت ذاتي في الآونة الأخيرة
من منظور بعيد

312
00:14:45,826 --> 00:14:48,470
ولكن حمداً لله لم اضطر
للذهاب إلى معتزل ديني من أجل ذلك

313
00:14:48,471 --> 00:14:49,464
ماذا حدث؟

314
00:14:49,465 --> 00:14:51,201
قبَّلت أحدهم

315
00:14:51,202 --> 00:14:53,369
وقد كانت تجربة غيرت
حياتي بحق

316
00:14:53,370 --> 00:14:54,435
أخبريني المزيد

317
00:14:54,436 --> 00:14:57,198
أخبرتك هذا كل شيء

318
00:14:57,199 --> 00:15:00,310
المغزى هو أني تغيرت
من تلك القبلة

319
00:15:01,464 --> 00:15:03,646
تباً ! ماذا تفعل هذه هنا؟

320
00:15:06,068 --> 00:15:09,435
قالت لي (بلير) أنها تلقت"
"قبلة غيرت حياتها

321
00:15:10,351 --> 00:15:12,120
كيف تتجرأين بالحضور إلى هنا؟

322
00:15:12,121 --> 00:15:14,471
اوه ، وأنتِ أيضاً مرحباً بكِ يا بلير

323
00:15:14,472 --> 00:15:17,253
أنا مساعدة كاميرا ، الوظيفة
كانت معروضة في جامعة نيويورك

324
00:15:17,254 --> 00:15:19,739
لم أعلم بأن عائلة سيرينا
ستأتي إلا عندما جئت إلى هنا

325
00:15:19,740 --> 00:15:22,581
و كلا لن أغادر

326
00:15:27,956 --> 00:15:29,835
ياإلهي

327
00:15:30,070 --> 00:15:31,772
واو ، هذا الفستان مبهر

328
00:15:31,773 --> 00:15:33,098
سيبدو رائعاً عليكِ

329
00:15:33,099 --> 00:15:38,998
نعم ولكن قيمته تناهز
كل الحاجيات التي ابتعناها اليوم

330
00:15:38,999 --> 00:15:42,340
لذا لا يمكنني أن أقبل ذلك

331
00:15:42,341 --> 00:15:46,934
حسناً ، يمكنكِ أن تقبلي هذه

332
00:15:47,242 --> 00:15:48,790
إنها موروث عائلي

333
00:15:48,791 --> 00:15:52,047
على كل حال إذا كانت عليكِ
ستكون كأنها علي

334
00:15:52,048 --> 00:15:54,332
سيرينا

335
00:15:54,333 --> 00:15:55,760
شكراً لكِ

336
00:15:55,761 --> 00:15:58,750
على كل شيء

337
00:15:58,751 --> 00:16:01,873
ياإلهي لا أصدق
بأننا وجدناها

338
00:16:01,874 --> 00:16:03,667
ربما أنكِ من سلالة نبيلة في
الجانب الشرقي الراقي

339
00:16:03,668 --> 00:16:05,904
وربما أكون (فلوريدا) المتشردة
...ولكن في النهاية

340
00:16:05,905 --> 00:16:09,711
الأخوات (رودس) مازلن هن
اللعوبات من ذلك الوادي

341
00:16:09,712 --> 00:16:12,911
روفس ، نعم لقد وجدنا
جوارب ساقين

342
00:16:12,912 --> 00:16:16,201
لا لست ثملة

343
00:16:16,202 --> 00:16:17,469
نعم

344
00:16:17,470 --> 00:16:19,974
هذا رائع
لا شك أنك تمزح

345
00:16:19,975 --> 00:16:22,010
حسناً سنعود إلى البيت حالاً

346
00:16:22,666 --> 00:16:24,397
تم استعادة التقاط الصور -
اوه -

347
00:16:24,398 --> 00:16:26,643
هل ينبغي أن نعود ونشتري
أشياءاً للجميع؟

348
00:16:26,644 --> 00:16:29,406
تخيلي أمي في ثياب الرقص
رائع

349
00:16:30,511 --> 00:16:32,418
أحب ذلك

350
00:16:32,808 --> 00:16:34,570
سيرينا ؟-
تشارلي ؟-

351
00:16:35,601 --> 00:16:37,552
يمكنني أن أفسر هذا

352
00:16:43,037 --> 00:16:45,370
...أهلاً يا تشاك ماذا
ماذا تفعل هنا؟

353
00:16:45,371 --> 00:16:46,974
أتسمح لي بالدخول؟

354
00:16:46,975 --> 00:16:48,508
نعم

355
00:16:49,032 --> 00:16:51,192
وصلتني أنباء عن ماضيي

356
00:16:51,193 --> 00:16:53,769
...جعلتني أعيد التفكير في مستقبلي

357
00:16:53,770 --> 00:16:55,552
(مستقبلي مع (بلير

358
00:16:55,553 --> 00:17:00,896
ولكن عقلي يقول بأنها
ترى شخصاً آخر

359
00:17:00,897 --> 00:17:02,259
وماعلاقة هذا بي؟

360
00:17:02,260 --> 00:17:04,813
اعتقد أنه ربما يكون شخصاً
ألم تعمل هناك؟  (W) من

361
00:17:04,814 --> 00:17:07,167
نعم .. يوم واحد

362
00:17:07,168 --> 00:17:08,968
هل لاحظتها تتحدث مع
أحدهم؟

363
00:17:08,969 --> 00:17:12,293
مهما كان من قبَّلته
...بدى أنه أثَّر عليها

364
00:17:12,294 --> 00:17:15,536
و (غيَّر حياتها) كما وصفته

365
00:17:16,452 --> 00:17:18,210
اوه حسناً ... قبلة غيرت حياتها

366
00:17:18,211 --> 00:17:19,964
ربما هذا أمر لايحق لك
التدخل فيه

367
00:17:19,965 --> 00:17:21,403
إلامَ ترمي يا (همفري)؟

368
00:17:21,404 --> 00:17:23,945
عندما كانت معك ، كانت
تصنع الخطط والألاعيب دائماً

369
00:17:23,946 --> 00:17:26,208
ولكن هي ليست كذلك حقاً

370
00:17:26,209 --> 00:17:28,010
فهي ذكية وبديهية
كما تعلم

371
00:17:28,011 --> 00:17:30,629
وتبكي حينما تشاهد فيلم
"Nights of Cabiria"

372
00:17:30,630 --> 00:17:32,315
وكيف عرفت ذلك؟

373
00:17:32,316 --> 00:17:35,631
آآ..سيرينا ..أخبرتني
ولكن اسمع ، المغزى هو

374
00:17:35,632 --> 00:17:39,890
إذا كانت (بلير) سعيدة
ربما يجب أن تتركها كذلك

375
00:17:42,654 --> 00:17:44,895
(إنك مهتم بسعادة (بلير
أكثر مما كنت أعرفه عنك

376
00:17:44,896 --> 00:17:45,423
نعم

377
00:17:45,424 --> 00:17:47,278
شكراً على إتاحة وقتك لي

378
00:17:58,859 --> 00:18:01,345
اكتشفت من الذي قبلته بلير
(يا (إبرلي

379
00:18:01,346 --> 00:18:03,702
أريد منكِ زيادة في المعروف

380
00:18:07,863 --> 00:18:10,851
عملت جاهدة كي أبعدك عن
هذا العالم

381
00:18:10,852 --> 00:18:13,284
لا أريدكِ أن تكوني مشهورة
... ومهووسة بـ

382
00:18:13,285 --> 00:18:16,126
بالأزياء والمراقص
والوقوف أمام الكاميرات

383
00:18:16,127 --> 00:18:17,205
هذا ليس عدلاً

384
00:18:17,206 --> 00:18:18,935
العدل غير متصل بالموضوع
فأنا أمك

385
00:18:18,936 --> 00:18:21,196
أنا أضع القواعد
ويجب أن تثقي بي

386
00:18:21,197 --> 00:18:25,853
لم أكذب عليكِ أبداً

387
00:18:33,024 --> 00:18:36,573
انصتِ ، أعيدي كل شيء
اشتريتيه

388
00:18:36,574 --> 00:18:38,845
ثم قابليني في الفندق

389
00:18:38,846 --> 00:18:42,057
والقلادة؟

390
00:18:51,155 --> 00:18:52,812
لقد كانت قلادة
(بالله عليكِ يا(كارول

391
00:18:52,813 --> 00:18:54,337
ولم تكن إبرة هيروين

392
00:18:54,338 --> 00:18:55,491
لقد كنا نتمشى فقط

393
00:18:55,492 --> 00:18:59,183
وقد اشتريتي لها ملابس
بقيمة ألف دولار ، هذا فحش

394
00:18:59,184 --> 00:19:01,740
سنغادر ، ماجئت إلا لأودع
أمي وحسب

395
00:19:01,741 --> 00:19:03,637
لقد وصلتني رسالتك للتو

396
00:19:03,638 --> 00:19:05,736
لا أصدق أنكِ لن تصعدي
إلى العلية

397
00:19:05,737 --> 00:19:07,980
(من فضلك يا (كارول
سيرينا لم تقصد الأذى

398
00:19:07,981 --> 00:19:09,998
لقد قضينا وقتاً ممتعاً
معاً أنا وإياكِ

399
00:19:09,999 --> 00:19:12,032
(وقد تمكن (ويليام) و (روفس
من استعادة التصوير

400
00:19:12,033 --> 00:19:13,159
ابقِ من أجل هذا على الأقل

401
00:19:13,160 --> 00:19:16,295
ربما يكون الوضع عادياً لكِ
...أن يحمل أبنائك قيماً سطحية

402
00:19:16,296 --> 00:19:20,059
ولكنني تركت هذا العالم حتى
أربي (تشارلي) في العالم الحقيقي

403
00:19:20,060 --> 00:19:22,157
ولن أدعكِ تغرينها

404
00:19:22,158 --> 00:19:25,672
عظيم ، إذاً آمل ألا تمانعي
إذا لم أبقَ وأشاهدكِ ترحلين

405
00:19:28,271 --> 00:19:29,478
هل أنتِ على مايرام؟

406
00:19:29,479 --> 00:19:30,993
أجل أنا بخير ياحبيبتي

407
00:19:30,994 --> 00:19:32,443
لا يلزمكِ المجيء إلى العلية

408
00:19:34,101 --> 00:19:35,023
ياله من أمر مضحك

409
00:19:35,024 --> 00:19:39,863
لم تردعكِ عدم الرغبة في
هذا العالم السطحي عن استلام أموالي

410
00:19:39,864 --> 00:19:41,893
نلتِ مادفعتِ من أجله ياأمي

411
00:19:41,894 --> 00:19:44,916
فقد حضرت وساندتها بقدر
ماأستطيع

412
00:19:44,917 --> 00:19:46,282
أما الآن فسأغادر

413
00:19:46,283 --> 00:19:49,722
إنني أرسل لكِ شيكات شهرية

414
00:19:49,723 --> 00:19:51,671
يجب أن تبقي من أجل التقاط الصورة

415
00:19:51,672 --> 00:19:53,934
ليس هذا مااتفقنا عليه

416
00:19:53,935 --> 00:19:55,488
سأعود الآن إلى الفندق
...لحزم أمتعتي

417
00:19:55,489 --> 00:19:58,265
وسنحجز أنا وتشارلي أول
طائرة تقلع

418
00:20:04,246 --> 00:20:05,778
اسمع هذا .. لقد تلقيت اتصالاً
...بأنه قد تم تضميني

419
00:20:05,779 --> 00:20:07,664
(في كتاب (مودرن رويالتي

420
00:20:07,665 --> 00:20:09,878
لماذا؟) ولا أقصد بها الإساءة)

421
00:20:09,879 --> 00:20:12,907
لا بأس ، لأني تسائلت مثلك أيضاً

422
00:20:14,700 --> 00:20:15,988
سأصور في قسم
(ذوي المستقبل الواعد)

423
00:20:15,989 --> 00:20:17,685
يبدو أن هذا مخطط له

424
00:20:17,686 --> 00:20:20,436
فكما تعلم ، بلير تعمل
مع زمرة التصوير

425
00:20:20,437 --> 00:20:22,196
فقد اتصلت لتؤكد
على وقت استدعاء أمي

426
00:20:22,197 --> 00:20:24,033
ربما أدرجتك في ذلك

427
00:20:24,034 --> 00:20:27,391
ولماذا؟ لترفع مكانتي الاجتماعية
حتى أكون ملائماً لها

428
00:20:27,392 --> 00:20:29,111
في الواقع هذا من شيمها

429
00:20:29,112 --> 00:20:35,366
إنك تكتشف بأن ذلك أمر بغيض
في العادة، ولكنك لاتراه لأنك تحبها

430
00:20:35,367 --> 00:20:36,867
هل (سيرينا) على علم بذلك؟

431
00:20:36,868 --> 00:20:38,684
لقد كانت قبلة واحدة
لاتستحق من يخبر عنها...الآن

432
00:20:38,685 --> 00:20:41,924
فقط ... احذر

433
00:20:41,925 --> 00:20:43,512
و ....و.....و

434
00:20:44,671 --> 00:20:46,814
اِلبس حلة جميلة
يجب أن أغلق السماعة

435
00:20:47,594 --> 00:20:51,077
مرحباً ؟ نعم أنا إيريك

436
00:20:51,822 --> 00:20:55,220
ماذا؟ لا ، لم أعلم أني محسوب
في التصوير

437
00:20:56,596 --> 00:20:57,857
إنكِ متأخرة

438
00:20:57,858 --> 00:20:59,836
وأنتِ متألقة

439
00:20:59,837 --> 00:21:01,192
لماذا تطلبين مني أن
...أحضر الحقيبة الليلية

440
00:21:01,193 --> 00:21:03,112
التي تحوي ملابس "لا بارلاس"؟

441
00:21:03,113 --> 00:21:08,376
لأني ..سأخبر أحدهم الليلة عن
مشاعري الحقيقية

442
00:21:08,377 --> 00:21:10,027
...وإذا سار الأمر كما تمنيت

443
00:21:10,028 --> 00:21:11,817
لا أريد أن يراني بملابس
شانتيل) من السنة الماضية)

444
00:21:11,818 --> 00:21:14,867
(لا أظن أن (دان همفري
سيلحظ الفرق

445
00:21:14,868 --> 00:21:17,081
دان همفري؟
عماذا تتحدثين؟

446
00:21:17,082 --> 00:21:19,267
سبب بقائك في الفراش

447
00:21:19,268 --> 00:21:22,457
الخجل من وجود علاقة
عاطفية مع الفتى الدنيء

448
00:21:22,458 --> 00:21:25,290
يسمى الفتى الوحيد ، ولا
...تسمى هذه علاقة

449
00:21:25,291 --> 00:21:26,698
إنها قبلة وحسب

450
00:21:26,699 --> 00:21:29,920
التي جعلتني أتمنى كثيراً لو
(أنها كانت مع (تشاك

451
00:21:29,921 --> 00:21:31,590
السيد تشاك؟

452
00:21:31,591 --> 00:21:33,654
ولكن قواكِ معطلة

453
00:21:33,655 --> 00:21:35,890
شكراً على تذكيري بذلك

454
00:21:35,891 --> 00:21:38,842
اسمعي ..أريد أن اكتشف
...إمكانياتي الكاملة

455
00:21:38,843 --> 00:21:40,610
قبل توحيد القوى مع
رجل قوي

456
00:21:40,611 --> 00:21:46,644
ولكن (تشاك) لديه
ماضٍ غامر بالألاعيب المدروسة والفتاوى

457
00:21:46,645 --> 00:21:49,194
أنا موقنة أننا نستطيع أن
نبني مستقبلنا معاً

458
00:21:49,195 --> 00:21:50,851
ولو كان مقدراً أن يكون
...تشاك) أميري)

459
00:21:50,852 --> 00:21:53,149
فلماذا أُقبِّل المزيد من الضفادع؟

460
00:21:53,150 --> 00:21:56,500
همفري يشبه الكلب أكثر
من الضفدع

461
00:21:56,501 --> 00:21:59,322
ومَنْ يأبه لأي حيوان
يشبهه همفري؟

462
00:21:59,323 --> 00:22:03,230
سيصل (تشاك) قريباً
سأخبره بأني مستعدة

463
00:22:03,231 --> 00:22:04,519
حان الوقت لذلك

464
00:22:05,532 --> 00:22:09,515
<i>يقال أن الحظ يحالف الجريئين</i>

465
00:22:09,516 --> 00:22:11,532
شكراً

466
00:22:12,880 --> 00:22:14,837
سيرينا

467
00:22:14,838 --> 00:22:17,270
اسمعي ، اعتذر عن مغادرتي
بلا توديع

468
00:22:17,271 --> 00:22:20,831
ولكن على الرغم من أني
استمتعت إلا أن أمي محقة

469
00:22:20,832 --> 00:22:22,217
...فكما تعلمين ، لقد ضحت بالكثير

470
00:22:22,218 --> 00:22:24,530
من أجل أن تربيني
تربية قويمة كما تراها

471
00:22:24,531 --> 00:22:26,513
يجب أن احترم ذلك

472
00:22:26,514 --> 00:22:29,883
حسن ، ربما لم تضحي بالكثير
كما تعتقدين

473
00:22:29,884 --> 00:22:34,341
<i>ولكن فلتنتبهوا من أكاذيب الوقحين
التي ترافق حلفاء الحظ</i>

474
00:22:41,023 --> 00:22:42,584
مرحباً يا جدتي ، اتصل
...المسؤولون عن الكتاب وطلبوا مني

475
00:22:42,585 --> 00:22:43,887
أن أحضر بأسرع وقت ممكن

476
00:22:43,888 --> 00:22:46,178
هل أنت (إيريك فاندر وودسن)؟
حسناً

477
00:22:46,179 --> 00:22:48,197
يجب أن نبدأ جلسة التصوير
لك ولأختك

478
00:22:48,198 --> 00:22:50,244
هل أنت الدكتور (فاندر وودسن)؟

479
00:22:50,245 --> 00:22:51,962
لا ، آآ.. ماذا يجري؟

480
00:22:51,963 --> 00:22:56,369
أصبح موضوع الصورة بعد التعديل عن
ويليام فاندروودسن) و طفليه)

481
00:22:56,370 --> 00:22:59,022
ماذا؟ لا المغزى من هذا كله
هي أمي

482
00:22:59,023 --> 00:23:01,696
(أعتقد أن مغزى (ويليام
دائماً هو الاكتراث بنفسه فقط

483
00:23:01,697 --> 00:23:04,121
يجب أن نصلح الأمر
(ابحث عن (ويليام

484
00:23:04,122 --> 00:23:05,610
(وسأحرص على أن أشغل (ليلي

485
00:23:05,611 --> 00:23:10,409
وأنتِ .. لاتخبرين أحداً بأي
شيء حتى أقول لك

486
00:23:17,527 --> 00:23:18,579
مرحباً

487
00:23:18,580 --> 00:23:20,412
مرحباً-
بحثت عنكِ في كل مكان -

488
00:23:20,413 --> 00:23:21,571
...قال لي موظفوا المكتب أنكِ

489
00:23:21,572 --> 00:23:24,133
احتجت إلى فسحة من
الوقت للتفكير

490
00:23:24,134 --> 00:23:26,611
في ماذا؟ فيما قاله والدك؟

491
00:23:26,612 --> 00:23:28,269
لم يكن أبي الذي اتصل

492
00:23:28,270 --> 00:23:30,520
لقد كان أحد المسؤولين عن
(كتاب (مودِرن رويالتي

493
00:23:30,521 --> 00:23:33,191
اتصل لنفس السبب الذي
يريده والدي

494
00:23:33,192 --> 00:23:35,582
يريدنا أن نظهر في الكتاب

495
00:23:35,583 --> 00:23:37,869
و..أنتِ بالتأكيد رفضتِ

496
00:23:37,870 --> 00:23:39,133
نعم

497
00:23:39,134 --> 00:23:42,725
ثم تسائل : إذا لم أرغب في
...التصوير مع والدي

498
00:23:42,726 --> 00:23:46,207
فلماذا .. لا أصور مع والدتي؟

499
00:23:48,217 --> 00:23:49,603
اوه

500
00:23:51,065 --> 00:23:53,585
عندما اضطررت للتلفظ بذلك
...صبيحة اليوم

501
00:23:53,586 --> 00:23:58,343
ادركت كم أنا غريبة عن والدي

502
00:23:59,028 --> 00:24:00,971
بالفعل لا أملك أحداً

503
00:24:12,610 --> 00:24:15,902
بلير .. أود أن أتحدث
معكِ قليلاً

504
00:24:15,903 --> 00:24:17,533
ولكن أرى أن يديكِ مشغولتان

505
00:24:17,534 --> 00:24:20,067
أراضي (لاندس بِرز) يشغلها
الكثير من عرق السوس .. ماالأمر؟

506
00:24:20,068 --> 00:24:22,075
أنا جاهز لالتقاط صورتي

507
00:24:25,724 --> 00:24:27,664
(في قسم (ذوي المستقبل الواعد
كما تعلمين؟

508
00:24:27,665 --> 00:24:29,795
نحن لانصور للكتاب السنوي
!في الثانوية

509
00:24:29,796 --> 00:24:31,806
لايوجد مايسمى بقسم
(ذوي المستقبل الواعد)

510
00:24:31,807 --> 00:24:34,000
وحتى إن وجد ، فلنواجه
...الأمر ياهمفري

511
00:24:34,001 --> 00:24:36,213
مازلت لم تحقق نجاحاً

512
00:24:36,214 --> 00:24:38,740
هل قمتِ بهذا حتى تذلينني؟

513
00:24:38,741 --> 00:24:41,739
ماذا؟ لا ، حتى إني لا أعرف
مايكون هذا

514
00:24:41,740 --> 00:24:43,807
(لقد اتصلت بي (إبرلي
وأخبرتني أنني مطلوب للتصوير

515
00:24:43,808 --> 00:24:45,724
أليس لكِ .. أليس لكِ
علاقة بذلك؟

516
00:24:45,725 --> 00:24:48,715
لا ، ولا أعلم لماذا
..(إبرلي )

517
00:24:49,810 --> 00:24:51,908
!يا إلهي

518
00:24:55,446 --> 00:24:57,161
(إنه (تشاك

519
00:24:57,585 --> 00:24:59,530
إنه يعلم

520
00:25:05,850 --> 00:25:08,739
جميلة
" كلمة ايطالية" *

521
00:25:10,240 --> 00:25:12,345
إنكِ جميلة جداً

522
00:25:12,875 --> 00:25:14,372
شكراً على حضوركِ

523
00:25:14,373 --> 00:25:15,637
بالطبع سأحضر

524
00:25:15,638 --> 00:25:17,242
لقد مررنا بالكثير من
الصعاب معاً

525
00:25:17,243 --> 00:25:22,107
وقد خذلتكِ كثيراً

526
00:25:22,108 --> 00:25:25,178
وهاأنتِ تقفين معي

527
00:25:26,969 --> 00:25:28,935
لاتبكِ الآن ياأمي

528
00:25:28,936 --> 00:25:31,896
ستفسدين المكياج ..توقفي

529
00:25:33,481 --> 00:25:36,657
ماذا فعلتِ لابنتي؟

530
00:25:36,658 --> 00:25:37,610
عن أي شيء تتحدثين؟

531
00:25:37,611 --> 00:25:39,192
(تشارلي)
لم تأتي إلى الفندق

532
00:25:39,193 --> 00:25:40,409
وهي لاتعرف المدينة

533
00:25:40,410 --> 00:25:43,742
إنها في الخارج بمفردها
كنت أعرف أن هذا سيحدث

534
00:25:43,743 --> 00:25:47,152
صاحبتكِ يوماً واحداً وهربت
لم يحدث هذا صدفة

535
00:25:47,153 --> 00:25:48,783
لا تتكلمي مع ابنتي هكذا

536
00:25:48,784 --> 00:25:49,935
لم تهرب بسببي

537
00:25:49,936 --> 00:25:52,653
بل بسبب إطلاعي لها
على حقيقتك

538
00:25:52,654 --> 00:25:54,808
تصوريننا لها وكأننا وحوش

539
00:25:54,809 --> 00:25:57,782
وأنتِ تتسلمين الأموال من جدتي شهرياً

540
00:25:58,382 --> 00:25:59,973
هل هذا صحيح؟

541
00:25:59,974 --> 00:26:02,740
أنا آسفة ياأمي
لقد سمعتهما خلسة اليوم

542
00:26:02,741 --> 00:26:06,125
لم تحضر إلى هنا إلا
بسبب أن جدتي دفعت لها

543
00:26:06,126 --> 00:26:09,621
سأتصل بـ (تشارلي) الآن
وأسألها عن مكانها لعلها تخبرني

544
00:26:10,876 --> 00:26:12,927
بالتأكيد أمي دفعت لكِ
لتحضري إلى هنا

545
00:26:12,928 --> 00:26:16,478
يالغبائي حينما ظننت
...بأنكِ أتيتِ إلى هنا

546
00:26:16,479 --> 00:26:18,654
لأنه يهمكِ شأني

547
00:26:18,655 --> 00:26:20,566
...ليلي

548
00:26:22,963 --> 00:26:25,847
كل هذا من صنيعك ، أليس كذلك؟
...طلبت من (إبرلي) أن تستأجرني

549
00:26:25,848 --> 00:26:27,191
واتصلت بـ (دان) وأخبرته
... أنه في قسم

550
00:26:27,192 --> 00:26:28,931
"ذوي المستقبل الواعد"
ماهي مشكلتك يا رجل؟

551
00:26:28,932 --> 00:26:30,702
هل تعمَّدت إذلاله؟
أهذا ماترمي إليه؟

552
00:26:30,703 --> 00:26:32,639
أنا لا أكترث به على الإطلاق
...أردت وحسب أن

553
00:26:32,640 --> 00:26:37,580
أن أُريكِ أنه ليس جزءاً من هذا العالم
أعلم أنكِ قبَّلتيه

554
00:26:42,368 --> 00:26:44,147
ثم ماذا؟

555
00:26:44,148 --> 00:26:46,024
أنا لا أواعدك

556
00:26:46,025 --> 00:26:47,253
وأنت قبَّلت الكثير

557
00:26:47,254 --> 00:26:51,625
لا يفترض أن تقبليه
فهو (همفري) المضجر

558
00:26:51,626 --> 00:26:53,596
(أخبرتني (إبرلي
أنها غيرت حياتك

559
00:26:53,597 --> 00:26:58,457
لأنها جعلتني أدرك
بأنني أريد أن أكون معك

560
00:26:58,458 --> 00:27:00,902
(كنت أعرف أنا و (دان
بأنها لاشيء .. بل أقل من لاشيء

561
00:27:00,903 --> 00:27:02,021
أليس كذلك؟

562
00:27:02,022 --> 00:27:03,620
نعم هذا صحيح

563
00:27:03,621 --> 00:27:06,004
كنت سأخبرك كل شيء
عنها هذه الليلة

564
00:27:06,005 --> 00:27:08,879
ولكن هذا يعتبر
خطأ فادح

565
00:27:08,880 --> 00:27:10,373
(ربما لا يعتبر (دان همفري
من طبقة مرموقة

566
00:27:10,374 --> 00:27:12,364
ولكنه ليس طفلاً على الأقل

567
00:27:18,922 --> 00:27:20,589
مرحباً

568
00:27:21,774 --> 00:27:23,117
ألا زالت (ليلي) تتمكيج؟

569
00:27:23,118 --> 00:27:26,789
نعلم بأنك غيرت موضوع الصورة
(من (رودس) إلى (فاندر وودسن

570
00:27:28,133 --> 00:27:29,620
لا أعلم عماذا تتحدثان

571
00:27:29,621 --> 00:27:31,660
بالطبع لا تعلم
ولكن دعني أخبرك

572
00:27:31,661 --> 00:27:33,966
التقاط صورة لكَ مع أبنائك

573
00:27:33,967 --> 00:27:37,352
لاتجعلك تظهر كالوالد الحقيقي

574
00:27:37,353 --> 00:27:39,171
(كف عن هذا يا (روفس

575
00:27:39,172 --> 00:27:41,867
اسمع ، لن تُلتقط أي صورة
بدون وجود أمي فيها

576
00:27:41,868 --> 00:27:42,722
بالتأكيد

577
00:27:42,723 --> 00:27:44,258
لم أكن أنوي أن اقتطع
صورة أمك من أي شيء

578
00:27:44,259 --> 00:27:47,394
(لقد انتهى الأمر يا (ويل
(أصلح ما فعلت قبل أن تكتشف (ليلي

579
00:27:47,395 --> 00:27:49,038
اكتشف ماذا؟

580
00:27:49,039 --> 00:27:51,025
...تكتشفين أنني

581
00:27:51,026 --> 00:27:54,398
لم أرضَ عن شكل شعري
فهو متلبد

582
00:27:54,399 --> 00:27:57,054
شعرك غير متلبد ياأمي

583
00:27:57,055 --> 00:27:59,022
نحن مستعدون لالتقاط
(صورة آل (فاندر وودسن

584
00:27:59,023 --> 00:28:02,048
(لا إنها صورة آل (رودس
ونحن جاهزون

585
00:28:02,049 --> 00:28:04,242
(حسناً ، لم أجد (تشارلي

586
00:28:05,146 --> 00:28:07,032
ماذا يحدث؟

587
00:28:07,033 --> 00:28:08,278
هل ستخبرهم بما فعلت؟

588
00:28:08,279 --> 00:28:10,155
لا ، لأني لم أفعل ذلك

589
00:28:10,156 --> 00:28:12,225
هلا تفضلتم بالجلوس في أماكنكم ؟

590
00:28:12,226 --> 00:28:16,219
ألا يريد أحدكم أن يكون في
هذه الصورة أو هذه العائلة؟

591
00:28:16,220 --> 00:28:17,735
بلى أريد

592
00:28:19,402 --> 00:28:22,517
<i>وأخيراً حضرت ساندريلا
إلى الحفلة الراقصة</i>

593
00:28:22,518 --> 00:28:25,483
<i>ولكن للأسف أنها ألغيت</i>

594
00:28:28,439 --> 00:28:31,861
اوه الحمدلله ، هل أنتِ بخير؟
قلقت عليكِ للغاية

595
00:28:32,462 --> 00:28:33,467
أنا بخير

596
00:28:33,468 --> 00:28:34,626
...يفترض أن تكون جلسة التصوير عن

597
00:28:34,627 --> 00:28:37,942
ويليام فاندر وودسن) مع ابنيه)

598
00:28:37,943 --> 00:28:39,521
ماذا؟ منذ متى؟

599
00:28:39,522 --> 00:28:40,508
(نعم عذراً يا (ليلي

600
00:28:40,509 --> 00:28:44,376
مسؤلوا الكتاب لم يستعيدوكِ
فقام (ويل) بفعل هذا

601
00:28:44,702 --> 00:28:45,416
أبتاه؟

602
00:28:45,417 --> 00:28:46,788
ماالمغزى من قول الحقيقة

603
00:28:46,789 --> 00:28:49,447
إذا لم تصدقينني؟

604
00:28:51,990 --> 00:28:54,267
سأستنشق بعض الهواء

605
00:29:03,970 --> 00:29:05,454
يبدو هذا مثل الفستان
(الذي ارتدته (ديانا

606
00:29:05,455 --> 00:29:07,652
بعد أن أصبحت أميرة

607
00:29:07,653 --> 00:29:10,047
نعم

608
00:29:10,048 --> 00:29:13,000
أريدك أن ترتديه وتظهري
معي في الصورة

609
00:29:13,001 --> 00:29:15,926
أنا أطلب منكِ وحسب
ولا أدري ماذا ستقولين

610
00:29:15,927 --> 00:29:20,765
لم يفت الأوان بعد

611
00:29:20,766 --> 00:29:24,216
لا يجب أن تعملي على
تقوية مكانتك بنفسك

612
00:29:24,217 --> 00:29:26,583
فلنبني مستقبلنا معاً

613
00:29:26,584 --> 00:29:32,369
أحزن مافي الأمر أني
سأخرج بنفس النتيجة

614
00:29:32,370 --> 00:29:34,720
أعرف الآن بأني مستعدة

615
00:29:34,721 --> 00:29:36,780
ولكنك لست كذلك

616
00:29:36,781 --> 00:29:37,287
ماذا؟

617
00:29:37,288 --> 00:29:45,075
ظننتك ستتغير بعد كل مامررت به
(من (بروق ، و إيفا ، و رَسل

618
00:29:45,076 --> 00:29:47,360
ولكن أضحك على من؟

619
00:29:47,361 --> 00:29:48,552
لا تقولي هذا

620
00:29:48,553 --> 00:29:52,502
تحتاج إلى سنوات قبل أن
تصبح كفؤاً للعلاقة الحقيقية

621
00:29:52,503 --> 00:29:55,085
هذا إن أصبحت كذلك

622
00:29:55,086 --> 00:29:57,369
أنا آسفة يا تشاك

623
00:30:04,370 --> 00:30:10,060
(أنا ..لم أخرب التصوير يا (ليلي

624
00:30:10,061 --> 00:30:12,068
آمل بأن تعرفين ذلك

625
00:30:12,069 --> 00:30:16,466
أظن أنني لن أكترث لذلك

626
00:30:16,467 --> 00:30:18,372
أعني .. فلنواجه الواقع

627
00:30:18,373 --> 00:30:20,658
(كنت أنا و(سيسي) و (كارول
...كلنا في غرفة واحدة

628
00:30:20,659 --> 00:30:23,706
من الطبيعي أن تكون
الليلة مشؤومة

629
00:30:24,760 --> 00:30:27,671
...ولكن الحقيقة أن أختي الثائرة

630
00:30:27,672 --> 00:30:29,284
كانت تنتقدني طوال
... هذه الأعوام

631
00:30:29,285 --> 00:30:32,109
...بينما كانت تتسلم أموالاً من أمي

632
00:30:32,110 --> 00:30:33,779
هذه المصيبة الكبرى

633
00:30:33,780 --> 00:30:35,571
أتذكرين حينما انتقلت إلى
(ماوي)

634
00:30:35,572 --> 00:30:38,649
ثم إلى (دالاس) ثم
إلى وسط مدينة (ديترويت)؟

635
00:30:38,650 --> 00:30:40,661
إلى أي مكان لن تذهب إليه أمك

636
00:30:40,662 --> 00:30:42,595
والآن هي تعيش على المركب

637
00:30:42,596 --> 00:30:45,724
وأنتِ تعيشين في شقة

638
00:30:45,725 --> 00:30:49,354
نعم مؤقتاً

639
00:30:49,355 --> 00:30:51,603
ثم سأعيش في مسكن كبير

640
00:30:51,604 --> 00:30:52,623
...ليلي

641
00:30:52,624 --> 00:30:55,180
يفترض أن تكون الليلة
وسيلة لنسيان ذلك

642
00:30:55,181 --> 00:30:59,521
انصتِ ، لا يعرف أحد
ماذا ستكون محكوميتك

643
00:30:59,522 --> 00:31:02,618
وعائلتكِ هنا من أجلك

644
00:31:02,619 --> 00:31:06,161
على الرغم من أنهم أخفقوا
ورقصوا في ثياب رقص فضية

645
00:31:06,162 --> 00:31:08,157
لقد كانت ذهبية

646
00:31:08,158 --> 00:31:11,077
(شكراً يا (ويليام
إنك محق

647
00:31:15,713 --> 00:31:18,194
تحدثت للتو مع
جوليا تشابلن) واكتشفت)

648
00:31:18,195 --> 00:31:20,450
أن (بيندت تاشان) كان مسافراً

649
00:31:20,451 --> 00:31:22,800
ولم يتلقَّ رسالتك

650
00:31:22,801 --> 00:31:25,126
(صورة آل (فاندر وودسن
كانت فكرة المحرر

651
00:31:25,127 --> 00:31:27,990
ولا علاقة لـ (ويليام) بها

652
00:31:29,083 --> 00:31:33,889
حسن ، إذا كان هذا اعتذار
يا (روفس) فقد قبلته

653
00:31:36,322 --> 00:31:39,291
...هيا بنا ، دعونا آآ

654
00:31:39,292 --> 00:31:42,266
نأخذ عائلتنا ونعود إلى البيت

655
00:31:48,820 --> 00:31:49,769
لم يكن لدي فكرة عما حدث

656
00:31:49,770 --> 00:31:51,776
أعلم ذلك

657
00:31:52,556 --> 00:31:54,024
برغم ذلك حلة جميلة

658
00:31:54,025 --> 00:31:55,903
شكراً لك

659
00:31:55,904 --> 00:31:59,411
عماذا كنت تريد أن تتحدث معي؟

660
00:31:59,412 --> 00:32:00,703
...أردت أن أتأكد أنكِ تعرفين

661
00:32:00,704 --> 00:32:04,245
أنني مثلكِ فتلك القبلة
لم تعني لي شيء

662
00:32:04,246 --> 00:32:06,200
اوه .. صحيح

663
00:32:06,201 --> 00:32:07,779
تجربة اجتماعية أخطأت طريقها

664
00:32:07,780 --> 00:32:09,736
أميرة تقبل كلباً

665
00:32:09,737 --> 00:32:13,572
أنا ممتن لأنكِ لم تقولي
ضفدع

666
00:32:13,573 --> 00:32:17,102
أميركِ في انتظاركِ
يا (بلير) في الخارج

667
00:32:17,103 --> 00:32:18,770
ربما لا يكون أنا أو تشاك

668
00:32:18,771 --> 00:32:21,174
ولكنه موجود هناك

669
00:32:21,175 --> 00:32:24,887
وأميرتك أيضاً
إن كنت مستعداً لها

670
00:32:31,665 --> 00:32:33,929
كذبتِ علي طوال هذه الأعوام

671
00:32:33,930 --> 00:32:36,691
ارتكبت بعض الأخطاء
ولكني كنت أحاول أن أحميكِ

672
00:32:36,692 --> 00:32:40,178
كيف ؟ بتسلم الأموال بالخفاء؟

673
00:32:40,179 --> 00:32:44,193
وجعلي أشعر بالكراهية
نحو أقربائي؟

674
00:32:44,194 --> 00:32:47,818
لست في الثامنة ياأمي أنا في
الثامنة عشر ولا احتاج للحماية من أحد

675
00:32:47,819 --> 00:32:50,593
ماأردت لكِ إلا الخير

676
00:32:50,594 --> 00:32:53,621
تقصدين الخير لكِ

677
00:32:53,622 --> 00:32:55,104
حسن ، سينتهي هذا الليلة

678
00:32:55,105 --> 00:32:57,851
تشارلي ، إياكِ

679
00:32:58,642 --> 00:33:01,798
إذاً .. ملحمة خيانة من قِبَل أمي

680
00:33:01,799 --> 00:33:04,803
ومهمة تصوير فاشلة
ومكان النوم معدوم

681
00:33:04,804 --> 00:33:07,470
ماذا ستفعل سيرينا فاندروودسن؟

682
00:33:07,471 --> 00:33:11,515
(حسناً ، آيسكريم (الكرامل
قد ينهي الحرب

683
00:33:11,516 --> 00:33:13,081
خذيني إلى هناك

684
00:33:13,082 --> 00:33:14,441
هل قال أحدكم "آيسكريم"؟

685
00:33:14,442 --> 00:33:16,803
اوه ، بلير ..هذه ابنة
(خالتي (تشارلي رودس

686
00:33:16,804 --> 00:33:20,089
أهلاً يا بلير
تشرفت برؤيتك

687
00:33:20,090 --> 00:33:23,510
وأنا أتوق كثيراً إلى
تناول الحلوى وقضاء ليلة مع الفتيات

688
00:33:23,511 --> 00:33:24,298
فلنذهب

689
00:33:24,299 --> 00:33:25,560
هيا بنا

690
00:33:29,859 --> 00:33:32,677
<i>ياللأمير التائه المسكين</i>

691
00:33:32,678 --> 00:33:34,654
<i>ماالفائدة من وجود مملكة</i>

692
00:33:34,655 --> 00:33:36,622
<i>إذا كنت ستحكمها وحدك</i>

693
00:34:48,634 --> 00:34:51,066
ألم تصلكِ أخبار عن الحكم القضائي؟

694
00:34:51,509 --> 00:34:53,586
لا ، ليس بعد

695
00:34:53,871 --> 00:34:57,791
(هل تعلمين بأن (مارثا ستيورت
دَرَّست الحرف اليدوية في السجن؟

696
00:35:01,738 --> 00:35:04,782
الرحلة الجوية ستقلع بعد سويعات

697
00:35:04,783 --> 00:35:07,687
آمل أن نسمع أخباراً قبل
ذلك الحين

698
00:35:07,688 --> 00:35:09,410
و...أتمنى

699
00:35:09,411 --> 00:35:13,086
(أن تتحدث (تشارلي
معي في الطائرة

700
00:35:13,087 --> 00:35:16,825
قالت لي (سيرينا) بأنهن
حظين بليلة رائعة

701
00:35:17,283 --> 00:35:19,160
...ربما يكون هذا ماتحتاج إليه

702
00:35:19,161 --> 00:35:20,752
... في ضوء

703
00:35:20,753 --> 00:35:23,762
عقود الرياء العظيمة
التي مرت بها

704
00:35:26,706 --> 00:35:30,075
أردت بشدة أن تظنين
أنني مختلفة

705
00:35:30,076 --> 00:35:32,833
حينما خرجت

706
00:35:32,834 --> 00:35:35,962
(عندما غادرتِ مدينة (لوس انجلس

707
00:35:36,593 --> 00:35:38,693
لم يكن عندي أحد

708
00:35:38,694 --> 00:35:42,540
وفي أحد الأيام كنت في الرابعة والعشرين
وأعيش خارج سيارتي

709
00:35:42,541 --> 00:35:46,974
وقد اشتريت اختبار حمل
(من أحد الصيدليات في (لوريل

710
00:35:48,496 --> 00:35:51,477
تغير كل شيء

711
00:35:51,478 --> 00:35:54,761
لم أكن أريد مساعدة أمي

712
00:35:54,762 --> 00:35:58,813
ولكن الأمر لم يكن متعلقاً بي وحدي

713
00:35:59,977 --> 00:36:01,381
لماذا لم تخبرينني؟

714
00:36:01,382 --> 00:36:03,832
حتى تعرفين بأني أخفقت؟

715
00:36:03,833 --> 00:36:06,674
بعد أن رفضتِني وبعد كل
شيء صبرت عليه؟

716
00:36:06,675 --> 00:36:07,789
!مستحيل

717
00:36:07,790 --> 00:36:10,177
لم أرفضكِ

718
00:36:10,178 --> 00:36:14,208
ماأردتِ منكِ إلا الاستحسان

719
00:36:17,435 --> 00:36:19,219
حسن ، لقد حصلتِ عليه الآن

720
00:36:20,901 --> 00:36:22,794
...حينما سلمتِ نفسكِ

721
00:36:22,795 --> 00:36:27,276
...ولم تكترثي أبداً لكلام الناس
نعم هذه (ليلي) التي أعرفها

722
00:36:31,482 --> 00:36:34,005
هل ستزورينني في السجن؟

723
00:36:34,006 --> 00:36:36,467
سأٌهرِّب لكِ الكعك

724
00:36:43,757 --> 00:36:47,253
هل فكرتِ بما ستقولينه لأمك؟

725
00:36:47,254 --> 00:36:51,998
لا ستأتيني الأفكار
في وقتها

726
00:36:51,999 --> 00:36:53,768
لن تدعني أفعل ذلك

727
00:36:53,769 --> 00:36:55,744
ولماذا تستخدمين كلمة "تدعني"؟
إنكِ بالغة

728
00:36:55,745 --> 00:36:57,682
يجب أن تتخذي قراراتكِ بنفسك
... ثم تقولين

729
00:36:57,683 --> 00:37:00,103
آمل أن تساندني في ذلك

730
00:37:00,104 --> 00:37:03,801
بدأت أعرف لماذا تخاف منكِ كثيراً

731
00:37:05,018 --> 00:37:07,164
ألن تردي على هذا ؟

732
00:37:07,165 --> 00:37:08,733
لا

733
00:37:11,553 --> 00:37:13,608
أعلم أنكِ لاتريدين
سماع صوتي

734
00:37:13,609 --> 00:37:16,584
...ولكن يجب أن أخبركِ أن

735
00:37:16,585 --> 00:37:19,662
دان همفري) قد قام بتقبيل )
بلير والدورف

736
00:37:19,663 --> 00:37:21,060
لا تواجهيهم بذلك
لأنهم سينكرون

737
00:37:21,061 --> 00:37:23,296
ولكن هذا حقيقي
لقد سمعتهم بنفسي خفية

738
00:37:23,297 --> 00:37:25,445
وصدقيني لو كنت أكذب
من أجل العبث معكِ

739
00:37:25,446 --> 00:37:29,252
لما قلت شيئاً لايصدق كهذا

740
00:37:30,946 --> 00:37:33,109
(أنا متفاجيء كيف سمح لك (روفس
بتجهيز طاولة الإفطار

741
00:37:33,110 --> 00:37:36,592
فهو يحرص عادة على ألا
تمس فطائره

742
00:37:36,593 --> 00:37:39,113
لقد تفاهمت مع زوج أمك

743
00:37:39,114 --> 00:37:42,209
أضف إلى ذلك ، أنه قد
خرج في مهمة

744
00:37:42,416 --> 00:37:45,363
أنا فخورة بكما

745
00:37:45,364 --> 00:37:47,957
أعلم بأنكما تقومان
بذلك من أجلي

746
00:37:47,958 --> 00:37:50,516
وأنا التي ظننت أنهما
يقومان بذلك من أجلي

747
00:37:51,368 --> 00:37:52,080
مرحباً ياأمي

748
00:37:52,081 --> 00:37:55,106
أهلاً يا حبيبتي

749
00:37:55,656 --> 00:37:57,410
كيف كانت ليلتك؟

750
00:37:57,411 --> 00:38:01,289
لقد كانت ممتازة
ممتازة جداً

751
00:38:01,290 --> 00:38:03,179
لدرجة أني .. آآ

752
00:38:03,180 --> 00:38:04,991
(إذا لم تمانعي ياخالتي (ليلي

753
00:38:04,992 --> 00:38:08,891
أود أن أمكث في غرفة
سيرينا القديمة

754
00:38:08,892 --> 00:38:11,474
حتى اختلط بالعائلة
وأعوض عما فات

755
00:38:11,475 --> 00:38:13,153
أرى بأن هذا رائع
يا تشارلي

756
00:38:13,154 --> 00:38:15,465
هذا خطأ يا تشارلي

757
00:38:15,466 --> 00:38:17,560
ماحدث لم يكن بعيداً جداً

758
00:38:17,561 --> 00:38:19,129
لستِ مستعدة لهذا

759
00:38:19,130 --> 00:38:20,858
بلى

760
00:38:20,859 --> 00:38:23,152
عرفت ماهيتي بسببك

761
00:38:23,153 --> 00:38:27,804
و .. لاشيء سيغير ذلك

762
00:38:27,805 --> 00:38:30,784
شكراً على مساندتك لي

763
00:38:32,332 --> 00:38:35,316
دعيني أريكِ غرفتك الجديدة

764
00:38:37,643 --> 00:38:39,360
ياإلهي .. كم كنت سيئة
في ذلك

765
00:38:39,361 --> 00:38:41,408
ستتحسنين مع الممارسة

766
00:38:41,950 --> 00:38:44,511
ماذا؟ ستكون بخير
سنهتم بها جيداً

767
00:38:44,512 --> 00:38:47,511
إنكِ لاتفهمين
فقبل شهور مضت

768
00:38:47,512 --> 00:38:49,877
...تركت الكلية بسبب

769
00:38:49,878 --> 00:38:52,802
ماالأمر يا (كارول)؟

770
00:38:52,803 --> 00:38:54,842
عديني وحسب
...أن تتأكدي

771
00:38:54,843 --> 00:38:57,602
أن يراقبها أحدهم عن كثب ، حسناً؟

772
00:38:57,603 --> 00:38:59,674
أعدكِ بذلك

773
00:39:02,461 --> 00:39:04,699
مرحباً ، هل استيقظتِ؟

774
00:39:06,397 --> 00:39:08,723
لا أظن أنني نمت

775
00:39:08,724 --> 00:39:12,456
أمازلتِ تفكرين بأمك؟

776
00:39:12,457 --> 00:39:17,123
نعم ، ولكن ليس
للسبب الذي تظنه

777
00:39:17,124 --> 00:39:20,923
كان أبي يقول دائماً
أنها لم تحاول أن تتواصل معنا أبداً

778
00:39:21,556 --> 00:39:23,928
لا يسعني إلا أن أتسائل
...نظراً لأنه قد كذب

779
00:39:23,929 --> 00:39:25,528
كثيراً بشأن العديد من الأمور

780
00:39:25,529 --> 00:39:27,947
فقد يكون كذب بشأنها أيضاً

781
00:39:27,948 --> 00:39:30,458
تأكدي من ذلك

782
00:39:30,459 --> 00:39:32,175
وابحثي عنها إن أردتِ

783
00:39:32,176 --> 00:39:34,285
<i>إنكِ تجازفين بالنزول من
طريق الشهوات والملذات</i>

784
00:39:34,286 --> 00:39:38,232
<i>في اكتشاف الجحيم بدلاً من
السعادة الأبدية التي تنشدينها</i>

785
00:39:38,808 --> 00:39:41,980
احتفظ لي بإحدى الفطائر
ولكن قبل ذلك لدينا مفاجأة

786
00:39:41,981 --> 00:39:43,616
هل قضيت الوقت مع أمي؟

787
00:39:43,617 --> 00:39:44,647
هذا أمر مفاجيء

788
00:39:44,648 --> 00:39:47,172
قام (روفس) بلم شمل
العائلة ياعزيزتي

789
00:39:47,173 --> 00:39:49,375
العائلة كلها ، لأننا سنقوم
بالتقاط صورة عائلية

790
00:39:49,376 --> 00:39:51,914
أفترض أنك تعرفين
لوري سيمونز) يا ليلي)

791
00:40:01,588 --> 00:40:02,542
رائع جداً

792
00:40:02,543 --> 00:40:04,459
...مرحباً ، هذه صورة عائلية

793
00:40:04,460 --> 00:40:07,092
سأفترض أنكِ ابنة الخالة
تشارلي

794
00:40:07,093 --> 00:40:08,446
أجل مرحباً

795
00:40:08,447 --> 00:40:10,598
هل أنت دان؟-
نعم -

796
00:40:11,117 --> 00:40:12,259
إلى متى ستبقين هنا؟

797
00:40:12,260 --> 00:40:15,731
اعتقد هذا يتوقف على الظروف

798
00:40:17,788 --> 00:40:20,177
حسناً ، أنا جاهزة للبدء
إذا كان الجميع كذلك

799
00:40:20,178 --> 00:40:22,495
(هيا يا (سيسي
ستجلسين إلى جانبي

800
00:40:22,496 --> 00:40:24,215
مارأيكم أن أكون في الوسط

801
00:40:24,216 --> 00:40:25,903
بينك وبين ويليام؟

802
00:40:25,904 --> 00:40:27,921
حسناً

803
00:40:41,864 --> 00:40:43,105
انظروا إلي

804
00:40:47,564 --> 00:40:48,709
...ليلي ، هل تريدينني أن

805
00:40:48,710 --> 00:40:52,405
اوه ، لا بأس
دعه يرن

806
00:40:53,513 --> 00:40:56,648
أريد أن تتضمن صورتنا
العائلية هذه اللحظات

807
00:40:56,649 --> 00:40:59,808
هذه ليلي التي أعرفها

808
00:41:02,046 --> 00:41:08,038
في الرحلات ... قد يكون الذي تسافر معه أكثر
أهمية من الوجهة المقصودة

809
00:41:11,320 --> 00:41:14,538
لماذا يعتبر الحب
صعب جداً يا دوروتا؟

810
00:41:14,539 --> 00:41:16,642
كل ماأردته يوماً هو
قصة بسيطة كقصص الخيال

811
00:41:16,643 --> 00:41:20,736
استطاعت (كيت ميدلتون) أن
تحظى بها وأنا شعري أكثر لمعاناً منها

812
00:41:20,737 --> 00:41:23,320
على الرغم من أن لديها
أفضل تشكيلة من القبعات.

813
00:41:23,321 --> 00:41:25,383
لا تيأسي ياآنسة بلير

814
00:41:25,384 --> 00:41:27,829
فالقدر مليء بالمفاجآت

815
00:41:29,847 --> 00:41:33,597
إنك لاتعرف من ستصادف في طريقك

816
00:41:33,909 --> 00:41:37,705
فمن يعلم ؟ ربما تتحقق
القصة الخياليةبعد كل ذلك

817
00:41:45,779 --> 00:41:48,810
X.O.X.O... Gossip Girl

818
00:41:48,811 --> 00:41:58,850
<font color="#FF00FF"> Lidya ترجمة </font>

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

