﻿1
00:00:05,330 --> 00:00:06,661
أهلاً ، (جيمي)

2
00:00:06,663 --> 00:00:07,729
أهلاً ، (هوب)

3
00:00:07,731 --> 00:00:09,498
(بورت)..

4
00:00:13,001 --> 00:00:14,400
! استعد للموت 

5
00:00:14,402 --> 00:00:16,937
Faisal_wrestling@hotmail.com

6
00:00:18,239 --> 00:00:19,806
<i>كيدآ -</i>
<i>كيدآ -</i>

7
00:00:19,808 --> 00:00:21,540
ما كان هذا؟ -
اوه، نحن نأخذ نفس.. -

8
00:00:21,542 --> 00:00:23,177
صف (كراف ماغا)
في مركز المجتمع

9
00:00:23,179 --> 00:00:24,544
المدرب يشجعنا ، على..

10
00:00:24,546 --> 00:00:25,877
لمهاجمة بعضنا البعض
في أوقات فراغنا

11
00:00:25,879 --> 00:00:27,545
ولهذا هي.. انظر!

12
00:00:27,547 --> 00:00:29,547
تلك الفتاة المثيره
ظهرت مره اخري ، من الأفضل

13
00:00:29,549 --> 00:00:31,415
أن ترتجل و تقول لها شيء

14
00:00:31,417 --> 00:00:33,517
انا لا اعلم عن ماذا اتكلم -
اممم، تكلم عن العنصرية -

15
00:00:33,519 --> 00:00:35,252
الجميع يكرهون العنصريه

16
00:00:35,254 --> 00:00:36,420
لا. تكلم عن الإحذيه
النساء يحبون الأحذيه

17
00:00:36,422 --> 00:00:37,755
هذا غباء، يا أبي -
لا، انه ليس غباء -

18
00:00:37,757 --> 00:00:38,689
! أهلاً

19
00:00:38,691 --> 00:00:40,089
حذاء رائع

21
00:00:43,395 --> 00:00:45,094
هذا (جيمي)

22
00:00:45,096 --> 00:00:46,395
مرحباً

23
00:00:46,397 --> 00:00:47,763
مرحباً انا (زوي)

24
00:00:47,765 --> 00:00:49,365
و انا اريد هذا القميص

25
00:00:49,367 --> 00:00:50,832
(بانكيك) من أفضل
الفرق الموسيقيه

26
00:00:50,834 --> 00:00:53,334
هذا رائع ، "الفطائر" من أفضل
الأطعمه

27
00:00:53,336 --> 00:00:54,735
هل تعلمين؟

28
00:00:54,737 --> 00:00:57,205
ربما انتم الإثنان
تذهبون لمشاهدته

29
00:00:57,207 --> 00:00:58,674
او أكله مع بعضكم

30
00:00:58,676 --> 00:01:00,275
انتم يجب ان تذهبون لمشاهدته
او اكله مع بعضكم

31
00:01:00,277 --> 00:01:02,109
 ! أبي -
في الواقع ، كنت سـ.. -

32
00:01:02,111 --> 00:01:03,677
سوف افكر عن..
أحد هذه الإحتمالات

33
00:01:03,679 --> 00:01:04,844
يمكننا..

34
00:01:04,846 --> 00:01:06,446
و لكن من الأفضل، أن أعلمك ..

35
00:01:06,448 --> 00:01:08,348
انني نوعاً ما
لدي صديقة حميمه

36
00:01:08,350 --> 00:01:09,216
لا، ليس لديك

37
00:01:09,218 --> 00:01:10,182
اسمها (سابرينا)

38
00:01:10,184 --> 00:01:12,418
على أي حال، انه
امر معقد

39
00:01:12,420 --> 00:01:14,420
اعذرني، هذه الأمور عن الفتاة (سابرينا)
جميعا من نسج خياله هي لديها صديق حميم

41
00:01:15,790 --> 00:01:17,422
في الحقيقه، هو لم يعد صديق حميم
لأحد ما

42
00:01:17,424 --> 00:01:19,056
بعد ان مارس الجنس
مع "قاتلة متسلسله"

43
00:01:19,058 --> 00:01:21,792
و لقد أعدموها..
لذلك هو متاح تماماً لأي علاقه

44
00:01:21,794 --> 00:01:22,928
نكمل..

46
00:01:24,232 --> 00:01:26,130
لماذا لا أعطيك رقمي فقط؟

47
00:01:26,132 --> 00:01:27,463
تستطيع أن تتصل علي

48
00:01:27,465 --> 00:01:29,432
اذا أعدموا صديقك الحميمه المزيفه
أيضاً..

49
00:01:29,434 --> 00:01:31,768
أشياء غريبه حصلت

50
00:01:33,370 --> 00:01:36,704
يا إلهي!، يا لك من مخنث!

52
00:01:38,709 --> 00:01:40,608
أنا أستسلم!
أنا أستسلم!

53
00:01:40,610 --> 00:01:48,278
<font color="#FF8C00">Josh. M : تمت الترجمه بواسطة</font>
<font color="##FF8C00">Raising Hope: مسلسل 
الحلقه : 18</font>

54
00:01:50,382 --> 00:01:51,983
أهلاً، أيها الأحمق

55
00:01:51,985 --> 00:01:53,282
انتظر حتى تسمعين

56
00:01:53,284 --> 00:01:55,252
الأشياء الغبيه التي
فعلها ابنك بالإمس

57
00:01:55,254 --> 00:01:56,787
انا لا اعتقد
اننا بحاجه لنقول لأمي

58
00:01:56,789 --> 00:01:58,588
هل تعرفين (زوي)؟
من العناية اليوميه؟

59
00:01:58,590 --> 00:02:00,489
لقد كانت معجبه به جداً..
ولكنه رفضها

60
00:02:00,491 --> 00:02:01,923
(زوي)؟ ، كلب الحراسه؟

61
00:02:01,925 --> 00:02:02,890
لا ، لا ، لا
تلك (سنثيا)

62
00:02:02,892 --> 00:02:04,191
أوه

63
00:02:04,193 --> 00:02:05,493
(زوي) ، التي لديها
أنف مثالي

64
00:02:05,495 --> 00:02:06,660
ليس كبيراً جداً،
ليس صغيراً جداً

65
00:02:06,662 --> 00:02:08,094
ماذا بك مع الأنوف؟

66
00:02:08,096 --> 00:02:09,730
انه (الرجل الأنف) ، يا (جيمي)

67
00:02:09,732 --> 00:02:11,498
الأنوف، هي بطلة الوجوه

68
00:02:11,500 --> 00:02:13,067
لها العلاقه بكل شيء
في الوجه

69
00:02:13,069 --> 00:02:15,767
سمّي لي اسم شخص جميل
من دون أنف، لا تستطيع ان تفعل

70
00:02:15,769 --> 00:02:18,337
(جيمي) ، لا أستطع أن أصدق
انك رفضتها

71
00:02:18,339 --> 00:02:19,804
انا امك،
و انا أحبك

72
00:02:19,806 --> 00:02:21,271
و لكن لنواجه الأمر
انت لست جائزه..

73
00:02:21,273 --> 00:02:22,875
انا لا أتسطيع أن أخرج مع (زوي)

74
00:02:22,877 --> 00:02:24,808
(سبرينا) قد تظن انني غير متاح -
صحيح.. -

75
00:02:24,810 --> 00:02:26,177
لأن (سبرينا) لديها صديق حميم

76
00:02:26,179 --> 00:02:27,610
ياللإحباط!

77
00:02:27,612 --> 00:02:30,246
نعم، انت تبدو سعيداً جداً
بالحفاظ عليها

78
00:02:30,248 --> 00:02:32,249
انت صنبور، صنبور ، صنبور..
ولكنك لا تفعل أي شيء

79
00:02:32,251 --> 00:02:33,817
انت فقط تجلس هناك مثل السجل

80
00:02:33,819 --> 00:02:34,950
صنبور السجل

81
00:02:34,952 --> 00:02:37,120
الذي هو أسوا نوع من السجلات

82
00:02:37,122 --> 00:02:38,753
أفضل سجل.. عيد ميلاد المسيح
أفضل عيد ميلاد المسيح.. (برينر)

83
00:02:38,755 --> 00:02:40,989
أفضل (برينر).. (دايفيد)

84
00:02:40,991 --> 00:02:42,556
أفضل (دايفيد).. من هنا يبدأ الأمر بالتعقد

85
00:02:42,558 --> 00:02:44,124
أسمعوا، انا اعرف يا شباب ، انكم ..

86
00:02:44,126 --> 00:02:46,260
لا تصدقوني، ولكنني سأخطو
خطوة مع (سبرينا)، سوف أفعل

87
00:02:46,262 --> 00:02:48,993
حسناً، و انا أعرف كيف اتعامل
مع هراء العلاقات..

88
00:02:48,995 --> 00:02:50,532
و ذلك عندما أقود إسفيني

89
00:02:50,534 --> 00:02:53,666
(ماو ماو) ، العشاء
يكاد أن يجهز

90
00:02:53,668 --> 00:02:56,467
هل تريدين الخرجوج
و الأكل؟

91
00:02:56,469 --> 00:02:57,967
انا لا اعرف ما الذي يحصل

92
00:02:57,969 --> 00:03:00,337
هذا هو اليوم الثالث و هي تحت
تحت هذا المكتب

93
00:03:00,339 --> 00:03:02,304
هي تعتقد انها سوف
تحصل على أثداء، مرة أخرى

94
00:03:02,306 --> 00:03:03,807
هي لا تستطيع
ان تجلس هناك

95
00:03:03,809 --> 00:03:05,675
(ماو ماو)، انتِ لا تستطيعين
ان تدفعين أثداءك الى الخارج

96
00:03:05,677 --> 00:03:08,177
تحت منطقة عملي

97
00:03:09,345 --> 00:03:10,611
(بورت)، توقف!

98
00:03:10,613 --> 00:03:12,712
من الواضح انها
متضايقه بسبب أمر ما

99
00:03:12,714 --> 00:03:14,014
! يجب أن نكتشف ما هو

100
00:03:14,016 --> 00:03:15,381
حسناً

101
00:03:15,383 --> 00:03:18,150
انها عجوزة
و زوجها ميت

102
00:03:18,152 --> 00:03:20,553
و لا تستطيع أكل الأضلاع

103
00:03:20,555 --> 00:03:22,087
من دون المساعده الكبيره

104
00:03:22,089 --> 00:03:24,254
ما عدا الطفل، جميعنا كنّا
نعمل بجد

105
00:03:24,256 --> 00:03:26,490
ربما هي تشعر بالوحدة

106
00:03:26,492 --> 00:03:28,024
ربما نحن نسطيع
جلب لها حيوان اليف آخر

107
00:03:28,026 --> 00:03:29,925
انا لا أعتقد انني
اريد فعل هذا مرة أخرى

108
00:03:34,864 --> 00:03:35,730
أنظر الى نفسك

109
00:03:35,732 --> 00:03:38,099
انتِ تبدين مثل القطه
التي أكلت "الكناري"

111
00:03:46,540 --> 00:03:48,608
هل (شيلي) لديها أي خدع
للعجائز

112
00:03:48,610 --> 00:03:49,743
في "العناية اليوميه"
عندما يصيبهم الإكتئاب

113
00:03:49,745 --> 00:03:51,643
اوه، جميع العجائز
يبدون في غاية السعادة

114
00:03:51,645 --> 00:03:53,110
ربما هذا الذي يجب أن نفعله

115
00:03:53,112 --> 00:03:54,378
نعم، هي ربما
تحب التواجد في الأنحاء

116
00:03:54,380 --> 00:03:55,512
مع أناس في عمرها..

117
00:03:55,514 --> 00:03:58,047
(ماو ماو)؟

118
00:03:58,049 --> 00:04:00,316
(ماو ماو)! سوف نأخذكِ غداً
الى (شيلي)

119
00:04:00,318 --> 00:04:02,818
لكي تستطيعي أن تتسكعي
مع جميع العجائز

120
هذا يبدو ممتع، صحيح؟

121
00:04:04,487 --> 00:04:05,821
هيا!
لماذا لا تخرجين

122
00:04:05,823 --> 00:04:06,988
و تدعيني أطبخ لكِ بعض الأضلاع

123
00:04:06,990 --> 00:04:07,855
اوه، أنا أحب

124
00:04:07,857 --> 00:04:09,091
أن اطبخ بعض الأضلاع

125
00:04:09,093 --> 00:04:10,758
انه دوري
ابي طبخها المره السابقه

126
00:04:10,760 --> 00:04:13,362
انه مستحيل لكي تحافظ
على سعادة أشخاص هذا المنزل

127
00:04:14,663 --> 00:04:17,396
اوه، تباً !

128
00:04:17,398 --> 00:04:19,431
تم خلط غدائي، مع
غداء (ماو ماو)

129
00:04:19,433 --> 00:04:22,900
لديها بعض الألياف
و عصير التفاح المطحون

130
00:04:22,902 --> 00:04:25,002
انا متأكد انه مليء بالأدويه
التي لا يجب ان آخذها

131
00:04:25,004 --> 00:04:26,237
ابن العاهره !

132
00:04:26,239 --> 00:04:28,039
لقد جائتني رساله نصيه من (وايت)

133
00:04:28,041 --> 00:04:30,574
انه لا يستطيع أن يأتي في عطلة هذا الأسبوع

134
00:04:30,576 --> 00:04:32,241
انه غبي جداً..

135
00:04:32,243 --> 00:04:34,077
انه يعرف كيف يرسل
رسائل باللغه اليونانيه

136
00:04:34,079 --> 00:04:36,110
انه لا يبدو غبياً جداً بالنسبة لي

137
00:04:36,112 --> 00:04:37,111
يا إلهي!، يا (فرانك).. هل يمكنك

138
00:04:37,113 --> 00:04:38,112
ان تصبح مخيفاً أكثر؟

139
00:04:38,114 --> 00:04:40,115
اوه، بسهولة

140
00:04:41,717 --> 00:04:44,751
ما هو الأمر المهم، اذا لم يأتِ
(وايت) في عطلة هذا الأسبوع؟

141
00:04:44,753 --> 00:04:47,187
حسناً، انه مدير اجتماعي
في أخوّته

142
00:04:47,189 --> 00:04:49,622
و انهم سيحصلون على بعض القوادين
و المعازق في نهاية هذا الاسبوع

143
00:04:49,624 --> 00:04:52,390
انه يجب ان يكون هناك -
هو لم ياتِ أيضاً في عطلة الأسبوع الفائت، صحيح؟ -

144
00:04:52,392 --> 00:04:54,425
نعم، لماذا؟

145
00:04:54,427 --> 00:04:56,261
فقط، انه انتِ صديقته الحميمه
و انتِ هنا

146
00:04:56,263 --> 00:04:59,296
و هو بعيد عنك في الجامعه
تعلمين .. مع المعازق

147
00:04:59,298 --> 00:05:01,531
يا إلهي!

148
00:05:01,533 --> 00:05:03,632
هل تعتقد انه يخونني؟

149
00:05:03,634 --> 00:05:05,267
ماذا؟ مع المشجعات..
او شيء ما؟

150
00:05:05,269 --> 00:05:06,435
انا ليس لدي أي فكرة

151
الرئاسه لا تعني

152
00:05:07,571 --> 00:05:09,036
ان يكون مخلصاً، يا (سبرينا)

153
00:05:09,038 --> 00:05:11,005
يجب ان يكون هناك رئيس
ذكر واحد

154
00:05:11,007 --> 00:05:13,407
يخدم 5 من 10
ينقذ الإناث

155
00:05:13,409 --> 00:05:15,775
شكراً لك، يا (فرانك)
هذا مساعد جداً

156
00:05:15,777 --> 00:05:17,109
بصراحة

157
00:05:17,111 --> 00:05:19,912
هل تعتقد ان (وايت)
يخونني؟

158
00:05:19,914 --> 00:05:21,881
من يستطيع أن يقول؟

159
00:05:21,883 --> 00:05:24,017
هذا فقط ما يحصل
مع العلاقات طويلة المدى

160
00:05:24,019 --> 00:05:26,951
هذا على الأرجح
السبب في انهم لا يعملون أبداً

161
00:05:26,953 --> 00:05:29,653
هل تعلم؟ سأذهب أنا لديه
عطلة هذا الأسبوع

162
00:05:29,655 --> 00:05:32,258
و سأكتشف الأمر بنفسي

163
00:05:34,059 --> 00:05:36,960
هناك أخيراً فجوة في علاقتهم

164
00:05:36,962 --> 00:05:38,495
انه الوقت لأخطو بخطوتي

165
00:05:38,497 --> 00:05:40,063
يا صاح، ابقى بعيداً عنها

166
00:05:40,065 --> 00:05:42,431
انا أعمل على هذا
من .. تقريباً سنة

167
00:05:42,433 --> 00:05:44,532
حقاً؟ -
نعم -

168
00:05:44,534 --> 00:05:46,268
حسناً ، إذاً ..

169
00:05:46,270 --> 00:05:48,135
! ربما الرجل الأفضل يفوز

170
00:05:48,137 --> 00:05:49,302
حسناً، لقد بدأت المعركه

171
00:05:51,771 --> 00:05:53,939
مصاردة

172
00:05:53,941 --> 00:05:56,140
كان ذلك مكثف

173
00:05:58,176 --> 00:06:00,579
هناك الكثيرمن الأدويه
في هذا

174
00:06:04,784 --> 00:06:07,753
انتم جميعاً ، كنت تعتقدون انني اضيع
وقتي مع (سبرينا) ، و لكنني كنت أعرف

175
00:06:07,755 --> 00:06:10,021
انني اذا انتظرت طويلاً
سأحصل على فرصتي

176
00:06:10,023 --> 00:06:11,489
من يعلم؟
اذا كشفته يخونها

177
00:06:11,491 --> 00:06:12,756
نحن من الممكن أن نخرج سوياً
يوم الأثنين

178
00:06:12,758 --> 00:06:14,290
لا، يجب أن تذهب معها

179
00:06:14,292 --> 00:06:15,392
انها ستكون تبكي

180
00:06:15,394 --> 00:06:16,794
انها ستكون بحاجه الى عناق

181
00:06:16,796 --> 00:06:18,460
كلام والدك صحيح
اذا كانت فتاة لطيفه

182
00:06:18,462 --> 00:06:20,963
مثل هذا ، تتجول في حرم الجامعه
و تحتاج الى عناق

183
00:06:20,965 --> 00:06:22,263
سوف يكون هناك مئة شاب

184
00:06:22,265 --> 00:06:25,033
و على الأقل سوف يكون هناك
ستة فتيات ستعطيه اليها

185
00:06:25,035 --> 00:06:27,201
انا لا أعلم
ماذا اذا لم يكون (وايت) يخونها؟

186
00:06:27,203 --> 00:06:28,535
جميع شباب الجامعات يخونون

187
00:06:28,537 --> 00:06:30,036
عندما يكون في علاقة طويلة المدى

188
00:06:30,038 --> 00:06:32,839
لماذا تعتقد انني لم أترك
والدك يذهب الى الجامعه؟

189
00:06:32,841 --> 00:06:34,406
! لأنه لم يدرس الثانوية

190
00:06:34,408 --> 00:06:36,708
لعلمك.. هناك جامعات

191
00:06:36,710 --> 00:06:38,509
التي تعلن
في وقت متأخر على التلفاز

192
00:06:38,511 --> 00:06:40,110
التي هي على استعداد
للتغاضي عن ذلك

193
00:06:40,112 --> 00:06:42,312
بالإضافه الى ذلك ، لقد حصلت على 1450 درجه
في اختبار القدرات

194
00:06:42,314 --> 00:06:43,680
لقد حصلت على
درجة جيده في الاختبار

195
00:06:43,682 --> 00:06:45,081
حيث كنت في ملء النقاط

196
00:06:45,083 --> 00:06:46,649
على أي حال، هذه هي فرصتك

197
00:06:46,651 --> 00:06:47,950
بعد أن تكتشف
انه يخونها

198
00:06:47,952 --> 00:06:49,250
انت فقط، تعود بها الى هنا

199
00:06:49,252 --> 00:06:51,353
من أجل "حفلة شفقة"..
هل تفهمني؟

200
00:06:51,355 --> 00:06:54,856
اشعل بعض الشموع ،
أحضر لها نوعها المفضل من المثلجات

201
00:06:54,858 --> 00:06:56,188
ربما البعض من التوت البري
و الليمون

202
00:06:56,190 --> 00:06:57,923
و من ثم تستأجر

203
00:06:57,925 --> 00:06:59,791
أي فيلم تعتقد انك ستكرهه بشدة

204
00:06:59,793 --> 00:07:01,160
هي سوف تحبه

205
00:07:01,162 --> 00:07:03,595
حسناً، انا سأذهب
و أتصل على (سبرينا)

206
00:07:03,597 --> 00:07:06,498
و بعدها أتوقف عند المحل
و أستأجر أي شيء له علاقه بـ (كاثرين هيغل)

207
00:07:08,800 --> 00:07:10,801
# اريد رجل #

208
00:07:10,803 --> 00:07:12,835
# مع يدٍ بطيئه #

209
00:07:12,837 --> 00:07:16,604
# اريد حبيب
مع لمسة سهله #

210
00:07:16,606 --> 00:07:20,274
# اريد أحد ما
الذي سيقضي بعض الوقت #

211
00:07:20,276 --> 00:07:24,011
# ليس يأتي و يذهب
في الاندفاع الحراري #

212
00:07:24,013 --> 00:07:27,214
♪ أريد احد ما
الذي سيفهم... ♪

213
00:07:27,216 --> 00:07:29,548
ان مزاجها رائق -
نعم -

214
00:07:29,550 --> 00:07:31,884
# أريد يد بطيئه ... # -
لقد كانت تمشي على الحسب -

215
00:07:31,886 --> 00:07:33,717
ما عدا عندما ذهبت
لأخذها من عند (شيلي)

216
00:07:33,719 --> 00:07:36,087
حسناً ، ها نحن نذهب !

217
00:07:36,089 --> 00:07:38,524
واحد عصير خوخ،
ليمون حامض منخفض السكر

218
00:07:38,526 --> 00:07:40,089
أو كما أحب أن أسميه

219
00:07:40,091 --> 00:07:41,990
الطويل البطيء، الأنبوب المريح

220
00:07:41,992 --> 00:07:43,191
اثنان اضافيه
من هذا

221
00:07:43,193 --> 00:07:45,360
لي، وللسيده
هنا

222
00:07:45,362 --> 00:07:46,727
اجعلِ الخاص بي مضاعف

223
00:07:46,729 --> 00:07:48,929
أزرع الشوفان الآن

224
00:07:48,931 --> 00:07:52,332
الأسبوع المقبل ، (مايك آرثر)
سيرسل وحدتي الى "كوريا"

226
00:07:53,703 --> 00:07:56,102
وآو، انا فخورة بكم يا شباب

227
00:07:56,104 --> 00:07:58,671
تذهبون و تقاتلون الناس

228
00:07:59,742 --> 00:08:01,807
انا فقط أعزف على "البيانو"

229
00:08:01,809 --> 00:08:04,679
و أرفع المعنويات..
في "الالتزام بتعميم الخدمات".

230
00:08:04,681 --> 00:08:07,244
انتِ ترفعين معنوياتي الآن

231
أعتقد

232
00:08:09,647 --> 00:08:11,013
انا (ميل)

233
00:08:11,015 --> 00:08:12,615
انا (باربرا جون)

234
00:08:12,617 --> 00:08:14,583
لا أتسطيع أن أتذكر اسمي الأخير

235
00:08:14,585 --> 00:08:17,219
لي الشرف بمقابلتك ، يا (باربرا) -
لي الشرف أنا أيضاً -

236
00:08:17,221 --> 00:08:18,754
دعيني أشتري لك شراب

237
00:08:18,756 --> 00:08:21,589
اثنان اضافيه من هذا
لي و للسيده هنا

238
اجعلٍ الخاص بي مضاغف

239
00:08:24,660 --> 00:08:25,726
انا (ميل)

240
00:08:25,728 --> 00:08:27,327
انا (باربرا جون)

241
00:08:27,329 --> 00:08:29,095
لا أتسيع تذكر اسمي الأخير

242
00:08:29,097 --> 00:08:33,933
انا كنت سأعطي الفتاة
الجديده شراب

243
00:08:33,935 --> 00:08:35,566
هيه، ابتعد
يا "عنق الرصاص"

245
00:08:38,038 --> 00:08:40,404
(ماو ماو) قابلت رجل؟ -
نعم -

246
00:08:40,406 --> 00:08:43,173
فقط لا تجعل زوجي (ويلفريد)
يسمع عن هذا

247
00:08:43,175 --> 00:08:46,008
اوه، انه سيقتله !

248
00:08:48,245 --> 00:08:51,212
انا لا أتعقد انه يجب
ان تقلقي بخصوص هذا

249
00:08:51,214 --> 00:08:53,515
! انا لا أهتم
(ماو ماو) لن تعود الى (شيلي)

250
00:08:53,517 --> 00:08:55,083
لقد ارسلتها الى هناك
من أجل "الرعاية اليوميه"

251
00:08:55,085 --> 00:08:56,986
وليس لمواعدة الشيخوخه

252
00:08:56,988 --> 00:08:59,521
انا لا أرى المشكله، انه لطيف
اثنان

253
00:08:59,523 --> 00:09:00,588
يجعلان بعضهما سعيدين

254
00:09:00,590 --> 00:09:02,355
لطيف؟
هل تعتقد انه لطيف؟

255
00:09:02,357 --> 00:09:04,256
انها تخون زوجها؟

256
00:09:04,258 --> 00:09:05,458
و لكن زوجها ميّت

257
00:09:05,460 --> 00:09:06,791
انها لا تعلم ذلك

258
00:09:06,793 --> 00:09:08,593
انها تعتقد انها في علاقه

259
00:09:08,595 --> 00:09:09,793
اوه، انا فقط ...

260
00:09:09,795 --> 00:09:13,598
اسمعي، تخيلي اننا
في المتجر...

261
00:09:13,600 --> 00:09:17,633
و رأيتني أضع "شريط حلوى"
في حقيبتي؟

262
00:09:17,635 --> 00:09:20,268
اذاً انت ستذهب و تدفع ثمن "شريط الحلوى"
من دون أت تخبرني

263
00:09:20,270 --> 00:09:22,004
كم كان سعرها؟ -
50 سنت -

264
00:09:22,006 --> 00:09:24,240
هذا لا يعجبني

265
00:09:24,242 --> 00:09:26,939
ما الذي يحصل معنا، انتِ لا
تستطيعين أن تطلبي مني 50 سنت؟

266
00:09:26,941 --> 00:09:28,642
انه حالة "تحت الجلد"

267
00:09:28,644 --> 00:09:31,777
حسنا؟ بيت القصيد هو ..
هل تزال تسرق

268
00:09:31,779 --> 00:09:34,280
اذا كان الشخص الذي سرقها
يعتقد انهم كانوا يسرقون؟

269
00:09:34,282 --> 00:09:36,347
دعيني أخمن... نعم !

270
00:09:36,349 --> 00:09:38,515
الشخص سوف يكون لص

271
00:09:38,517 --> 00:09:41,350
اذاً ، اذا اعتقدت (ماو ماو)
انها لا تزال متزوجه

272
00:09:41,352 --> 00:09:43,719
اذاً الأمر مع (ميل)
سيكون ....

273
00:09:43,721 --> 00:09:47,021
خيانه

274
00:09:47,023 --> 00:09:48,624
عجباً!

275
00:09:48,626 --> 00:09:50,458
حسناً

276
00:09:50,460 --> 00:09:52,460
نعم، انا فهمت

281
00:09:58,901 --> 00:10:00,533
انه مثير للشفقه، على أي حل

282
00:10:00,535 --> 00:10:01,435
ماذا قلت أنا؟

283
00:10:01,437 --> 00:10:03,303
"تحت الجلد" -
لا يهم -

284
00:10:03,305 --> 00:10:04,804
انها كلمه غبيه
على أي حال

285
00:10:08,041 --> 00:10:10,041
اسع أيها (الرقيب)

286
00:10:10,043 --> 00:10:12,142
انا أحتاج الى توصيلة
لنادى الرؤساء

287
00:10:12,144 --> 00:10:14,177
لأرى صديقي الحميم، (ميل)

288
00:10:14,179 --> 00:10:17,449
حسناً ، يا (ماو ماو)
انتِ لن تخرجي الآن

289
00:10:17,451 --> 00:10:19,015
حسناً انا ذاهبة

290
00:10:19,017 --> 00:10:21,518
و سأراكي عندما أعود
حسناً؟

291
00:10:24,320 --> 00:10:25,553
انتِ تكذبين،
أليس كذلك؟

292
00:10:25,555 --> 00:10:27,588
انتِ لن تعودي لتاخذيها؟

293
00:10:27,590 --> 00:10:28,955
بالتأكيد لا

294
بعد فترة، سوف تنسى ما تنتظره

295
00:10:31,093 --> 00:10:33,926
و من ثم، نأمل أن نعود من
العمل

296
00:10:33,928 --> 00:10:35,395
و سوف تكون نسيت (ميل) تماماً

297
00:10:35,397 --> 00:10:37,129
انتِ تعلمين كم ان عقلها يشتغل؟

298
00:10:37,131 --> 00:10:39,531
انها مثل الفأر
على عجلة قيادة

299
00:10:39,533 --> 00:10:41,968
ما عدا ان عجلة القيادة تدور جانبياً

300
00:10:41,970 --> 00:10:43,601
و الفأر أعمى

301
00:10:43,603 --> 00:10:45,769
و لها التواء سيء في الكاحل

302
00:10:48,873 --> 00:10:50,940
(بورت)!

303
00:10:50,942 --> 00:10:53,142
لا تكن ناعماً

304
اوه..

305
00:11:10,190 --> 00:11:12,390
ها أنت!

306
00:11:13,859 --> 00:11:15,526
انا كنت أجلس هنا،
اتسائل

307
00:11:15,528 --> 00:11:17,494
متى أحصل عليكِ
كلُك لنفسي؟

308
00:11:17,496 --> 00:11:19,729
اوه، و انا أيضاً
يا عزيزي

309
00:11:19,731 --> 00:11:23,099
عقلي كان مثل الزوبعة..

313
00:11:33,742 --> 00:11:35,609
انا أقسم ، يا (جيمي)

314
00:11:35,611 --> 00:11:37,012
اذا مسكته وهو يخونني

315
00:11:37,014 --> 00:11:38,512
انا سأنام مع أول شخص أراه بعده

316
00:11:40,281 --> 00:11:41,681
هذا يبدو معقولاً

317
00:11:41,683 --> 00:11:43,249
انا حتى سأنام مع العشرة أشخاص
الذين سأراهم بعده

318
00:11:45,452 --> 00:11:47,286
ربما أبداي بواحد

319
00:11:47,288 --> 00:11:49,254
<i>و هذا مثال آخر..<i>

320
00:11:49,256 --> 00:11:50,921
<i>من حكومتنا الأخ الأكبر<i>

321
00:11:50,923 --> 00:11:53,525
<i>التستر على صك
كارثة 2012.<i>

323
00:11:55,127 --> 00:11:56,459
مرحباً؟

324
00:11:56,461 --> 00:11:58,695
أهلاً (فيرجينا)
هذا انا (شيلي)

325
00:11:58,697 --> 00:12:00,730
(هوب) بخير
انا فقط اريد ان اعلم

326
00:12:00,732 --> 00:12:03,364
في أي قاعدة أحاول إيقاف
(ماو ماو) و (ميل)

328
00:12:05,235 --> 00:12:07,635
و انا فقط اريد
توضيح لأي حدود

330
00:12:08,971 --> 00:12:11,270
(ماو ماو)
في "الرعاية اليوميه" مع (ميل)؟

331
00:12:12,773 --> 00:12:14,473
حسناً،
تعالِ معي

332
00:12:14,475 --> 00:12:15,640
من أنتِ؟

333
00:12:15,642 --> 00:12:16,775
انت يجب أن تشعري بالعار

334
00:12:16,777 --> 00:12:17,876
أنتِ امرأة متزوجه

335
00:12:17,878 --> 00:12:19,977
من أنت بحق الجحيم؟
دعيني أذهب؟

336
00:12:19,979 --> 00:12:21,078
هيه!

337
00:12:21,080 --> 00:12:23,080
هيه!، أتركيها!

338
00:12:26,283 --> 00:12:27,617
سوف أراك غداً

342
00:12:36,793 --> 00:12:37,993
مرحى!

343
00:12:37,995 --> 00:12:40,127
اذا مستشاري التوجيهي
أراني هذه الصور

344
00:12:40,129 --> 00:12:42,262
انا من الممكن
أنني كنت أدرس بجدّ في الثانويه

345
00:12:42,264 --> 00:12:43,997
هذا هو

348
00:12:48,802 --> 00:12:50,436
انه جالس لوحده تماماً

349
00:12:50,438 --> 00:12:52,403
انه حتى يبدو ضجر

350
00:12:52,405 --> 00:12:54,571
انا سأذهب الى هناك
و أفاجئه

351
00:12:54,573 --> 00:12:57,306
(جيمي) أشكرك 
على توصيلك لي الى هنا

352
00:12:57,308 --> 00:12:58,775
اذا جلسنا بالبيت

353
00:12:58,777 --> 00:13:00,443
الله يعلم كم من الأشياء المجنونه
كنت سأفعلها

354
00:13:00,445 --> 00:13:01,979
الإعتقاد بأنه كان يخونني

355
00:13:01,981 --> 00:13:03,745
نعم

356
00:13:03,747 --> 00:13:05,346
هل أبدو جيده؟

357
00:13:05,348 --> 00:13:07,882
رائعه

358
00:13:07,884 --> 00:13:10,084
حسناً

363
00:13:24,265 --> 00:13:26,099
هذا مستحيل..

364
00:13:26,101 --> 00:13:27,434
هذا مخزٍ

365
00:13:28,935 --> 00:13:30,704
انا سأعود سريعاً

366
00:13:30,706 --> 00:13:32,371
(وايت)

367
00:13:32,373 --> 00:13:34,540
(سبرينا)، انا....

369
00:13:36,543 --> 00:13:37,709
أهلاً، (وايت)

370
00:13:37,711 --> 00:13:38,542
اوه...

371
00:13:38,544 --> 00:13:39,776
دعنا نذهب ، يا (جيمي)

372
00:13:39,778 --> 00:13:41,144
اذاً، ما هو نوعك المفضل من المثلجات؟

373
00:13:41,146 --> 00:13:42,880
لقد حصلت على الفستق،
و رقائق الشوكولاته

374
00:13:42,882 --> 00:13:44,514
و لكننا يمكننا أن نحضر أي شيء

375
00:13:46,649 --> 00:13:48,249
انا لا افهم،
لماذا انتي غاضبه هكذا؟

376
00:13:48,251 --> 00:13:51,685
لأننا اتفقنا على انها
لن تعود الى (شيلي)

377
00:13:51,687 --> 00:13:53,320
انا أعلم
و لكنها كانت حزينة جداً

378
00:13:53,322 --> 00:13:54,788
و كل ما أفكر عنه..

379
00:13:54,790 --> 00:13:57,256
انه أمر جنوني أن احد ما
يخون شخص ميت

380
00:13:57,258 --> 00:13:58,491
و انتِ جعلتيني أخلط الأمور

381
00:13:58,493 --> 00:13:59,791
مع قصة "شريط الحلوى"

382
00:13:59,793 --> 00:14:01,426
و ذلك الشيء الذي فعلتيه بيدك

383
00:14:01,428 --> 00:14:03,228
حيث احصل على جميع الفتن

384
00:14:03,230 --> 00:14:05,295
و بعدها انا، انا ...

385
00:14:05,297 --> 00:14:07,664
بدات بإدراك
انني...

386
00:14:07,666 --> 00:14:09,100
حسناً

387
00:14:09,102 --> 00:14:10,967
و.. لا! خطأ!

388
00:14:10,969 --> 00:14:12,901
هل ترين؟ تباًّ
توقفي عن فعل هذا

389
00:14:12,903 --> 00:14:15,003
انه جنوني ان تسميه خيانة
اذا كان الشخص الآخر ميت

390
00:14:15,005 --> 00:14:16,805
هل هذه خطتك؟

391
00:14:16,807 --> 00:14:18,306
هل انت حتى سوف..

392
00:14:18,308 --> 00:14:20,607
تنتظر حتى يصبح جسمي بارد

393
00:14:20,609 --> 00:14:22,042
او فقط مواعدة

394
00:14:22,044 --> 00:14:23,676
مع بعض المسعفين المثيرين
بينما هي تحاول على

395
00:14:23,678 --> 00:14:24,911
أن تقفز على قلبي؟

396
00:14:24,913 --> 00:14:27,079
خطة؟ انا لا أملك خطة! -
حقاً؟ -

397
00:14:27,081 --> 00:14:29,580
انت لم تفكر أبداً
عن ماذا ستفعل اذا أنا مت اول؟

398
00:14:29,582 --> 00:14:31,082
ماذا؟ مقرف!

399
00:14:31,084 --> 00:14:32,816
انا لا أريد ان أفكر
عنك و انتِ ميته

400
00:14:32,818 --> 00:14:34,052
هذا حزين جداً

401
00:14:35,254 --> 00:14:36,920
هل تفكر عني و انا ميت؟

402
00:14:38,622 --> 00:14:39,789
بعض الأحيان

403
00:14:39,791 --> 00:14:41,156
و لكن فقط لأن..

404
00:14:41,158 --> 00:14:42,858
و انت نائم...

405
00:14:42,860 --> 00:14:44,659
انت فقط تبدو ميد

406
00:14:44,661 --> 00:14:46,494
و عقلي يبدأ بالتفكير
لا إرادياً بذلك

407
00:14:46,496 --> 00:14:49,430
هل هذا السبب
مع (ماو ماو) و كل شيء؟

408
00:14:49,432 --> 00:14:52,631
انتِ قلقه عن ما سأفعله اذا أنت مت أولاً؟

409
00:14:52,633 --> 00:14:53,665
ربما

410
00:14:53,667 --> 00:14:55,033
قليلاً

411
00:14:55,035 --> 00:14:56,701
مقرف..

412
00:14:56,703 --> 00:14:58,002
إذاً؟

413
00:14:58,004 --> 00:15:00,270
هل ستكون مع نساء اخريات؟

414
00:15:00,272 --> 00:15:01,906
حسناً، انا لم أفكر
عن هذا

415
00:15:01,908 --> 00:15:03,973
و لكن... مثل من؟

416
00:15:03,975 --> 00:15:05,574
أي أحد

417
00:15:05,576 --> 00:15:07,377
(جينيفر) من التنظيف الجاف

418
00:15:07,379 --> 00:15:09,844
حسناً، اممم..

419
00:15:09,846 --> 00:15:11,646
اممم..

420
00:15:11,648 --> 00:15:12,980
نحن في موعد

421
نحن نتكلم عن التنظيف الجاف

422
00:15:15,184 --> 00:15:17,386
نحن في المنزل

423
00:15:17,388 --> 00:15:19,186
في غرفتنا..
هذا كان سريع

424
00:15:19,188 --> 00:15:21,054
و الآن.. أوه!

425
00:15:21,056 --> 00:15:23,022
انا، انا.. لا أحب هذا

426
00:15:23,024 --> 00:15:24,989
لا! توقف!

427
00:15:24,991 --> 00:15:26,525
(جينيفر)!

428
00:15:26,527 --> 00:15:28,293
لا يعني لا

429
00:15:30,129 --> 00:15:31,663
هذا كان مخزٍ

430
00:15:31,665 --> 00:15:33,197
لماذا جعلتيني افكر بهذا؟

431
00:15:33,199 --> 00:15:36,333
لأنني احتاج معرفة اذا
كنت ستكون مع شخص آخر..

432
00:15:36,335 --> 00:15:38,402
حسناً لا أستطيع
أنتِ لي..

433
00:15:38,404 --> 00:15:40,503
أنتِ لي الى الأبد

434
00:15:40,505 --> 00:15:43,206
أنت لي الى الأبد
أيضاً

435
00:15:44,407 --> 00:15:47,508
اذا لا سمح الله
ان تموتِ اوّلاً

436
00:15:47,510 --> 00:15:50,010
أعتقد انني سآخذ
أشيائك

437
00:15:50,012 --> 00:15:51,579
و أضعها في ذلك الرف هناك

438
00:15:51,581 --> 00:15:55,180
و في ليلة باردة..

439
00:15:55,182 --> 00:15:57,315
سوف آخذك معنا، في سريرنا -
اوه، (بورت)! -

440
00:15:57,317 --> 00:16:00,719
دعنا لا نخرب
لحظه جيده

442
00:16:13,663 --> 00:16:15,664
(وايت) لا يزال يتبعنا

443
00:16:15,666 --> 00:16:17,331
انا لا املك شيء
لأقوله له

444
00:16:17,333 --> 00:16:18,633
لا توقف هذه الشاحنه

445
00:16:21,702 --> 00:16:22,869
لن أفعل

446
00:16:22,871 --> 00:16:24,269
ما عدا اذا احتجنا
الى وقود

447
00:16:24,271 --> 00:16:25,737
القياس يقول: نصف كامل

448
00:16:25,739 --> 00:16:28,072
نعم، هذه الاسهمه الصغيره معطله

449
00:16:28,074 --> 00:16:29,841
ماذا؟
انت لا تعد الأميال الخاصه بك؟

450
00:16:29,843 --> 00:16:32,677
نعم، العداد معطل أيضاً..

451
00:16:32,679 --> 00:16:34,278
و انا لست متأكد..

453
00:16:36,815 --> 00:16:38,548
الآن أنا متأكد

454
00:16:47,022 --> 00:16:49,624
إسمعي، دعيني فقط أفسر لكِ
لماذا قبلت تلك ...

455
00:16:49,626 --> 00:16:51,025
هل تستطيع فقط ان تكون هادئ

456
00:16:51,027 --> 00:16:52,593
عندما تضع كامل لسانك في
حلق عاهرة؟

457
00:16:52,595 --> 00:16:55,561
فقط اصمت و وصلنا
الى محطة الوقود

458
00:16:56,797 --> 00:16:59,364
إذاً....

460
00:17:00,901 --> 00:17:02,700
يبدو انك اسمتعت كثيراً هناك

461
00:17:02,702 --> 00:17:03,969
مثلث "ب" ، مثلث

462
00:17:03,971 --> 00:17:07,404
ماذ تفعل؟

463
00:17:07,406 --> 00:17:09,239
انت في الخط المعاكس..
في الخط المعاكس

464
00:17:09,241 --> 00:17:11,908
انا سأبقى في هذا الخط
حتى تسمعيني و انا أفر لك ما حصل

465
00:17:11,910 --> 00:17:13,809
اوه، من فضلك
انت ليس لديك الشجاعه لذلك

466
00:17:13,811 --> 00:17:15,777
ربما
ربما يكون لديه الشجاعه

468
00:17:18,048 --> 00:17:19,414
نعم، انا سأفعل

469
00:17:19,416 --> 00:17:20,782
لقد قال انه سيفعل
لقد قال انه سيفعل

470
00:17:20,784 --> 00:17:22,050
ربما فقط يجب عليكِ
ان تسمعيه يفسر لكِ ما حدث

471
00:17:22,052 --> 00:17:23,821
(وايت) ، اذا فقط رجعت الى الخلف
الى جانبنا

472
00:17:23,823 --> 00:17:25,121
(سبرينا)، انتِ فعلاً يجب عليكِ
ان تسمعي ما سيقوله

473
00:17:25,123 --> 00:17:26,288
حسناً.

474
00:17:26,290 --> 00:17:27,657
انا فقط قبلت
تلك الفتاة الغبيه

475
00:17:27,659 --> 00:17:29,325
لأنك خنتيني من
ذلك الفى (جيمي)

476
00:17:29,327 --> 00:17:31,459
اوه، من فضلك ! -
انا؟ -

477
00:17:31,461 --> 00:17:33,162
لقد قالت لي في الأسبوع السابق
انها قبلت في "عيد القديسين"

478
00:17:33,164 --> 00:17:34,329
و انا قلت لك

479
00:17:34,331 --> 00:17:35,397
انني كنت ثمله جداً

480
00:17:35,399 --> 00:17:36,465
انا كنت أحب انني كنت أقبلك

481
00:17:36,467 --> 00:17:37,966
(جيمي) كان ثمل أيضاً

482
00:17:37,968 --> 00:17:39,802
لم يكن لدينا أي فكره
عن ماذا كان يحصل

483
00:17:39,804 --> 00:17:42,905
نعم، انا أقصد .. انني كنت
اتذكر انني كنت أقبل أحد ما

484
00:17:42,907 --> 00:17:44,807
و هي قالت لي
انا القبله كانت رائعه

485
00:17:44,809 --> 00:17:46,143
و عجيبه

486
00:17:46,145 --> 00:17:47,676
أن أقصد، هل كان ذلك أنت؟
كيف اكتشفتِ انه كان أنا؟

487
00:17:47,678 --> 00:17:50,012
حسناً، انا نوعاً ما عرفت
عندما استيقظت عندما استيقظت و انا في منزلك

488
00:17:50,014 --> 00:17:51,447
طعم فمي كان مثل (Big League Chew)
(= نوع من أنواع العلك)

489
00:17:51,449 --> 00:17:52,582
أنتِ الراشد الوحيد

490
00:17:52,584 --> 00:17:54,151
الذي عرفت انه لا زال يختار هذه الاشياء

491
00:17:54,153 --> 00:17:56,084
انه يجعلني أشعر انه انا العلك

492
00:17:56,086 --> 00:17:57,452
حسناً، اقفلوا الموضوع

493
00:17:57,454 --> 00:17:58,652
بيت القصيد، هو..
يا إلهي! المصابيح الأماميه!

494
00:17:58,654 --> 00:18:00,488
المصابيح الأماميه! المصابيح الأماميه!
يا إلهي!!

496
00:18:02,525 --> 00:18:05,592
الشكر لله ، لقد رأوا المصابيح الأماميه
و غيروا طريقهم

497
00:18:08,128 --> 00:18:09,863
ماذا؟
حسناً

498
00:18:09,865 --> 00:18:12,298
اسمعوا، هذا الأمر هو
خطأي كلياً

499
00:18:12,300 --> 00:18:14,200
انتم يا شباب، من الواضح..
انّ لديكم شيء مميز، مميز!

500
00:18:14,202 --> 00:18:15,669
و انا أقبلك في "عيد القديسين"؟

501
00:18:15,671 --> 00:18:17,336
هذا هو الذي بدأ
هذه الفوضى بالكامل

502
00:18:17,338 --> 00:18:19,105
الآن، الآن!
هذه غلطتي بالكامل

503
00:18:19,107 --> 00:18:20,306
ليس (وايت)

504
00:18:20,308 --> 00:18:21,874
حسناً، يا (سبرينا)

505
00:18:21,876 --> 00:18:23,109
هذا رائع ، رجل رائع

506
00:18:23,111 --> 00:18:25,012
و ، و ، و هو يستحق
فرصة ثانيه

508
00:18:32,820 --> 00:18:35,723
(جيمي)
شكراً جزيلاً لك

509
00:18:35,725 --> 00:18:37,925
انت أوقفتني من أن أفعل
غلطة كبيره

510
00:18:50,307 --> 00:18:51,275
أوه!

511
00:18:51,277 --> 00:18:53,610
انتِ الفتاة المثيره
مع الأنف!

512
00:18:53,611 --> 00:18:55,011
ماذا؟

513
00:18:55,013 --> 00:18:55,778
انها محادثه
تحدثنا عنها

514
00:18:55,779 --> 00:18:58,678
إسمع، هذه جدتي
و أعتقد إنها صديقة..

515
00:18:58,679 --> 00:19:00,167
اوه نعم، جدي
(ميل)

516
00:19:00,168 --> 00:19:01,434
(ميل)!
(ميل)!

517
00:19:01,436 --> 00:19:02,768
هل هناك شيء
يمكننا فعله من أجلك؟

518
00:19:02,770 --> 00:19:04,703
انا كنت أمنعهم من رؤيه بعض
لسبب..

519
00:19:04,705 --> 00:19:06,138
انا حقاً، لا أستطيع أن أقوله الآن

520
00:19:06,140 --> 00:19:07,739
و لكنني أدركت..

521
00:19:07,741 --> 00:19:09,775
انا فقط أريدها أن
 تكون سعيدة مرة أخرى..

522
00:19:09,777 --> 00:19:11,079
اذاً، أساساً..

523
00:19:11,081 --> 00:19:13,257
انا هنا مع جدتي
ذات الـ 84 عاماً

524
00:19:13,259 --> 00:19:15,694
لدعوة الغنائم في وقت متأخر من الليل

525
00:19:15,696 --> 00:19:17,796
هذا محرج!

526
00:19:17,798 --> 00:19:20,096
اوه، هو تحدث
الى إمرأة آسيويه

527
00:19:20,098 --> 00:19:21,334
في "محل القهوة"

528
00:19:21,336 --> 00:19:23,137
و البعض يعتقدون..

529
00:19:23,139 --> 00:19:24,440
انه سوف يعود الى "كوريا"

530
00:19:24,442 --> 00:19:26,241
انه وغد صغير

531
00:19:26,243 --> 00:19:27,810
(باربرا جين) ، ماذا تفعلين هنا؟

532
00:19:27,812 --> 00:19:29,010
ماذا أفعل هنا؟

533
00:19:29,012 --> 00:19:30,145
ماذا تفعل هي هنا؟

534
00:19:30,147 --> 00:19:32,380
من؟

535
00:19:32,382 --> 00:19:34,819
اوه، هي؟
هي من البلد

537
00:19:35,990 --> 00:19:38,158
مهلا!، تحدث الأشياء
في زمن الحرب

538
00:19:38,160 --> 00:19:39,459
انه لا يعني أي شيء

539
00:19:39,461 --> 00:19:40,962
انت قلت
انك تحبني

540
00:19:40,964 --> 00:19:42,864
(جيلس) ، يقول أشياء كثيره
يا عزيزتي!

541
00:19:42,866 --> 00:19:45,800
كيف وجدتيني هنا ، في وسط هذه الغابه؟

542
00:19:45,802 --> 00:19:48,235
انا أعطيتك كوبون خصم
بالدينيماركيه

543
00:19:48,237 --> 00:19:50,005
بربك!، انتِ تجعلين هذا صعب علينا جميعاً!

544
00:19:50,007 --> 00:19:51,907
لماذا هو يتكلم
عن الغابه؟

545
00:19:51,909 --> 00:19:53,410
انه يعتقد انه شحنها ، بالفعل!

546
00:19:53,412 --> 00:19:54,677
ما زلنا داخل الولايات المتحدة الأمريكية

547
00:19:54,679 --> 00:19:56,345
انتِ، انتِ ، أنتِ..
يجب عليك أن تذهبي

548
00:19:56,347 --> 00:19:59,417
انا فقط سمعت انه
يوجد هجوم عدوّي قادم

549
00:19:59,419 --> 00:20:02,085
هذه المرأه لا تستطيع أن تغلق فمها

550
00:20:02,087 --> 00:20:03,385
او ساقيها

551
00:20:03,387 --> 00:20:05,953
حسناً، انها مغلقة الآن

552
00:20:05,955 --> 00:20:07,822
بربك!، يا عزيزتي

553
00:20:07,824 --> 00:20:11,259
لا تكونِ هكذا!

554
00:20:11,261 --> 00:20:13,461
كبار السن واقعين في الحب، يا رجل!

555
00:20:13,463 --> 00:20:14,896
انها سوق للماشية

556
00:20:14,898 --> 00:20:16,899
نعم!

557
00:20:17,968 --> 00:20:20,268
حسناَ، انه محزن

558
00:20:20,270 --> 00:20:22,904
انا رأيت الكثير من الأولاد
عائدين من الحرب

559
00:20:22,906 --> 00:20:24,339
و جميع رأوسهم تهشمت

560
00:20:24,341 --> 00:20:26,775
و لكن هذا لم يغادر البلده بعد

561
00:20:26,777 --> 00:20:28,876
يحطم فؤادك
تعلمين؟

562
00:20:28,878 --> 00:20:31,713
نعم، انا اعلم

563
00:20:38,621 --> 00:20:41,122
حرب

564
00:20:41,124 --> 00:20:43,658
انها ليس فقط صعبه على الجنود

565
00:20:43,660 --> 00:20:46,227
نعم، حسناً..

566
00:20:46,229 --> 00:20:48,695
ربما "كوريا" ستكون آخر وحده
يا (ماو ماو)

567
00:20:48,697 --> 00:20:50,997
انهم لن يسمّونه :
"الوقوع في الحب"

568
00:20:50,999 --> 00:20:53,199
اذا لم يحطم قؤادك بعض الأحيان

569
00:20:54,801 --> 00:20:56,303
و لكن انتِ فقط

570
00:20:56,305 --> 00:20:59,774
تلتقطين نفسك
و تمضين قدماً

571
00:20:59,776 --> 00:21:02,407
الكثير من الأسماك الأخرى
في البحر

572
00:21:08,848 --> 00:21:10,048
"ريد هوت تشيلي بيبرز"
(= اسم فرقة غنائيه)

574
00:21:11,251 --> 00:21:12,483
"فيش" (=سمك)
"كيك" (= كعك)

575
00:21:12,485 --> 00:21:13,951
"ميت لوف" (= رغيف اللحم)
" امينيم"
"وينقس" (=اجنحة)

576
00:21:13,953 --> 00:21:15,653
رائع!

577
00:21:15,655 --> 00:21:18,755
حسناً هناك الكثير من الفرق الغنائيه
سميّت بعد الأطعمه

578
00:21:18,757 --> 00:21:20,123
"سولت -ان- بيبا" (= ملح -ان-بيبا)

579
00:21:20,125 --> 00:21:21,424
اذا اعطيتك ذلك، أنتِ يجب عليكِ
ان تعطيني "العرجه عرجه"

580
00:21:21,426 --> 00:21:22,558
إتفقنا

581
00:21:22,560 --> 00:21:24,561
(جيمي)؟

582
00:21:24,563 --> 00:21:26,428
انا لم أكن أعلم انك في
"الفطيره"

583
00:21:26,430 --> 00:21:27,963
من هي "موعدك"؟

584
00:21:27,965 --> 00:21:30,632
نحن فقط أصدقاء

585
00:21:30,634 --> 00:21:39,168
<font color="#FF8C00">Josh. M : تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="##FF8C00">Faisal_wrestling@hotmail.com</font>

