1
00:00:00,193 --> 00:00:01,682
" سابقاً في " هيل كاتس

2
00:00:01,683 --> 00:00:04,438
!هذا رائع
متى تقدمت بطلب الأنضمام لـ " لانسر "؟

3
00:00:04,439 --> 00:00:05,626
.....أنا بالجامعة الأن

4
00:00:05,627 --> 00:00:08,408
معهد السينما " لهُ "
أجراءات خاصة للأنضمام لهُ

5
00:00:08,409 --> 00:00:10,922
، يجب أن أن أُجري مُقابلة
و القيام بأنتاج فيلم قصير

6
00:00:10,923 --> 00:00:12,662
( عزيزتي ( أليس ) قابلي ( كيلسي

7
00:00:12,663 --> 00:00:14,744
، سررت بلقائك
أنا مُعجبة بمجلتك

8
00:00:14,745 --> 00:00:16,398
فقط أعلميني بكيفية مُساعدتك

9
00:00:16,399 --> 00:00:17,616
لماذا لم أعلم بتأليف أبي للأغانى؟

10
00:00:17,617 --> 00:00:19,221
أخبرتك أنه كان موسيقياً

11
00:00:19,222 --> 00:00:21,728
، أعرف أنهُ كان عازفاً
لكن لم أعرف بتأليفه للأغاني

12
00:00:21,729 --> 00:00:23,147
ظننتِ أنني لن أكون مهتمة؟

13
00:00:23,148 --> 00:00:25,412
هل يمكننا تغيير الموضوع ، رجاءاً؟

14
00:00:25,735 --> 00:00:26,400
لا

15
00:00:26,701 --> 00:00:28,969
ريكس ) كان شخصاً سيئاً ، حسناً؟ )

16
00:00:29,838 --> 00:00:32,573
، و كلما قل ماتعلميه
قلَ ألمك

17
00:00:33,069 --> 00:00:37,912
Translated By:MaHmouD S@@d
" عنوان الحلقة " أستيقظ أيها الميت
أعتذر عن تكملة الموسم لظروف عملي


18
00:00:46,306 --> 00:00:47,087
هل تري أيى شىء؟

19
00:00:47,088 --> 00:00:49,623
لا ، و لا أي فرصة للنجاة على ما أعتقد

20
00:00:57,088 --> 00:00:58,065
عمل رائع

21
00:00:58,609 --> 00:00:59,567
أنهم بالخارج فى مكان ما

22
00:01:05,573 --> 00:01:07,074
أنبطحي

23
00:01:07,075 --> 00:01:08,976
!أنبطحي

24
00:01:12,485 --> 00:01:13,514
....ياألهي

25
00:01:21,456 --> 00:01:22,990
!تمالكي نفسك
!تمالكي نفسك

26
00:01:22,991 --> 00:01:25,125
!ياألهي

27
00:01:32,000 --> 00:01:35,102
كم تبقى معك من الرصاص؟ -
أربعة -

28
00:01:37,127 --> 00:01:38,872
أحتفظ بأثنتين

29
00:01:40,245 --> 00:01:41,108
نعم ، بالطبع

30
00:02:04,933 --> 00:02:08,402
!لا ، لا ، لا

31
00:02:08,963 --> 00:02:11,538
هيا ، أهربي

32
00:02:20,482 --> 00:02:22,549
! لا ! لا

33
00:02:24,819 --> 00:02:26,520
الأن ، لا تتحركي

34
00:02:26,521 --> 00:02:28,222
دعونا نُحضر الجميع بسرعة

35
00:02:28,569 --> 00:02:29,490
أحضروا لي بعض النقانق و الدم

36
00:02:30,630 --> 00:02:31,925
أبقى مكانك قليلاً -
نعم ، نعم ، حسناً -

37
00:02:31,926 --> 00:02:33,193
.فرانك ) تعالى الى هنا )
.هذا يبدو مُقززاً

38
00:02:33,353 --> 00:02:35,326
.هذا رائع
.مثل الحقيقى تماماً

39
00:02:36,026 --> 00:02:37,164
يبدو رائعاً -
حسناً -

40
00:02:38,343 --> 00:02:40,585
، هيا يارفاق
الوقت كالمال ، الوقت كالمال

41
00:02:40,620 --> 00:02:41,401
نعم -
حسناً -

42
00:02:41,784 --> 00:02:44,389
، لدينا زي وحيد فقط للبطلة
لنستغله جيداً

43
00:02:44,424 --> 00:02:46,006
حسناً ، أستعدوا

44
00:02:48,810 --> 00:02:50,077
.....أستعدوا

45
00:02:50,465 --> 00:02:52,880
و ...... أبدأ

46
00:02:56,831 --> 00:02:57,760
لا ، أرحل

47
00:02:57,761 --> 00:02:59,815
!توقفوا
رائع ، أطبع هذا ، أنتهينا

48
00:02:59,850 --> 00:03:00,554
أحب هذا

49
00:03:01,112 --> 00:03:02,890
لويس ) ، شكراً لك )

50
00:03:02,891 --> 00:03:04,625
أستعدوا لبعض التغطية

51
00:03:05,109 --> 00:03:06,260
مُتأكد؟
يمكنني أعادة المُحاولة

52
00:03:06,261 --> 00:03:07,461
هذا ليس مُدرجاً بجدولي الزمني

53
00:03:08,070 --> 00:03:09,588
سأقوم بأدراج بعض
الموتى الأحياء " بالعمل "

54
00:03:09,623 --> 00:03:10,764
، ليقوموا بأقتلاع أحشائك
و هكذا نكون أنتهينا

55
00:03:11,750 --> 00:03:13,234
! شكراً على الموتَ السريع

56
00:03:13,269 --> 00:03:14,568
فى الواقع ، يجب أن
أكون مُتواجدة بمكان أخر

57
00:03:15,202 --> 00:03:16,570
ربما يجب أن تُخصصى
بعض الوقت للأستحمام

58
00:03:16,571 --> 00:03:18,038
، لا أعرف
أنهُ مظهر رائع

59
00:03:19,300 --> 00:03:20,374
الرب لديهُ الحقيقة على هذا

60
00:03:21,024 --> 00:03:22,893
( شكراً لك ( دان باتش

61
00:03:25,880 --> 00:03:28,446
! أياكِ و القيام بهذا
! أبعدي هذا عني

62
00:03:28,447 --> 00:03:29,365
جبانة

63
00:03:29,878 --> 00:03:30,617
كيف يسير التصوير؟

64
00:03:31,050 --> 00:03:33,053
، جيد ، مُتعجل بعض الشىء
لكن جيد

65
00:03:33,054 --> 00:03:35,756
، هذه كمية مُفزعة من الدماء
لفيلم تابع لأنتاج مدرسي

66
00:03:35,757 --> 00:03:37,658
نحنُ نُعاني من أجل الفن

67
00:03:37,659 --> 00:03:39,626
أتوقع منك ترك المكان نظيفاً عندما تُغادر

68
00:03:39,627 --> 00:03:41,662
أنا أفي بوعودي

69
00:03:43,351 --> 00:03:44,573
أنا مصدومة

70
00:03:44,764 --> 00:03:46,952
.و لكن فخورة
.مذهولة و فخورة

71
00:03:46,987 --> 00:03:48,769
.شكراً لكِ
....آمل فقط أن يكون كافياً

72
00:03:48,770 --> 00:03:52,258
" لأعجاب " لجنة القبول -
سوف يُعجبوا به -

73
00:03:52,740 --> 00:03:54,875
بأفتراض أنهم لن يتقئوا

74
00:03:55,877 --> 00:03:57,177
قُبلة سريعة

75
00:03:57,828 --> 00:04:00,214
الجميع ، لنُنهي هذا الأمر

76
00:04:14,762 --> 00:04:17,464
عذراً -
نعم؟ -

77
00:04:18,348 --> 00:04:22,102
هل ما زلتم يارفاق
تبيعون هذه الأشياء هنا؟

78
00:04:24,433 --> 00:04:26,194
، أنهُ الشعار القديم
من أين حصلتِ عليه؟

79
00:04:27,133 --> 00:04:29,309
، أنها تخص فنان
أحاول تتبُع مسيرته

80
00:04:29,310 --> 00:04:33,170
نعم ، هل لديكِ أسمه؟ -
( ريكس بيركنز ) -

81
00:04:33,241 --> 00:04:37,186
من؟ -
( ريكس بيركنز ) -

82
00:04:37,839 --> 00:04:39,953
حسناً ، سأبحث على الحاسوب

83
00:04:39,954 --> 00:04:42,923
( ليكس بيركنز ) -
( لا ، لا ،  ( ريكس ) بحرف الـ ( ر -

84
00:04:42,924 --> 00:04:46,797
هل يمكنك نزع سماعات الأذن؟
لأنكِ لا تستطيعين سماعي جيداً

85
00:04:48,445 --> 00:04:52,349
مسرورة الأن؟ -
للغاية -

86
00:04:52,589 --> 00:04:53,942
رائع

87
00:04:54,720 --> 00:05:00,756
( حسناً ، ( ريكس بيركنز -
نعم -

88
00:05:01,242 --> 00:05:03,076
، ليس مسجلاً على قاعدة بياناتنا
أسفة

89
00:05:03,529 --> 00:05:07,591
متى بدأتم بالتسجيل على الحاسب؟
لأن هذا الغرض يعود لـ 18 عاماً مضت

90
00:05:08,012 --> 00:05:08,915
نعم ، أنهُ الشعار القديم

91
00:05:09,944 --> 00:05:12,786
أسفة لأنني لم أستطع مُساعدتك -
أنهُ والدي -

92
00:05:14,866 --> 00:05:21,368
أرجوكِ ، أرجوكِ

93
00:05:24,299 --> 00:05:28,005
هل هناك أى شخص أخر تسأليه؟
......لأنهُ ليس لدي

94
00:05:30,193 --> 00:05:32,139
لدي أي دليل أخر

95
00:05:34,089 --> 00:05:37,670
أنهُ والدك ، صحيح؟ -
نعم -

96
00:05:38,039 --> 00:05:39,622
لحظة واحدة

97
00:05:39,784 --> 00:05:41,205
بوبس ) ؟ )

98
00:05:41,974 --> 00:05:43,884
هل سمعت بشخص
يُدعي ( ريكس بيركنز ) ؟

99
00:05:44,549 --> 00:05:46,760
لا ، لم أسمع به من قبل -
....حسناً ، هذا الشخص موجود منذ زمن ، لذا -

100
00:05:46,761 --> 00:05:50,204
حسناً ، أنتهينا
...أنهُ يعيش هنا منذ زمن ، لذا

101
00:05:53,285 --> 00:05:56,203
لقد أنتهيت ، لو أنكِ كذلك؟

102
00:05:57,932 --> 00:05:59,333
نعم ، هذا مُنصف

103
00:05:59,887 --> 00:06:05,094
شكراً على المساعدة -
نعم ، أنتظرى -

104
00:06:08,320 --> 00:06:14,664
لدينا .... ( الحائط ) ؟ -
الحائط ) ؟ )

105
00:06:15,116 --> 00:06:17,217
كان مثل المسرح الكبير
فى ذاك الوقت

106
00:06:17,218 --> 00:06:20,887
، كل أسم كبير عزف هنا
عندما كانوا يبحثون عن ذاتهم

107
00:06:21,078 --> 00:06:22,921
كان هذا مكان تواجدهم

108
00:06:24,258 --> 00:06:27,804
، لكن هذا لم يُسدد الفواتير
لذا قاموا بأزالته للحصول على بعض المساحة

109
00:06:27,839 --> 00:06:29,529
( شيبس مومن ) و ( جيم ديكنسن )

110
00:06:31,035 --> 00:06:33,906
هذا المكان مثل موسوعة
" لـ " ممفيس

111
00:06:34,922 --> 00:06:37,967
، أنت متمكنة فى هذا المجال
هل علمك والدك هذا؟

112
00:06:38,002 --> 00:06:43,959
لا ، لا ، لقد توفى و أنا بالثالثة -
الثالثة ، حقاً؟ -

113
00:06:45,662 --> 00:06:48,901
كم عمرك الأن؟ -
21 -

114
00:06:49,914 --> 00:06:51,351
هذا وقت طويل قضيتيه بدون والدك

115
00:06:52,076 --> 00:06:54,593
أكره أن أكون مكانك -
نعم ، لقد تدبرت أموري -

116
00:06:55,203 --> 00:06:56,583
أنتِ مُنزعجة مني ، صحيح؟

117
00:06:56,618 --> 00:06:59,043
أسفة ، الناس تقول أن
سلوكي غير مُهذب

118
00:06:59,143 --> 00:07:00,460
لا ، لا ، أنتِ رائعة

119
00:07:00,461 --> 00:07:04,914
فى الواقع ، لقد كنتِ عوناً لي -
رائع -

120
00:07:05,777 --> 00:07:08,807
لماذا العناء فى البحث عن هذا
الرجل العجوز بعد كل هذا الوقت؟

121
00:07:10,002 --> 00:07:13,651
، وجدت بعض النوتات الموسيقية له
نوتات قام بتأليفها

122
00:07:15,009 --> 00:07:16,610
.....أعتقد أنني

123
00:07:17,339 --> 00:07:20,375
، شعُرت بأنهُ ينقصني شيئاً ما
.......و بعد ذلك

124
00:07:21,623 --> 00:07:25,058
مللت من أحتمال أن أنساه

125
00:07:28,900 --> 00:07:30,026
( مارتي بيركنز )

126
00:07:30,270 --> 00:07:32,432
، شرفت بلقائك
و أزعاجك بقصتي المُملة

127
00:07:32,488 --> 00:07:36,383
أنا ( دير دري ) ، وعندما آمل منكِ
سوف أعلمك بهذا ، ثقى بي

128
00:07:36,436 --> 00:07:38,365
أقدر مُجاملتك -
نعم ، لا مشكلة -

129
00:07:39,561 --> 00:07:43,487
أليكس شيلتون ) ، عزف هنا؟ ) -
نعم فعل ، الجميع عزفوا هنا -

130
00:07:49,393 --> 00:07:52,091
يا ألهي؟ -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

131
00:07:52,224 --> 00:07:55,175
هذه قائمة أغاني والدي

132
00:07:58,407 --> 00:08:01,789
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً؟ -
لماذا؟ ما الخطب؟ -

133
00:08:02,146 --> 00:08:04,458
التاريخ خاطىء

134
00:08:04,859 --> 00:08:07,727
أعذريني عندما أقتل المرأة
التى وهبتني الحياة

135
00:08:08,456 --> 00:08:12,788
، حسناً ، ستذهبين و حسب
و كأنها ليست ملكية خاصة

136
00:08:28,474 --> 00:08:31,973
مرحباً ( بيتسي ) ، هل لديكِ لحظة؟ -
بالطبع -

137
00:08:33,189 --> 00:08:35,180
ما الأمر؟

138
00:08:36,638 --> 00:08:39,242
" سأرسُب بمادة " الحضارة القديمة -
و ماذا؟ -

139
00:08:39,706 --> 00:08:43,091
كارول ) أخبرني أنكِ تُسجلين النتائج )
لبعض الرياضيين داخل الحرم الجامعي

140
00:08:43,092 --> 00:08:47,345
كنت آمل أن تُساعديني بهذا؟ -
كارول ) ، أخبركِ هذا ؟ ) -

141
00:08:48,667 --> 00:08:50,266
......أرجوكِ ، أنا

142
00:08:52,083 --> 00:08:54,462
أنا يائسة

143
00:08:58,457 --> 00:09:02,077
ثلاثمائة دولار ، و أضمن لكِ الحصول
على تقدير مقبول أو تستردين مالك

144
00:09:02,078 --> 00:09:03,787
هذا فقط؟ -
أحب أبقاء الأمور بسيطة -

145
00:09:03,822 --> 00:09:05,510
الخميس مُناسب -
جيد -

146
00:09:05,511 --> 00:09:07,612
أحصل على 100 دولار مقدماً

147
00:09:08,741 --> 00:09:13,083
مُتأكدة بأن هذا آمن؟ -
فعلت هذا للعديد من الرياضيين -

148
00:09:13,155 --> 00:09:15,741
و لم يتم الأمساك بي قط

149
00:09:21,460 --> 00:09:23,594
( بيتسي سالنجر )

150
00:09:23,595 --> 00:09:26,723
كيلسي كورتيز ) صحفية )
" بمجلة " فوتو جيم

151
00:09:26,758 --> 00:09:31,014
نقوم بتحقيق و فضح عن
الغش بين الرياضيين الجامعيين

152
00:09:31,049 --> 00:09:34,806
و قد قمنا بتسجيل هذا الحوار
( بينك و بين ( أليس

153
00:09:36,016 --> 00:09:38,409
هل تريدين التعليق على قصتنا؟
هل تُريدين الدفاع عن نفسك؟

154
00:09:39,638 --> 00:09:41,627
سيساعدك أن تحدثتِ خلال هذا

155
00:09:43,115 --> 00:09:45,116
لا؟

156
00:09:51,247 --> 00:09:52,724
أنظرى لوجهها عندما قدمتِ نفسك لها

157
00:09:54,744 --> 00:09:56,527
هذا تقليدي

158
00:09:56,528 --> 00:09:58,963
أتعرفين؟ لديكِ موهبة فى هذه الأمور

159
00:09:59,190 --> 00:10:01,359
شعرت بهذا منذ أن قابلتك الشتاء الماضى

160
00:10:01,687 --> 00:10:03,401
حقاً؟ -
نعم -

161
00:10:03,802 --> 00:10:07,082
الصحفيين تنمو بداخلهم
الحاسة السادسة تجاه الأشخاص

162
00:10:07,282 --> 00:10:10,228
و عندما قام رئيس التحرير
......بأعطائى خيوط هذه القصة

163
00:10:10,263 --> 00:10:12,610
، كنتِ أول شخص جال بخاطري
لكى أطلب مساعدته

164
00:10:13,562 --> 00:10:18,559
مسرورة أنكِ فعلتِ؟ -
هل فكرتِ بأحتراف الصحافة كمهنة لكِ؟ -

165
00:10:19,379 --> 00:10:23,155
، أنا مُستثمرة كبيرة
لكن كان لدي موقع ألكتروني بالثانوية

166
00:10:23,301 --> 00:10:26,852
" أبتعد عن حشدي "
.....معظمهم مُراهقين ، لكن

167
00:10:27,181 --> 00:10:28,526
لكن هناك مقال أو مقالين أفخر بهم

168
00:10:29,811 --> 00:10:32,763
سأسعد برؤية بعض المقالات

169
00:10:33,684 --> 00:10:36,321
أتعرفين؟ نحنُ دائماً نسعى خلف الشباب

170
00:10:36,356 --> 00:10:40,039
أشخاص لديهم القدرة على مُساعدتنا

171
00:10:40,472 --> 00:10:46,435
سأتي لكِ ببعض مقالاتِ القديمة من موقعي -
قومي بهذا ، هل تُريدين بعض نبيذ؟ -

172
00:10:47,142 --> 00:10:49,594
نعم ، شكراً لكِ

173
00:11:10,546 --> 00:11:16,521
من أي مكان جأتِ بهذا؟ -
محل الجيتارات -

174
00:11:18,476 --> 00:11:19,777
فسري لى التاريخ

175
00:11:22,929 --> 00:11:25,151
فسري لي ، كيف يمكن
......أن يقوم أبي بالعزف

176
00:11:25,186 --> 00:11:27,151
بعد 5 سنوات من أخبارك لي بأنهُ ميت

177
00:11:28,453 --> 00:11:32,590
من الواضح ، أنهم أخطئوا
بكتابة التاريخ  بالأسفل

178
00:11:36,459 --> 00:11:38,673
....لن تخدعينى مُجدداً أمي

179
00:11:38,997 --> 00:11:40,364
ليس هذه المرة

180
00:11:42,973 --> 00:11:44,979
حسناً ، لا بأس

181
00:11:47,102 --> 00:11:51,871
لنذهب -
الى أين سنذهب؟ -

182
00:11:57,417 --> 00:12:00,981
والدك كان مُدمناً على المُخدرات

183
00:12:01,126 --> 00:12:05,317
شديد الأدمان ، و كرس
.....حياته لهذا ، و

184
00:12:05,404 --> 00:12:08,009
و قضى الكثير من الوقت بهذا الحي

185
00:12:08,160 --> 00:12:09,627
هنا؟

186
00:12:11,031 --> 00:12:12,530
أبي؟

187
00:12:14,027 --> 00:12:15,099
....كنتِ بالثالثة تقريباً

188
00:12:15,841 --> 00:12:20,918
و كنت أتركك معه حتى
أتمكن من الذهاب للعمل

189
00:12:21,460 --> 00:12:24,713
و لم يكن لدينا المال
الكافي من أجل مُربية أطفال

190
00:12:25,053 --> 00:12:26,243
لقد كان بفصل الصيف

191
00:12:27,091 --> 00:12:29,113
لقد كان أشد يوم حرارة بهذا العام

192
00:12:29,114 --> 00:12:32,449
، و عدت للمنزل من العمل
و كنتم قد رحلتم أنتما الأثنين

193
00:12:32,844 --> 00:12:35,423
، بدون أي ملاحظة
فقط شقة فارغة

194
00:12:37,310 --> 00:12:39,557
كنت قلقة ، لكنني أنتظرت

195
00:12:41,091 --> 00:12:42,682
..... مرت نصف ساعة ، ثمَ

196
00:12:42,717 --> 00:12:45,786
، لم أستطع الأنتظار
لذا بدأت بالبحث عنكم

197
00:12:46,995 --> 00:12:51,257
ثمَ جأت لهذا المكان -
ما الذى جعلكِ تبحثين هنا؟ -

198
00:12:53,335 --> 00:12:54,953
الخبرة

199
00:12:55,610 --> 00:12:57,587
هذه المرأة تحمل الخردة

200
00:12:57,822 --> 00:12:59,410
أشارت لي لهذا البناء

201
00:13:00,155 --> 00:13:01,979
....ركضت الى الداخل ، و سمعتك

202
00:13:02,578 --> 00:13:04,682
و سمعت ندائك فى مكان ما فوقي

203
00:13:06,918 --> 00:13:08,753
....كنتِ تعبثين بمفردك بـ

204
00:13:09,418 --> 00:13:12,223
....بالحقُن و الزجاجات حولك

205
00:13:13,476 --> 00:13:14,859
.....و الرب يعلم ماذا أيضاً

206
00:13:14,860 --> 00:13:16,705
....بينما والدك

207
00:13:19,204 --> 00:13:21,064
ينتشى بمخدراته

208
00:13:21,485 --> 00:13:23,464
.....قمت بحملك

209
00:13:24,699 --> 00:13:27,204
ثم وجدت ( ريكس ) وقمت بتعنيفه

210
00:13:27,611 --> 00:13:35,214
" و أخبرته " هذه أخر مرة ترانا فيها مُجدداً

211
00:13:36,829 --> 00:13:40,640
و عيناه كانت تلمع ، لذا
لم أعرف أذا كان فهم الأمر

212
00:13:40,675 --> 00:13:42,219
لكنه لم يعُد للمنزل فى هذه الليلة

213
00:13:42,220 --> 00:13:44,555
و لم يعدُ للمنزل فى الليلة التالية

214
00:13:46,770 --> 00:13:50,528
ثمَ بدأتِ تسألين أين ذهب

215
00:13:52,767 --> 00:13:55,866
و أخبرتك أنهُ قد رحل

216
00:13:57,533 --> 00:14:01,155
، لكنكِ كنتِ كما أنتِ
ألحيتِ على معرفة مكانه

217
00:14:02,330 --> 00:14:05,609
.....لذا أخبرتك
" أخبرتك أنهُ رحل " للجنة

218
00:14:07,685 --> 00:14:10,265
كان يمكنك مُصارحتي

219
00:14:11,149 --> 00:14:17,521
، أنتِ لا يجب أن تقولي هذا
حتى تُصبحي بنفس موقفي

220
00:14:20,482 --> 00:14:22,593
الأمر يبدو أصعب مما تتخيليه

221
00:14:30,645 --> 00:14:34,831
أنا أسفة للغاية ، عزيزتي -
لا -

222
00:14:39,755 --> 00:14:41,445
أسفة

223
00:14:49,856 --> 00:14:52,439
، بعد كل مشهد من الفيلم
.....سَيُطلب منكم

224
00:14:52,474 --> 00:14:54,676
.خطاب موجز
.أعني موجز للغاية ، يا شباب

225
00:14:54,677 --> 00:14:56,878
هذا ليس خطاب خاص
" بحصولكم على جائزة " الأوسكار

226
00:14:57,387 --> 00:14:58,847
....ستخبرنا عن كيفية قيام فيلمك

227
00:14:58,848 --> 00:15:01,249
بالتعبير عن رؤيتك ، كصانع أفلام

228
00:15:01,250 --> 00:15:03,751
و لماذا يتوجب علينا دعم هذه الرؤية؟

229
00:15:04,360 --> 00:15:06,821
عن طريق قبولك بقسم الأفلام
" لجامعة " لانسر

230
00:15:07,242 --> 00:15:09,987
" بعد ذلك ستجتمع " لجنة القبول

231
00:15:10,022 --> 00:15:11,893
و سيتم أتخاذ القرار بنهاية الأسبوع

232
00:15:11,894 --> 00:15:14,762
أي أستفسار؟
حسناً

233
00:15:15,706 --> 00:15:17,028
أراكم ليلة الغد

234
00:15:17,709 --> 00:15:19,059
" أكسروا ساقاكم "

235
00:15:22,259 --> 00:15:26,389
( مرحباً ، أنا ( دان -
( أنتيجوني ) -

236
00:15:26,618 --> 00:15:29,288
هذا لم يكن سيئاً ، صحيح؟ -
ماذا تقصد؟ -

237
00:15:29,965 --> 00:15:32,813
أعتقدت أنني سأغادر هذا الأجتماع
....غاضباً عن أى شخص أخر ، لكن

238
00:15:33,091 --> 00:15:37,117
، بعد أبتعاده عن معايير التحكيم مُجدداً
أشعر بأنني  بخير حال

239
00:15:37,503 --> 00:15:38,728
أنت محظوظ

240
00:15:38,878 --> 00:15:41,924
أنا لا أستطيع تقديم فيلم يخُص
العام الماضى ، و أخراجه من رأسي

241
00:15:41,959 --> 00:15:44,541
أتعرف؟ لقد كانت فكرة مُتعمقة

242
00:15:44,542 --> 00:15:46,798
، لقد جعلني هذا أُدرك
.....عند يقول المُحكمون أنهم

243
00:15:46,833 --> 00:15:48,763
أنهم يهتمون بالقصة
المُقتبسة أو الغير مُقتبسة

244
00:15:48,764 --> 00:15:51,429
لكنهم فى الواقع يهتمون
" بـ " المواضيع الرنانة

245
00:15:51,639 --> 00:15:55,958
و الفيلم نفسه يُعبر عن الفن -
المواضيع الرنانة " ، صحيح؟ " -

246
00:15:56,118 --> 00:15:59,190
أشعر أن فيلمى يحتوى على هذه
الأمور ، لكنك لا تعرف هذا مُطلقاً

247
00:16:00,555 --> 00:16:02,043
أتمانعين أخبارى عما يدور الأمر؟

248
00:16:02,902 --> 00:16:04,812
أعني ، بدون الأطالة فى الموضوع

249
00:16:04,813 --> 00:16:06,581
أنهُ تآمل عن الهوية

250
00:16:06,870 --> 00:16:09,793
الهوية ، رائع
المُطابقة الكاملة

251
00:16:09,800 --> 00:16:11,223
أرى أن هذا سينجح بصورة رائعة

252
00:16:11,294 --> 00:16:12,620
.....يجب أن أعترف

253
00:16:12,621 --> 00:16:16,090
، أنني قررت للتو ترك ما أفعله
و أقوم بالعمل الذى أحبه

254
00:16:16,091 --> 00:16:18,499
أنا من كبار المُعجبين
" بموقع " دوج مي 95

255
00:16:18,534 --> 00:16:19,661
( لارس فون تراير )
( توماس فينتر بيرج )

256
00:16:19,912 --> 00:16:23,103
، لا للدعائم ، و الأنارة الأصطناعية
لا للموضوعات السطحية ، مثل القتل

257
00:16:23,198 --> 00:16:26,673
يجب أن يتم التركيز على
قيم القصة و التمثيل و الموضوع

258
00:16:27,389 --> 00:16:35,303
أذاً ، عما يدور فيلمك ( دان )؟ -
تعرفين ، لا أريد أفساد المُفاجأة -

259
00:16:35,338 --> 00:16:43,507
بحقك ، لقد أخبرناك قصصنا -
أنها بخصوص " الموتي الأحياء " ، حسناً؟ -

260
00:16:44,219 --> 00:16:46,485
....هناك نوع من الأفلام

261
00:16:46,745 --> 00:16:51,219
هل تعبير " الموتى الأحياء " مجازى؟ -
نعم -

262
00:16:52,492 --> 00:16:57,495
.الموتى الأحياء " هم كناية للخوف "
.أنهم مبرمجون على التدمير

263
00:16:57,530 --> 00:16:59,667
، لا يمكنك الكلام معهم
لا يمكنك خداعهم

264
00:17:00,173 --> 00:17:05,909
كل ماتفعه ، التصويب على رؤسهم
و القيام بألغائهم مثل ، البرامج المُزعجة

265
00:17:08,106 --> 00:17:11,612
يا رفاق ، أننا نعيش بعالم مُعقد

266
00:17:12,217 --> 00:17:14,315
أعنى ، من المُستحيل
أن تري الصورة واضحة

267
00:17:14,783 --> 00:17:17,785
لذا كل ما علينا هو التصرف
أمام ما نواجهه

268
00:17:18,295 --> 00:17:22,746
" الحرب ضد " الموتى الأحياء
لا يمكن ربحها ، لكن يمكن التحكم بها

269
00:17:24,040 --> 00:17:27,195
ألا يُشبه هذا الحياة  " أميريكا " العصرية

270
00:17:27,793 --> 00:17:31,766
أذاً ، هم " موتى أحياء " حقيقيون؟

271
00:17:32,396 --> 00:17:33,901
لا أطيق الأنتظار للعمل معكم يارفاق

272
00:17:34,257 --> 00:17:35,036
خاصةً أنتِ

273
00:17:35,237 --> 00:17:37,705
سأذهب لأنهاء تعديل تسلسل
الأحداث الخاص بي

274
00:17:46,814 --> 00:17:48,333
هل هذا مُحتل الصدارة العام الماضى؟

275
00:18:17,780 --> 00:18:19,547
! أنا لا أفهم هذا

276
00:18:35,459 --> 00:18:36,431
هل أنتهيت بعد؟

277
00:18:36,432 --> 00:18:38,798
هل يمكننى الحصول
على صُراخ خاص؟

278
00:18:39,545 --> 00:18:42,636
ماذا عن أحضار بعض الغذاء؟
أنا أتضور جوعاً

279
00:18:43,679 --> 00:18:48,164
الغذاء؟ مازالنا بالصباح -
...نعم ، أسف ، أنا -

280
00:18:48,199 --> 00:18:49,811
كنت أقوم بالتعديل طوال الليل

281
00:18:51,858 --> 00:18:54,676
ما رأيك بأحتساء القهوة معاً؟

282
00:18:54,927 --> 00:18:56,984
هل تتجنب جعلي أشاهذ الفيلم؟

283
00:18:59,250 --> 00:19:02,356
( لن أجعلكِ تُشاهديه ( سفانا

284
00:19:02,556 --> 00:19:06,726
لن أجعل أحد يُشاهده ، فى الواقع -
عما تتحدث؟ -

285
00:19:07,828 --> 00:19:14,287
لقد قررت عدم عرض فيلمي -
أنتظر ، أنتظر ، تراجع ، ماذا حدث؟ -

286
00:19:14,992 --> 00:19:18,311
لقد كنت واثقاً من نفسك ذلك اليوم -
.....لم يحدُث شىء ، فقط -

287
00:19:19,010 --> 00:19:19,974
....ألتقيت ببعض الطلاب

288
00:19:19,975 --> 00:19:25,917
و شاهدت الفن الحقيقي لبعض
الأفلام قام بها بعض الطلاب العام الماضي

289
00:19:26,034 --> 00:19:29,173
أنظرى ، أذا قام هؤلاء المتشددون
بمشاهدة فيلمي و لم يقبلوني

290
00:19:29,931 --> 00:19:34,131
أذاً من المستحيل أن أمنحهم
الرضا المطلوب لرفض مشروعي

291
00:19:37,464 --> 00:19:39,991
أفهم تخوفك ، حسناً؟

292
00:19:40,026 --> 00:19:43,527
لكن المدرسة تمنحنا فرصة
التعلم قبل مواجهة ضغوط الواقع

293
00:19:43,535 --> 00:19:45,362
، سفانا ) أنا لست خائفاً )
......أنا فقط

294
00:19:45,363 --> 00:19:48,621
قررت أنهُ يمكننى الأستمرار فى
" أعداد الأفلام بدون " معهد السينما

295
00:19:49,368 --> 00:19:52,448
الكثير من المخرجين لم
تطىء أقدامهم حتى أي فصل

296
00:19:53,004 --> 00:19:55,309
أذاً هكذا الأمر -
نعم ، هكذا الأمر -

297
00:19:59,303 --> 00:20:02,315
أنت ترتكب خطأ فادح -
سأذهب لأحضار القهوة -

298
00:20:03,039 --> 00:20:04,338
مُتأكدة أنكِ لا تودين المجىء؟

299
00:20:54,739 --> 00:20:59,438
مرحباً -
مرحباً ، شكراً لحضورك -

300
00:21:01,035 --> 00:21:02,902
ماذا تفعلين بالخروج مع ( واندا )؟

301
00:21:04,948 --> 00:21:08,781
، واندا ) ذهبت للعمل )
ففكرت فى الحصول على بعض السكينة

302
00:21:12,917 --> 00:21:18,406
أذاً ، هل أنهيت فيلمك؟ -
نعم ، أنهيته ، تم الأمر -

303
00:21:21,152 --> 00:21:23,161
( مُبارك لك ( دان باتش

304
00:21:24,955 --> 00:21:26,843
.....حسناً

305
00:21:32,013 --> 00:21:36,488
( مارتي ) -
لا بأس ، أنا بخير -

306
00:21:37,005 --> 00:21:40,433
حسناً ، أفرغي ما بصدرك

307
00:21:45,933 --> 00:21:50,710
أحذرك ، الهَم ثقيل -
مع من تظنين أنكِ تتحدثين؟ -

308
00:21:50,729 --> 00:21:52,133
أنظرى لهذا

309
00:21:57,897 --> 00:21:58,965
.....على مر السنوات

310
00:21:59,780 --> 00:22:02,008
عندما لم تكن ( واندا )  تُريد 
( التكلم عن ( ريكس

311
00:22:02,594 --> 00:22:06,081
جاءت لي عدة أفكار 
عما يكون ، تفهم قصدي؟

312
00:22:06,284 --> 00:22:07,466
نعم ، ماذا كانت؟

313
00:22:07,467 --> 00:22:09,869
يوماً ما أعتقدتِ أنه نجم 
" موسيقى " الروك

314
00:22:10,644 --> 00:22:14,517
لاحقاً ، أروع مدرس موسيقى على الأطلاق -
نعم -



315
00:22:16,385 --> 00:22:21,372
لكن مهما كنت أعتقده 
....عن كيفية كسب ماله ، فقد

316
00:22:21,407 --> 00:22:25,215
فكرت فى لحظات بسيطة

317
00:22:26,853 --> 00:22:28,954
مثل ركوب السيارة معه


318
00:22:29,747 --> 00:22:31,960
أو الذهاب معه لحفل موسيقي

319
00:22:33,593 --> 00:22:36,429
.يمكننا التحدث مع بعضنا
.فهم بعضنا البعض

320
00:22:37,573 --> 00:22:43,908
أعتقدت أنه كل العالم بالنسبة لي -
لماذا لا يكون كذلك؟ -

321
00:22:44,662 --> 00:22:46,140
.......أتعرفين لو كان حياً

322
00:22:47,429 --> 00:22:52,371
أراهنك أنه كان سيخبرك نفس الأمر -
نعم -

323
00:22:53,572 --> 00:22:58,378
ريكس ) لم يمت كما أخبرتني أمي ) -
ماذا؟ -

324
00:23:00,059 --> 00:23:01,282
لا

325
00:23:02,126 --> 00:23:06,100
لم يعد مُطلقاً ، لأنهُ أهتم
بالأدمان أكثر مما أهتم بي

326
00:23:06,530 --> 00:23:11,305
أنتظرى ، عما تتحدثين؟ -
واندا ) ، أخيراً صارحتني ) -

327
00:23:12,779 --> 00:23:19,133
.ريكس ) لم يكن كما تخيلت )
.لقد كان مُدمناً شرهاً

328
00:23:23,611 --> 00:23:25,004
......واندا ) تركته )

329
00:23:26,757 --> 00:23:30,538
، لكي تحمينا
لكي تحميني

330
00:23:33,638 --> 00:23:35,084
أخبرتك أن الهَم ثقيل

331
00:23:39,475 --> 00:23:42,804
أنا أسف للغاية

332
00:23:43,679 --> 00:23:47,010
أعتقد أنهُ على الأقل تعرفين الحقيقة

333
00:23:47,566 --> 00:23:51,217
و الحقيقة لا تغير شىء من هويتك

334
00:23:51,238 --> 00:23:55,835
، نعم ، لكن عندما أعتقدت أنهُ ميت
لم يكن بوسعي شىء للقيام به

335
00:23:57,143 --> 00:23:59,236
......لكن معرفة الحقيقة

336
00:24:05,275 --> 00:24:09,622
يجعلني أعتقد أن هناك خطباً ما بي

337
00:24:12,816 --> 00:24:17,488
هل لم أكن كافيه له
لكي يعود من أجلي؟

338
00:24:20,351 --> 00:24:22,739
أخطاء ( ريكس ) تبقى أخطائه ، حسناً؟

339
00:24:23,684 --> 00:24:28,851
الأمر ليس لهُ علاقة بك -
نعم ، لكن هذه هي المُشكلة -

340
00:24:29,709 --> 00:24:31,098
ما المشكلة؟

341
00:24:36,965 --> 00:24:39,218
.....لقد كان والدي ، أنا 

342
00:24:46,282 --> 00:24:49,056
أتمنى لو كان الأمر يتعلق بي

343
00:24:54,175 --> 00:24:56,368
أتمنى لو أننى كنت كافية له

344
00:25:08,048 --> 00:25:13,535
تلقيت رسالتك ، ما لأمر؟ -
هل يمكنك ...... ؟ -

345
00:25:22,764 --> 00:25:28,124
هل هناك طريقة تخفين بها قصة الغش؟ -
كيف علمت بهذا؟ -

346
00:25:28,646 --> 00:25:31,265
، بيستي ) أخبرتني )
....أذا كُشف هذا الأمر

347
00:25:31,266 --> 00:25:35,911
فهى تخطط كشف أسماء
الرياضيين الذين تعاملوا معها

348
00:25:38,672 --> 00:25:42,060
هذا أول شىء أثار أهتمامي
" منذ قدومي الى " لانسر

349
00:25:43,311 --> 00:25:47,436
.هذه قد تُصبح وظيفتى
.أسفة لكننى لن أتنازل عن هذا الأمر


350
00:25:47,586 --> 00:25:50,122
و ليس من أجل 
.مجموعة من الغشاشين

351
00:25:51,317 --> 00:25:54,493
و منذ متى و أنت تُصادق ( بيتسي )؟


352
00:25:57,773 --> 00:25:59,468
لست صديقها

353
00:26:04,806 --> 00:26:08,665
أنا زبون لديها -
ماذا؟ -

354
00:26:09,359 --> 00:26:17,659
حصلت على مُساعدتها فى سنتها الأولى -
لا أصدق هذا ، أنت مجنون للغاية -

355
00:26:18,023 --> 00:26:21,054
لماذا تحتاج للغش حتى؟ -
الأمر مُعقد ، حسناً؟ -

356
00:26:22,099 --> 00:26:26,219
هل يمكنك فعلها؟
هل يمكنك أخفاء القصة؟

357
00:26:26,791 --> 00:26:32,263
لا أصدق أنك تجعلها مشكلتي -
أنا أعرف ، حسناً ... أسف -

358
00:26:35,468 --> 00:26:36,819
أرجوكِ

359
00:26:39,811 --> 00:26:41,921
أتعرف شيئاً ، أنا أسفة

360
00:26:42,390 --> 00:26:44,243
يجب أن تتحمل عواقب فعلتك

361
00:26:48,846 --> 00:26:51,675
أخبرت ( بيتسي ) أن الحديث
معك سيكون مضيعة للوقت

362
00:27:09,296 --> 00:27:12,911
( مرحباً ( أليس -
( مرحباً ( كيلسي -

363
00:27:12,946 --> 00:27:16,175
...أذاً ، صديقى السابق هو أحمق


364
00:27:16,176 --> 00:27:18,986
و قد أقحم نفسه فى موضوع الغش

365
00:27:19,021 --> 00:27:23,093
أذاً ، هل يمكننا أخفاء القصة؟ -
عذراً؟ -

366
00:27:23,701 --> 00:27:25,290
نجعلها تختفي؟

367
00:27:27,414 --> 00:27:29,705
أليس ) ، أنتِ رائعة )

368
00:27:30,384 --> 00:27:36,897
.صحيح ، لقد كنت أمزح
.شكراً لكِ على أي حال

369
00:27:43,520 --> 00:27:48,039
( مارتي )
( مارتي )

370
00:27:56,875 --> 00:28:00,981
أمي ، ما هذا؟ -
هذا جيتار والدك -

371
00:28:01,824 --> 00:28:04,275
....أذا عرف كم تحبين العزف

372
00:28:04,310 --> 00:28:07,026
مُتأكدة ، من أنهُ كان 
سيود أن تأخذيه

373
00:28:10,371 --> 00:28:13,958
أحتفظتِ به كل هذه السنوات؟ -
لقد أخفيته بالمرآب -

374
00:28:16,724 --> 00:28:21,741
هناك أشياء لا يمكنكِ أخفاؤها عندما
يتعلق الأمر با لأشخاص الذين تحبيهم

375
00:28:22,754 --> 00:28:26,366
، ما يخص أباكٍ
فقد كانت موسيقاه

376
00:28:36,222 --> 00:28:39,965
أغنية أخرى -
لا ، ليست أغنية عادية -

377
00:28:40,676 --> 00:28:44,786
لقد أضطررت لوضعها بمكان خاص

378
00:28:46,090 --> 00:28:48,551
ريكس ) ، كتب هذه يوم مولدك )

379
00:28:49,229 --> 00:28:51,603
لم أراه بمثل هذه السعادة من قبل

380
00:28:52,881 --> 00:28:59,810
( لقد أعتبرك عالمه ، ( مارتي -
حقاً فعل؟ -

381
00:29:02,081 --> 00:29:05,374
ستعرفين هذا عندما تعزفيها -
نعم -

382
00:29:10,835 --> 00:29:12,815
أمي ، قد لا يزال حياً

383
00:29:14,905 --> 00:29:17,354
.....على الأقل

384
00:29:18,523 --> 00:29:21,807
مازال يعيش من خلال موسيقاه

385
00:29:23,902 --> 00:29:26,505
لقد أحبكِ قدر ما أستطاع

386
00:29:38,355 --> 00:29:39,649
شكراً لكِ

387
00:29:50,154 --> 00:29:52,586
مرحباً أيها الوسيم ، ستأتي معي

388
00:29:53,684 --> 00:29:55,989
أين سنذهب؟ -
الى مشاهدة فيلم ، هيا -

389
00:30:02,016 --> 00:30:05,642
، هذا يتخطى الحدود
ليس لديكِ الحق للقيام بهذا

390
00:30:05,643 --> 00:30:09,720
، عندما يُصبح الطائر قادراً
أحياناً ، يجب أن تدفعه للخروج من العُش

391
00:30:09,721 --> 00:30:12,318
.أنا لست طائر
.أو عصفور صغير

392
00:30:12,965 --> 00:30:16,009
قضيت حياتي كلها أنُقد ، حسناً؟

393
00:30:17,019 --> 00:30:19,602
.أنا مُتدينة
.لست مُتدينة بما يكفي

394
00:30:19,736 --> 00:30:23,005
، تنورتي قصيرة ، أنا مُتحشمة
أنا مُشجعة جاهلة

395
00:30:23,798 --> 00:30:26,523
، أذا غيرت أسلوب حياتي
لأرضاء بعض أراء الناس الغبية

396
00:30:27,647 --> 00:30:29,993
سوف افقد كل شىء

397
00:30:39,231 --> 00:30:41,171
يجب أن تقوم بما يُسعدك

398
00:30:44,861 --> 00:30:48,043
.هذا فيلمك
.أنهم يصرخون الأن

399
00:30:48,806 --> 00:30:51,446
حقاً؟ -
نعم ، هيا لتشاهده معي هيا -

400
00:30:51,755 --> 00:30:55,390
.هذا يبدو مثل الضحك
.النوع الجيد

401
00:31:49,576 --> 00:31:51,182
! لا تخافوا جميعاً

402
00:31:51,217 --> 00:31:52,609
! نحنُ لن نرحل بدون قتال

403
00:31:52,610 --> 00:31:54,878
لكن كيف؟
كيف سندافع عن أنفسنا؟

404
00:31:54,879 --> 00:31:58,947
نحن بالكاد نُدافع عن أنفسنا -
هذا ليس صحيحاً بالمرة -

405
00:32:05,108 --> 00:32:07,748
عائلتي صوتت " للجمهوريين " فى
أخر 29 مرة من الأنتخابات

406
00:32:21,269 --> 00:32:23,976
" دعونا نسمع هذا ... " هيل كاتس

407
00:32:24,775 --> 00:32:26,198
! نعم

408
00:32:37,921 --> 00:32:40,637
، جأت لنشر روح الجماعة
و قتل الوحوش

409
00:32:41,432 --> 00:32:43,160
و أنا مُفعمة بالحيوية

410
00:32:48,499 --> 00:32:51,219
" هيل كاتس "

411
00:33:05,744 --> 00:33:08,639
هيل كاتس " ... أقضوا عليه "

412
00:33:12,890 --> 00:33:15,192
! لا أريد أن أموت
! لا أريد أن أموت

413
00:33:15,193 --> 00:33:16,093
ماذا سنفعل؟

414
00:33:16,094 --> 00:33:18,495
! سنموت ! سنموت

415
00:33:23,651 --> 00:33:26,420
الروح الأيجابية فقط

416
00:33:57,268 --> 00:34:00,003
" تشكيل الـ " هيل كاتس

417
00:34:51,189 --> 00:34:54,724
كيف تشعر الأن؟
كيف تشعر الأن؟

418
00:35:15,507 --> 00:35:16,813
حركة موفقة ، عزيزتي

419
00:35:51,176 --> 00:35:53,864
نعم ، تناولى روحى أيتها العاهرة

420
00:35:55,620 --> 00:35:57,487
من التالي؟

421
00:35:59,836 --> 00:36:01,019
" أرض الخوف "

422
00:36:01,054 --> 00:36:04,027
" فى دور العرض بالقرب منك "

423
00:36:30,975 --> 00:36:32,989
( سيد ( باتش

424
00:36:32,990 --> 00:36:39,471
هل أخبرتنا من فضلك كيف
تصلُح رؤيتك الفيلمية كخدمة للفن؟ 

425
00:36:47,662 --> 00:36:49,606
سيد ( باتش ) ؟

426
00:36:51,413 --> 00:36:55,407
.أنت لم تصنع هذا الفيلم ألا لنفسك
.دافع عنه

427
00:36:57,520 --> 00:36:58,805
حسناً

428
00:37:05,394 --> 00:37:07,479
أعتقد أن الأمر بسيط

429
00:37:08,947 --> 00:37:10,781
أحب أفلام الرعب القديمة

430
00:37:11,177 --> 00:37:14,457
نظرت الى صانعي الأفلام مثل
.....( فال لوتن )

431
00:37:14,583 --> 00:37:16,967
 ، ( جون كاربنتر )
( جورج روميرو )

432
00:37:17,559 --> 00:37:19,569
أعني ، هؤلاء الأشخاص كانوا فنانون

433
00:37:20,269 --> 00:37:22,048
أتعرفون ، فيلم مثل
" ليلة الموتى الأحياء "

434
00:37:22,173 --> 00:37:24,541
تم حفظه 
" داخل " موسوعة الأفلام الوطنية


435
00:37:24,542 --> 00:37:27,477
لكونه ثقافياً و ذو جمال رائع 


436
00:37:28,017 --> 00:37:30,413
....أعني كل أفلام الرعب الرائعة

437
00:37:30,414 --> 00:37:33,165
، لمخرجين عظماء مثل هؤلاء
....و أنا لا أتكلم عن

438
00:37:33,359 --> 00:37:36,286
أفلام " التعذيب الجنسية " المنتشرة
هذه الأيام

439
00:37:36,994 --> 00:37:38,588
.....هذه الأفلام

440
00:37:39,134 --> 00:37:41,424
تشترك فى قضايا حقيقية

441
00:37:41,425 --> 00:37:45,228
" فجر الموتي "
كان تابع لثقافة المُشاهد

442
00:37:45,229 --> 00:37:49,114
" فيلم " التلال لها عيون
" كان نقد لحرب " فيتنام

443
00:37:50,034 --> 00:37:55,648
، أفلام مثل هذه يمكنها أمتاع الناس
و توجيه رسالة مهمة لهم

444
00:37:58,026 --> 00:38:00,756
.....هذا بالنسبة لي

445
00:38:01,585 --> 00:38:03,410
" هو " الفن

446
00:38:04,151 --> 00:38:05,315
....أعتقد أن أجابتي لسؤالك

447
00:38:06,327 --> 00:38:08,496
" فيلمي يدور عن " التغلب على الخوف

448
00:38:10,345 --> 00:38:14,027
أمر تعلمته من هذه التجرُبة

449
00:38:40,654 --> 00:38:44,398
أريد أن أعزف أغنية  
كتبها شخص مهم لي

450
00:38:45,105 --> 00:38:49,679
بالرغم من أننى بالكاد أعرفه

451
00:41:38,979 --> 00:41:44,123
Translated By:MaHmouD S@@d
أعتذر عن أكمال الموسم نظراً لظروف العمل
أرجو أن تكون ترجماتى قد أعجبتكم

