1
00:00:01,340 --> 00:00:02,907
حضرة المشرفة أنتِ تروجين

2
00:00:02,909 --> 00:00:06,183
للتغييرات التي حصلت منذ
تسلّمتِ المنصب

3
00:00:06,190 --> 00:00:09,326
وتقارنين احصائيات الجريمة
بما كانت عليه أيام من سبقوكِ

4
00:00:09,418 --> 00:00:10,748
الحقيقة هي أننا نحرز تقدماً

5
00:00:11,049 --> 00:00:13,506
أعني أن جرائم القتل وحدها
انخفضت بضعة عشرات

6
00:00:13,668 --> 00:00:14,507
...حسناً، لنـ

7
00:00:14,684 --> 00:00:15,707
لنتحول إلى الخط السابع

8
00:00:15,715 --> 00:00:17,353
(ونرحب بـ (المجهول

9
00:00:17,528 --> 00:00:18,696
هذا مخيف

10
00:00:18,877 --> 00:00:21,580
أنت الآن على الهواء مع
(حضرة المشرفة (تيريزا كولفين

11
00:00:20,460 --> 00:00:22,382
(نعم يا (مانكاو

12
00:00:22,400 --> 00:00:24,078
كنت أستمع لما كانت
تقول خلال الساعة الماضية

13
00:00:23,595 --> 00:00:25,647
كل ما تقوله خاطئ

14
00:00:25,814 --> 00:00:28,083
الأمور لم تتحسن، بل
ازدادت سوءاً

15
00:00:28,241 --> 00:00:30,681
وخاصة بالنسبة للضباط 
الذين يعملون لهذه المرأة

16
00:00:30,911 --> 00:00:32,223
وأنا أعلم هذا لأنني أحدهم

17
00:00:32,230 --> 00:00:34,728
إذن أنت أحد ضباط شيكاغو؟ -
خدمت لمدة 15 سنة -

18
00:00:34,735 --> 00:00:36,603
لذا فقد سمعتُ هذا الهراء
من قبل

19
00:00:36,780 --> 00:00:38,110
أتريد التحدث عن معدلات الجريمة؟

20
00:00:38,270 --> 00:00:39,390
بالتأكيد انخفضت

21
00:00:39,400 --> 00:00:40,972
لكن هل انخفضت نسبة إطلاق النار؟
بالتأكيد لا

22
00:00:40,980 --> 00:00:43,325
من الأفضل أن نبقيهم على قيد
الحياة بعد أن نطلق عليهم النار

23
00:00:43,330 --> 00:00:47,754
اسمع، نحن لا نعلم كم كانت نسبة إطلاق
.... النار الغير مميت لأن المدينة لم

24
00:00:47,774 --> 00:00:50,347
يا (مانكاو)، لقد أتت وتحدثت
عن علاقتها القوية مع المحافظ

25
00:00:50,517 --> 00:00:52,068
وكيف أن الأمور ستتغير هذه المرة

26
00:00:52,251 --> 00:00:53,755
وماذا حصل بعد ثمانية أشهر؟

27
00:00:52,791 --> 00:00:56,391
بعض أفضل قائدينا تمت إحالتهم
إلى التقاعد، ولا زال التوظيف متوفقاً

28
00:00:56,400 --> 00:00:59,036
...وقللت من رواتب ساعاتنا الإضافية، والذي يعني -
القواد الذين تمت إحالتهم للتقاعد كانوا -

29
00:00:59,188 --> 00:01:01,586
"لا يستطيعون إتمام أعمالهم. وهذه تسمى "مساءلة -
عذراً، أنا آسف -

30
00:01:01,791 --> 00:01:04,055
وأنا أحاول أن أطبقها في الدائرة -
لا يمكنني جعلكم تتحدثون في نفس الوقت -

31
00:01:02,735 --> 00:01:05,038
لا يمكنني جعلكم تتحدثون في نفس الوقت
شكراً لك

32
00:01:05,216 --> 00:01:06,624
(حسناً، تفضل يا (مجهول

33
00:01:06,809 --> 00:01:08,912
كما قلت أحد أفضل قوادنا
تمت إحالتهم للتقاعد

34
00:01:09,072 --> 00:01:10,432
ولا زال التوظيف متوقفاً

35
00:01:10,476 --> 00:01:12,577
والآن بدون رواتب مقابل ساعات
العمل الإضافية، تم أمر الضباط

36
00:01:12,579 --> 00:01:15,401
بعدم القيام باعتقالات في آخر
ساعتين من مناوبتهم

37
00:01:15,405 --> 00:01:17,119
من يجعل ذاك أكثر أمناً؟

38
00:01:16,716 --> 00:01:19,600
أحب أن أرد على اتهاماته
إذا سمحت لي

39
00:01:19,610 --> 00:01:22,638
أحب أن تردي على اتهاماته
لكننا يجب أن نذهب في فاصل سريع

40
00:01:22,640 --> 00:01:23,911
وسنعود بعده مباشرة

41
00:01:24,258 --> 00:01:26,242
(هنا إذاعة (مانكاو

42
00:01:27,024 --> 00:01:28,327
أريد اسم ذلك الضابط

43
00:01:28,478 --> 00:01:29,425
يجب أن تري هذا

44
00:01:31,868 --> 00:01:33,351
عليّ الذهاب -
ماذا؟ انتظرا -

45
00:01:33,361 --> 00:01:35,026
تبقى فقرة أخرى -
أنا آسفة -

46
00:01:35,220 --> 00:01:36,944
أستدعين ذلك الرجل يحظى
بالكلمة الأخيرة؟

47
00:01:36,950 --> 00:01:38,864
.إنه مخطئ، أخبر جمهورك بذلك

48
00:01:39,440 --> 00:01:40,016
عظيم

49
00:01:39,803 --> 00:01:41,202
(علينا أن نكون عادلين يا (سوزان

50
00:01:41,204 --> 00:01:43,352
لقد ادّعت أنه تم استدعائها
لأمر طارئ

51
00:01:43,511 --> 00:01:44,141
مهما كان

52
00:01:44,145 --> 00:01:47,788
إنها مجرد بيروقراطية أخرى معيّنة
والتي ترفض تحمل المسئولية

53
00:01:47,798 --> 00:01:48,430
أطفئ الراديو

54
00:01:49,473 --> 00:01:51,640
في أحد أيام الشتاء القارس
من عام 1929

55
00:01:51,793 --> 00:01:54,932
أطلق قتلة متخفون بزيّ رجال
شرطة النار على 6 رجال عصابات

56
00:01:54,942 --> 00:01:56,886
وأحد صانعيّ النظارات الطبية
(في مرآب على جادة (لينكولن

57
00:01:56,383 --> 00:01:58,393
كان ذاك في يوم عيد الحب

58
00:01:57,951 --> 00:02:01,377
كانت الرسالة واضحة: (آل كابون) هو المسئول

59
00:02:01,387 --> 00:02:03,824
وحصل على سمعته كعدو العامة الأول

60
00:02:03,982 --> 00:02:06,594
الرجل الذي كان يشغل منصبي
(ذاك الوقت (ويليام اف رسل

61
00:02:06,604 --> 00:02:08,302
فعل ما كان سيفعله أي
ضابط شرطة صالح

62
00:02:08,468 --> 00:02:10,060
أعلنها حربه الخاصة

63
00:02:10,668 --> 00:02:11,637
وفي أقل من سنة بعد ذلك

64
00:02:11,869 --> 00:02:14,173
،وعندما خسر تلك الحرب
خسر وظيفته

65
00:02:14,180 --> 00:02:15,381
هذا ما احتجتُ إليه اليوم

66
00:02:17,930 --> 00:02:19,234
سعيد بأنني أقدمه لكِ

67
00:02:19,610 --> 00:02:22,904
هل.. هل عرفتِ هوية ذاك (المجهول) بعد؟

68
00:02:23,562 --> 00:02:24,411
أسمعت البرنامج؟

69
00:02:25,360 --> 00:02:26,705
الجميع سمعوا البرنامج؟

70
00:02:27,859 --> 00:02:29,036
هذا عظيم

71
00:02:29,345 --> 00:02:30,601
أنعرف هويات هؤلاء؟

72
00:02:30,745 --> 00:02:32,560
(كان الحجز تحت اسم (بول هولاند

73
00:02:32,579 --> 00:02:34,338
إنه الرجل الذي وجهه
في كعكة الجزر

74
00:02:34,781 --> 00:02:36,307
تقول المضيفة أنه زبون منتظم

75
00:02:36,320 --> 00:02:37,544
لكنها لا تعرف البقية

76
00:02:38,617 --> 00:02:39,272
مساء الخير

77
00:02:39,452 --> 00:02:42,329
إذن المشتبه بهم هم ثلاثة
رجال سود، مرتدين أقنعة تزلج


78
00:02:42,350 --> 00:02:44,563
،دخلوا في فترة الغداء
وبدأوا في إطلاق النار على هذه الطاولة

79
00:02:44,732 --> 00:02:45,947
وغادروا من خلال المطبخ

80
00:02:46,907 --> 00:02:47,803
لا يمكن أن يحصل هذا هنا

81
00:02:47,996 --> 00:02:48,683
حضرة المشرفة

82
00:02:48,867 --> 00:02:49,947
مكتب المحافظ على الخط

83
00:02:50,105 --> 00:02:51,951
أخبرهم أنني سأطلعهم على ما
يجري عندما أحصل على معلومات

84
00:02:51,960 --> 00:02:54,109
ليسوا مسئولي مكتبه، إنه
(هو شخصياَ، المحافظ (مكغينس

85
00:02:58,955 --> 00:02:59,772
حل هذه القضية

86
00:03:01,449 --> 00:03:02,363
حضرة المحافظ

87
00:03:04,297 --> 00:03:06,500
كان من المفترض أن يكون
الأمر مجرد التقاط صورة

88
00:03:06,668 --> 00:03:08,802
برنامج الموسيقى من
أجل الشباب المعرضين للخطر

89
00:03:09,466 --> 00:03:11,251
عادةً، يجب أن نتوسل إلى الصحافيين

90
00:03:11,260 --> 00:03:12,531
ليأتوا لهذا النوع من المناسبات

91
00:03:12,111 --> 00:03:13,465
لكن ليس اليوم، أليس كذلك؟

92
00:03:14,047 --> 00:03:15,710
أنا جداً آسفة بشأن توقيت
هذه الأمور كلها

93
00:03:15,911 --> 00:03:16,952
نعم، جريمة في وضح النهار

94
00:03:17,141 --> 00:03:17,990
(وعلى جادة (لينكولن

95
00:03:18,660 --> 00:03:20,044
على الأقل أخبريني أن
لديكم خيطاً

96
00:03:20,050 --> 00:03:21,736
أي نوع من الأدلة لهذه الجريمة

97
00:03:21,900 --> 00:03:23,454
إن أفضل محققيّ يعملون
عليها

98
00:03:23,456 --> 00:03:25,322
سنفزع بعض المشبه بهم

99
00:03:25,324 --> 00:03:27,750
بالله عليكِ يا (كولفين)، تعرفين
أن هذا ليس كافياً

100
00:03:29,261 --> 00:03:33,253
 يبدو اليوم يوماً جيداً لتعلن موافقتك
على طلبي بتعيين 200 ضابط جديد

101
00:03:33,422 --> 00:03:34,492
حقاً؟

102
00:03:34,692 --> 00:03:37,897
أستستغلين هذا لتضغطي
 عليّ لأوظف أفراداً جدد؟

103
00:03:38,683 --> 00:03:41,445
إنها مجرد عظمة نعطيها للإعلام
حتى نقبض على القتلة

104
00:03:42,045 --> 00:03:43,210
عظمة؟

105
00:03:46,623 --> 00:03:48,232
مساء الخير يا سيدات وياسادة

106
00:03:48,424 --> 00:03:50,631
البرنامج الموسيقي من أجل
الشباب المعرظين للخطر

107
00:03:50,801 --> 00:03:51,471
ها هم

108
00:03:52,327 --> 00:03:54,488
.هؤلاء هم. هنا
شكراً لك

109
00:03:54,910 --> 00:03:56,967
انظر لهذه القبعة. هيا
انظر لهذه القبعة

110
00:03:57,472 --> 00:03:58,329
(حشرة المحافظ (مكغينس

111
00:04:00,464 --> 00:04:03,129
جرائم القتل التي حدثت على
جادة (لينكولن)، هل لديك تعليق حولها؟

112
00:04:03,135 --> 00:04:04,635
إنه فعل شنيع وجبان

113
00:04:04,645 --> 00:04:08,753
ومن الواضح أننا نبذل قصارى
جهدنا لنعثر على المسئولين عنه

114
00:04:09,901 --> 00:04:12,724
حضرة المحافظ، لقد بنيت
انتخاباتك بناء على تقليص نسب العنف

115
00:04:12,914 --> 00:04:14,164
وأنا ثابت على ما أدعو إليه

116
00:04:14,372 --> 00:04:15,851
فقد انخفضت معدلات الجريمة
(في (شيكاغو

117
00:04:16,203 --> 00:04:18,036
جميعنا رأينا الأرقام التي
ينشرها مكتبك

118
00:04:18,196 --> 00:04:20,241
لكن اليوم اتصل شرطي مجهول

119
00:04:20,418 --> 00:04:22,217
وزعم أن معدلات إطلاق
النار هي في الواقع مرتفعة

120
00:04:22,369 --> 00:04:24,539
نعم، وأنا متأكد إن لم تكن
حضرة المشرفة

121
00:04:24,698 --> 00:04:26,017
مطلوبة بشكل عاجل
في مكان آخر

122
00:04:26,019 --> 00:04:28,586
فكانت ستفند تلك المزاعم
على الهواء مباشرة

123
00:04:28,977 --> 00:04:31,088
حضرة المحافظ، تلك الجرائم
حدثت على بعد مربعين

124
00:04:31,090 --> 00:04:33,692
من موقع مذبحة عيد الحب

125
00:04:34,405 --> 00:04:37,245
أتعني تلك بداية موجة جديدة
من الجرائم في شيكاغو؟

126
00:04:37,250 --> 00:04:40,251
إن مدينة شيكاغو أأمن مما
كانت عليه

127
00:04:40,424 --> 00:04:43,567
ولأجعلها أكثر أمناً
فاليوم أعلن

128
00:04:43,569 --> 00:04:47,414
توظيف 200 ضابط إضافي

129
00:04:47,557 --> 00:04:49,349
ليساعدوا في المحافظة على
أمن مدينتنا

130
00:04:49,652 --> 00:04:51,859
حضرة المحافظ (مكغينس)، تم
قتل أعدادكبيرة من الناس

131
00:04:52,002 --> 00:04:54,161
على طرقات شيكاغو خلال
السنة الماضية

132
00:04:54,366 --> 00:04:57,303
أكثر مما قتل من الجنود الأمريكان
في أفغانستان والعراق مجتمعة

133
00:04:56,683 --> 00:04:58,459
هذا لا يبدو صحيحاً

134
00:04:58,479 --> 00:04:59,384
حضرة المحافظ، هل عليهم أن يصدقوا حقاً

135
00:04:59,386 --> 00:05:01,966
أن 200 ضابط جديد سيحدثون فرقاً؟

136
00:05:02,214 --> 00:05:03,935
اسأليها -
عذراً؟ -

137
00:05:04,089 --> 00:05:06,290
وظيفتي كمحافظ هي توفير
الموارد التي تحتاجها

138
00:05:06,292 --> 00:05:09,303
لتنهي القضايا. أياً كان ما تحتاجه
فقد حصلت عليه

139
00:05:09,455 --> 00:05:10,247
والآن إنه دورها

140
00:05:11,165 --> 00:05:14,221
وإن لم تغلق القضية

141
00:05:14,453 --> 00:05:16,117
فسأجد شخصاً يمكنه ذلك

142
00:05:16,549 --> 00:05:20,358
هل تعني أن هناك وقتاً محدداً
لإغلاق تلك القضية؟

143
00:05:20,534 --> 00:05:21,576
أنا سأحولها لكِ لتجيبكِ

144
00:05:21,606 --> 00:05:23,269
يمكنكِ أن تسأليها عن حادثة اليوم

145
00:05:23,429 --> 00:05:24,926
فأنا فرغت من الحديث عنها

146
00:05:58,363 --> 00:05:59,395
<i>(مسلسل (قانون شيكاغو</i>
<i>Curelessly :ترجمة</i>

147
00:06:00,091 --> 00:06:01,186
<i>الحلقة التاسعة بعنوان</i>
<i>"مذبحة عيد الحب"</i>

148
00:06:07,447 --> 00:06:09,126
هاك. إنها ليست باردة

149
00:06:09,830 --> 00:06:11,031
لا يهم

150
00:06:11,724 --> 00:06:13,196
حسناً. سأتحدث إليك لاحقاً

151
00:06:13,372 --> 00:06:14,612
هناك شيء مثير للاهتمام

152
00:06:15,490 --> 00:06:17,730
كان الحجز لسبعة أشخاص
لكن لم يحضر إلا خمسة

153
00:06:18,313 --> 00:06:19,624
إذن الشخصان الآخران هم
محظوظان جداً

154
00:06:19,792 --> 00:06:20,761
أو مذنبان جداً

155
00:06:21,572 --> 00:06:25,356
اسمع، هل سمعت ما حدث بين
المحافظ والمشرفة هذا الصباح؟

156
00:06:25,530 --> 00:06:26,070
نعم، لقد سمعت بذلك

157
00:06:26,401 --> 00:06:29,851
حسناً، إذن أحد الذين حضروا
(هم (بول هولاند

158
00:06:30,004 --> 00:06:31,235
هو من دعا للمأدبة

159
00:06:31,240 --> 00:06:32,792
يملك محل نبيذ على
شارع (لامون) الشمالي

160
00:06:32,944 --> 00:06:34,823
(نعم. و(هندريكس مارتن

161
00:06:34,830 --> 00:06:36,782
مارتن هيندريكس) نعم، عمره 43)
(هو من طلب سلطة (كوب

162
00:06:36,784 --> 00:06:38,083
مع الصلصة على الجانب

163
00:06:39,010 --> 00:06:41,936
يملك محل أدوات كهربائية على
شارع (هيورن) الغربي

164
00:06:42,128 --> 00:06:43,244
(حسناً. و(رينولدز) و(ماينارد

165
00:06:43,264 --> 00:06:44,840
كلاهما كانا يملكان متاجر، أليس كذلك؟

166
00:06:44,985 --> 00:06:46,384
.نعم -
ماذا عن (تانيس)؟ -

167
00:06:46,568 --> 00:06:48,629
كان (تانيس) يملك متجر رهن
(على شارع (والتن

168
00:06:48,633 --> 00:06:50,482
،شارع (والتون). هذا صحيح
كلهم على بعد ثمان مربعات

169
00:06:50,627 --> 00:06:51,286
من بعضهم البعض في الحي

170
00:06:51,443 --> 00:06:52,965
نعم، لكنهم لم يكونوا في الحي

171
00:06:53,481 --> 00:06:55,001
ربما جاء الحيّ لهم

172
00:06:55,010 --> 00:06:56,867
سأبحث في خلفيات هؤلاء
الملاّك إذن

173
00:06:57,042 --> 00:06:57,903
اذهب واسأل (هاموند) إن كان
لديه أسماء باعة

174
00:06:57,905 --> 00:06:59,605
مشتركين مع الضحايا، حسناً؟ -
نعم -

175
00:07:03,898 --> 00:07:05,922
ماذا أراد يا (ليني)؟ -
ممثلو الاتحاد ظهروا -

176
00:07:05,930 --> 00:07:07,392
وأرادوا تحقيق كل أحلامي

177
00:07:07,530 --> 00:07:08,080
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

178
00:07:08,618 --> 00:07:09,434
هل تحدث إليك؟

179
00:07:09,729 --> 00:07:11,850
لا. لابد أنني كنت أعمل
عملاً حقيقاً

180
00:07:12,154 --> 00:07:14,323
من المحتمل أنه يعلم أنك والمشرفة مقربين

181
00:07:14,474 --> 00:07:16,513
يريد أن ينشر تصويتاً

182
00:07:17,474 --> 00:07:18,009
من أجل ماذا؟

183
00:07:18,434 --> 00:07:20,089
تريد أخوية فرسان الشرطة
أن تصوت

184
00:07:20,092 --> 00:07:21,769
على عدم الثقة بالرئيسة

185
00:07:22,008 --> 00:07:22,861
<i>.سأجد شخصاً يمكنه ذلك</i>

186
00:07:23,546 --> 00:07:25,531
لقد علّقها ككبش فداء

187
00:07:26,133 --> 00:07:27,200
لقد أغضبت العديد من الأشخاص -

188
00:07:27,202 --> 00:07:28,330
نعم، أغضبت الأشخاص الصحيحين
(يا (ليني

189
00:07:28,469 --> 00:07:31,585
هذا ما قلته لـ(ديبياسي)، أنا
أدعم الرئيسة كلياً

190
00:07:32,845 --> 00:07:34,051
أنت أحد الأشخاص الجيدين
(يا (ليني

191
00:07:34,141 --> 00:07:36,208
عم (جاريك)، لديّ سؤال

192
00:07:36,754 --> 00:07:37,776
ألستِ في الميدان اليوم؟

193
00:07:37,785 --> 00:07:41,295
لا. أنا أشهد في تلك القضية
الغبية ضد (إسحاق) والمدينة

194
00:07:42,899 --> 00:07:44,682
يبدو أن كل ما تحتاجه هذه الأيام
هو أقلام تلوين

195
00:07:44,685 --> 00:07:46,330
ومناديل لتقاضي الشرطة

196
00:07:46,634 --> 00:07:47,498
نعم. حسناً -
ما الأمر؟ -

197
00:07:47,640 --> 00:07:49,456
ماذا تعرف عن تلك المحامية
التي تستجوبنا؟

198
00:07:48,923 --> 00:07:51,726
من هي؟ -
(آنا تشيس) -

199
00:07:51,974 --> 00:07:54,517
لقد قاضتني بضعة مرات

200
00:07:54,701 --> 00:07:56,509
احرصي على أن تعقمي
الغرفة بعد أن ترحل

201
00:07:56,698 --> 00:07:58,900
إنها مخادعة كالأفعى

202
00:07:59,100 --> 00:07:59,674
حسناً

203
00:08:00,513 --> 00:08:02,099
هل اتصل بكِ ممثلكِ في
الاتحاد اليوم؟

204
00:08:02,284 --> 00:08:02,952
لا

205
00:08:03,232 --> 00:08:05,006
سيتصلون، أسمعتِ؟

206
00:08:05,254 --> 00:08:07,648
وسيسألونك بماذا تشعرين تجاه
المشرفة، فماذا ستقولين؟

207
00:08:07,902 --> 00:08:11,156
أن (تيريزا كولفين) هي أفضل ما حصل
(للشرطة بعد عائلة (وسوكي

208
00:08:11,958 --> 00:08:12,678
بالضبط -
نعم -

209
00:08:13,364 --> 00:08:15,422
احرصي أن تخبري شريككِ
ليقول نفس الكلام

210
00:08:15,249 --> 00:08:17,477
وبدون بهاراته المعتادة -
سأفعل -

211
00:08:17,789 --> 00:08:18,898
تمنى لي الحظ

212
00:08:18,900 --> 00:08:19,987
حظاً سعيداً -
شكراً -

213
00:08:20,658 --> 00:08:21,361
(ايفرز) -
أهلاً -

214
00:08:22,111 --> 00:08:25,190
تبين أن كل الضحايا الخمسة كان
لديهم بائع واحد مشترك

215
00:08:25,200 --> 00:08:28,329
شركة (أو جي) للأمن. ووجدت
أحد الأشخاص الذين لم يحضروا الغداء

216
00:08:28,777 --> 00:08:30,352
لنتحرك -
حسناً -

217
00:08:30,630 --> 00:08:32,804
نعم، لقد دُعيت لذلك الغداء

218
00:08:32,810 --> 00:08:34,600
لكنني لم أقل أنني سأحضر

219
00:08:34,610 --> 00:08:35,788
الحمد لله أنني لم أفعل

220
00:08:35,790 --> 00:08:37,180
وماذا كان موضوع الاجتماع؟

221
00:08:37,412 --> 00:08:41,348
كانت لدى (بول) فكرة. إنه إن
اتحدنا نحن ملاك المتاجر

222
00:08:41,516 --> 00:08:44,039
(فيمكننا أن نخبر (واين لوكت
أن يذهب للجحيم

223
00:08:44,287 --> 00:08:44,960
واين لوكت)؟)

224
00:08:45,401 --> 00:08:47,376
نعم. إنه يدير عصابة
(تو كورنر هاستلرز)

225
00:08:47,561 --> 00:08:49,114
ودعني أحزر، هو يملك شركة
أو جي) للأمن؟)

226
00:08:49,116 --> 00:08:51,874
نعم. إنهم شركة أمن تدفع
لها لتبقى بعيداً عنك

227
00:08:52,087 --> 00:08:54,017
إذن فالعصابة كانت تدير
أعمالاً ابتزازية

228
00:08:54,818 --> 00:08:56,013
.متخفين كشركة أمن

229
00:08:56,015 --> 00:08:57,556
<i>...وبينما كان تلك الجريمة تحدث</i>

230
00:08:57,558 --> 00:09:00,453
إذن لابد أن شخصاً ما أخبر (لوكت) مسبقاً
أن الدفعات ستتوقف

231
00:09:00,853 --> 00:09:02,828
بول) فعل ذلك. الغبي)

232
00:09:03,291 --> 00:09:05,927
قال أنه أخبر ابنه (لوكت) أنهم
لن يدفعوا أية أموال

233
00:09:06,069 --> 00:09:07,619
ابنه؟ -
نعم -

234
00:09:07,622 --> 00:09:09,802
أظنه اخبر الصبي ليخبر والده
أن الأمر انتهى

235
00:09:10,755 --> 00:09:12,593
وأنه يعرف أن (لوكت) لن
يستطيع المساس بنا

236
00:09:12,826 --> 00:09:14,274
أظنه أخطأ الرهان

237
00:09:15,297 --> 00:09:17,480
واين لوكت)، إنه يدير)
(عصابة (تو كورنر هاستلرز

238
00:09:17,485 --> 00:09:18,730
وهو من أمر بقتلهم

239
00:09:18,739 --> 00:09:20,855
ولماذا أنت هنا تخبرني بهذا
بدلاً من أن تذهب وتعتقله؟

240
00:09:20,866 --> 00:09:22,802
لأنه موجود في سجن
(مقاطعة (كوك

241
00:09:22,808 --> 00:09:24,037
ينتظر المحاكمة بشأن قضية أخرى

242
00:09:24,047 --> 00:09:25,376
هذا لا يزال لا يجعلني
أفهم لماذا أنت هنا

243
00:09:25,616 --> 00:09:26,219
لأتحدث إليكِ

244
00:09:26,592 --> 00:09:27,912
أعني، استمعي لما سأقوله
حسناً؟ بشكل جديّ

245
00:09:28,563 --> 00:09:30,515
أعتقد أنكِ يجب أن تخرجي
بـ(لوكت) مقيداً

246
00:09:30,520 --> 00:09:33,543
أمام نفس الصحفيين الذين
هاجموكِ سابقاً

247
00:09:33,553 --> 00:09:35,270
في نفس الوقت الذي يجري
في التصويت في الأخوية

248
00:09:35,280 --> 00:09:36,129
التصويت هو بناءً على ما حدث فقط

249
00:09:36,131 --> 00:09:37,429
عضو البلدية (سميث) على
الخط الرابع

250
00:09:37,431 --> 00:09:38,430
أخبريه أنني سأتصل به لاحقاً

251
00:09:38,432 --> 00:09:41,060
إن كانت نتيجة التصويت ضدكِ
فسيكون لدى المحافظ سبب ليطردكِ

252
00:09:41,202 --> 00:09:43,268
الشيء الوحيد الذي يمكنني
أن أتحكم به هو متابعة القيام بعملي

253
00:09:43,270 --> 00:09:45,571
وقيامكِ بعملكِ .. وصححني
يا (راي) إن أخطأت

254
00:09:45,591 --> 00:09:47,614
قيامكِ بعملكِ هو سبب تصويتهم أساساً

255
00:09:47,617 --> 00:09:50,440
(لقد جنيتِ العديد من الأعداء يا (تيريزا
وهم يقلبون الأمور ضدكِ

256
00:09:50,798 --> 00:09:52,690
إن المحافظ يتحداكِ علناً

257
00:09:52,700 --> 00:09:53,413
عليكِ أن تعيدي الضربة بقوة

258
00:09:53,415 --> 00:09:54,682
وأن ترديها مباشرة له

259
00:09:54,684 --> 00:09:56,149
وعليكِ أن تفوزي باحترام
أفراد الشرطة

260
00:09:56,151 --> 00:09:59,522
إن فعلتِ ذلك فلن يملك الممثلّون
أي خيارٍ لمن يصوتون

261
00:10:01,939 --> 00:10:05,192
راي)، اتصل بسجن مقاطعة)
(كوك) وأخبرهم أننا سنزور (واين لوكت)

262
00:10:05,548 --> 00:10:06,907
نعم، لنذهب ونقبض عليه

263
00:10:10,002 --> 00:10:11,633
لقد جئتم في الوقت المناسب

264
00:10:11,690 --> 00:10:14,135
كنا سننقل (لوكت) بأنفسنا

265
00:10:14,965 --> 00:10:17,002
تنقلونه؟ ظننتُ أنه هنا
بانتظار المحاكمة

266
00:10:18,274 --> 00:10:18,840
صحيح

267
00:10:19,213 --> 00:10:21,203
لا أظن ان المحاكمة ستحصل

268
00:10:28,681 --> 00:10:30,127
كان يرفع الأثقال في الساحة

269
00:10:31,114 --> 00:10:32,054
ثم سقط

270
00:10:32,510 --> 00:10:34,429
قال الطبيب أنه بسبب تمدد الأوعية

271
00:10:35,124 --> 00:10:37,563
أنه ميت دماغياً أكثر مما كان
عندما جاء إلى هنا

272
00:10:37,866 --> 00:10:38,962
متى حدث هذا؟

273
00:10:39,194 --> 00:10:40,011
قبل ثلاثة أيام

274
00:10:43,332 --> 00:10:44,726
من الواضح أن (لوكت) لم
يعطِ الأمر بالقتل

275
00:10:45,000 --> 00:10:47,946
ألم يذكر شخص أن الشخص الذي
أردنا رؤيته ميت دماغياً؟

276
00:10:47,950 --> 00:10:49,315
لم أسأل عن حالته

277
00:10:49,468 --> 00:10:50,355
إنها غلطتي

278
00:10:51,963 --> 00:10:55,400
لكن (لوكت) قال أن مالك المتجر
أخبر الصبي أنه لن يدفع لهم بعد الآن

279
00:10:55,410 --> 00:10:57,428
ربما تكفل بالأمر بنفسه

280
00:10:57,438 --> 00:10:58,678
إذن أثبت ذلك. أريد الشخص
.الذي أمر بالقتل

281
00:10:58,680 --> 00:11:00,447
وأريد من أطلقوا النار. كلهم

282
00:11:01,786 --> 00:11:04,718
حضرة المشرفة، أتظنين حقاً أن
رجلاً في غيبوبة

283
00:11:04,720 --> 00:11:07,127
هو العقل المدبر لهذه الجرائم؟

284
00:11:07,305 --> 00:11:08,355
هل لديكِ أي تعليق؟

285
00:11:12,427 --> 00:11:14,834
يقول (موس) أن العصابة مختبئة
بعد أخبار هذه الجرائم

286
00:11:14,839 --> 00:11:16,281
(لا احد يعرف أين يختبئ (ديون

287
00:11:16,448 --> 00:11:18,503
والآن أحضر حاجياتك. سنذهب في جولة
ونتفقد بعض الأماكن

288
00:11:18,670 --> 00:11:19,703
أستطيع فعل ما هو أفضل

289
00:11:19,854 --> 00:11:22,271
أرسل سجن مقاطعة (كوك) سجل
زوّار المساجين

290
00:11:22,431 --> 00:11:24,311
أزار (ديون) والده قبل أن يمرض؟

291
00:11:24,564 --> 00:11:27,156
لا. لكن اخته (برنديت) زارته

292
00:11:27,341 --> 00:11:28,990
عمرها 29 وليس لديها سجل

293
00:11:29,182 --> 00:11:31,317
ربما تمرر الرسائل من الأب للإبن

294
00:11:31,766 --> 00:11:33,014
ربما تعرف أين يختبئ

295
00:11:33,244 --> 00:11:34,005
هل لديها وظيفة؟

296
00:11:34,180 --> 00:11:36,316
تعمل في محكمة المقاطعة

297
00:11:36,546 --> 00:11:37,828
(كاتبة للقاضي (والكر

298
00:11:38,632 --> 00:11:40,338
(إميل والكر) -
نعم -

299
00:11:40,514 --> 00:11:43,258
أوه، يا رجل، إنه ليس صديقاً
للشرطة، بل العكس تماماً

300
00:11:43,499 --> 00:11:44,758
قد يكون هذا ممتعاً

301
00:11:46,222 --> 00:11:48,038
يا (ديبياسي)، قدّم لي معروفاً يا رجل

302
00:11:48,204 --> 00:11:51,093
توقف عن تسميم عقول
هؤلاء الضباط

303
00:11:51,100 --> 00:11:53,491
وعد إلى الكهف الذي خرجت منه

304
00:11:53,501 --> 00:11:57,477
ولما لا تدع أنت يا (وسوكي)... الجميع
يسمعون رأياً غير رأيك

305
00:11:57,738 --> 00:11:59,825
أتعلم يا (كيفير)، أنت هنا
(من قبل (كولفين) أو (راي

306
00:11:59,835 --> 00:12:01,222
فيجب أن تتصرف بذكاء
أكثر، وإن لم تفهم

307
00:12:01,230 --> 00:12:02,517
فعقّل نفسك يا رجل

308
00:12:02,520 --> 00:12:04,209
فأنت بدأت تبدو بنفس غبائه

309
00:12:04,215 --> 00:12:06,197
يظن بعضنا أننا يمكن أن
نفعل أفضل مما تقوم به

310
00:12:06,339 --> 00:12:08,349
إذن على بعضكم أن يركن سيارتي

311
00:12:08,353 --> 00:12:10,589
أوه، لا، لا.. أعدت التفكير
سأركن سيارتي بنفسي

312
00:12:10,590 --> 00:12:13,903
إن تمتعت باختيار قضاياي مثلما تفعل
فبالتأكيد سأفكّر بطريقة مختلفة أيضاً

313
00:12:14,105 --> 00:12:19,356
ولكن مرة أخرى، فأنا لم أحظ مثلك
بفرصة النوم معها عندما كنتما شريكين، أليس كذلك؟

314
00:12:19,767 --> 00:12:21,458
لا. لا. الأمور جيدة، هذا جيد

315
00:12:21,460 --> 00:12:23,414
كيف كانت حضرة المشرفة ... رائعة؟

316
00:12:25,435 --> 00:12:26,131
لم يكن عليك فعل هذا

317
00:12:26,251 --> 00:12:27,733
لم يكن عليك فعل هذا -
هيا بنا -

318
00:12:29,011 --> 00:12:31,611
سأتذكر هذا. سأتذكر هذا

319
00:12:31,771 --> 00:12:32,976
(لقد انتهيت يا (كيفير

320
00:12:32,980 --> 00:12:33,863
ابحث عن وظيفة

321
00:12:39,839 --> 00:12:41,588
أتريدين معرفة هوية
المتصل المجهول؟

322
00:12:41,876 --> 00:12:42,461
هل عرفته؟

323
00:12:42,645 --> 00:12:44,412
قمت بتضييق الأسماء

324
00:12:44,564 --> 00:12:46,757
بناءً على بعض الأشياء التي
قالها على الراديو

325
00:12:46,917 --> 00:12:48,493
وكونه أمضى 15 سنة
في الخدمة

326
00:12:48,683 --> 00:12:50,306
وعن القادة الذين تمت
إحالتهم للتقاعد

327
00:12:51,800 --> 00:12:55,264
لكن قبل أن أبدأ في طرح
الأسئلة مباشرة، هل يمكن أن أقدم اقتراحاً؟

328
00:12:55,280 --> 00:12:55,990
نعم

329
00:12:56,334 --> 00:12:57,287
أأمريني أن لا أفعل ذلك

330
00:12:58,790 --> 00:12:59,735
عذراً؟

331
00:13:00,054 --> 00:13:02,708
حالما ابدأ في طرح الأسئلة
فسيعرف الجميع

332
00:13:02,945 --> 00:13:05,785
اسمع، أنا لن أعاقبه أنا فقط
أريد أن أتحدث إليه

333
00:13:06,081 --> 00:13:07,198
هل أنت متأكدة أنكِ
لا تريدين المشاجرة معه؟

334
00:13:07,347 --> 00:13:09,294
لأنه هذا ما سيظنه الجميع

335
00:13:09,758 --> 00:13:13,775
وأن يتحدى شخص في منصبكِ
شرطي دورية فسيقلل من شأنكِ

336
00:13:15,054 --> 00:13:16,095
وهذا المكتب كذلك

337
00:13:17,094 --> 00:13:19,108
وكم تظن عدد الضباط الذين
يتحدث بالنيابة عنهم؟

338
00:13:20,400 --> 00:13:21,670
ليس النصف

339
00:13:24,694 --> 00:13:26,518
فلما لا أبدأ المشاجرة من
شخص يمثل النصف؟

340
00:13:26,886 --> 00:13:29,758
لنطلب من (والت كيربي) رئيس
أخوية فرسان الشرطة الحضور إلى هنا

341
00:13:31,006 --> 00:13:33,732
أأنتما (إسحاق جوينر) و(فوندا وسوكي)؟

342
00:13:34,125 --> 00:13:34,527
نعم

343
00:13:34,236 --> 00:13:36,174
أنا (كينت إيشلمان) من مكتب
محامي المدينة

344
00:13:36,180 --> 00:13:38,009
آسف لتأخري. حركة السير
كانت مريعة

345
00:13:38,376 --> 00:13:40,049
وهل هذا أمر جيد؟

346
00:13:40,225 --> 00:13:42,288
هذا عظيم. ولما تظنين أنني
طلبت منها مقابلتنا هنا؟

347
00:13:42,440 --> 00:13:45,904
وأن اجعلها تقود لمدة ساعتين
إلى هذا الجزء القذر من المدينة

348
00:13:45,910 --> 00:13:47,047
نحتاج إلى أي ميزة
يمكن أن نحصل عليها

349
00:13:48,236 --> 00:13:49,203
عن من تتحدث؟

350
00:13:49,379 --> 00:13:51,988
آنا تشيس)، أفعى الأناكوندة)

351
00:13:52,325 --> 00:13:54,852
إنها مصاصة الدماء التي تمثل
الرجل الذي يقاضينا

352
00:13:55,052 --> 00:13:57,942
عندما تقابلونها، لا تبدو متوترين

353
00:13:58,222 --> 00:13:59,293
فيمكنها أن تشم رائحة الخوف

354
00:14:02,864 --> 00:14:04,248
(لقد وصلت يا (كنت

355
00:14:04,905 --> 00:14:09,361
رائع. سيمكننا أن نبدأ. أحضرت
كعكاً لمن يريد

356
00:14:09,910 --> 00:14:10,807
أحب ربطة العنق تلك

357
00:14:11,007 --> 00:14:13,653
(لابد أنكما الضابط (جوينر) والضابطة (وسوكي

358
00:14:13,868 --> 00:14:15,291
من اللطيف حقاً لقائكما

359
00:14:15,651 --> 00:14:16,707
من اللطيف لقائك

360
00:14:18,513 --> 00:14:20,895
افتحوا الباب، الشرطة -
انتظر لحظة -

361
00:14:22,719 --> 00:14:24,047
اعتني بها

362
00:14:26,487 --> 00:14:27,598
ارم ما معك

363
00:14:27,902 --> 00:14:28,890
إنه جهاز التحكم فقط -
ارمه -

364
00:14:28,892 --> 00:14:31,286
قبل أن أطلق عليك النار -
حسناً -

365
00:14:31,694 --> 00:14:34,749
حسناً، ارجعي هنا يا سيدتي -
اخرجي من هنا -

366
00:14:35,034 --> 00:14:36,969
لا تؤذوه -
سيكون بخير -

367
00:14:37,226 --> 00:14:37,920
ماذا فعلت بزوجتي؟

368
00:14:38,089 --> 00:14:39,664
اصمت، وواجه الجدار

369
00:14:39,668 --> 00:14:40,296
جيني)؟)

370
00:14:40,507 --> 00:14:41,435
جيني)؟)

371
00:14:41,558 --> 00:14:42,735
ماذا فعلت بزوجتي؟

372
00:14:42,740 --> 00:14:43,589
لا شيء. اصمت

373
00:14:45,414 --> 00:14:47,207
ألم أقل لك أن تصمت؟

374
00:14:47,374 --> 00:14:49,496
ألم أقل لك؟

375
00:14:49,500 --> 00:14:50,878
انتظر. هذا ليس ما حدث

376
00:14:51,062 --> 00:14:53,796
كينت) ظننت أننا متفقون على)
القوانين الأساسية

377
00:14:54,077 --> 00:14:56,684
سيروي السيد (مارلو) ماحدث
من جهته

378
00:14:56,850 --> 00:14:59,087
ومن ثم سيتم السماح للضابط
جوينر) بأن يروي ما حدث من جهته

379
00:14:59,097 --> 00:15:00,296
ما يقوله كذب

380
00:15:00,537 --> 00:15:01,560
هذا ما حدث

381
00:15:01,735 --> 00:15:04,812
أتقول لي أنني أنا من
تسببت في أذية زوجتك؟

382
00:15:04,820 --> 00:15:06,703
اجلس -
اتصل بنا جارك لأنهم -

383
00:15:06,723 --> 00:15:09,028
سمعوك وأنت تضربها أيها الكاذب الجبان

384
00:15:09,442 --> 00:15:11,530
لديك مزاج حاد، أليس كذلك
(حضرة الضابط (جوينر

385
00:15:11,771 --> 00:15:13,508
ليس لديّ مزاج، أسمعتِ؟ -
اجلس -

386
00:15:23,480 --> 00:15:25,070
لقد وصل رئيس اخوية فرسان الشرطة

387
00:15:25,878 --> 00:15:26,935
شكراً لحضورك

388
00:15:27,285 --> 00:15:29,198
لن أقول أنني كنت متفاجئاً
لاتصالكِ بي

389
00:15:29,413 --> 00:15:30,444
لماذا تفعل هذا؟

390
00:15:30,621 --> 00:15:33,372
ذلك الرجل الذي اتصل بالإذاعة
يمثلنا جميعاً

391
00:15:33,532 --> 00:15:35,010
نحن لا نؤمن بكِ

392
00:15:35,195 --> 00:15:36,732
فقد قضيتِ ثمانية أشهر ولم
يتغيّر شيء

393
00:15:36,734 --> 00:15:38,680
أنا أتنازع مع مكتب المحافظ
ومجلس المدينة

394
00:15:38,690 --> 00:15:41,001
يومياً لأحصل على كل
ما تحتاجه الدائرة

395
00:15:41,224 --> 00:15:42,704
وكل يوم أصبح أفضل
من سابقه

396
00:15:43,457 --> 00:15:44,864
فهل ستبدأون من
جديد مع شخص جديد؟

397
00:15:44,870 --> 00:15:47,897
اسمعي، الكثير من الضباط لا يحبونك فقط -
لماذا؟ -

398
00:15:47,907 --> 00:15:50,085
هل لأنني امرأة أم لأنني حصلت
على المنصب بسرعة كبيرة؟

399
00:15:50,100 --> 00:15:51,225
يريد أعضاء الأخوية التصويت

400
00:15:51,394 --> 00:15:52,555
ومن سيدافع عني؟

401
00:15:54,227 --> 00:15:54,836
ماذا تعنين؟

402
00:15:54,840 --> 00:15:56,611
معظم الممثلين الذين سيصوتون
لم يقابلوني قط

403
00:15:57,283 --> 00:15:59,401
دعني أتحدث إليهم اليوم
قبل أن يصوتوا

404
00:16:03,506 --> 00:16:05,602
لا مشكلة لديّ تجاه
كون امرأة هي الرئيسة

405
00:16:06,401 --> 00:16:08,305
...لكن إن يردكِ الضباط

406
00:16:08,522 --> 00:16:10,169
...وإذا لم يردكِ المحافظ

407
00:16:09,755 --> 00:16:11,289
دعني أتحدث إليهم

408
00:16:14,663 --> 00:16:17,107
ألن تعلّق على حادثة المشرفة
أم لا؟

409
00:16:17,362 --> 00:16:18,601
أتريدني أن أشارك أحاسيسي؟

410
00:16:18,788 --> 00:16:21,290
هذه أول مرة -
أنا جادّ -

411
00:16:21,295 --> 00:16:23,411
عندما يأتي (ديبياسي) ليتحدث
إليك، فماذا ستقول؟

412
00:16:24,085 --> 00:16:25,101
لا أزال أفكر بالأمر

413
00:16:25,437 --> 00:16:26,981
ماذا إذاً، ألا تظن أنها تستحق
منصبها؟

414
00:16:27,956 --> 00:16:30,605
لا، لكن إن خسرت دعم المحافظ

415
00:16:31,323 --> 00:16:32,641
فلن تستطيع أن توفر لنا
الموارد التي نحتاجها

416
00:16:32,643 --> 00:16:34,766
أو إن كانت الروح المعنوية
ستكون مشكلة

417
00:16:36,770 --> 00:16:37,466
اخرج

418
00:16:37,786 --> 00:16:39,862
ماذا؟ -
نعم، الشارة تصلح لتركب الحافلة -

419
00:16:39,870 --> 00:16:40,750
استخدمها واخرج

420
00:16:42,437 --> 00:16:44,154
أنت لم تدعني أنهي كلامي

421
00:16:45,368 --> 00:16:47,055
ما أردت قوله هو

422
00:16:47,742 --> 00:16:49,407
أنه إن كانت تلك الأمور
ستكون مشكلة

423
00:16:49,575 --> 00:16:50,757
فسيتم الحاجة إلى إصلاحهم

424
00:16:51,428 --> 00:16:53,660
وهي الشخص المناسب
لإصلاحهم

425
00:16:54,099 --> 00:16:55,154
سأصوّت لها

426
00:17:08,318 --> 00:17:09,535
أظنها تلك هناك

427
00:17:09,540 --> 00:17:10,442
هل أنتِ الآنسة (برنتس)؟

428
00:17:10,613 --> 00:17:13,058
أهلاً. هل أنتما المحققان اللذان
اتصلا من الردهة

429
00:17:13,267 --> 00:17:14,578
(نعم، أنا المحقق (وسوكي

430
00:17:14,580 --> 00:17:15,712
(وهذا المحقق (إيفرز

431
00:17:15,850 --> 00:17:17,464
أهلاً. إذاً هل تريدان التحدث إلى
القاضي (والكر)؟

432
00:17:17,850 --> 00:17:19,345
لا، في الواقع أردنا
التحدث معكِ

433
00:17:20,022 --> 00:17:21,135
...هل هذا المكان جيد أم

434
00:17:21,965 --> 00:17:22,452
أنا .. أنا لا أفهم

435
00:17:22,454 --> 00:17:24,485
هل تغيرت حالة والدي؟

436
00:17:24,490 --> 00:17:25,502
الأمر ليس بشأن والدكِ

437
00:17:25,510 --> 00:17:27,422
نحن نحاول العثور على
(أخيكِ (ديون

438
00:17:28,493 --> 00:17:28,915
(ديون)

439
00:17:29,697 --> 00:17:31,522
ماذا فعل هذه المرة؟

440
00:17:31,667 --> 00:17:34,210
نظن أنه من أمر بقتل خمسة
أشخاص اليوم

441
00:17:35,102 --> 00:17:36,318
أتعني تلك الجرائم على
جادة (لينكولن)؟

442
00:17:36,320 --> 00:17:37,199
نعم -
لا -

443
00:17:37,358 --> 00:17:38,983
.لا، ليس (ديون) من فعلها
فذلك جنون

444
00:17:39,431 --> 00:17:41,746
(سمعنا أنه يدير عصابة (تو كورنر هسلرز
...خاصة أن والدكِ

445
00:17:42,283 --> 00:17:43,130
...لم يعد متواجداً

446
00:17:43,250 --> 00:17:43,960
أرجوك

447
00:17:45,055 --> 00:17:48,399
الشيء الوحيد الذي أشك أن
يديريه (ديون) هو فمه. شكراً لكِ

448
00:17:48,882 --> 00:17:50,458
إذن كيف نعثر عليه يا آنسة (برينتس)؟

449
00:17:50,948 --> 00:17:54,039
مضت سنوات منذ أن آخر
مرة رأيته

450
00:17:54,158 --> 00:17:56,079
هل يمكنني أن أسألكِ لماذا
كنتِ تزورين والدكِ في السجن؟

451
00:17:57,351 --> 00:17:59,046
لأنه والدي

452
00:17:59,988 --> 00:18:01,084
وكان شيئاً أفعله لأنني مسيحية

453
00:18:02,477 --> 00:18:04,661
هذا لا يعني أنني وافقته
على الخيارات التي اختارها

454
00:18:04,762 --> 00:18:06,554
عليّ أن أرجع للمحكمة حالاً

455
00:18:06,620 --> 00:18:09,251
آنسة (برينتس) إن حصل وقابلتِ
أخيك قبل أن نفعل

456
00:18:10,780 --> 00:18:11,788
أخبريه أن يسلّم نفسه

457
00:18:12,554 --> 00:18:13,934
هذا أأمن ما يمكن أن تفعليه

458
00:18:15,471 --> 00:18:16,863
شكراً لكِ -
شكراً -

459
00:18:17,503 --> 00:18:18,864
إذن، ما رأيك؟

460
00:18:19,191 --> 00:18:21,335
لا أدري إن كانت تكذب لتحميه أم لأنها

461
00:18:21,340 --> 00:18:23,194
تعتقد أنه بريء، لكنها
تعلم أي مكانه

462
00:18:23,362 --> 00:18:25,874
نعم، كيف سنصل إليه قبل
أن تخبره أننا نبحث عنه؟

463
00:18:25,878 --> 00:18:26,770
أظنني أعرف شخصاً قد يساعدنا

464
00:18:30,946 --> 00:18:32,395
وصلتني رسالة أنك اتصلت؟

465
00:18:32,570 --> 00:18:34,342
...نعم. أردت فقط

466
00:18:34,865 --> 00:18:36,833
أردت أن أتأكد أنني سددت ديني

467
00:18:37,016 --> 00:18:37,888
من فضلك

468
00:18:40,815 --> 00:18:41,750
هل هذا قيمة شهرين؟

469
00:18:41,949 --> 00:18:44,309
نعم، والذي .. يجعل ديني جاري

470
00:18:45,021 --> 00:18:46,461
نعم، إلا إنه ليس كذلك

471
00:18:47,331 --> 00:18:49,330
يجب أن تدفع فائدة لأنك
متأخر جداً

472
00:18:49,535 --> 00:18:51,367
لماذا؟ -
!الشرطة! الشرطة -

473
00:18:51,536 --> 00:18:52,190
أرني يديك

474
00:18:52,192 --> 00:18:53,925
!لا تهرب! لا تهرب

475
00:18:56,425 --> 00:18:57,040
تحرك

476
00:18:57,936 --> 00:18:58,463
توقف -
أبعد عن الطريق -

477
00:18:59,764 --> 00:19:00,696
توقف

478
00:19:02,696 --> 00:19:03,518
!تحرك! توقف

479
00:19:07,310 --> 00:19:07,950
!توقف

480
00:19:09,501 --> 00:19:10,707
!هيا! هيا! هيا

481
00:19:11,875 --> 00:19:13,050
لا تكن غبياً يا رجل
لا تكن غبياً

482
00:19:13,211 --> 00:19:14,409
انتهى الأمر -
دعني أذهب -

483
00:19:14,411 --> 00:19:17,639
الأمر يجري كهذا دائماً، أليس
كذلك؟ ستظل تهرب دائماً

484
00:19:18,350 --> 00:19:18,798
باعد بين قدميك

485
00:19:20,095 --> 00:19:21,774
ما هذا؟

486
00:19:22,457 --> 00:19:25,349
أتعلم أنه ارتداء جانِ لسترة
هو غير قانوني؟

487
00:19:25,542 --> 00:19:28,150
هذا يوم شؤمك يارجل

488
00:19:33,346 --> 00:19:34,546
ماذا يحدث يا (ديون)؟

489
00:19:34,548 --> 00:19:35,847
أتقوم بجمع أموالك الخاصة الآن؟

490
00:19:35,849 --> 00:19:39,998
أليس لديك جنود، أو رجال يفعلون
ذلك لك؟

491
00:19:40,158 --> 00:19:42,087
ولماذا ترتدي السترة الواقية يا (ديون)؟

492
00:19:43,260 --> 00:19:44,957
إنها دارجة في الأزياء

493
00:19:46,796 --> 00:19:49,708
أأنت متأكد أن لا أحد يبحث عنك ليقتلك
ولا أحد يريد أن يضع رصاصة في رأسك؟

494
00:19:50,522 --> 00:19:52,403
لم تعد الشوارع آمنة وهذا كل
ما في الأمر

495
00:19:52,915 --> 00:19:54,723
نعم. حتماً ليست كذلك
(في جادة (لينكولن

496
00:19:55,953 --> 00:19:57,369
أنا لا أعلم أي شيء حول ذلك

497
00:19:57,370 --> 00:19:58,062
بالتأكيد لا تعرف

498
00:19:58,072 --> 00:20:01,848
إذن ما تقوله هو أنك لم تعد مسئولاً
عن عصابة (تو كورنر هسلرز) بعد الآن؟

499
00:20:05,577 --> 00:20:06,552
نعم إنهم عصابتي

500
00:20:06,865 --> 00:20:08,105
إنهم عصابتك؟ -
نعم -

501
00:20:08,110 --> 00:20:12,032
إنهم عصابتي. أنا أدير الأعمال
منذ أن تم القبض على والدي

502
00:20:11,643 --> 00:20:12,881
يمكنك أن تسأله

503
00:20:15,728 --> 00:20:18,110
ماذا تعني؟ -
إن سألته فسيقول لك

504
00:20:18,115 --> 00:20:20,015
أن ما حدث في جادة (لينكولن) لا علاقة

505
00:20:20,017 --> 00:20:22,177
له بنا، بأي شكل من الأشكال

506
00:20:23,106 --> 00:20:25,640
ديون) لقد أصيب والدك بتمدد)
أوعية وهو داخل السجن

507
00:20:27,480 --> 00:20:28,776
حسناً. وما هذا؟

508
00:20:29,657 --> 00:20:30,713
هذا يعني أنه على قيد
الحياة جسدياً

509
00:20:30,720 --> 00:20:33,238
لكنه لن يستطيع التفكير أو
التحدث مجدداً

510
00:20:33,826 --> 00:20:35,088
إنه كالخضروات

511
00:20:46,038 --> 00:20:47,628
.... عليّ أن 

512
00:20:48,076 --> 00:20:48,989
عليّ أن اتصل بأختي

513
00:20:49,317 --> 00:20:50,660
(إنها تعلم مسبقاً يا (ديون

514
00:20:51,709 --> 00:20:53,789
لقد علمت منذ حدث قبل
ثلاثة أيام

515
00:21:08,069 --> 00:21:10,518
لسنا الوحيدين الذين لم
نعلم عن موت (لوكت) دماغياً

516
00:21:10,666 --> 00:21:11,507
والأخت محقة

517
00:21:11,673 --> 00:21:13,867
وهذا المهرج لا يدير
شيئاً إلا المهمات الصغيرة

518
00:21:14,275 --> 00:21:16,578
نعم، ربما يكون غبياً لكن
غريزته بدأت في العمل

519
00:21:16,805 --> 00:21:18,550
إنه لا يعلم من أمر بعملية
القتل لكنه خائف من

520
00:21:18,555 --> 00:21:19,812
من أين يكون التالي لذا
يرتدي السترة

521
00:21:19,815 --> 00:21:21,930
ادّعى شاهدك أن أحد الرجال
(الذي قتلوا أخبروا أحد أبناء (لوكت

522
00:21:21,933 --> 00:21:22,801
أنهم لن يدفعوا المال بعد الآن

523
00:21:22,883 --> 00:21:24,067
وماذا إن لم يكن هذا الابن؟

524
00:21:24,327 --> 00:21:25,603
لدى (لوكت) ابن واحد فقط -
نعم -

525
00:21:25,605 --> 00:21:27,743
لكن لديه ابنة كانت تزوره
يومياً في السجن

526
00:21:27,745 --> 00:21:28,469
برناديت)؟ لا)

527
00:21:28,637 --> 00:21:29,990
قال الرجل أن ابن (لوكت) هو ذكر

528
00:21:30,140 --> 00:21:32,605
وربما أنه افترض فقط أن

529
00:21:32,615 --> 00:21:33,775
امرأة لا تستطيع أن تكون
مسئولة عن

530
00:21:33,777 --> 00:21:35,282
مجموعة رجال مسلحين

531
00:21:36,834 --> 00:21:37,451
ما رأيك؟

532
00:21:38,723 --> 00:21:41,507
إنها ... أكثر ذكاءً من أخيها

533
00:21:41,616 --> 00:21:43,752
ربما يمكننا أن نستغل الغبي
ليقودنا إلى القائد

534
00:21:44,630 --> 00:21:46,044
قد لا يعرف من أعطى الأوامر بالقتل

535
00:21:46,050 --> 00:21:47,550
لكن يجب أن يكون لديه فكرة
عن هوية القتلة

536
00:21:48,020 --> 00:21:49,298
أتريد أن تعطيه بعض المعلومات؟

537
00:21:49,538 --> 00:21:50,888
سيحس بالخيانة عندما أخبره

538
00:21:50,890 --> 00:21:52,323
أن القتلة كانوا يتلقون الأوامر

539
00:21:52,325 --> 00:21:53,525
من أخته الصغيرة بدلاً منه

540
00:21:55,068 --> 00:21:56,370
حسناً، لنتخلص منه

541
00:21:56,936 --> 00:21:59,071
ونتبعه، ونرى من سيوبخ

542
00:21:59,075 --> 00:22:00,830
(تبدو كإحدى خطط (جاريك وسوكي

543
00:22:07,645 --> 00:22:10,178
أبلغ الجار أن الزوج مسلّح بمسدس

544
00:22:10,755 --> 00:22:12,970
وسبقت ستة اتصالات لهذا العنوان

545
00:22:18,579 --> 00:22:19,474
من الطارق؟

546
00:22:19,690 --> 00:22:21,251
الشرطة. افتحي الباب يا سيدتي؟

547
00:22:29,162 --> 00:22:30,075
أين زوجكِ؟

548
00:22:31,569 --> 00:22:33,035
إنه هنا

549
00:22:38,059 --> 00:22:38,946
أين السلاح؟

550
00:22:39,626 --> 00:22:40,700
لا يوجد سلاح هنا

551
00:22:40,710 --> 00:22:42,761
لا تخادعينا. إذا كان يوجد سلاح
فالأفضل أن تقولي الآن

552
00:22:42,763 --> 00:22:44,644
لا يوجد سلاح -
هل أنتِ متأكدة؟ -

553
00:22:46,316 --> 00:22:47,363
أرني يديك

554
00:22:47,234 --> 00:22:48,627
أرني يديك

555
00:22:49,339 --> 00:22:50,134
ابقي معها

556
00:22:50,136 --> 00:22:52,002
....(نعم. سيدة (مولارو

557
00:22:52,004 --> 00:22:54,172
ارم ما معك. وابقِ يديك
حيث أراهما

558
00:22:59,297 --> 00:22:59,750
قف

559
00:23:00,397 --> 00:23:01,980
تلك الحقيرة تكذب

560
00:23:02,262 --> 00:23:03,817
تكذب بشأن ماذا؟ أنا
لم أقل شيئاً

561
00:23:03,976 --> 00:23:04,509
قف

562
00:23:04,781 --> 00:23:05,645
اذهب للجحيم

563
00:23:05,982 --> 00:23:07,108
قلت لك قف

564
00:23:09,700 --> 00:23:11,418
ابعد يديك عني

565
00:23:11,571 --> 00:23:12,752
أنت رهن الاعتقال بتهمة
الاعتداء الجسدي

566
00:23:13,043 --> 00:23:14,116
دعني أذهب وإلا قتلتك

567
00:23:16,323 --> 00:23:18,163
هل أنت بخير؟ -
نعم -

568
00:23:18,226 --> 00:23:20,125
دعني! أنا لم أمسها! دعني

569
00:23:20,127 --> 00:23:22,158
لقد حدث الأمر كما كتبناه
في التقرير

570
00:23:22,195 --> 00:23:24,929
حضرة الضابط (جوينر)، هل تقول أن
تذكرك للأحداث

571
00:23:24,931 --> 00:23:28,265
هي نقية كما كتبتها في التقرير
تلك الليلة؟

572
00:23:28,878 --> 00:23:29,435
نعم

573
00:23:29,801 --> 00:23:31,167
أتذكرها بشكل كامل

574
00:23:31,237 --> 00:23:34,468
إذن لن يكون هناك تناقضات بين
شهادتك اليوم

575
00:23:34,470 --> 00:23:36,754
وما ورد في تقريرك أو
تقرير شريكتك؟

576
00:23:36,987 --> 00:23:38,594
لا. لماذا؟

577
00:23:40,439 --> 00:23:41,749
عليّ أن اتصل بأحدهم

578
00:23:42,041 --> 00:23:44,314
هلا نأخذ استراحة لمدة 20 دقيقة
ثم نستدعي الضابط (وسوكي)؟

579
00:23:44,490 --> 00:23:45,010
حسناً

580
00:23:51,866 --> 00:23:53,506
ماذا تعني بـ"تناقضات"؟

581
00:23:56,020 --> 00:23:57,353
هذا الرجل يضرب زوجته

582
00:23:57,568 --> 00:23:59,737
ومن ثم يحاول أن يجعل المدينة
تدفع له مقابل هذا الحق

583
00:23:59,959 --> 00:24:01,343
هذا يجعلني أشعر بالغثيان

584
00:24:01,350 --> 00:24:02,855
لا يمكن أن يحاولوا الوصول
إلى تسوية معه

585
00:24:02,860 --> 00:24:04,665
نعم، أعلم ذلك، لكن أن
يجعلوننا نمر بهذا

586
00:24:05,056 --> 00:24:07,056
كان يمكن أن نكون في
الميدان، ننهي بعض الأعمال

587
00:24:07,647 --> 00:24:08,935
لنحاول أن ننهي هذا اليوم

588
00:24:10,267 --> 00:24:12,800
وسأساعدك على نسيان
ما حدث اليوم الليلة

589
00:24:14,607 --> 00:24:16,552
الضابط (وسوكي) نحن
مستعدون لكِ

590
00:24:19,094 --> 00:24:20,024
من هنا

591
00:24:32,862 --> 00:24:33,383
اركن هنا

592
00:24:42,734 --> 00:24:44,686
دائماً ما يحب هؤلاء
الطوابق العليا

593
00:24:46,228 --> 00:24:48,161
افتح

594
00:24:49,167 --> 00:24:50,631
افتح الباب

595
00:24:55,267 --> 00:24:57,613
إلى جميع الوحدات، لنتحرك، إلى
جميع الوحدات، لنتحرك، لنذهب

596
00:25:17,284 --> 00:25:18,250
احضروا المدفع

597
00:25:19,051 --> 00:25:20,820
احضر المدفع

598
00:25:20,946 --> 00:25:22,708
ما هكذا ستجري الأمور

599
00:25:23,044 --> 00:25:25,420
أنا أدير الأمور هنا. أنا

600
00:25:25,588 --> 00:25:27,124
أتظنون أنني إن أدرت ظهري
ولو لثانية واحدة

601
00:25:27,126 --> 00:25:28,884
أنه يمكنكم أن تبدأوا بتلقي
الأوامر منها؟

602
00:25:29,061 --> 00:25:31,728
أخبرتكم أن تصبروا قبل
أن تطلقوا النار ذلك المكان

603
00:25:31,730 --> 00:25:33,130
كان القرار قراري وليس قرارها

604
00:25:33,499 --> 00:25:34,530
...لقد قالت لنا -
اصمت -

605
00:25:34,532 --> 00:25:36,132
هل هذا صحيح كفاية بالنسبة لك؟ -
لنتحرك -

606
00:25:36,134 --> 00:25:38,007
أليس لديكم أي ولاء؟

607
00:25:40,664 --> 00:25:41,391
الشرطة! انبطحوا على الأرض

608
00:25:46,541 --> 00:25:47,463
لا يتحرك أحدكم

609
00:25:49,020 --> 00:25:49,709
لا يتحرك أحدكم

610
00:25:49,711 --> 00:25:51,311
أبق يديك على الحائط

611
00:25:51,313 --> 00:25:54,109
إلى جميع الوحدات، اهدئوا
لقد امسكنا بالمعتدين

612
00:26:00,230 --> 00:26:01,932
لقد ضبطنا مخزن أسلحة
خلال الغارة

613
00:26:01,940 --> 00:26:03,417
وجعلنا المعمل الجنائي
يختبر القذائف

614
00:26:03,419 --> 00:26:05,909
سنربطهم بالأسلحة المستخدمة
في المطعم قبل أن يتم التصويت

615
00:26:06,652 --> 00:26:08,692
هل أحدهم ذكي كفاية
ليطلب محامياً؟

616
00:26:08,843 --> 00:26:10,693
ولماذا يفعلون؟ فهم 
لم يفعلوا شيئاً

617
00:26:11,244 --> 00:26:12,707
من تظن سيعترف على
الآخرين أولاً؟

618
00:26:12,949 --> 00:26:14,626
يعترف على من؟ (برناديت) أو
الأثنان الآخران؟

619
00:26:14,628 --> 00:26:16,061
أعثرت على معلومات؟ -
نعم -

620
00:26:16,129 --> 00:26:18,344
نعم، لقد بحثنا في القضايا
القديمة

621
00:26:18,798 --> 00:26:20,865
استطعت العثور على سبعة
حالات تم فيها

622
00:26:20,867 --> 00:26:23,309
التخلص من شهور في قضايا
(تتعلق بعصابة (واين لوكت

623
00:26:23,499 --> 00:26:26,483
إنها توفر لهم معلومات داخلية
لتحميهم

624
00:26:26,238 --> 00:26:27,737
إنها من أعطى الأوامر. لابد
أن تكون هي

625
00:26:27,798 --> 00:26:29,405
يمكن أن تراها في ثوب
لطيف وجميل

626
00:26:29,407 --> 00:26:30,572
لكن تحت هذا كله

627
00:26:30,574 --> 00:26:32,868
تظل أحد أفراد العصابة
تماماً كما كان والدها

628
00:26:33,643 --> 00:26:35,109
والآن السؤال الأهم هو

629
00:26:36,018 --> 00:26:37,758
أتريدين أن تتصلي بالإعلام
أم أفعل أنا ذلك؟

630
00:26:37,959 --> 00:26:40,142
لن يكون هناك أي مؤتمر
صحفي. ليس بعد

631
00:26:40,396 --> 00:26:41,782
لا. الوقت يداهمنا

632
00:26:41,784 --> 00:26:43,984
اسمع، إن عرفت (برناديت) أننا
قد قبضنا على رجالها

633
00:26:43,986 --> 00:26:45,877
فسيسلب منا ذلك عنصر
المفاجأة

634
00:26:45,888 --> 00:26:46,919
أنا لا أريد القبض
على القتلة فقط

635
00:26:46,921 --> 00:26:47,945
أريد القبض عليها

636
00:26:48,089 --> 00:26:49,188
وستفعلين، حسناً؟

637
00:26:49,190 --> 00:26:51,991
سأجعل هؤلاء الثلاثة يقرون
بما يعرفون ضدها

638
00:26:52,158 --> 00:26:53,708
لكن يجب أن تعلني أنكِ
قبضت على القتلة

639
00:26:53,710 --> 00:26:55,372
"بينما يتم التصويت على "عدم الثقة

640
00:26:55,375 --> 00:26:57,786
لا إعلانات. ليس بعد

641
00:26:58,314 --> 00:27:00,028
يا فتى، امنحنا بعض الوقت -
نعم. حسناً -

642
00:27:03,270 --> 00:27:05,727
أخبريني لما أنا أبذل جهداً
لأحافظ على وظيفتكِ أكثر مما تفعلين؟

643
00:27:05,910 --> 00:27:06,926
لا أعرف لكنني متأثرة

644
00:27:07,231 --> 00:27:07,910
هذه ليست مزحة

645
00:27:08,109 --> 00:27:10,564
سيصوّت الجميع ضدكِ

646
00:27:10,574 --> 00:27:12,309
وسيستغل المحافظ ذلك
التصويت ليتخلص منكِ

647
00:27:12,311 --> 00:27:13,506
وهذه حقيقة

648
00:27:13,683 --> 00:27:15,419
وأنت لا تريد أن يحدث هذا؟ -
لا. لا أريده أن يحدث -

649
00:27:16,425 --> 00:27:17,313
حسناً حسناً، أتريدينني
أن أقولها لكِ؟

650
00:27:17,315 --> 00:27:19,315
سأقولها. أن أحترم ما تفعلينه
في هذه الوظيفة. حقاً

651
00:27:19,415 --> 00:27:20,516
شكراً

652
00:27:20,685 --> 00:27:25,286
ورجاءً، رجاءً دعينا نعلن النصر
قبل تصويت الأخوية

653
00:27:25,190 --> 00:27:28,686
اسمع، أنا أريد وظيفتي، لكنني
أريد العدالة أن تتحقق أيضاً

654
00:27:28,690 --> 00:27:29,637
يمكننا أن نظفر بكلاهما

655
00:27:29,394 --> 00:27:32,276
رائع، العدالة أولاً ثم وظيفتي

656
00:27:35,766 --> 00:27:37,035
حسناً، حسناً

657
00:27:41,571 --> 00:27:42,623
من الطارق؟

658
00:27:42,973 --> 00:27:44,407
الشرطة، افتحي الباب ياسيدتي

659
00:27:52,335 --> 00:27:53,360
أين هو زوجكِ؟

660
00:27:55,053 --> 00:27:55,997
إنه هنا

661
00:28:02,086 --> 00:28:03,236
أين السلاح؟

662
00:28:03,932 --> 00:28:05,419
لا يوجد سلاح، أقسم لكِ

663
00:28:05,429 --> 00:28:06,727
لا تخادعينا. إن كان يوجد سلاح
فمن الأفضل أن تتكلمي

664
00:28:06,729 --> 00:28:08,769
لا يوجد سلاح -
أنت متأكدة؟ -

665
00:28:09,019 --> 00:28:09,530
نعم

666
00:28:12,138 --> 00:28:13,632
أرني يديك. ابقي معها

667
00:28:13,634 --> 00:28:15,401
(نعم. حسناً، سيدة (مالارو

668
00:28:15,403 --> 00:28:16,935
هل تحتاجين إلى الذهاب
إلى المستشفى؟

669
00:28:16,937 --> 00:28:18,336
...لا، أنا أريدكم فقط

670
00:28:18,569 --> 00:28:20,504
سيدة (مالارو) أتفهم خوفكِ

671
00:28:20,510 --> 00:28:21,741
لكننا لن نخرج من هنا

672
00:28:21,743 --> 00:28:23,375
لما لا ترحلون فقط؟

673
00:28:23,377 --> 00:28:25,209
لأنكِ ضحية عنف أسري

674
00:28:25,447 --> 00:28:26,678
وإن لم تقدمي شكوى
ضد زوجكِ

675
00:28:26,680 --> 00:28:27,946
فسأفعل أنا -
ارحلوا فقط -

676
00:28:27,948 --> 00:28:28,793
هل تفهمين؟

677
00:28:29,283 --> 00:28:30,448
ابقي مكانكِ، ابقي مكانكِ

678
00:28:31,113 --> 00:28:32,056
إسحاق)؟)

679
00:28:32,756 --> 00:28:33,589
دعني أذهب

680
00:28:33,600 --> 00:28:34,152
هل أنت بخير؟

681
00:28:34,154 --> 00:28:36,155
نعم -
دعني أذهب -

682
00:28:36,216 --> 00:28:37,696
أنا لم ألمسها

683
00:28:38,058 --> 00:28:39,992
إذن أنتِ في الواقع لم
تري المشاجرة

684
00:28:39,994 --> 00:28:41,827
والتي نتج عنها إصابات
السيد (مالارو)؟

685
00:28:42,316 --> 00:28:43,362
كان يقاوم الاعتقال

686
00:28:43,364 --> 00:28:45,464
هل كنتِ في الغرفة خلال
وقت الاعتداء؟

687
00:28:45,652 --> 00:28:47,566
كنت في الغرفة المجاورة

688
00:28:47,785 --> 00:28:50,008
وكان الباب مفتوحاً. كنت
أستطيع سماع كل ما يحدث

689
00:28:51,617 --> 00:28:52,771
لكنكِ لم تري ذلك

690
00:28:52,773 --> 00:28:55,375
لقد كنت موجودة. أستطيع الاحساس
بكل ما يجري

691
00:28:55,629 --> 00:28:58,597
إذن أنتِ تشعرين بالأحداث
إن لم تريها؟

692
00:28:58,764 --> 00:29:00,942
لم أدرك أن لديكِ هذه القدرات

693
00:29:01,109 --> 00:29:05,124
أخبريني حضرة الضابط، هل يمكنكِ
أن تشعري بما أفكر به الآن؟

694
00:29:05,130 --> 00:29:06,652
أحس بأنكِ امرأة وقحة

695
00:29:06,827 --> 00:29:07,966
...حضرة الضابط

696
00:29:08,165 --> 00:29:09,586
من أجل السجل، فهي
نصف محقة

697
00:29:09,767 --> 00:29:13,608
حضرة الضابط (وسوكي) منذ متى وأنت
على علاقة بالضابط (جوينر)؟

698
00:29:13,660 --> 00:29:16,488
منذ متى ونحن شركاء؟

699
00:29:16,764 --> 00:29:18,072
لا، أعني جسدياً

700
00:29:18,242 --> 00:29:23,014
إن كنتِ على علاقة جسدية معه، فسيبدو
من الأرجح أنكِ تكذبين لحمايته

701
00:29:24,871 --> 00:29:26,414
ليس عليّ الإجابة عن هذا السؤال

702
00:29:29,278 --> 00:29:30,606
هذه أخبار مقلقة

703
00:29:30,793 --> 00:29:32,476
ظننتُ أن عليّ إخبارك حالاً
سعادة القاضي

704
00:29:32,651 --> 00:29:34,345
إن كان هناك تسرب في
...محكمتك

705
00:29:34,347 --> 00:29:38,644
عملت (برندانت) ككاتبة لي منذ
ما يقارب عشر سنوات

706
00:29:38,852 --> 00:29:41,419
لذا فنعم، أجد هذا مقلقاً جداً

707
00:29:42,075 --> 00:29:44,055
...أن مشرفة الشرطة

708
00:29:44,057 --> 00:29:46,790
ويمكن القول أنها أحد أقوى
...نساء شيكاغو

709
00:29:46,792 --> 00:29:50,902
ستجرّني إلى هنا وبلا أي
دليل إلا مجرد حدس وتلميح

710
00:29:49,158 --> 00:29:56,090
وتتهم امرأة أعرفها بأنها عاملة مخلصة بأن
تكون مشاركة في جريمة كالقتل؟

711
00:29:56,168 --> 00:29:57,918
أنا أخبرك من باب الكياسة

712
00:29:58,071 --> 00:30:04,827
واتهام محكمتي بأنها مكان لتبادل المعلومات
السرية لإعضاء العصابات المعروفة

713
00:30:03,976 --> 00:30:07,530
الأمر ليس متعلقاً بك -
لا، بل متعلقٌ بكِ -

714
00:30:08,376 --> 00:30:10,689
يريد الضباط أن ترحلي عن المنصب

715
00:30:10,937 --> 00:30:12,649
ولقد تخلّى عنكِ المحافظ

716
00:30:12,652 --> 00:30:15,051
وأنتِ مستعدة لتجمعي الصفوف

717
00:30:15,458 --> 00:30:17,621
ليس سراً لما لا أعامل
الشرطة برفق

718
00:30:17,623 --> 00:30:19,960
ولا أتهاون في سلوكهم البربري
داخل محكمتي

719
00:30:20,241 --> 00:30:21,870
إن قذفتني ببعض الاتهامات

720
00:30:22,027 --> 00:30:24,729
فسيجعلكِ تبدين بمنظر سيء
أمام باقي أفراد الشرطة

721
00:30:25,244 --> 00:30:25,833
هل هذا صحيح؟

722
00:30:27,199 --> 00:30:30,378
أظن أن لديك مسرب معلومات
في محكمتك

723
00:30:30,702 --> 00:30:32,771
ربما تريد البحث في الأمر

724
00:30:35,235 --> 00:30:35,648
هل حالفك الحظ؟

725
00:30:36,357 --> 00:30:38,241
رفض الرجل التحدث حالما
(نطقت باسم (برناديت

726
00:30:38,274 --> 00:30:40,016
نعم، وحتى الآخران لن يشيا بها أيضاً

727
00:30:40,020 --> 00:30:41,315
على الأقل ليس خلال الساعات القادمة

728
00:30:41,379 --> 00:30:42,878
وماذا عن (ديون)؟ إنه لا يزال في الحجز

729
00:30:42,880 --> 00:30:44,247
ربما لا يزال واجيهم تجاه بعضهم
البعض قوي

730
00:30:44,249 --> 00:30:45,910
لكنهم الآن حاقدون على بعضهم

731
00:30:46,062 --> 00:30:48,023
إنه لا يعلم حتى أن أخته
دبرت الأمر كله

732
00:30:48,030 --> 00:30:48,751
نعم، ربما

733
00:30:48,753 --> 00:30:51,229
لكنه قد يعلم شيئاً ولا يعلم
أنه يعلمه

734
00:30:53,004 --> 00:30:54,005
إنه كهذا النوع من الأغبياء

735
00:30:55,794 --> 00:30:57,227
(نعم، (ديون لوكت

736
00:30:57,229 --> 00:30:59,288
لقد وضعناه في الحجز، أرسله
إلى غرفة التحقيق

737
00:30:59,790 --> 00:31:01,064
ماذا؟ لا، لا، لا،لا

738
00:31:01,066 --> 00:31:02,632
من.. من وافق على ذلك؟

739
00:31:03,189 --> 00:31:05,435
يتم الإفراح عن (لوكت) الآن

740
00:31:05,741 --> 00:31:06,997
لم يجعلوه يدفع الكفالة حتى

741
00:31:07,177 --> 00:31:08,296
هل هو أمر القاضي (والكر)؟ -
نعم -

742
00:31:08,472 --> 00:31:09,376
إلى أين سنذهب؟

743
00:31:09,609 --> 00:31:10,430
سنذهب لنعتقله مرة أخرى

744
00:31:10,542 --> 00:31:12,396
بتهمة ماذا؟ -
فكّر بشيء ما -

745
00:31:13,741 --> 00:31:14,213
(ديون)

746
00:31:16,362 --> 00:31:17,571
ماذا تفعلين هنا؟

747
00:31:17,580 --> 00:31:18,983
أنا أخرجك من الورطة التي
وقعت فيها قبل أن تتلفظ بشيء آخر

748
00:31:18,985 --> 00:31:21,116
لنذهب -
أنا لن أذهب إلى أي مكان معكٍ أيتها الحقيرة -

749
00:31:21,301 --> 00:31:22,422
لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة

750
00:31:22,580 --> 00:31:24,482
ماذا دهاك؟ -
انتما! تفرقا .. تفرقا -

751
00:31:24,664 --> 00:31:25,695
أخرجها من هنا -
ابتعدا -

752
00:31:25,880 --> 00:31:27,551
لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة

753
00:31:27,800 --> 00:31:29,130
ما رأيك بتهمة اعتداء؟

754
00:31:29,817 --> 00:31:31,963
سأقبل بها -
(ابتعدوا عني، لقد انتهيت يا (ديون -

755
00:31:31,965 --> 00:31:33,783
لقد انتهيت

756
00:31:33,266 --> 00:31:35,550
هيا. لقد انتهى الأمر

757
00:31:35,764 --> 00:31:36,403
أنزله للحجز

758
00:31:37,555 --> 00:31:38,192
ها نحن نذهب

759
00:31:42,589 --> 00:31:43,689
أريد ان أرى أخي

760
00:31:43,691 --> 00:31:45,223
إنه يتم تسجيل دخوله يا سيدتي

761
00:31:45,267 --> 00:31:47,492
لا. أمر القاضي (والكر) بالإفراج عنه

762
00:31:47,697 --> 00:31:49,975
كان هذا قبل أن نقبض
عليه مرة أخرى بتهمة الاعتداء

763
00:31:50,847 --> 00:31:54,240
اسمع، أنا من ضربته أولاً، إن كنت
ستقبض على أحد فيجب أن يكون أنا

764
00:31:53,932 --> 00:31:55,629
أنا أنوي ذلك

765
00:31:56,223 --> 00:31:59,644
وقاضيكِ الثمين (والكر) لن يمكنه
فعل أي شيء تجاه ذلك

766
00:31:58,937 --> 00:32:00,737
أنتِ من أمرتِ بقتل الرجال
الخمسة

767
00:32:01,493 --> 00:32:03,793
واستخدمتِ معلومات لتدعمي
منظمة إجرامية

768
00:32:03,813 --> 00:32:05,827
واستخدمتِ بنية المدينة التحتية
لتفعلي ذلك

769
00:32:05,830 --> 00:32:07,287
هذا كله سينتهي

770
00:32:07,874 --> 00:32:11,130
لا. ما سينتهي هي محادثتنا هذه

771
00:32:11,140 --> 00:32:11,859
اجلسي

772
00:32:18,459 --> 00:32:20,090
أتعلمين، جزءأً مني

773
00:32:20,092 --> 00:32:23,241
معجب جداً بكِ لأنكِ استطعت
جعل عصابة من الرجال تنفذ أوامركِ

774
00:32:23,529 --> 00:32:25,133
ومن المؤسف أنكِ لم تستغلي
ذلك لشيء أفضل

775
00:32:25,143 --> 00:32:27,328
أنا لا أستمع إليكِ -
لا -

776
00:32:27,330 --> 00:32:28,247
لكن أخاك سيفعل

777
00:32:30,378 --> 00:32:32,539
إذن أتريدين (ديون)؟

778
00:32:33,031 --> 00:32:34,017
يمكنكِ أن تحظي به

779
00:32:34,329 --> 00:32:36,769
لقد تعبت من ملاحقته وإخراجه
من المشاكل على أية حال

780
00:32:37,105 --> 00:32:40,810
كل ما ستحصلون عليه منه
هو لا شيء، لأنه نكرة

781
00:32:42,767 --> 00:32:45,032
الأمر بشأن أخاك على الرغم 
من ذلك، هو أنه لا يعلم هذا

782
00:33:00,764 --> 00:33:01,844
إننا نعقد تسوية

783
00:33:01,849 --> 00:33:03,165
بالله عليك -
ادعيت في شهادتك الأصلية -

784
00:33:03,167 --> 00:33:06,284
أن (فوندا) كانت في الغرفة
عندما سقط على المرآة

785
00:33:06,508 --> 00:33:08,283
لكن شهادتك اليوم تناقضها

786
00:33:08,902 --> 00:33:10,139
إنه مجرد خطأ بسيط

787
00:33:10,141 --> 00:33:13,165
ذاك يجعلك تبدين وكأنكِ تتسترين
على إساءة تصرف شرطي

788
00:33:15,028 --> 00:33:16,899
نحن لا نتستر على أي شيء

789
00:33:16,905 --> 00:33:20,482
وذلك لا يغير حقيقة أن السيد
مالارو) كان يضرب زوجته)

790
00:33:20,490 --> 00:33:23,151
ومن ثم قاوم الاعتقال -
شهادتكِ ليست جديرة بالثقة -

791
00:33:23,153 --> 00:33:25,589
إن كنتِ على علاقة جسدية
مع شريككِ

792
00:33:28,394 --> 00:33:28,994
كم؟

793
00:33:30,067 --> 00:33:33,888
كم ستدفعون لهذا الوغد السكيّر
الذي يضرب زوجته من أجل مقاومته الاعتقال؟

794
00:33:34,425 --> 00:33:36,577
إن عمليها يوقع الأوراق الآن

795
00:33:36,233 --> 00:33:38,416
خمسة وسبعون ألف دولار

796
00:33:40,138 --> 00:33:41,751
نحن لا نجني هذا في سنة

797
00:33:42,263 --> 00:33:44,730
لا تدفعوا له قرشاً -
لماذا؟ لأنه يجعلكم تبدون مذنبين؟ -

798
00:33:44,740 --> 00:33:45,741
نعم، شيء من هذا القبيل

799
00:33:45,743 --> 00:33:47,776
من الأفضل أن تبدو مذنباً من
...أن تكون مذنباً حقاً

800
00:33:47,778 --> 00:33:48,808
فذلك يكلف الملايين

801
00:33:49,784 --> 00:33:51,192
وإن كان الناس يفضلون الشرطة

802
00:33:51,342 --> 00:33:52,790
فسأذهب بالقضية إلى المحكمة

803
00:33:52,795 --> 00:33:53,616
لكنهم لا يفضلونكم

804
00:33:54,213 --> 00:33:55,740
لذا انسوا الأمر وعودوا لأعمالكم

805
00:33:56,405 --> 00:33:57,677
ثمن القيام بالأعمال

806
00:34:02,413 --> 00:34:04,366
!إسحاق) توقف)

807
00:34:04,528 --> 00:34:07,216
توقف. إلا إن كنت تريد أن
توقف عن العمل

808
00:34:07,351 --> 00:34:09,796
أو تفصل من عملك، فيجب عليك
أن تنسى الأمر

809
00:34:11,378 --> 00:34:12,387
حسناً؟

810
00:34:15,600 --> 00:34:16,990
لا

811
00:34:17,206 --> 00:34:19,247
إن أردتموني أن أعترف ضد
شقتيتي فلن أفعل

812
00:34:18,842 --> 00:34:20,206
لا. فهذا خاطئ

813
00:34:20,398 --> 00:34:21,643
(والخاطئ يا (ديون

814
00:34:21,645 --> 00:34:24,694
أن تخدعك أختك وتخدع والدك

815
00:34:24,844 --> 00:34:26,648
(لا أحد يخدع (واين -
لا أحد؟ كانت آخر من راته -

816
00:34:26,650 --> 00:34:29,844
على قيد الحياة، وأخفت ذلك عنك

817
00:34:29,850 --> 00:34:32,956
ومن ثم أمرت رجالك بأن يقوموا
بعملية القتل تلك من وراء ظهرك

818
00:34:33,138 --> 00:34:34,506
أتظن أن والدك أراد ذلك؟

819
00:34:36,661 --> 00:34:38,371
(لقد ترك لك والدك أفراده يا (ديون

820
00:34:38,596 --> 00:34:39,932
لقد فكّر بك كقائد

821
00:34:39,952 --> 00:34:41,335
والآن هل ستفعل ما يطلب
منك أم لا؟

822
00:34:41,703 --> 00:34:44,943
إن سلمتنا (برناديت) فسنعطيك
 الشيء الوحيد التي لم تعطه لك أبداً

823
00:34:46,059 --> 00:34:47,236
مثل ماذا؟

824
00:34:49,578 --> 00:34:52,139
إذن ماذا؟ أتريدين (ديون)؟
يمكنك أن  تحظي به

825
00:34:52,377 --> 00:34:54,947
لقد تعبت من إخراجه من المشاكل
على أية حال

826
00:34:54,950 --> 00:34:58,188
كل ما ستحصلون عليه منه
هو لا شيء لأنه نكرة

827
00:35:00,324 --> 00:35:01,635
ماذا عن الاحترام؟

828
00:35:05,863 --> 00:35:09,478
إذن عرضتِ عليه إدارة العصابة
إن جعل أحد أفراد العصابة يشهدون ضد أخته

829
00:35:10,374 --> 00:35:11,951
جعلناه يدير العصابة

830
00:35:11,956 --> 00:35:14,294
وإن كنا محقين بشأنه فسوف
يهوي بها إلى القاع خلال ستة أشهر

831
00:35:14,878 --> 00:35:16,758
هل لديك مشكلة مع هذا
حضرة المحقق؟

832
00:35:17,220 --> 00:35:19,188
أنا أدعمك كلياً حضرة المشرفة

833
00:35:19,613 --> 00:35:23,269
وفي الواقع، هذا ما أخبرت به
ممثلي في الاتحاد قبل خمس دقائق

834
00:35:25,741 --> 00:35:27,459
أقدر لك هذا

835
00:35:28,616 --> 00:35:30,820
أعرف أن أختي هي من
أعطتك هذا الأمر

836
00:35:30,840 --> 00:35:31,844
لم يكن عليها فعل ذلك

837
00:35:34,205 --> 00:35:36,229
اسمع، أنا لا أعرف عن
ماذا تتحدث؟

838
00:35:37,443 --> 00:35:40,848
وحتى لو فعلت، فأنا
أخدم أمتي

839
00:35:41,167 --> 00:35:42,807
إنها ليست ملكة تلك الأمة

840
00:35:43,290 --> 00:35:44,018
لم تكن كذلك أبداً

841
00:35:44,624 --> 00:35:47,056
من الأفضل أن تتذكر من جعل
لك عائلة أساساً

842
00:35:47,408 --> 00:35:49,424
ومن يكون هذا؟ -
سيكون هو، من الآن فصاعداً -

843
00:35:49,430 --> 00:35:50,960
حسناً؟ إنه هو قائد عصابتكم

844
00:35:53,568 --> 00:35:56,000
وكيف تكون متأكداً من هذا؟

845
00:35:56,456 --> 00:35:58,248
لأن عصابتي قررت ذلك

846
00:36:07,825 --> 00:36:09,657
هاك أول ما أريدك أن تفعله

847
00:36:11,849 --> 00:36:13,281
اتصل بالصحفيين

848
00:36:13,537 --> 00:36:14,456
بسرور

849
00:36:53,102 --> 00:36:56,286
حضرة المشرفة، هل قمتم باعتقال
المسئولين عن جرائم القتل في جادة (لينكولن)؟

850
00:36:56,624 --> 00:36:57,790
أنا سعيدة لأعلن لكم أننا
قبضنا على أربعة أشخاص

851
00:36:58,345 --> 00:37:03,035
لهم علاقة بما حدث اليوم، فلدينا اعترافات
وأدلة حسية تربط القتلة الثلاثة

852
00:37:03,055 --> 00:37:04,265
وزعيم العصابة لجرائم القتل هذه

853
00:37:04,402 --> 00:37:06,568
هل اتصل بكِ المحافظ ليهنئكِ؟

854
00:37:06,864 --> 00:37:07,728
ليس بعد

855
00:37:08,744 --> 00:37:09,904
لكنه رجل مشغول جداً

856
00:37:09,804 --> 00:37:11,529
وهل ستتصلين به؟ -
شكراً لكم -

857
00:37:12,341 --> 00:37:14,328
وهل ستتحدثين مع المحافظ؟

858
00:37:14,573 --> 00:37:15,539
هل ستتحدثين معنا؟

859
00:37:17,774 --> 00:37:19,546
...إسحاق) لا تفعل هـذ)

860
00:37:19,548 --> 00:37:20,366
إسحاق)؟)

861
00:37:22,510 --> 00:37:23,222
حضرة الضابط

862
00:37:23,480 --> 00:37:25,382
كيف يمكنكِ أن تعيشي مع نفسك؟

863
00:37:25,488 --> 00:37:28,321
أن تقاضي دائرة الشرطة بينما
نحاول أن نخدم العامة

864
00:37:28,323 --> 00:37:30,892
تخدم العامة؟ ألهذا أصبحت شرطياً؟

865
00:37:31,076 --> 00:37:34,027
وليس لأنك أردت أن تحمل السلاح
وتحظى ببعض المتعة؟

866
00:37:34,030 --> 00:37:35,034
أعرف نوعيتك

867
00:37:35,242 --> 00:37:37,915
هل يمكنكِ أن تحملي هذا
لي من فضلك؟ شكراً

868
00:37:38,914 --> 00:37:40,266
أتظنين أنكِ لن تحتاجين شرطياً
أبداً؟

869
00:37:40,451 --> 00:37:42,602
ما طولك، خمسة أقدام؟ -
ونصف -

870
00:37:42,610 --> 00:37:45,920
شكراً -
فإن حاول شخص التسلل إلى منزلكِ -

871
00:37:46,120 --> 00:37:47,993
..وأن يسحبكِ إلى أي زقاق
فبمن ستتصلين؟

872
00:37:49,368 --> 00:37:50,009
انتظر، ماذا تفعل؟

873
00:37:50,011 --> 00:37:52,311
"أهذا نوع من خطب "أنت تريدينني لأحميكِ

874
00:37:52,313 --> 00:37:54,889
و"أنتِ تحتاجين إليّ لأحميكِ"؟

875
00:37:54,916 --> 00:37:57,570
إن كنت ستستخدم تلك الطريقة
فأعطني شيئاً يستحق

876
00:37:57,760 --> 00:37:59,853
أتريد أن تعرف شيئاً عن القانون
يا حضرة الضابط؟

877
00:37:59,930 --> 00:38:02,856
لدي حائط طوله 10 أقدام حول منزلي
(في منطقة (لايك فورست

878
00:38:02,858 --> 00:38:06,359
وشركة أمن يمكنها أن تستجيب خلال
دقيقتين

879
00:38:06,601 --> 00:38:09,863
لديّ مسدسان من عيار 38 أحدهما
تحت وسادتي والآخر في درج السيارة

880
00:38:10,066 --> 00:38:12,200
كلاهما مرخصّان إن ساوركما
الفضول

881
00:38:12,383 --> 00:38:15,503
لذا لا. أنا لا أريدك
ولا أحتاجك

882
00:38:15,505 --> 00:38:18,135
..أن تؤذي الناس باسمي

883
00:38:18,333 --> 00:38:19,133
...والآن من فضلكما

884
00:38:19,743 --> 00:38:22,644
ابتعدا عن السيارة حتى لا
ادهسكما

885
00:38:22,646 --> 00:38:27,206
وأخبري عمكِ بأني سأراه
مرة أخرى قريباً

886
00:38:34,740 --> 00:38:35,292
هيا

887
00:38:36,540 --> 00:38:37,332
هيا بنا

888
00:38:38,684 --> 00:38:40,204
حسناً -
سأوصلك للمنزل -

889
00:38:43,277 --> 00:38:45,166
(تيريزا) -
توم) هل أردت رؤيتي؟) -

890
00:38:45,388 --> 00:38:47,468
نعم. أردت أن أقول شكراً
لكِ وأهنئكِ

891
00:38:47,470 --> 00:38:50,467
من أجل قبضكِ على المتهمين
الثلاثة، هؤلاء القتلة الثلاثة

892
00:38:50,639 --> 00:38:51,166
عفواً

893
00:38:51,462 --> 00:38:56,390
و.. ورجاء، أياً كان ما قلته في
المؤتمر الصحفي مساء اليوم

894
00:38:56,393 --> 00:38:57,478
كنت فقط أحاول أن أحثكِ

895
00:38:57,770 --> 00:38:59,581
كان لأجل... أبقيتِ رأسكِ عالياً

896
00:38:59,792 --> 00:39:02,951
ووقفتِ بثبات ولم تهتزي
رغم الضغط الكبير

897
00:39:03,585 --> 00:39:04,986
وهذا دليل رائع عليكِ وعلى فريقكِ

898
00:39:05,421 --> 00:39:07,389
أنا أقدر الإلهام

899
00:39:07,624 --> 00:39:09,542
...وهذا التصويت في الاتحاد الليلة

900
00:39:09,718 --> 00:39:11,593
كنت في طريقي إلى
هناك عندما اتصلت

901
00:39:11,830 --> 00:39:13,550
لقد أتى في أكثر الأوقات شؤوماً

902
00:39:13,726 --> 00:39:15,030
أتمنى أنني لم أقل أي شيء

903
00:39:15,032 --> 00:39:17,198
والذي أشعل النار بينكم على أية حال
ومع ذلك

904
00:39:17,200 --> 00:39:18,733
أيما كان قرارهم

905
00:39:18,735 --> 00:39:21,036
فسأخذه بعين الاعتبار

906
00:39:21,781 --> 00:39:22,685
أتفهم ذلك

907
00:39:24,142 --> 00:39:25,421
حظاً سعيداً الليلة

908
00:39:25,541 --> 00:39:27,975
تهانينا لقبضكِ على هؤلاء الثلاثة

909
00:39:28,946 --> 00:39:30,610
تهانينا لنا جميعاً

910
00:39:41,910 --> 00:39:45,510
والآن يمكنه أن يخرج للإعلام
ويقول أنه هنأني

911
00:39:45,860 --> 00:39:47,940
وهل من المفترض أن يعني
الاعتذار؟

912
00:39:48,259 --> 00:39:50,170
إن كنت المحافظ، فذلك حتماً اعتذار

913
00:39:57,087 --> 00:40:00,751
(أود أن أشكر الرئيس (كيربي
لأنه أفسح

914
00:40:00,756 --> 00:40:02,342
لي بعض الوقت لأتحدث إليكم الليلة

915
00:40:02,478 --> 00:40:04,712
أقدّر هذا. وأعدكم أن أختصر
ما سأقوله

916
00:40:05,543 --> 00:40:07,478
وسامحوني على هذا الصوت،
فلقد كان يوماً شاقاً

917
00:40:08,817 --> 00:40:10,985
قبضنا الليلة على أعضاء العصابة
الأربعة

918
00:40:10,987 --> 00:40:13,054
(المسؤلين عن مذبحة ساحة (لينكولن

919
00:40:13,326 --> 00:40:17,158
وعندما أقول (نحن) فأنا أتحدث
عن شيء أنجزناه كمجتمع

920
00:40:17,750 --> 00:40:19,293
وأعرف أننا كمجتمع

921
00:40:19,295 --> 00:40:22,596
نحن أكثر من مجرد أرقام
أو رتب

922
00:40:23,110 --> 00:40:25,199
نحن أمهات وآباء

923
00:40:25,201 --> 00:40:27,423
أخوات وإخوة، أبناء وبنات

924
00:40:28,471 --> 00:40:29,477
نحن بشر

925
00:40:30,522 --> 00:40:32,507
وهذه الوظيفة تؤثر بنا

926
00:40:32,509 --> 00:40:34,008
أفهم ذلك

927
00:40:34,010 --> 00:40:35,443
كلنا لدينا شكاوي

928
00:40:35,445 --> 00:40:36,577
ولدي شكاويّ الخاصة

929
00:40:36,579 --> 00:40:38,279
لا يوجد موارد بشرية كافية

930
00:40:38,451 --> 00:40:40,788
ونحتاج معدات جديدة، وسيارات أكثر أمناً

931
00:40:40,954 --> 00:40:44,170
وأعدكم بأنني سأعالج تلك
الأمور في وقتها

932
00:40:44,553 --> 00:40:49,023
ولكن كل تلك الموارد والتقنية
لن تمنع حدوث الجريمة

933
00:40:49,407 --> 00:40:50,925
وهنا يأتي دورنا نحن

934
00:40:51,373 --> 00:40:54,662
ونحتاج إلى أن نستخدم أقوى
سلاح لدينا

935
00:40:55,052 --> 00:40:56,021
أتعلمون ماذاك؟

936
00:40:56,565 --> 00:40:57,898
هو الاهتمام

937
00:40:58,365 --> 00:41:00,567
دورنا أن نسترجع المدينة

938
00:41:00,794 --> 00:41:03,210
ونذكّر المجرمين من هم المسئولون
الحقيقيون هنا

939
00:41:10,423 --> 00:41:12,390
...أتعلمون، عندما أصبحت شرطية

940
00:41:14,132 --> 00:41:16,003
ظننتُ أنها أعظم وظيفة في العالم

941
00:41:17,522 --> 00:41:19,248
لأنني أستطيع حماية الناس

942
00:41:19,896 --> 00:41:22,566
وليس فقط المدنيين بل وزملائي الضبّاط

943
00:41:23,038 --> 00:41:24,446
وذلك لم يتغير أبداً

944
00:41:28,941 --> 00:41:31,699
وكما أراكم هنا اليوم، فأني أرى أناساً

945
00:41:32,256 --> 00:41:33,398
منذ الوقت الذي كنا مبتدئين

946
00:41:33,990 --> 00:41:36,727
وفي ذلك الوقت أقسمنا على
أن نهتم ببعضنا البعض

947
00:41:36,730 --> 00:41:38,138
وأن نحمي بعضنا البعض

948
00:41:38,296 --> 00:41:41,139
وأنا لازلت أحميكم. حقاً

949
00:41:41,711 --> 00:41:44,900
وأنا فقط أطلب منكم أن تحموني أيضاً

950
00:41:54,010 --> 00:41:55,249
وشكراً لكم

951
00:42:03,010 --> 00:42:04,017
عرفتُ أنكِ ستفوزين

952
00:42:04,550 --> 00:42:05,690
وبماذا فزت؟

953
00:42:06,417 --> 00:42:10,314
فلدي محافظ لا يدعمني، و46 من
ضباط الدائرة لا يثقون بي

954
00:42:10,532 --> 00:42:11,869
ولكن هنا 54% ممن يثقون بكِ

955
00:42:13,062 --> 00:42:15,156
بالإضافة إلى أنكِ تحبين القتال
كالطرف الأضعف

956
00:42:16,233 --> 00:42:17,458
هناك الكثير لأنجزه

957
00:42:17,478 --> 00:42:20,618
وستفعلين. ثقي بي فأنت لازلتِ أفضل
شريكة عملتُ معها

958
00:42:21,119 --> 00:42:24,470
أعلم ذلك ولهذا اضطررت إلى أن تفصلنا
حتى لا أظهرك بمظهر سيء

959
00:42:26,093 --> 00:42:27,819
لا, حسنا. فلماذا إذن؟

960
00:42:28,042 --> 00:42:30,019
ألازلتِ غاضبة بشأن ذلك -
لا -

961
00:42:30,231 --> 00:42:31,789
هذا لم يضر نجاحكِ -
لا -

962
00:42:31,909 --> 00:42:36,378
لا، حقاً. إن كنت أفضل شريكة عملت معها
فلماذا قررت الانفصال؟

963
00:42:38,288 --> 00:42:39,802
أتريدين الحقيقة؟ -
نعم -

964
00:42:40,916 --> 00:42:42,625
الحقيقة كاملة -
من فضلك -

965
00:42:46,457 --> 00:42:50,071
قضيتُ وقتاً كبيراً في تجنب اغراءاتكِ 
إلى درجة أنني لم أعد أستطيع حل القضايا

966
00:42:50,191 --> 00:42:53,459
نعم، ظننتُ أن الحكومة ستتهمني
بأنني أسرق منهم

967
00:42:55,513 --> 00:42:58,437
أتعلم أن عرض القيام بإنهاء الأوراق
الرسمية لم يكن إغراءً

968
00:42:58,557 --> 00:43:00,791
لمعلوماتك. وإن كان هذا تحليلك

969
00:43:00,911 --> 00:43:02,786
فأنت لست بنصف المحقق
الذي ظننت

970
00:43:03,430 --> 00:43:05,634
فعليّ على الأرجح أن أعيدك إلى
شرطي دورية

971
00:43:05,754 --> 00:43:07,179
باستثناء أنك ستحب ذلك كثيراً

972
00:43:07,670 --> 00:43:09,919
ستحصلين على أول جولة -

973
00:43:12,078 --> 00:43:15,272
.. وإلى اللقاء ..
curelessly :ترجمة

