﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,187
سابقاً في 
"مصاعب أر جي بيرغر"

2
00:00:02,276 --> 00:00:04,377
. و بعدها قبلتي -
. هذا شئ كبير -

3
00:00:04,378 --> 00:00:05,978
و ماذا بشأن ليلي ؟ -
... ايها عديم القلب -

4
00:00:06,046 --> 00:00:08,848
. يجب أن أخذ فرصتي مع جيني

5
00:00:08,916 --> 00:00:11,484
! أنت ميت بالنسبة لي , أر جي بيرغر

6
00:00:11,552 --> 00:00:13,619
. سنحصل على الطلاق , أر جي

7
00:00:17,042 --> 00:00:19,578
, بعد سنوات من الحلم ب"جيني سوانسون"

8
00:00:19,812 --> 00:00:23,014
. و أخيراً حصلت على فرصة لكي أقوم بخطوتي

9
00:00:23,082 --> 00:00:26,150
, لسوء الحظ
الخطوة الوحيدة التي أعمل بها 

10
00:00:26,218 --> 00:00:28,386
... هي الانتقال الى شقة والدتي الجديدة

11
00:00:28,454 --> 00:00:30,922
. بدون والدي

12
00:00:30,989 --> 00:00:34,292
. يا للهول
تبدو جيداً هنا , اليس كذلك ؟

13
00:00:34,360 --> 00:00:36,561
ما هذا ؟ 
حلقة أخرى من " أنا أحلم بجيني " ؟

14
00:00:36,628 --> 00:00:39,797
. نعم , شئ من هذا القبيل

15
00:00:39,865 --> 00:00:43,234
. عزيزي , أجلس و تحدث الي

16
00:00:43,302 --> 00:00:45,303
. تقدم و أجلس

17
00:00:49,041 --> 00:00:51,509
, أستمع عزيزي 
ستدركُ يوماً ما 

18
00:00:51,577 --> 00:00:53,077
. بأن هذا كله في خير لك

19
00:00:53,145 --> 00:00:56,414
أنا لا أعرف حتى ما هذا , أمي , موافقة ؟

20
00:00:56,482 --> 00:00:59,183
في دقيقة أنتِ و والدي كنتما تفعلانها

21
00:00:59,251 --> 00:01:01,018
. أمامي على طاولة الغداء

22
00:01:01,086 --> 00:01:03,154
و ألان نحن هنا و أنت تدعين والدي 

23
00:01:03,222 --> 00:01:05,890
. يبقى في فندق "سليز باغ" في ولاية أخرى

24
00:01:05,958 --> 00:01:07,558
, أر جي , أنت الان رجل

25
00:01:07,626 --> 00:01:10,528
. لذا سأتحمل معك

26
00:01:10,596 --> 00:01:12,864
اوه ,
. غرفة النوم الخاطئة

27
00:01:12,931 --> 00:01:16,367
... على كل حال , قصة مضحكة 

28
00:01:16,435 --> 00:01:20,204
... يبدو أن والدك قد تم فصله

29
00:01:20,272 --> 00:01:22,707
. قبل سنتين

30
00:01:22,775 --> 00:01:24,108
. نعم

31
00:01:24,176 --> 00:01:26,377
و بما أنه لم يخبرني أو 
, يخبرك أو يخبر أي أحد

32
00:01:26,445 --> 00:01:29,947
. لذا صرفنا مخزون حياتنا كله

33
00:01:30,015 --> 00:01:32,984
, لذا هذا ما حدث
. و الان نحن مفلسون

34
00:01:33,051 --> 00:01:35,453
. يا للهول

35
00:01:35,521 --> 00:01:37,488
... نعم , يا للهول

36
00:01:37,556 --> 00:01:39,157
. لقد خسرنا المنزل

37
00:01:39,224 --> 00:01:41,893
. و نعم , يا للهول , تخليت عن والدك

38
00:01:41,960 --> 00:01:44,896
و لكننا سنمضي قدما , اليس كذلك ؟

39
00:01:44,963 --> 00:01:47,131
فكر بها كأنها عطلة

40
00:01:47,199 --> 00:01:49,801
. من كل شئ أعتدنا على حبه

41
00:01:49,868 --> 00:01:53,504
و لكن , مهلا , قريبنا فيني
. هنا ليساعدنا على الانتقال

42
00:01:53,572 --> 00:01:55,640
, اوه , ايتها العمة سوزان
 اين تريدين أن تضعي هذا ؟

43
00:01:55,707 --> 00:01:57,608
. عضلاتي الثنائية "بايسيبس" تقتلني

44
00:01:57,676 --> 00:01:59,410
, أسمي هو أر جي بيرغر

45
00:01:59,478 --> 00:02:02,780
. و هذا الطلاق يقتلني بحق

46
00:02:02,848 --> 00:02:07,350
<font color="#00ff00">الحلقة الثانية من الموسم الثاني
بعنوان 
"القريب فيني"</font>

47
00:02:07,848 --> 00:02:12,350
<font color="#ffff33">Aqrawi ترجمة 
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.Startimes.com</font>

48
00:02:17,162 --> 00:02:19,297
لديك , موعد أي شئ ما ؟

49
00:02:19,364 --> 00:02:22,867
. ليس بعد

50
00:02:22,935 --> 00:02:25,369
, و لكن كل شئ يدور حول المظهر الجميل
أتعلم ما أٌعنيه ؟

51
00:02:25,437 --> 00:02:26,838
. كلا كُلّ البعد

52
00:02:26,905 --> 00:02:28,105
ماذا بشأنك ؟

53
00:02:28,173 --> 00:02:30,575
هل تقوم بمواعدة أي فتاة في الفترة الاخيرة ؟

54
00:02:30,642 --> 00:02:33,578
نعم , في الحقيقة , انا أواعد فتاة محددة

55
00:02:33,645 --> 00:02:36,247
هذه عبارتي , 
منذ متى و أنت تواعدها ؟

56
00:02:36,315 --> 00:02:38,683
. كلا , كلا , كلا , نحن لا نتواعد

57
00:02:38,750 --> 00:02:41,219
. انا فقط مهووس بها 

58
00:02:41,286 --> 00:02:42,487
. مهلاً
, ماذا ستصبح حين تكبر

59
00:02:42,554 --> 00:02:43,921
كأنك مُتعقِب أو شئ من هذا القبيل ؟

60
00:02:43,989 --> 00:02:45,289
. كلا , كلا , كلا , كلا

61
00:02:45,357 --> 00:02:46,958
. كأنني , كلا , كلا , نحن نعرف بعضنا البعض

62
00:02:47,025 --> 00:02:48,426
. نحن ... نحن أصدقاء

63
00:02:48,494 --> 00:02:50,695
. انا واقع في حبها منذ الصف الثالث

64
00:02:50,762 --> 00:02:52,296
و هي لا تعتقد بأنك مختل ؟

65
00:02:52,364 --> 00:02:54,065
, كلا , انه فقط كثل , أنها شعبية جداً

66
00:02:54,132 --> 00:02:55,900
. و انا حقاً لستُ كذلك

67
00:02:55,968 --> 00:02:58,569
. أر جي , أنظر ألي

68
00:02:58,637 --> 00:03:00,538
أتريدُ أن تصطاد واحدةً كبيرة ؟

69
00:03:00,606 --> 00:03:03,274
... ستحتاج الى سلاح واحد فقط
. الثقة

70
00:03:03,342 --> 00:03:06,577
, لا يجب عليك أن تصبح غوريلا
. و لكن يجب عليك أن تكون خشناً

71
00:03:06,645 --> 00:03:08,913
أتريد أن تواعد هذه الفتاة ؟ -
. أكثر من أي شئ -

72
00:03:08,981 --> 00:03:11,682
. أذن أدعوها الى الخارج
. أن قالت لا , لا بأس بذلك , مهما يكن

73
00:03:11,750 --> 00:03:14,385
, و لكن أن قالت نعم
. يجب أن تمضي اليها

74
00:03:14,453 --> 00:03:16,754
, انا أتحدث عن مكانٍ راقئ

75
00:03:16,822 --> 00:03:20,625
. مكان ما ك"مرزعة لزانيا"

76
00:03:20,692 --> 00:03:22,093
. انه مطعم رائع بحق

77
00:03:22,160 --> 00:03:24,095
. يا أخي , لديهم , عود خبز لا ينتهي

78
00:03:24,162 --> 00:03:26,364
. انه مذهل -
. حفلة نوم مع أصدقائي -

79
00:03:26,431 --> 00:03:27,665
. مرحبا

80
00:03:27,733 --> 00:03:29,333
. أرأيت , مربعات ضيقة , تبدو مرحة 

81
00:03:29,401 --> 00:03:30,568
. تبدو مرحة -
صحيح ؟ -

82
00:03:30,636 --> 00:03:31,936
. أنظر الى هذا

83
00:03:32,004 --> 00:03:33,571
. أنه يبدو كصفائح الجبن مصنوع من اللحم

84
00:03:33,639 --> 00:03:35,072
, عمتي سوزان

85
00:03:35,140 --> 00:03:36,407
. انا أحب ذلك

86
00:03:36,475 --> 00:03:38,175
. و أنت يا صديقي تبدو كألة الكسليفون 

87
00:03:38,243 --> 00:03:39,510
. أنظر , أر جي , شاركني

88
00:03:39,578 --> 00:03:42,747
. حسنا 

89
00:03:42,814 --> 00:03:43,981
, عمتي سوزان , أنفخيها

90
00:03:44,049 --> 00:03:45,082
أنفخيها ؟

91
00:03:45,150 --> 00:03:47,251
. أنفخ . أنفخ
. انفخ هذه القبضة

92
00:03:47,319 --> 00:03:48,653
. هيا , أر جي

93
00:03:48,720 --> 00:03:51,656
. أنفخها , انفخها , انفخها , ار جي
. أنفخ تلك ألقبضة , أر جي

94
00:03:51,723 --> 00:03:54,992
. أنفخ

95
00:03:55,060 --> 00:03:57,128
, حسنا , يا رفاق
. انتم أنفخوا

96
00:03:57,195 --> 00:03:58,563
. سأذهب لأرى والدي قبل المدرسة

97
00:03:58,630 --> 00:04:00,598

98
00:04:00,666 --> 00:04:04,101
حسنا , أتريد بعض القمل في قهوتك هذا الصباح

99
00:04:04,169 --> 00:04:06,037
. أمي , بحقك -
. حسنا , عزيزي -

100
00:04:06,104 --> 00:04:07,271
فقط تذكر أن تسأله 

101
00:04:07,339 --> 00:04:10,608
أن كان لديه 80,000 دولاراً
. و الة الزمن

102
00:04:35,867 --> 00:04:38,369
. اوه , أر جي , ار جي , يا بني

103
00:04:38,437 --> 00:04:40,104
. اني , أنت تخنقني

104
00:04:40,172 --> 00:04:42,974
. هذا ما يقوله كلُ شخص أحبه

105
00:04:43,041 --> 00:04:46,477
... يا للهول , أنا اعني , هذا , هذا

106
00:04:46,545 --> 00:04:47,812
. اوه , هذا , هذا , نعم

107
00:04:47,879 --> 00:04:49,547
. انه رداء الحمام
. و انا البسه معكوساً

108
00:04:49,615 --> 00:04:52,617
. أنه يبدو كراحة الرداء بدون مقابل

109
00:04:52,684 --> 00:04:55,653
ماذا ؟
. أدخل ... أدخل 

110
00:05:01,526 --> 00:05:03,995
. أوصد الباب , يا صديقي

111
00:05:04,062 --> 00:05:06,430

112
00:05:06,498 --> 00:05:08,332
. أدخل , أجلس

113
00:05:15,907 --> 00:05:17,274
كيف هي ... كيف هي والدتك ؟ -
. انها بخير -

114
00:05:17,342 --> 00:05:19,577
. لقد أستأجرنا الشقة -
. الشقة -

115
00:05:19,645 --> 00:05:21,846
إذن , كيف هي المدرسة ؟

116
00:05:21,913 --> 00:05:24,248
, هل ما زلت , تعذب الفتيات
. أيها الرجل الكبير

117
00:05:24,316 --> 00:05:27,084
. نعم , في الحقيقة , هذا ما جئت لأتحدث اليك بشأنه

118
00:05:27,152 --> 00:05:29,253
. اريد أن أدعو جيني الى الخارج

119
00:05:29,321 --> 00:05:30,354

120
00:05:30,422 --> 00:05:32,990
. الأفطار قد جُهِّز

121
00:05:36,495 --> 00:05:37,428
. تفضل

122
00:05:44,503 --> 00:05:46,270
. بالتأكيد تستطيع جيني أن ترتدي بلوزة

123
00:05:46,338 --> 00:05:48,272
... الفتيات مثلها
. لا شئ لديهم سوى المشاكل

124
00:05:48,340 --> 00:05:49,940
. ولكنها فتاة أحلامي

125
00:05:50,008 --> 00:05:53,044
. أر جي , والدتك كانت جيني سوانسون خاصتي

126
00:05:53,111 --> 00:05:54,578
. وضعت الأميرة على قاعدتها

127
00:05:54,646 --> 00:05:58,949
. و قد وضعتني في نُزُل للدعارة

128
00:05:59,017 --> 00:06:02,687
أبي , بلا أهانة , و لكن أعتقد
. بأن الكذب وضعك هنا

129
00:06:02,754 --> 00:06:07,224
... لقد كذبتُ لأن فتيات الاحلام يتوقعون أشياءً

130
00:06:07,292 --> 00:06:08,859
المال , اليس كذلك ؟

131
00:06:08,927 --> 00:06:11,095
. منازل , الصدق

132
00:06:11,163 --> 00:06:14,131
. الان , لا يمكنك العبث مع فتاة الاحلام

133
00:06:14,199 --> 00:06:17,301
. ثق بي
... سيلتهمونكَ حياً

134
00:06:17,369 --> 00:06:19,837
. و سيرمون القشر الى الخارج

135
00:06:19,905 --> 00:06:21,906
إذن ماذا سأفعل ؟

136
00:06:21,973 --> 00:06:26,477
أتعلم من هو أسعد ثنائي قابلته ؟

137
00:06:26,545 --> 00:06:27,912
الجد آرون و الجدة أليس

138
00:06:27,979 --> 00:06:30,381
. كلا , كلا , كلا , كلا 
. الناس المشردون

139
00:06:30,449 --> 00:06:31,816
أتعلم ماذا ؟

140
00:06:31,883 --> 00:06:34,719
. لأنه ليس لديهم شئ أخر في الدنيا

141
00:06:34,786 --> 00:06:36,654
. انه يعمل بشكل جيد

142
00:06:36,722 --> 00:06:39,023
. لا تنظر بعيداً , يا بني
. لا تنظر بعيداً

143
00:06:44,162 --> 00:06:46,797

144
00:06:46,865 --> 00:06:48,966
. اوه , آسف
. أنا أسف بشأن ذلك , يا بني

145
00:06:49,034 --> 00:06:53,037
نعم , انه على الاغلب غبار
. البعوض و شعر العاهرات

146
00:06:53,105 --> 00:06:54,872
. بداية جديدة

147
00:06:57,843 --> 00:07:00,611
, نعم , قريبي فيني يقول
. بأني يجب أن أكون أكثر جرئةً

148
00:07:00,679 --> 00:07:02,146
. بأني يجب علي أن أدعو جيني الى الخارج

149
00:07:02,214 --> 00:07:05,616
. قريبك فيني يبدو كألة

150
00:07:05,684 --> 00:07:08,986

151
00:07:09,054 --> 00:07:11,288

152
00:07:11,356 --> 00:07:13,023
يا للهول , من هذا ؟

153
00:07:13,091 --> 00:07:15,025
. هذا قريبي فيني

154
00:07:15,093 --> 00:07:17,027
هذا الشاب المثير هو قريبك ؟

155
00:07:17,095 --> 00:07:19,797
! اوه

156
00:07:19,865 --> 00:07:21,732
يا صاح , هل فعلياً لديك

157
00:07:21,800 --> 00:07:23,400
مغناطيس لجلب الفتيات
 تحت هذه السيارة ؟

158
00:07:23,468 --> 00:07:25,402
. اوه , دع لا تخلع بنطالك , مايلز

159
00:07:25,470 --> 00:07:28,506
. فيني محجوز

160
00:07:28,573 --> 00:07:30,841
. يبدو بأننا تخطينا الامر كلينا , أر جي

161
00:07:30,909 --> 00:07:32,510
, يجب علينا أن نذهب

162
00:07:32,577 --> 00:07:34,145
. و لكن ربما نستطيع أن نلتقي لاحقاً , لوسي

163
00:07:34,212 --> 00:07:36,380
. اسمي ليلي
. و ثق بي

164
00:07:36,448 --> 00:07:38,716
, إن ألتقينا لاحقاً

165
00:07:38,784 --> 00:07:41,585
. سأجعلك تتذكرها

166
00:07:41,653 --> 00:07:43,454
. يا للهول
. حسنا , عزيزتي

167
00:07:46,625 --> 00:07:49,460

168
00:07:49,528 --> 00:07:51,595
. اطلق الرصاص

169
00:07:55,834 --> 00:07:58,502
إذن , أر جي , هل أنتهيت

170
00:07:58,570 --> 00:08:00,471
من العمل بخطوتك مع تلك الفتاة اليوم ؟

171
00:08:00,539 --> 00:08:02,973
. لقد تحدثنا بشأنها هذا الصباح 

172
00:08:03,041 --> 00:08:05,009
. النساء تحب الرجال الذين يعملون

173
00:08:05,076 --> 00:08:07,711
اي واحدة هي ؟

174
00:08:10,248 --> 00:08:13,751
اوه , أر جي , هل أنت جاد ؟

175
00:08:13,819 --> 00:08:15,386
, أن كنت ما زلتُ في المدرسة

176
00:08:15,453 --> 00:08:18,122
. لكنتُ قد مارست الجنس معها الليلة

177
00:08:18,190 --> 00:08:20,791
, حسنا , انا لست رائعاً 
... مثلك , لذا

178
00:08:20,859 --> 00:08:24,595
. لقد أخبرتُك
. كل شئ هو الثقة , و ليس هذا

179
00:08:24,663 --> 00:08:26,664
إذن ماذا تنتظر ؟

180
00:08:26,731 --> 00:08:27,832
أتعني الان ؟

181
00:08:27,899 --> 00:08:29,233
... مرحبا

182
00:08:29,301 --> 00:08:31,635
. ايتها الشقراء

183
00:08:31,703 --> 00:08:34,538
أر جي ؟

184
00:08:34,606 --> 00:08:35,873
. مرحباً

185
00:08:35,941 --> 00:08:37,741
. مرحباً -
. سيارة جميلة -

186
00:08:37,809 --> 00:08:39,977
. شكراً لك

187
00:08:40,045 --> 00:08:43,614
. أنظري جيني , انا معجبٌ بكِ جداً

188
00:08:43,682 --> 00:08:46,617
, و أود أن ادعوكِ الى الخارج

189
00:08:46,685 --> 00:08:48,686
. انتِ و أنا فقط

190
00:08:48,753 --> 00:08:50,120
... أر جي

191
00:08:50,188 --> 00:08:52,590
... كلا , كلا , كلا , كلا
. انه ليس بالشئ الهام

192
00:08:52,657 --> 00:08:55,059
... انه

193
00:08:55,126 --> 00:08:56,427
. نعم , صحيح
. يا له من أحمق

194
00:08:56,494 --> 00:08:59,129
. أنتظر
. أود ذلك

195
00:08:59,197 --> 00:09:02,166
حقاً ؟

196
00:09:02,234 --> 00:09:04,668
مزرعة لازانيا" , أنا و أنتِ , للعشاء ؟"

197
00:09:04,736 --> 00:09:08,572
يا الهي , انا أحب الاعواد
. الخبز التي لا ينتهي

198
00:09:08,640 --> 00:09:10,474
. غداً مساءً

199
00:09:10,542 --> 00:09:12,476
. حسناً  

200
00:09:21,686 --> 00:09:24,588
. مهلا , انه شرابي

201
00:09:26,750 --> 00:09:28,351
. يا صاح , اتَفهم

202
00:09:28,419 --> 00:09:30,486
. هيا
. خذه الى أقصى الحدود

203
00:09:30,554 --> 00:09:33,223
. بيغ بانغ ثيوري" يعتقد بأنه سيأخذ جيني خاصتي"

204
00:09:33,290 --> 00:09:35,091
..." الى "مزرعة لازانيا

205
00:09:35,159 --> 00:09:37,026
مطعمي المفضل ؟

206
00:09:37,094 --> 00:09:38,361
. أنسى أمر جيني
. الآن لديك روبين

207
00:09:38,429 --> 00:09:39,629
. تستطيع أن تحصل على أي فتاة تريد

208
00:09:39,697 --> 00:09:41,197
. اي فتاة -
. صحيح -

209
00:09:41,265 --> 00:09:43,066
و لكن مستحيل أن أدع ذلك الأحمق

210
00:09:43,133 --> 00:09:45,868
... ان يستمتع مع صديقتي الثانية

211
00:09:45,936 --> 00:09:49,405
... او مع الوسخة الثالثة

212
00:09:49,473 --> 00:09:51,708
! او مع البذيئة الرابعة

213
00:09:51,775 --> 00:09:53,276
إذن , ماذا ستفعل ؟

214
00:09:53,344 --> 00:09:55,612
. سأُري ذلك الأحمق كيف يتصرف الرجال

215
00:09:55,679 --> 00:09:56,946
. نعم

216
00:09:57,014 --> 00:09:59,782
. هذا ما أتحدثُ عنهُ

217
00:09:59,850 --> 00:10:02,352
. أنتظر . أنتظر
عن ماذا تتحدث ؟

218
00:10:02,419 --> 00:10:05,221
هو يريد أن يأخذ صديقتي الى مطعمي المفضل ؟

219
00:10:05,289 --> 00:10:06,756
. حسنا

220
00:10:06,824 --> 00:10:08,758
. سأجعلها ليلةً لن ينساها

221
00:10:08,826 --> 00:10:09,926

222
00:10:17,901 --> 00:10:19,535
, مرحبا , روبن
هل أستطيع ان أتحدث أليك للحظات ؟

223
00:10:22,606 --> 00:10:24,574
... , أستمع

224
00:10:24,642 --> 00:10:26,476
أنا أعلم بأن الجميع يظن بأننا نكره بعضنا

225
00:10:26,543 --> 00:10:29,212
. بسبب ماكس , و لكنني أود أن أحل الأمور بيننا

226
00:10:29,280 --> 00:10:31,948
. أنا أعني بأننا كنا أصدقاءً دائما , روبن

227
00:10:32,016 --> 00:10:33,716
. أنا أتفق معك , جيني

228
00:10:33,784 --> 00:10:35,585
. دعينا نحل الأمور

229
00:10:35,653 --> 00:10:37,987
, ماكس مُلكي

230
00:10:38,055 --> 00:10:40,623
و الذي يجعلني الأكثر شعبية في مدرسة بينكرتون

231
00:10:40,691 --> 00:10:43,860
. و يجعلك أنت في الماضي

232
00:10:43,927 --> 00:10:45,695
هل هذا مناسب لكِ ؟

233
00:10:46,930 --> 00:10:48,765
. أراكِ في التمارين

234
00:10:56,774 --> 00:10:58,841
"سوزان تقوم بدور سكارسديل"

235
00:10:58,909 --> 00:11:00,443
أر جي , هل تمزح معي ؟

236
00:11:00,511 --> 00:11:02,512
. والداك معتوهان -
... نعم , حسناً -

237
00:11:02,579 --> 00:11:05,148
. انت مضحك جدا , فيني

238
00:11:05,215 --> 00:11:07,817
. مهلا , قريبك الأفضل

239
00:11:07,885 --> 00:11:10,586
. كل فتاة يلتقيها , تريد أن تمارس الحب معه

240
00:11:10,654 --> 00:11:13,890
. "بأمكانه أن يصبح "اوبي , وان-كا-نوكي-نوبي

241
00:11:13,957 --> 00:11:16,192
"سوزان تقوم تقوم بدور ألباني "

242
00:11:16,260 --> 00:11:17,694
. لديك صندوق كامل من هذه الأشياء

243
00:11:17,761 --> 00:11:19,996
. و مع ذلك , و لا واحد من طفولتي

244
00:11:20,064 --> 00:11:22,732
! مقرف
. هذان الاثنان عالقان معاً

245
00:11:24,535 --> 00:11:25,768
. حسنا , سألحق بكما أيها الأحمقان لاحقاً


246
00:11:25,836 --> 00:11:27,036
" يجب أن أذهب الى " ق . ح . غ

247
00:11:27,104 --> 00:11:28,938
ق . ح . غ " ؟ " -
... " ق . ح . غ " -

248
00:11:29,006 --> 00:11:31,641
قاعة الرياضة , حمام السمرة , الغسالة 

249
00:11:31,709 --> 00:11:33,409
مهلاً , مهلاً , هل تظن أن هذا حدث الان ؟

250
00:11:33,477 --> 00:11:35,845
يجب عليكم يا رفاق أن تبقوا
. كل شئ جديداً كل الوقت

251
00:11:35,913 --> 00:11:38,981
يجب أن تجعل كل شئ جيداً بحيث 
. تريد أن تمارس الجنس مع نفسك

252
00:11:39,049 --> 00:11:40,483
هل فهمتم ؟

253
00:11:40,551 --> 00:11:42,685
. فيني , نحن نتوسلُ اليك 

254
00:11:42,753 --> 00:11:44,654
علِّمنا , موافق ؟

255
00:11:44,722 --> 00:11:46,556
! أنظر الينا
! نحن نحتاج اليك

256
00:11:46,623 --> 00:11:49,158
. حسنا , أنا لا أستطيع أن أناقض هذا

257
00:11:49,226 --> 00:11:51,728
. فين , بلا أهانة
... مايلز

258
00:11:51,795 --> 00:11:53,162
ماذا , هل تمزح معي ؟

259
00:11:53,230 --> 00:11:55,398
كل هذا الأسبوع كنت تتحدث و تتذمر

260
00:11:55,466 --> 00:11:57,066
. بشأن هذا الموعد

261
00:11:57,134 --> 00:11:59,135
. هذا هو جوابنا

262
00:11:59,203 --> 00:12:01,904
♪

263
00:12:01,972 --> 00:12:03,706
♪

264
00:12:03,774 --> 00:12:05,742
♪

265
00:12:05,809 --> 00:12:06,943
♪

266
00:12:07,010 --> 00:12:09,212
"ال"ق" تعني "قاعة الرياضة
. "و ليس "غورديتا

267
00:12:09,279 --> 00:12:12,415
♪

268
00:12:12,483 --> 00:12:16,686
" حسنا , القطعة القادمة من الأحجية "كوجين

269
00:12:16,754 --> 00:12:18,788
. أنته , أيتها الأداة

270
00:12:18,856 --> 00:12:21,257
. مهلاً , مهلاً , مهلاً

271
00:12:21,325 --> 00:12:22,992
. هل لدينا مشكلة هنا , يا صاح

272
00:12:23,060 --> 00:12:25,194
أنتَ لديك مشكلة

273
00:12:25,262 --> 00:12:28,831
. لأنني على وشك أن أحطمك

274
00:12:28,899 --> 00:12:32,101
هل ستشتري هذا القميص ؟
. انه قميص منعش جداً

275
00:12:32,169 --> 00:12:35,071
. بأمكانك أن تصبح رائعاً جداً بهذا القميص

276
00:12:38,609 --> 00:12:40,042
هل تعتقد هذا حقاً ؟

277
00:12:40,110 --> 00:12:41,277
. بالطبع نعم

278
00:12:41,345 --> 00:12:42,979
. لدي واحدٌ مثلهُ

279
00:12:43,046 --> 00:12:44,814
. هذا الشئ , رائع جدا , يا صاح

280
00:12:44,882 --> 00:12:47,683
. أتعلم بأنهُ يظهر بريق عينيك

281
00:12:47,751 --> 00:12:50,119
. شكراً , يا رجل

282
00:12:50,187 --> 00:12:51,754

283
00:12:51,822 --> 00:12:52,889

284
00:12:52,956 --> 00:12:54,257
. أحضُنّي
. أحضُنّي

285
00:12:54,324 --> 00:12:55,458

286
00:12:55,526 --> 00:12:57,260
. سلم على والِدتك

287
00:12:59,630 --> 00:13:01,130
. حسنا , موافق

288
00:13:01,198 --> 00:13:02,799
. لقد كان على وشك أن يقتلك

289
00:13:02,866 --> 00:13:05,935
كيف فعلت ذلك ؟ -
. أر جي , انه كاره -

290
00:13:06,003 --> 00:13:07,770
. الكارهون فقط غير مرتاحون

291
00:13:07,838 --> 00:13:10,973
. الأصدقاء الحقيقيون لن يدعوها تفسد أبداً

292
00:13:11,041 --> 00:13:13,676
♪

293
00:13:13,744 --> 00:13:15,778
هل تلبس ملابس داخلية نسائية ؟

294
00:13:18,982 --> 00:13:21,551
♪

295
00:13:21,618 --> 00:13:25,388
♪

296
00:13:25,456 --> 00:13:26,823
. "اوبي - وانكا - نوكي - نوبي"

297
00:13:26,890 --> 00:13:29,659
. تخيلت بأنك ستكون هنا

298
00:13:29,726 --> 00:13:31,194
! أنظر

299
00:13:31,261 --> 00:13:33,563
. أنه رجل المبيعات القبيح

300
00:13:33,630 --> 00:13:35,798
. لا نريد أي شئ -
. اوه , مايلز -

301
00:13:35,866 --> 00:13:38,367
. أنها ليست الطريقة المناسبة لمعاملة الفتيات

302
00:13:38,435 --> 00:13:40,503
. يجب عليك أن تكون لطيفاً

303
00:13:40,571 --> 00:13:41,671
حسنا ؟

304
00:13:41,738 --> 00:13:44,240
. نعم
. أسف , فيني

305
00:13:44,308 --> 00:13:47,543
أنظري , ليلي , لا يوجد مكان كافي لديه

306
00:13:47,611 --> 00:13:48,878
. لنا نحن الأثنان

307
00:13:48,946 --> 00:13:50,446
أتعلم , كنتُ سأقول لك بأن تحصل 
على عملية لتخسر الوزن

308
00:13:50,514 --> 00:13:52,849
. ولكنك لا تملك الوزن

309
00:13:52,916 --> 00:13:54,750
. من الغريب أن نراك هنا , ليل

310
00:13:54,818 --> 00:13:56,786
حسنا , أنا لست هنا لأراك
. إن كان هذا ما تفكر به

311
00:13:56,854 --> 00:13:59,288
أنا هنا لأرى إن كان فيني يحتاج
"الى المساعدة في خطوتك "حركتك


312
00:13:59,356 --> 00:14:01,724
كأننا ربما "نحرك" أمعائي

313
00:14:01,792 --> 00:14:04,827
. في الاتجاه المعاكس

314
00:14:04,895 --> 00:14:07,597
! اوه -
. مهلاً , مهلاً -

315
00:14:07,664 --> 00:14:08,764
هل أنتِ بخير ؟

316
00:14:08,832 --> 00:14:10,433
. لم أكن أفضل على الاطلاق

317
00:14:10,501 --> 00:14:14,237
أنا أرى بأن العضلات لا تسري في العائلة ,
اليس كذلك , أر جي ؟

318
00:14:14,304 --> 00:14:16,873
ليلي , يبدو بأنك لست 
في الوضع المناسب

319
00:14:16,940 --> 00:14:19,108
. لمساعدتنا مع الخطوة اليوم

320
00:14:19,176 --> 00:14:20,710
, أتفهمين
عزيزتي , موافقة ؟

321
00:14:20,777 --> 00:14:23,246
... انا متفهمة جداً

322
00:14:23,313 --> 00:14:25,581
. و مرِنة

323
00:14:25,649 --> 00:14:27,250
. أراك لاحقاً أيها المثير

324
00:14:27,317 --> 00:14:29,018
♪

325
00:14:29,086 --> 00:14:33,523
♪

326
00:14:33,590 --> 00:14:37,260
♪

327
00:14:37,327 --> 00:14:40,563
♪

328
00:14:40,631 --> 00:14:43,966
هذا مكاني المفضل أسمه
"هوبوكن راست"

329
00:14:44,034 --> 00:14:45,868
♪

330
00:14:45,936 --> 00:14:48,771
♪♪

331
00:14:48,839 --> 00:14:51,841
♪

332
00:14:51,909 --> 00:14:54,610
♪

333
00:14:58,247 --> 00:14:59,328

334
00:14:59,719 --> 00:15:02,755
ثلاث شباب يرتدون هذه الملابس
. دائما متأهبون لفتاة محظوظة

335
00:15:02,822 --> 00:15:06,258
. موعدك العاطفي الأول

336
00:15:06,326 --> 00:15:08,527
. أنا أتذكر موعدنا الأول مع والدك

337
00:15:08,595 --> 00:15:11,230
. لقد كان رجلاً نبيلاً

338
00:15:11,298 --> 00:15:14,033
. لقد عملاً حجزاً في مطعم راقي

339
00:15:14,100 --> 00:15:15,801
. و فتح الباب لي

340
00:15:15,869 --> 00:15:17,269
. و لقد طلب الطعام لي

341
00:15:17,337 --> 00:15:19,204

342
00:15:19,272 --> 00:15:21,907
. و حتى ملئ قدحي بالماء

343
00:15:21,975 --> 00:15:24,076
. لقد كان راقياً جداً في السابق

344
00:15:24,144 --> 00:15:27,613
كل ما فعلناه في تلك الليلة هو 
. الأمساك بأيدي بعضنا البعض

345
00:15:29,716 --> 00:15:31,183
... الحب الشاب دائما لطيف جداً

346
00:15:31,251 --> 00:15:33,552
... بدون كذب

347
00:15:33,620 --> 00:15:34,920
... بدون أطفال

348
00:15:34,988 --> 00:15:38,190
. بدون أمراض متنقلة جنسياً

349
00:15:38,258 --> 00:15:41,260

350
00:15:41,328 --> 00:15:45,364
♪

351
00:15:45,432 --> 00:15:47,566
... تبدين

352
00:15:47,634 --> 00:15:49,034
. فائقة الجمال الليلة

353
00:15:49,102 --> 00:15:50,135
. شكراً لك

354
00:15:50,203 --> 00:15:51,804
... أنت تبدو

355
00:15:51,871 --> 00:15:54,106
أنا أسفة , أر جي , و لكن
 لماذا ترتدي هذه الملابس ؟

356
00:15:55,775 --> 00:15:58,277
. جيني , أنا غبي جداً

357
00:15:58,345 --> 00:16:01,814
لقد سمحت لقريبي فيني
, أن يقنعني بأن أكون هكذا

358
00:16:01,881 --> 00:16:04,216
. و أعتقد بأنني متوترٌ جداً

359
00:16:04,284 --> 00:16:05,484
. لهذا أنا معجبةٌ بك , أر جي

360
00:16:05,552 --> 00:16:06,885
أنا لا تخاف من قول الحقيقة أبداً

361
00:16:06,953 --> 00:16:08,921
. حتى و إن جعلك ذلك تبدو سخيفاً

362
00:16:08,988 --> 00:16:11,023
. أنا أبدو سخيفاً جداً

363
00:16:11,091 --> 00:16:13,258
. نعم , و لكنه يبدو جميلاً

364
00:16:13,326 --> 00:16:16,628
أنت تجعلني أشعر بأنه لا ضير
 بأن تقول الحقيقة , ايضاً

365
00:16:16,696 --> 00:16:17,963
. أتعلم , فقط أن أكون على ساجيتي

366
00:16:18,031 --> 00:16:19,398
هل أستطيع الأعتراف بشئ ؟

367
00:16:19,466 --> 00:16:20,799
فقط لا تخبريني

368
00:16:20,867 --> 00:16:22,601
بأن لديكِ حساسية من رائحة معطر
ايد هاردي" أو "اكس" معطر الجسد"

369
00:16:22,669 --> 00:16:23,802
. كلا

370
00:16:23,870 --> 00:16:26,004
. هذا موعدي الحقيقي الأول

371
00:16:26,072 --> 00:16:27,673
. أنتِ جيني سوانسون

372
00:16:27,741 --> 00:16:29,241
كيف هذا ؟

373
00:16:29,309 --> 00:16:31,443
أنا أعني , لقد ذهبتُ الى نوادي
 الرقص و أشياء كهذه

374
00:16:31,511 --> 00:16:32,945
... ولكن

375
00:16:33,012 --> 00:16:37,082
. لم يسبق لأحد أن أصطحبني الى العشاء

376
00:16:37,150 --> 00:16:38,150
. هذا لطيف حقاً

377
00:16:38,218 --> 00:16:39,752
. أنظر ما لدينا هنا

378
00:16:39,819 --> 00:16:43,088
. الموعد الكارثي بدأ

379
00:16:43,156 --> 00:16:45,824
ماكس , ماذا تفعل هنا ؟

380
00:16:45,892 --> 00:16:47,626
. هذا مطعمي المفضل حبيبتي

381
00:16:47,694 --> 00:16:50,195
. عندما أكون هنا يعاملونني كعائلتهم

382
00:16:50,263 --> 00:16:52,331
. تمتع ببقاياي , بيرغر

383
00:16:52,399 --> 00:16:55,501
سنكون هنا أن أحتجتم الى
 أي شئ , موافقون ؟

384
00:16:55,568 --> 00:16:57,336

385
00:16:59,506 --> 00:17:01,607
أنظر و تعلّم , أيها الغبي

386
00:17:01,674 --> 00:17:04,176
... مرحباً , يا فتيات

387
00:17:04,244 --> 00:17:05,411
أنا أعلم بأنه ليس من شأني

388
00:17:05,478 --> 00:17:07,446
... و لكن هل هذهِ
ليلة خروج الأخوات ؟

389
00:17:07,514 --> 00:17:09,848

390
00:17:12,485 --> 00:17:15,120
. لديك القوة المطلقة

391
00:17:15,188 --> 00:17:16,955
أنا اعني , كان بأمكانك أن
. تحصل عليهم ثلاثتهم

392
00:17:17,023 --> 00:17:18,424
. الجدة كانت الأكثر أمتاعاً

393
00:17:18,491 --> 00:17:20,259
حقاً ؟ -
. بأمكانك أن ترى ذلك من الوركين -

394
00:17:20,326 --> 00:17:23,629
... مهلا , يجب أن أكون مساعدك

395
00:17:23,696 --> 00:17:25,631
. مراقبة الأستاذ في العمل

396
00:17:25,698 --> 00:17:28,901
أستمع الي , صندق الغداء , أنت تتحدث كثيراً

397
00:17:28,968 --> 00:17:30,202
... و لا -
! مهلاً -

398
00:17:30,270 --> 00:17:31,703
هل هذه ... ليلة خروج الأخوات ؟

399
00:17:31,771 --> 00:17:34,106
ماذا قلت لتوك؟

400
00:17:43,450 --> 00:17:46,051
. مرحباً

401
00:17:46,119 --> 00:17:47,653
. شعر جميل يا فتاة

402
00:17:47,720 --> 00:17:50,856
. يجب عليك أن ترى الذي في بنطالي

403
00:17:53,827 --> 00:17:56,829
. مرحباً , أيها الأحمق , أمسك

404
00:17:58,731 --> 00:18:00,365
. طفح الكيل -
. أر جي , لا تفعل -

405
00:18:00,433 --> 00:18:02,267
. أنهم لا يستحقون ذلك -
. نعم , أنهم لا يستحقون -

406
00:18:02,335 --> 00:18:04,470
. و لكنكِ تستحقين

407
00:18:04,537 --> 00:18:06,371
... أر جي

408
00:18:10,310 --> 00:18:14,246
. ماكس , باترسون , من اللطيف أن أراكم هنا

409
00:18:14,314 --> 00:18:15,848
بيرغر , ما هذا الذي ترتديه ؟

410
00:18:15,915 --> 00:18:17,349

411
00:18:17,417 --> 00:18:19,685
. ليس لدينا مشكلة , يا صاح

412
00:18:19,752 --> 00:18:21,186
. نحن على أتفاق 

413
00:18:21,254 --> 00:18:22,221
. كلا

414
00:18:22,288 --> 00:18:24,923
. أنا رائع , يا صاح

415
00:18:26,526 --> 00:18:29,127
. أنت 105 أرطال من اللحم الخاسر

416
00:18:29,195 --> 00:18:31,196
. و نحن نحب لحمنا أن يكون مهروساً

417
00:18:31,264 --> 00:18:32,898
. نعم -
... ماكس -

418
00:18:32,966 --> 00:18:34,466
. هذا قميص الذي  تلبسه جميل جداً

419
00:18:34,534 --> 00:18:36,902
. أنه يظهر عينيك الزرقاوين

420
00:18:36,970 --> 00:18:39,104
ما الذي تفعله ؟

421
00:18:39,172 --> 00:18:42,307
. الأخوة لا يفسدون الأمور

422
00:18:45,812 --> 00:18:47,145
. لا أحد يحضن ماكس أورنر

423
00:18:47,213 --> 00:18:49,047
... ماعدانا نحن
. للمرح

424
00:18:52,252 --> 00:18:54,119

425
00:18:54,187 --> 00:18:56,421
! ليس في مطعمي

426
00:18:56,489 --> 00:18:58,357
أوه , كوجين , هل أنت بخير ؟

427
00:18:58,424 --> 00:19:00,592
. لقد سمعنا جلبة

428
00:19:00,660 --> 00:19:03,862
أر جي , هل أطحت بهذا الشاب الى الأرض ؟

429
00:19:03,930 --> 00:19:06,698
! السلطة التي لا تنتهي أطاحت به 

430
00:19:06,766 --> 00:19:09,401
. يا رجل , انا أحب هذا المكان

431
00:19:09,469 --> 00:19:11,737
. في الحقيقة , صاحِبُكَ ساعدني

432
00:19:11,804 --> 00:19:12,804
. بايسون

433
00:19:12,872 --> 00:19:14,573
. شكرا , أخي

434
00:19:14,641 --> 00:19:17,543
إن كان هنالك أحد سيركل 
. المؤخرات هنا فهذا سيكون انا

435
00:19:17,610 --> 00:19:20,212
هل هناك أحد أخر منك 
يريد أن يتذوق السلطة ؟

436
00:19:21,848 --> 00:19:23,849
.. مرحبا , طيور الحب

437
00:19:23,917 --> 00:19:26,318
. هذا المكان عنيف قليلاً للموعد الأول

438
00:19:26,386 --> 00:19:28,854
ماذا تقولون إن أخذتكم الى مكان خاص ؟

439
00:19:28,922 --> 00:19:30,756
. نعم -
. نعم -

440
00:19:30,823 --> 00:19:33,125
هيا بنا , لنذهب

441
00:19:37,138 --> 00:19:39,139
. شكراً لك

442
00:19:41,776 --> 00:19:44,912
أنا أسف بأنك لم تحصلي
. على أعواد الخبز

443
00:19:44,979 --> 00:19:46,713
. لا بأس بذلك

444
00:19:46,781 --> 00:19:49,049
لقد حصلت على شئ 
. أفضل منه بكثير

445
00:19:57,459 --> 00:19:59,493
أتمنى بأن تكون
. قد غلّفت مقاعدك

446
00:19:59,561 --> 00:20:01,929
سيبقى على القاعدة 
. الأولى "الشفتين" الليلة

447
00:20:01,996 --> 00:20:04,731
. و سيبقى لفترة طويلة

448
00:20:06,734 --> 00:20:08,335
أتمضي في طريقي ؟

449
00:20:08,403 --> 00:20:12,272
. مهلاً , أبقي على حدودك عزيزتي

450
00:20:12,340 --> 00:20:13,807
... و لكن أبحثي عني بعد سنوات

451
00:20:13,875 --> 00:20:15,442

452
00:20:15,510 --> 00:20:18,078

453
00:20:18,146 --> 00:20:20,047
أسمي أر جي بيرغر

454
00:20:20,115 --> 00:20:22,616
و قد حصلتُ على موعد متكامل

455
00:20:22,684 --> 00:20:24,887
. مع الفتاة المناسبة

456
00:20:31,226 --> 00:20:33,227
في الحلقة القادمة من
"مصاعب أر جي بيرغر"

457
00:20:33,294 --> 00:20:34,962
ليلة سوفوفور ... أنها حفلة من المدرسة

458
00:20:35,029 --> 00:20:36,663
. ربما الليلة هي الليلة المناسبة

459
00:20:36,731 --> 00:20:37,965
. يجب عليك أن تمارس الجنس

460
00:20:38,032 --> 00:20:39,433
! كلاهما ايها الأحمق

461
00:20:39,501 --> 00:20:41,835
! ستكون هذه أروع ليلة في حياتنا

462
00:20:41,903 --> 00:20:43,203
. انتِ مثيرة جداً

463
00:20:44,203 --> 00:20:47,203
By Aqrawi
