1
00:00:11,344 --> 00:00:12,993
أين يعتقد (جاريد) أنّكِ موجودة؟

2
00:00:13,841 --> 00:00:15,545
قلتُ له إنّه كان
،حرّ للليل

3
00:00:15,546 --> 00:00:17,347
بأنّني كان لا بدّ أن أساعد صديقة

4
00:00:17,348 --> 00:00:19,116
،حسنٌ، لكن في الحقيقة

5
00:00:19,117 --> 00:00:22,469
كيف الجلوس في حمّام ساخن
سيساعدني للحصول على موعد؟

6
00:00:22,470 --> 00:00:25,055
إسترخي، لمرة واحدة

7
00:00:25,056 --> 00:00:27,924
،الرجال يُحبون المسترخية
الفتاة الواثقة

8
00:00:28,925 --> 00:00:30,861
أنا واثقة عندما أرسم

9
00:00:30,862 --> 00:00:32,896
...أقل لوحة

10
00:00:32,897 --> 00:00:35,198
مزيد من التعارف

11
00:00:35,199 --> 00:00:36,800
أنا لا اثق بالناس

12
00:00:37,735 --> 00:00:39,436
أبدًا

13
00:00:39,437 --> 00:00:43,106
،يا شريكة أنتِ تثقي بي
تلك بداية

14
00:00:56,553 --> 00:00:58,655
هل لديّكِ شعور بأنّ
شخص ما يُراقبنا؟

15
00:00:59,656 --> 00:01:01,358
حسنًا، الآن نعم

16
00:01:03,695 --> 00:01:06,013
أنا ذاهبة لأحضر هاتفي الخلوي

17
00:01:06,014 --> 00:01:08,665
إذًا، ماذا... هل يمكنكِ
إلتقاط صورة للسماء؟

18
00:01:08,666 --> 00:01:11,334
أطلب أمن الحرم الجامعي

19
00:01:11,335 --> 00:01:14,187
ألا تعتقدي بأنّكِ
قليلاً... مذعورة؟

20
00:01:59,349 --> 00:02:01,885
(كورين)

21
00:02:01,886 --> 00:02:04,421
هل سمعتيني؟

22
00:02:29,480 --> 00:02:31,448
"911"

23
00:02:31,449 --> 00:02:32,749
(أسمي (مونيكا داو

24
00:02:32,750 --> 00:02:35,452
أعتقد أن صديقتي قد ماتت

25
00:02:39,775 --> 00:02:40,524
"كُلّ الوحدات. كُلّ الوحدات"

26
00:02:40,525 --> 00:02:42,559
مشتبه به قام بالطعن في الحرم"
"،الجامعي هارب

27
00:02:42,560 --> 00:02:44,093
"يتجه شمالاً"

28
00:02:52,703 --> 00:02:54,437
!تحركوا! تحركوا

29
00:03:02,040 --> 00:03:02,879
!توقّف

30
00:03:05,115 --> 00:03:07,551
لا تتحرك

31
00:03:07,552 --> 00:03:09,519
إبقي يديك حيثُ
يمكنني رؤيتهم

32
00:03:09,520 --> 00:03:11,621
كورين) هي خليلتي)
كنتُ فقط أراقبها

33
00:03:11,622 --> 00:03:13,523
أمسكت به؟-
أجل-

34
00:03:13,524 --> 00:03:15,308
حسنٌ، الآن خليلتك ميتة

35
00:03:15,309 --> 00:03:16,927
(لنذهب، (جاريد

36
00:03:21,649 --> 00:03:24,568
(إذًا كُنتِ شريكة غرفة (كورين

37
00:03:24,569 --> 00:03:26,570
وأفضل صديقة

38
00:03:26,571 --> 00:03:30,674
مونيكا)، ما كُنتِ تفعلين)
هنا في وقت متأخر؟

39
00:03:30,675 --> 00:03:32,809
،لقد كنتُ مُرهقة جدّاً

40
00:03:32,810 --> 00:03:35,812
أعمل على قطعة
لعرضي النهائي

41
00:03:35,813 --> 00:03:38,582
أفهم بأنّكِ طلبتِ
أمن الحرم الجامعي

42
00:03:45,594 --> 00:03:46,873
صحيح

43
00:03:47,839 --> 00:03:48,391
صحيح

44
00:03:49,782 --> 00:03:50,427
هل أنتِ بخير؟

45
00:03:50,428 --> 00:03:51,878
تبدوين باردة بالنسبة لي

46
00:03:53,225 --> 00:03:55,966
هل يمكنني جلب سترتي؟-
بالتأكّيد-

47
00:03:59,937 --> 00:04:01,888
مونيكا؟

48
00:04:02,889 --> 00:04:05,642
هل هذه حقيبتكِ هنا؟

49
00:04:06,844 --> 00:04:09,178
صحيح
تلك حقيبتي

50
00:04:12,717 --> 00:04:15,819
أنا لستُ عادةً
هذا البُعد بعض الشيء

51
00:04:15,820 --> 00:04:19,089
حقّاً-
...(مونيكا)-

52
00:04:19,090 --> 00:04:21,892
هل رأيتِ الشخص
الذي كان يُراقبكِ؟

53
00:04:23,160 --> 00:04:26,830
كلاّ. لا شيء من ذلك

54
00:04:26,831 --> 00:04:28,531
كيف كان ذلك؟

55
00:04:29,550 --> 00:04:32,235
كان فقط شعور

56
00:04:32,236 --> 00:04:33,770
شعور

57
00:04:35,923 --> 00:04:38,441
هذا أُلتُقط بواسطة
كاميرات الأمن

58
00:04:38,442 --> 00:04:39,876
وللتو إعتقلناه

59
00:04:39,877 --> 00:04:42,896
أكان ذلك الرجل
من كان هنا؟

60
00:04:44,015 --> 00:04:45,649
هل تعرفيه؟

61
00:04:46,650 --> 00:04:49,085
،(ذلك خليل (كورين
(جاريد)

62
00:04:49,086 --> 00:04:50,854
(خليل (كورين

63
00:04:53,148 --> 00:04:54,624
أيّها الضابط، هل لي
بدقيقة، رجاءً؟

64
00:04:54,625 --> 00:04:57,093
بالتأكّيد

65
00:04:57,094 --> 00:05:02,065
إذًا، (جاريد)... كُنت تتجسّس
على خليلتك

66
00:05:02,066 --> 00:05:04,935
كُلّ رجل في الحرم الجامعي يعرف أن الفتيات
"يذهبن للحمّام الساخن خلف "مكفرسون

67
00:05:04,936 --> 00:05:08,038
كنتُ فقط أنظر
لا ضرر، لا خطأ

68
00:05:08,039 --> 00:05:11,474
،عندما (مونيكا) خرجت من البركة
بدوتُ مخيف، لذا غادرت

69
00:05:11,475 --> 00:05:13,977
أين ذهبت عندما
غادرت المنتجع الصحي، (جاريد)؟

70
00:05:13,978 --> 00:05:16,546
الـ5 صباحًا مضمار الجري

71
00:05:16,547 --> 00:05:19,883
(أقسم، عندما غادرت (كورين
كانت حيّة

72
00:05:19,884 --> 00:05:22,919
لم أعرف بأنّها ستكون
المرّة الأخيرة التي سأراها فيها

73
00:05:24,114 --> 00:05:27,223
،(تعرف، (جاريد
،إذا قتلت هذه الفتاة

74
00:05:27,224 --> 00:05:30,560
ستكون المرّة الأخيرة
لأيّ شخص يراك فيها

75
00:05:32,582 --> 00:05:38,794
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

76
00:06:28,496 --> 00:06:30,999
نمشات معتدلة في العين

77
00:06:31,000 --> 00:06:34,269
جروح طعنة موت سابق متعدّدة
بالرقبة والجذع

78
00:06:35,270 --> 00:06:36,638
،شخص ما حاول إغراقها

79
00:06:36,639 --> 00:06:39,641
،وبعد ذلك إنتقل للطعن"
"عندما الخطة "أ" فشلت

80
00:06:39,642 --> 00:06:42,310
<font color="#ffff00">أيّ شيء يوشير إلى
نوع السلاح المستخدم؟

81
00:06:42,311 --> 00:06:44,062
<font color="#ffff00">نصل حادّ
خلال اللحم على نحو نظيف

82
00:06:44,063 --> 00:06:46,115
<font color="#ffff00">ألقِ نظرة على هذه الجروح

83
00:06:47,116 --> 00:06:49,751
فوضوي، قطع خشن

84
00:06:49,752 --> 00:06:52,053
<font color="#ffff00">سلاح مملّ

85
00:06:52,054 --> 00:06:53,354
حسنٌ

86
00:06:56,491 --> 00:06:58,576
ما ذلك في مسار الجرح؟
أرأيت ذلك؟

87
00:07:00,079 --> 00:07:01,196
أذلك دمّ؟

88
00:07:02,626 --> 00:07:04,165
إذا هو... إنّها عملية تخثّر

89
00:07:04,166 --> 00:07:08,503
قد أحرزت تقدّم أبعد
من جيرانها

90
00:07:09,478 --> 00:07:12,073
<font color="#ffff00">يجب أن آخذ
نظرة أقرب على ذلك

91
00:07:12,074 --> 00:07:14,275
<font color="#ffff00">شكرًا-
ها أنتِ ذا-

92
00:07:18,681 --> 00:07:20,849
<font color="#ffff00">إذًا الضحيّة بالتأكيد
...عاشت في هذا الدور

93
00:07:20,850 --> 00:07:22,750
<font color="#ffff00">208هذه هي، هناك-
حسنًا-

94
00:07:32,978 --> 00:07:35,864
<font color="#ffff00">إذًا تقاسمت المنطقة
،المشتركة مع فتاتين أخريتين

95
00:07:37,315 --> 00:07:38,343
<font color="#ffff00">...(مونيكا داو)

96
00:07:38,344 --> 00:07:39,968
تلك هي الفتاة
التي وجدت الجثة

97
00:07:39,969 --> 00:07:42,270
،(و(أليكسيس تايمور
الشريكة الأخرى

98
00:07:42,271 --> 00:07:44,706
هناك ضحيّتنا
(كورين بالمر)

99
00:08:00,672 --> 00:08:02,456
<font color="#ffff00">يبدو أنّها كانت
رياضية تمامًا

100
00:08:06,178 --> 00:08:07,345
<font color="#ffff00">(لومان)

101
00:08:07,346 --> 00:08:09,430
<font color="#ffff00">(إنّه (رايان"
"هل يمكن أن تُسدي لي خدمة؟

102
00:08:09,431 --> 00:08:12,100
<font color="#ffff00">إفحص تحت أظافر
ضحيّتنا للحمض النووي

103
00:08:12,101 --> 00:08:14,269
أظن أنّها عملت بجدّ"
"لصدّ مهاجمها

104
00:08:14,270 --> 00:08:16,154
أتفحصهم الآن

105
00:08:17,206 --> 00:08:18,840
ذلك غريب

106
00:08:18,841 --> 00:08:22,110
هناك تقشير حاضر
على كفيها

107
00:08:22,111 --> 00:08:23,862
أيّ نوع من التقشير؟

108
00:08:23,863 --> 00:08:27,148
يمكن أن يكون أكزيمًا
يمكن أن يكون ردّ فعل على الدواء

109
00:08:27,149 --> 00:08:28,583
وسأعلمك حالما أفعل

110
00:08:28,584 --> 00:08:29,651
"حسنٌ، شكرًا"

111
00:08:29,652 --> 00:08:31,986
وداعًا

112
00:08:34,566 --> 00:08:35,590
والف)، تريد أن تساعدني)
،لفعل شيء

113
00:08:35,591 --> 00:08:37,542
أو تريد أن تنظر إلى
الجوائز طوال اليوم؟

114
00:08:38,543 --> 00:08:41,329
<font color="#ffff00">لا أعتقد ذلك يُساعدنا كثيرًا
بتقليب شراشفها

115
00:08:41,330 --> 00:08:42,997
نعرف مسبقًا
أن لديّها خليل

116
00:08:42,998 --> 00:08:45,400
لكن إذا أردنا أن نعرف
،إذا لديّها أعداء

117
00:08:45,401 --> 00:08:46,968
يجب أن نفحص كومبيوترها

118
00:08:49,838 --> 00:08:51,856
حسنًا

119
00:08:54,743 --> 00:08:56,477
ها نحن ذا

120
00:08:56,478 --> 00:08:59,514
"حسنٌ، "تي تي واي أل
<font color="#ff6600">*أتحدث إليكِ لاحقًا*

121
00:08:59,515 --> 00:09:01,015
"أنتِ الأفضل"

122
00:09:01,016 --> 00:09:02,734
كلاّ

123
00:09:03,735 --> 00:09:04,953
"أحبّ الحفلة"

124
00:09:04,954 --> 00:09:08,389
،هذه الفتاة ليس لديّها أعداء
لديّها فقط أصدقاء

125
00:09:13,595 --> 00:09:15,029
إنّه زيتي

126
00:09:15,030 --> 00:09:16,331
إنتظر
...هذا الرجل هنا

127
00:09:16,332 --> 00:09:18,166
"4.0بين الشراشف"
<font color="#ff6600">*نوع من العطور*

128
00:09:18,889 --> 00:09:20,885
كلاّ، يا أحمق، كنتُ أُشير
إلى لوحةِ المفاتيح

129
00:09:20,886 --> 00:09:23,071
لديّها بعض نوع
...المادة اللمّاعة

130
00:09:23,072 --> 00:09:24,672
ذلك مضحك

131
00:09:24,673 --> 00:09:27,575
(توم) قال أن (كورين)
كان لديّها تقشير على يديها

132
00:09:31,679 --> 00:09:32,213
ماذا لديّك هناك؟

133
00:09:32,214 --> 00:09:34,215
"ميتالو-كريبتاند الذهبي"

134
00:09:34,216 --> 00:09:37,268
"يتحد مع... "التاليوم

135
00:09:37,269 --> 00:09:39,654
"ذلك صحيح، و"التاليوم
يُسبب تقشير على الكفين

136
00:09:39,655 --> 00:09:42,407
يتوهّج أيضًا تحت ضوء الأشعة فوق البنفسجية

137
00:09:49,781 --> 00:09:51,599
"إيجابي لـ"التاليوم

138
00:09:51,600 --> 00:09:55,904
يتشرّب من خلال الأصابع"
"يومًا بعد يوم، هذا سامّ

139
00:09:55,905 --> 00:09:57,839
شخص ما كان يُحاول
أن يقتل ضحيّتنا لفترة

140
00:09:59,840 --> 00:10:01,009
أجل، ألقِ نظرة على هذا

141
00:10:02,010 --> 00:10:03,066
أترى هذه الملاحظة؟

142
00:10:03,979 --> 00:10:07,048
هذا الكومبيوتر لكِ"
"لنكون أصدقاء

143
00:10:14,223 --> 00:10:15,490
...(مونيكا)

144
00:10:15,491 --> 00:10:17,759
...(مونيكا)

145
00:10:17,760 --> 00:10:19,894
هل سمعتِ السؤال؟

146
00:10:22,363 --> 00:10:24,148
(لماذا سأُعطي (كورين
كومبيوتر؟

147
00:10:25,149 --> 00:10:26,701
فقط أكتبي هذه
الجملة، رجاءً

148
00:10:41,449 --> 00:10:42,634
(ذلك لا يُطابق، (فرانك

149
00:10:43,584 --> 00:10:44,986
ما علاقة هذا
بقتل (كورين)؟

150
00:10:44,987 --> 00:10:48,489
من أعطاها الكومبيوتر
كان يُسمّمها

151
00:10:48,490 --> 00:10:49,841
من خلال لوحةِ المفاتيح

152
00:10:49,842 --> 00:10:52,894
ونحن أَكّدنَا وجود "التاليوم" في نظامها
...ماذا

153
00:10:52,895 --> 00:10:55,496
متى حصلت على ذلك الكومبيوتر؟

154
00:10:55,497 --> 00:10:57,498
قبل أسبوعين

155
00:10:59,802 --> 00:11:04,973
مونيكا)، هناك ملفات على الكومبيوتر)
التي ترجع لأكثر من شهرين

156
00:11:07,076 --> 00:11:09,477
هل قلتُ "أسابيع"؟
أعني أشهر

157
00:11:11,480 --> 00:11:13,214
أخبرينا عن الشريكة الثالثة

158
00:11:13,215 --> 00:11:15,116
هي لم تكن شريكتنا تمامًا

159
00:11:15,117 --> 00:11:16,250
حقّاً؟

160
00:11:16,251 --> 00:11:18,786
(أليكسيس تايمور)
سجّلت بجناحكِ

161
00:11:20,413 --> 00:11:22,023
كانت شريكة تسجيل نهاري

162
00:11:22,024 --> 00:11:24,792
رسميًا، عاشت
(معي و(كورين

163
00:11:24,793 --> 00:11:26,594
تعرف، لوالديها

164
00:11:26,595 --> 00:11:30,064
لكن حقّاً، عاشت
مع خليلها خارج الحرم الجامعي

165
00:11:30,999 --> 00:11:31,766
...لم أراها بالداخل

166
00:11:31,767 --> 00:11:33,401
لا أعرف متى

167
00:11:33,402 --> 00:11:35,203
،حسنًا، أساسًا

168
00:11:35,204 --> 00:11:39,260
،أنتِ شريكة ضحيّتنا الوحيدة
،كان لديّكِ دخول ثابت إلى ذلك الجناح

169
00:11:39,261 --> 00:11:42,777
وأنتِ آخر شخص شاهدها
حيّة في ذلك الحمّام الساخن

170
00:11:42,778 --> 00:11:45,279
أتعتقد أنّي بطريقةٍ ما
متورطة بهذا؟

171
00:11:46,280 --> 00:11:48,016
(سيكون علينا حجزكِ، (مونيكا

172
00:11:49,017 --> 00:11:53,855
هل يمكنك إعطاء خبر
لفصلي بأنّي لن أكون هناك؟

173
00:11:55,124 --> 00:11:56,691
ألستِ زبونة رائعة؟

174
00:11:58,060 --> 00:11:59,093
سأعمل ذلك شخصيًا

175
00:12:00,094 --> 00:12:01,896
(فرانك)

176
00:12:07,602 --> 00:12:09,737
لنتعقب الكومبيوتر
من خلال الرقم التسلسلي

177
00:12:09,738 --> 00:12:12,173
هوريشيو)، لماذا تدلل)
هذه الفتاة؟

178
00:12:12,174 --> 00:12:14,258
أعني، هل أفتقد شيء هنا؟

179
00:12:14,259 --> 00:12:18,379
حسنًا، السبب أنّها تنسى الأشياء
يُدعى العجز الأدراكي

180
00:12:18,380 --> 00:12:19,647
عجز ماذا؟

181
00:12:19,648 --> 00:12:21,115
إنّه شكل من أشكال فقدان الذاكرة

182
00:12:21,116 --> 00:12:24,786
،أريد التحدث إلى أساتذتها
لنرَ إذا يمكنهم أن ينوّرونا

183
00:12:24,787 --> 00:12:26,954
حسنًا

184
00:12:40,585 --> 00:12:42,570
،فعلت ذلك
دمّرت مهنة الفتاة

185
00:12:42,571 --> 00:12:46,290
إعتقدتُ وقت قليل بالسجن
قد يُضخم سمعة فنان

186
00:12:47,291 --> 00:12:48,609
متكلّف، أجل

187
00:12:48,610 --> 00:12:50,711
مونيكا داو) هي الصفقة الحقيقية)

188
00:12:50,712 --> 00:12:53,147
تعرف، عملها هو جزء من
عرض الليلة

189
00:12:53,148 --> 00:12:54,482
ذلك يحصل على
إنتباه عالمي

190
00:12:54,483 --> 00:12:56,384
المشترون بالفعل
حجزوا لوحاتها

191
00:12:56,385 --> 00:12:59,687
،حسنًا، أنا متأكّد
كأستاذها، ستريد الأفضل لها

192
00:13:00,146 --> 00:13:03,791
أنا لستُ أستاذها
أنا الفنان في السكن

193
00:13:03,792 --> 00:13:05,093
(وليام أوزلو)

194
00:13:05,094 --> 00:13:06,327
لا يدق الجرس

195
00:13:06,328 --> 00:13:08,312
،لكن من ناحية أخرى
(أنا لن أعرف (رامبرانت
<font color="#ff6600">*رسام هولندي*

196
00:13:08,313 --> 00:13:10,097
إذا كان يقف على رأسك

197
00:13:10,098 --> 00:13:14,202
هذا الفتى ليس
قادر على القتل

198
00:13:15,203 --> 00:13:17,205
ماذا لو لا يمكنها
تذكر إذا هي فعلت ذلك؟

199
00:13:18,206 --> 00:13:19,157
ماذا؟

200
00:13:19,158 --> 00:13:21,275
لربّما لديّها مشاكل في الذاكرة

201
00:13:23,392 --> 00:13:26,547
إسمع، هذا المعرض هو مرة في العمر
(فرصة (مونيكا

202
00:13:26,548 --> 00:13:29,450
أهناك أيّ شيء يمكننا القيام به
للتأكد بأنّها لم تنساه؟

203
00:13:29,451 --> 00:13:30,985
أجل. جهاز كشف كذبها

204
00:13:32,390 --> 00:13:34,489
،إذا إجتازت ذلك
تذهب إلى معرضها؟

205
00:13:39,628 --> 00:13:42,814
،كما قلتُ من قبل
إجابات نعم أو لا فقط

206
00:13:43,815 --> 00:13:45,066
هل أسمكِ (مونيكا داو)؟

207
00:13:45,067 --> 00:13:46,601
نعم

208
00:13:48,669 --> 00:13:50,605
هل تدرسين الفنّ حاليًا

209
00:13:50,606 --> 00:13:53,574
بتأكيد في اللوحة
الحديثة في جامعة "ديد"؟

210
00:13:53,575 --> 00:13:55,309
نعم

211
00:13:56,310 --> 00:13:59,827
هل سبق أن عبثتِ بلوحة مفاتيح
كومبيوتر شريكتكِ بأي حال؟

212
00:13:59,828 --> 00:14:01,149
كلاّ

213
00:14:04,486 --> 00:14:07,321
أكُنتِ في الحمّام الساخن ليلة أمس
مع (كورين بالمر)؟

214
00:14:11,237 --> 00:14:12,193
نعم

215
00:14:14,196 --> 00:14:17,365
هل خرجتِ من الحمّام الساخن
لطلب أمن الحرم الجامعي؟

216
00:14:19,234 --> 00:14:21,169
نعم

217
00:14:28,122 --> 00:14:30,511
هل أغرقتِ (كورين بالمر)؟

218
00:14:37,218 --> 00:14:38,452
كلاّ

219
00:14:39,453 --> 00:14:41,556
هل طعنتِ (كورين بالمر) في الحنجرة؟

220
00:14:42,557 --> 00:14:44,158
كلاّ

221
00:14:45,427 --> 00:14:48,896
هل آذيتِ (كورين بالمر) بأيّ حال؟

222
00:14:50,368 --> 00:14:50,665
كلاّ

223
00:14:53,940 --> 00:14:55,136
حسنٌ

224
00:14:56,137 --> 00:14:59,206
شكرًا جزيلاً لكِ سنجعلكِ تنتظرين
بالخارج على المقعد

225
00:15:07,815 --> 00:15:10,484
إذًا؟-
أنظري إلى هذه المؤشرات-

226
00:15:10,485 --> 00:15:16,457
هنا وهنا. جوابها حول أن تكون
في الحمّام الساخن مع الضحيّة يُظهر خداع

227
00:15:16,458 --> 00:15:18,092
لكن نعرف بأنّها كانت هناك

228
00:15:19,178 --> 00:15:22,830
أنا لم أرد قول أيّ شيء لك
،لأنني لم أرد الإنحراف المفرط

229
00:15:22,831 --> 00:15:25,600
لكن (هوريشيو) يعتقد بأنّها قد
يكون لديّها فقدان ذاكرة واضح

230
00:15:25,601 --> 00:15:27,068
حقّاً؟

231
00:15:27,069 --> 00:15:28,769
مجهول السبب؟

232
00:15:28,770 --> 00:15:32,673
الأشعة السينية في مركز الجامعةَ الطبي
لا يُظهر جرح دماغ مسبّق

233
00:15:32,674 --> 00:15:34,308
هل تُدركِ ما يمكن أن يعني ذلك؟

234
00:15:34,309 --> 00:15:35,843
نعم

235
00:15:35,844 --> 00:15:39,647
يمكن أنّها شاهدت الجريمة بالكامل
ولا تتذكّر أيّ منه

236
00:15:51,193 --> 00:15:54,562
بي في). إذًا تتبعتُ)
(كومبيوتر (كورين

237
00:15:54,563 --> 00:15:57,515
تبين إنّه كان إعادة بيع بواسطة
الجامعة، دفع الثمن نقدًا

238
00:15:57,516 --> 00:16:00,001
مُحال تتبّع ذلك إلى المشتري

239
00:16:00,002 --> 00:16:02,670
حدّدتِ هوية تخثّر الدمّ ذاك
من جرح (كورين)؟

240
00:16:02,671 --> 00:16:05,023
نعم. بدءً في الواقع
هو ليس تخثّر دمّ

241
00:16:05,024 --> 00:16:06,524
ماذا؟ ما هو؟

242
00:16:06,525 --> 00:16:08,643
نحن سنعرف ذلك

243
00:16:20,071 --> 00:16:22,407
لنرَ ماذا وجدنا

244
00:16:28,197 --> 00:16:29,964
...ذلك

245
00:16:29,965 --> 00:16:33,635
،بوليتربين"، زيت بذر الكتان"
"و"بارافين

246
00:16:33,636 --> 00:16:34,702
يبدو مثل طلاء

247
00:16:34,703 --> 00:16:35,803
ذلك سيكون تخصصك

248
00:16:35,804 --> 00:16:37,204
بالفعل

249
00:16:38,205 --> 00:16:41,209
درجة لون... أخضر
سيلادون"، على وجه الدقة"

250
00:16:42,210 --> 00:16:43,911
هذا ليس فقط
أيّ نوع من الطلاء

251
00:16:45,465 --> 00:16:47,849
في هذه النسب، هذا
مزيج زيت غالي جدّاً

252
00:16:47,850 --> 00:16:50,251
يُستعمل لتقليد ما اُستُخدم
في عصر النهضة

253
00:16:50,252 --> 00:16:52,920
بالرغم من أن تحليل "آي سي بي" يُظهر
آثار النحاس فيه

254
00:16:52,921 --> 00:16:54,756
لماذا سيكون هناك
نحاس في الطلاء؟

255
00:16:54,757 --> 00:16:56,157
أهو نقل ثانوي؟

256
00:16:56,158 --> 00:16:59,527
كلاّ. كلاّ. بعض الفنانين
يخلطونه بمكونات غير مألوفة

257
00:16:59,528 --> 00:17:01,496
إنّه نوع من حمض
نووي الفنان

258
00:17:01,497 --> 00:17:03,097
مونيكا)؟ هي رسّامة، صحيح؟)

259
00:17:04,098 --> 00:17:07,435
نعم، لكن ذلك هو قاعة دروس
كاملة مليئة بالمشتبه بهم

260
00:17:16,478 --> 00:17:20,098
الشرطة. إبتعدوا
عن أعمالكم

261
00:17:20,099 --> 00:17:21,466
ماذا يجري؟

262
00:17:26,722 --> 00:17:28,856
هذه نظيفة

263
00:17:30,425 --> 00:17:32,727
ماذا تفعل بلوحتي؟

264
00:17:32,728 --> 00:17:36,564
نُريد التأكد بأنّ كُلّ أدواتكِ
مستثناة كأسلحة قتل

265
00:17:36,565 --> 00:17:39,067
لكنّي أجتزتُ جهاز كشف الكذب
أليس ذلك كافي؟

266
00:17:39,068 --> 00:17:41,536
أخشى لا. كان غير حاسم

267
00:17:44,438 --> 00:17:46,374
(لوحة (مونيكا
"خالية من "السيلادون

268
00:17:46,375 --> 00:17:47,992
إنتظر، إنتظر. إعتقدتُ بأنّنا كنّا
نبحث عن أخضر خفيف

269
00:17:47,993 --> 00:17:50,545
ذلك لأنّك لم تعرف
لون عجلتك

270
00:17:53,114 --> 00:17:54,916
لا بأس
شكرًا

271
00:18:02,975 --> 00:18:05,193
لديّنا فائز هنا

272
00:18:05,194 --> 00:18:07,178
هذه لديّها نحاس فيها

273
00:18:07,179 --> 00:18:08,830
(بي. كارمايكل)
أذلك أنت؟

274
00:18:08,831 --> 00:18:10,865
(أجل، أنا (بيري كارمايكل

275
00:18:10,866 --> 00:18:13,101
نحتاج أن نرَ الأدوات
التي أستخدمتها لعمل هذه اللوحة

276
00:18:13,102 --> 00:18:15,103
أجل، أجل. بالتأكّيد

277
00:18:19,160 --> 00:18:19,807
لماذا السكين؟

278
00:18:19,808 --> 00:18:21,142
إنّها تُدعى في الحقيقة
سكين لوحة الألوان

279
00:18:21,143 --> 00:18:22,310
اللوحة ما تُستعمل لأجلها

280
00:18:23,311 --> 00:18:25,747
أستعملت أيضًا لقطع حنجرة
كورين بالمر)، ليلة أمس، يا ذكي)

281
00:18:25,748 --> 00:18:27,648
ذلك صحيح
الأثر في جرحها

282
00:18:27,649 --> 00:18:29,617
يطابق الطلاء
في عملك هنا

283
00:18:29,618 --> 00:18:31,586
،(إذًا أنت تظن أنّي قتلت (كورين

284
00:18:31,587 --> 00:18:33,821
فقط بوضع السكين
في أغراضي الخاصة؟

285
00:18:33,822 --> 00:18:35,189
أين كُنت ليلة أمس؟

286
00:18:35,190 --> 00:18:37,542
كنتُ أشارك
في دراسة النوم

287
00:18:37,543 --> 00:18:39,761
هل لديّك عذر؟ الوقت، المكان؟

288
00:18:39,762 --> 00:18:42,497
أجل. الـ9 مساءً إلى الـ9 صباحًا

289
00:18:42,498 --> 00:18:44,732
الطابق الـ11
"مبنى "سايك

290
00:18:44,733 --> 00:18:49,036
،حسنٌ؟ سجّلوني
فحصوا هويتي، وكُلّ شيء

291
00:18:57,028 --> 00:18:59,147
،إذًا لديّنا سلاح الجريمة
لكن مالكهُ لديّه عذر؟

292
00:18:59,148 --> 00:19:00,898
نحن ما زلنا لم نتحدث إلى
أليكسيس تايمور) بعد)

293
00:19:00,899 --> 00:19:04,986
أجل، حسنًا، شرطة الحرم الجامعي
ضبطتها تمشي بتهور أمس

294
00:19:04,987 --> 00:19:07,155
قالت بأنّها كانت مُسرعة
لزيارة مسقط رأسها

295
00:19:07,156 --> 00:19:09,207
مونيكا) قالت بأنّها)
شريكة غرفة تسجيل

296
00:19:09,850 --> 00:19:11,159
أمضت كُلّ الليل
في بيت خليلها

297
00:19:12,036 --> 00:19:14,073
حسنًا، المشكلة بذلك
هي أنّنا نبحث عنه، أيضًا

298
00:19:14,074 --> 00:19:14,746
لكن لا أحد
لديّه فكرة من هو

299
00:19:14,747 --> 00:19:16,581
أتعرف ماذا، (فرانك)؟
هؤلاء فتية كلية

300
00:19:16,582 --> 00:19:18,834
أعتقد أعرف
طريقة لإيجاده

301
00:19:23,639 --> 00:19:25,590
لنرَ ما في هنا

302
00:19:40,588 --> 00:19:43,658
لديّ بعض الحبوب هنا
(بأسم (أليكسيس تايمور

303
00:19:43,659 --> 00:19:45,893
"بارواكسيتين"
ذلك مضاد للاكتئاب

304
00:19:45,894 --> 00:19:49,230
أراهن كُلّ فتاة ثالثة في هذا
الحرم الجامعي تأخذ محسن مزاج

305
00:19:49,231 --> 00:19:52,566
وأنا أراهنك أنّهم يعطون
عنوان أبائهم في الصيدلية

306
00:19:52,567 --> 00:19:54,635
لذا كُلّ الفواتير تُرسل للبيت

307
00:19:54,636 --> 00:19:57,345
،(سأراسل (تريب
لأرى إذا يمكنه الحصول على العنوان

308
00:19:57,905 --> 00:19:59,924
أراهن أن لديّ طريقة أسرع
،أنا متأكّدُ في وقتٍ ما

309
00:19:59,925 --> 00:20:01,976
خليل (أليكسيس) تقاسم
هذا السرير معها

310
00:20:01,977 --> 00:20:04,245
أجل. ماذا، هل تقرأ
تشكيلات الشراشف الآن؟

311
00:20:04,246 --> 00:20:06,481
،كلاّ. ضوء الأشعة فوق البنفسجية
يا صديقي

312
00:20:16,057 --> 00:20:16,685
أجل

313
00:20:17,459 --> 00:20:19,927
حصلتُ للتو على عنوان

314
00:20:20,996 --> 00:20:22,980
لا تتذاكى
فقط أجلس

315
00:20:22,981 --> 00:20:24,265
،قلتُ لكم
أنا لم أنم معها

316
00:20:24,266 --> 00:20:27,985
إذن وضّح لماذا عينتك المُرجعة
(تطابق الحمض النووي على شراشف (أليكسيس

317
00:20:27,986 --> 00:20:31,105
أليكسيس)؟)
لم أقابل من قبل تلك الفتاة

318
00:20:31,106 --> 00:20:33,407
هل تريد التهمة
لقتل (كورين)؟

319
00:20:34,510 --> 00:20:38,980
إسمع، حدث فقط مرة واحدة
(فعلنا ذلك في سرير (أليكسيس

320
00:20:39,981 --> 00:20:41,082
أنت و(مونيكا)؟

321
00:20:41,083 --> 00:20:45,353
أجل. الأسبوع الماضي، ذهبتُ
إلى جناحهم بعد مضمار الجري

322
00:20:46,421 --> 00:20:49,290
(كنتُ سأنتظر (كورين
لتنعود من المكتبة

323
00:20:49,291 --> 00:20:50,992
لكن ماذا؟
مونيكا) كانت هناك بالفعل؟)

324
00:20:51,993 --> 00:20:54,629
فقط كانت تتصرف
بطريقة مختلفة عن المعتاد

325
00:20:56,764 --> 00:20:57,932
مختلفة كيف؟

326
00:21:00,936 --> 00:21:04,872
قالت بأنّها أرادت أن تمارسهُ
في جميع أنحاء الغرفة

327
00:21:05,807 --> 00:21:07,975
لذا فعلنا

328
00:21:07,976 --> 00:21:10,878
أهناك أيّ فرصة أن
كورين) إكتشفت بشأن هذا؟)

329
00:21:10,879 --> 00:21:12,413
كلاّ، لا أظن ذلك

330
00:21:13,710 --> 00:21:15,032
كنتُ أراقبهما في
الحمّام الساخن ليلة أمس

331
00:21:15,033 --> 00:21:16,951
لأتأكّد أن (مونيكا) لم تخبرها

332
00:21:16,952 --> 00:21:18,653
وهل فعلت؟

333
00:21:18,654 --> 00:21:19,887
لا أظن ذلك

334
00:21:19,888 --> 00:21:23,457
كلاّ. كانتا تضحكان
وتلهوان

335
00:21:24,459 --> 00:21:26,494
لذا غادرت

336
00:21:28,297 --> 00:21:29,496
سأعود حالاً

337
00:21:34,635 --> 00:21:36,370
تعتقد (مونيكا) حاولت
أن تقتل منافستها؟

338
00:21:37,639 --> 00:21:39,273
ممكن

339
00:21:39,274 --> 00:21:40,608
إنتظري

340
00:21:40,609 --> 00:21:41,776
(الملازم (كين

341
00:21:41,777 --> 00:21:43,060
الملازم (كين)؟

342
00:21:43,061 --> 00:21:45,479
نعم، (مونيكا)؟
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

343
00:21:45,480 --> 00:21:47,081
شخص ما يُراقبني

344
00:21:47,082 --> 00:21:49,984
أشعر مثل أن شيء سيئ سيحدث

345
00:21:49,985 --> 00:21:52,553
حسن. سأكون هناك حالاً

346
00:22:01,930 --> 00:22:04,198
(مونيكا)، إنّه الملازم (كين)

347
00:22:11,889 --> 00:22:12,840
من فعل هذا بكِ؟

348
00:22:14,073 --> 00:22:15,710
،بعد أن أقفلت معك
شخص ما هاجمني

349
00:22:16,711 --> 00:22:18,212
،ماذا تعنين
هاجموكِ، (مونيكا)؟

350
00:22:19,378 --> 00:22:20,848
قلتُ لك شخص ما
كان يُراقبني

351
00:22:21,849 --> 00:22:23,100
ثمّ خرجوا فجأة

352
00:22:23,101 --> 00:22:25,152
هل رأيتِ المُهاجم؟

353
00:22:26,153 --> 00:22:27,121
كان المكان مظلم بالكامل

354
00:22:28,523 --> 00:22:30,992
"حُصرت. لم أستطع التحرّك"

355
00:22:30,993 --> 00:22:32,860
"لم أستطع إيقافه"

356
00:22:32,861 --> 00:22:36,998
"عندما جئت، هو إختفى"

357
00:22:36,999 --> 00:22:40,701
"قُلتِ "هو
أمتأكّدة إنّه رجل؟

358
00:22:43,121 --> 00:22:45,406
كلاّ

359
00:22:45,407 --> 00:22:48,743
مونيكا)، الحقيقة، أنتِ لستِ)
متأكّدة جدّاً حول أيّ منه، أليس كذلك؟

360
00:22:48,744 --> 00:22:51,445
(مثل جريمة قتل (كورين

361
00:22:51,446 --> 00:22:55,950
لكن شيء ما حدث
شخص ما كان هنا

362
00:22:55,951 --> 00:22:57,551
شخص ما حاول أن يقتلني

363
00:22:57,552 --> 00:22:59,153
(نحتاج لإقامة دعوى (مونيكا

364
00:22:59,154 --> 00:23:01,255
أجل

365
00:23:17,704 --> 00:23:20,247
أعتبر سكين الجيب التي وجدناها
في معرض (مونيكا) كانت غير مُساعدة

366
00:23:21,712 --> 00:23:23,644
هذا كُلّ ما لديّنا الآن

367
00:23:23,645 --> 00:23:28,582
لا أرى أيّ دليل لسحب عمودي"
"أو كدمة تحت ذقنها

368
00:23:28,583 --> 00:23:31,752
أقترح أن مهاجم (مونيكا) كان
بنفس الإرتفاح أو أقصر منها

369
00:23:33,722 --> 00:23:34,889
إمرأة، ربّما

370
00:23:34,890 --> 00:23:37,258
أو رجل بقوام هزيل

371
00:23:37,259 --> 00:23:38,559
ماذا أيضًا لديّنا؟

372
00:23:38,560 --> 00:23:40,327
أغلبية الإصابات حدثت

373
00:23:40,328 --> 00:23:46,567
،على جذعها الأمامي وأطرافها
خصوصًا ذراعها الأيسر

374
00:23:50,772 --> 00:23:54,475
مونيكا) قالت أن المُهاجم)
،كان يقف خلفها

375
00:23:54,476 --> 00:23:57,211
رغم ذلك هناك بضعة جروح
على جانبها الظهري

376
00:24:00,212 --> 00:24:03,951
جميعهم يبدون أن يكونوا
موحدين وسطحيين

377
00:24:05,542 --> 00:24:07,354
"أعرف أن هذا يبدو غريبًا، لكن"

378
00:24:07,355 --> 00:24:10,925
هذه الجروح على
،مونيكا)... حسنًا)

379
00:24:10,926 --> 00:24:14,528
ليس هناك طريقة مُحسنة"
"لقول هذا

380
00:24:14,529 --> 00:24:16,630
جميعهم ذاتي

381
00:24:30,278 --> 00:24:34,448
مونيكا) يمكن أنّها جرحت)"
"ما أمكنها الوصول إليه

382
00:24:34,449 --> 00:24:37,017
"لا يزال هناك لغز واحد"

383
00:24:37,018 --> 00:24:40,459
،ذراع (مونيكا) الأيسر كان متضرّر جدّاً

384
00:24:40,460 --> 00:24:44,961
وذلك فوّتني لماذا هي تستعمل
ذراعها الغير مهيمن

385
00:24:44,962 --> 00:24:46,894
لإيقاع ذلك المستوى من الإصابة

386
00:24:46,895 --> 00:24:51,865
،ذلك يقول
هذه فتاة مضطربة جدّاً

387
00:25:23,517 --> 00:25:27,271
(لومان) قيّد جروح (مونيكا)
كإصابات ذاتية

388
00:25:27,272 --> 00:25:29,857
قمتُ ببعض البحث
(على (مونيكا

389
00:25:29,858 --> 00:25:33,961
تبين أنّها مسجّلة
(في جامعة "ديد"، (إريك

390
00:25:33,962 --> 00:25:35,863
لكن هناك مشكلة

391
00:25:35,864 --> 00:25:38,332
ما تلك؟

392
00:25:39,454 --> 00:25:41,936
أنّها لا توجد في أيّ مكان آخر

393
00:25:43,088 --> 00:25:45,333
ليس لديّها رقم
ضمان إجتماعي؟

394
00:25:45,334 --> 00:25:47,675
أعني، كُلّ شخص ولد في
الولايت المتّحدة" يحصل على واحد"

395
00:25:47,676 --> 00:25:50,611
لومان) كان لديّه مشكلة)
مع الهجوم، أليس كذلك؟

396
00:25:50,612 --> 00:25:54,448
أجل، هو لا يستطيع فهم كيف طعنت
نفسها بذراعها غير المهيمن

397
00:25:54,449 --> 00:25:57,117
ماذا لو كان مهيمن
في ذلك الوقت؟

398
00:25:59,821 --> 00:26:02,189
تعتّمت، خسرت وقت

399
00:26:02,190 --> 00:26:04,525
لا سجل ولادة

400
00:26:04,526 --> 00:26:06,360
هي ليست حقيقية

401
00:26:06,361 --> 00:26:11,198
،ماذا لو هي شخصية المضيّف
و(مونيكا) هي المُبدّل؟

402
00:26:14,602 --> 00:26:16,971
ذلك إمتداد كبير جدّاً
أعني، هل أنتم متأكدون؟

403
00:26:16,972 --> 00:26:20,624
معظم المجتمع الطبي لا يعتقد حتى
بوجود إضطراب الهوية الفصامية

404
00:26:20,625 --> 00:26:23,577
،أجل، إسمعي، نحن نعلم
لكن النظرية تناسبها

405
00:26:23,578 --> 00:26:27,581
،في مكان ما في حياتِها
عاشت صدمة عاطفية ما لا تُطاق

406
00:26:27,582 --> 00:26:29,683
لأنّها حصلت على فقدان الذاكرة؟-
أجل-

407
00:26:29,684 --> 00:26:31,585
أعني، أنّها فقدت وقت أصلي

408
00:26:31,586 --> 00:26:34,355
،وجهاز كشف الكذب يَدْعمُ ذلك
حتى لو إنّه ليس دقيق % 100

409
00:26:34,356 --> 00:26:38,692
تعرفي، هي لا تستطيع تذكر
حركاتها أثناء القتل، أو هجومها

410
00:26:38,693 --> 00:26:41,562
أجل، لكنكم في الحقيقة تعتقدون
بأنّ بديلها هاجمها؟

411
00:26:41,563 --> 00:26:44,665
نعم، ,اريد أن أجد
،(الشريكة الثالثة، (أليكسيس

412
00:26:44,666 --> 00:26:47,468
لأنّها قد تكون
شهدت التغيّر العنيف

413
00:26:47,469 --> 00:26:49,687
حسنًا، (تريب) حصل على عنوان
بيتها من الصيدلية

414
00:26:49,688 --> 00:26:51,171
تعيشُ في شقّة
عبر المدينة

415
00:26:51,172 --> 00:26:53,023
أنا سأتصل به
وأتجه إلى هناك. شكرًا

416
00:26:53,024 --> 00:26:53,709
أجل

417
00:27:05,085 --> 00:27:06,720
أليكسيس)؟)

418
00:27:06,721 --> 00:27:09,456
"أليكسيس)، شرطة "ميامي)

419
00:27:12,427 --> 00:27:14,461
،(أليكسيس تايمور)
(...أليكسيس تايمور)، (أليكسيس تايـ)

420
00:27:14,462 --> 00:27:16,797
تحتاج بالفعل
لتوجيه بريدها

421
00:27:19,334 --> 00:27:21,835
سأتفحص غرفة النوم

422
00:27:30,395 --> 00:27:34,948
مونيكا داو). إذًا من الواضح)
هن يعرفن بعضهن

423
00:27:34,949 --> 00:27:37,418
هذه إحدى لوحاتها

424
00:27:40,054 --> 00:27:42,790
تريب)، لديّ مذكرات هنا)
تحقق منها

425
00:27:42,791 --> 00:27:43,991
إنّها مقفلة، مع ذلك

426
00:27:45,326 --> 00:27:48,379
هي بالتأكيد ليست هنا
ماذا وجدت؟

427
00:27:48,380 --> 00:27:51,231
...وجدت مذكرات
...ذلك كان قفل، لكن

428
00:27:59,674 --> 00:28:01,809
هذه الترتيبات الكتابية
والإعتراضات التصويرية

429
00:28:01,810 --> 00:28:04,878
إلى حدٍ بعيد متابينة أن تكون
جاءت من نفس المصدر

430
00:28:04,879 --> 00:28:06,447
إنتظر لحظة

431
00:28:06,448 --> 00:28:08,182
أعرف خطّ اليد هذا

432
00:28:08,183 --> 00:28:10,317
دعني أرى ذلك

433
00:28:11,653 --> 00:28:14,938
إنّها (مونيكا داو). أعطتنا
عينة هذا الصباح

434
00:28:15,939 --> 00:28:18,158
إذًا (مونيكا) و(أليكسيس) تناوبتا
على كتابة هذه المذكرات؟

435
00:28:19,159 --> 00:28:21,195
(ليس بالضبط، (والتر

436
00:28:21,196 --> 00:28:25,165
هما شخصيتان، أسلوبان
في خطّ اليد في فتاة واحدة

437
00:28:26,134 --> 00:28:27,584
إنتظر

438
00:28:27,585 --> 00:28:30,571
(أنت تقول لي أن (أليكسيس
و(مونيكا) هما نفس الشخص؟

439
00:28:30,572 --> 00:28:31,739
ذلك ما أقول

440
00:28:31,740 --> 00:28:34,742
(أش) وأنا عرفنا أن (مونيكا)
كان لديّها شخصية مزدوجة

441
00:28:34,743 --> 00:28:36,760
الآن نحن نعرف من هو الآخر

442
00:28:36,761 --> 00:28:40,047
إذًا إنتظر دقيقة. أنت تقول"
"بأنّ شخصية واحدة

443
00:28:40,048 --> 00:28:41,815
"،كتبت بعض من الإدخالات"

444
00:28:41,816 --> 00:28:44,451
وشخصية أخرى كتبت-"
"أجل-

445
00:28:44,452 --> 00:28:48,422
اليدّ اليمنى لا تعرف
ما تفعلهُ اليدّ اليسرى، حرفيًا

446
00:28:53,902 --> 00:28:57,264
مونيكا)، لا أحد)
إقتحم غرفتكِ

447
00:28:59,566 --> 00:29:00,000
ماذا؟

448
00:29:00,001 --> 00:29:04,037
الطبيب الشرعي أخبرنا
بأنّ إصابتكِ ذاتية

449
00:29:04,038 --> 00:29:07,474
الذي يعني بأنّكِ
هاجمتِ نفسكِ

450
00:29:10,245 --> 00:29:12,012
لماذا تفعلون هذا بي؟

451
00:29:12,013 --> 00:29:15,516
هل سبق أن قابلتِ
شريكتكِ، (أليكسيس)؟

452
00:29:19,503 --> 00:29:20,454
كلاّ

453
00:29:21,455 --> 00:29:22,456
مطلقًا

454
00:29:22,457 --> 00:29:25,425
ذلك لأن عندما تكون
هناك، أنتِ لا

455
00:29:25,426 --> 00:29:28,295
وأنتِ تُعتّمي لساعات
في كلّ مرة، أليس كذلك؟

456
00:29:28,296 --> 00:29:32,132
أنصتِ، (جاريد) أخبرنا
بأنّكِ مارستِ الجنس معه

457
00:29:32,133 --> 00:29:35,235
بأنّكِ ما كُنتِ تتصرّفين
في كُلّ شيء بنفسكِ

458
00:29:35,236 --> 00:29:36,904
،أنتِ لا تتذكرين ذلك
أليس كذلك؟

459
00:29:36,905 --> 00:29:39,473
لأنّه لم يحدث

460
00:29:39,474 --> 00:29:41,742
أن لن أنام مع
(خليل (كورين

461
00:29:41,743 --> 00:29:44,144
لكن (أليكسيس) ستنام

462
00:29:44,145 --> 00:29:46,413
،(أليكسيس تايمور)
أسم ولادتك

463
00:29:46,414 --> 00:29:48,649
هي ستنام

464
00:29:49,330 --> 00:29:53,475
،وجدنا هذا في شقّتكِ
وهي قصّة حول الحقيقة

465
00:29:53,476 --> 00:29:58,559
بأنّ والديكِ ماتا في تحطّم طائرة
عندما كُنتِ في الخامسة

466
00:30:00,038 --> 00:30:06,700
،وهو إعتقادنا بأنّ لمواجهة الألم
(إختلقتِ بديل ذاتي أسمه (مونيكا داو

467
00:30:07,743 --> 00:30:12,206
مونيكا) ليس لديّها شهادة ميلاد)
،أو رقم ضمان إجتماعي

468
00:30:12,207 --> 00:30:14,408
لأنّها ليست حقيقية

469
00:30:14,409 --> 00:30:15,976
لأنّها ليست حقيقية

470
00:30:15,977 --> 00:30:17,361
لأنّها ليست حقيقية"
"...لأنّها ليست

471
00:30:17,362 --> 00:30:21,348
"...(مونيكا)"

472
00:30:22,150 --> 00:30:24,284
بماذا تفكرين؟

473
00:30:26,254 --> 00:30:30,090
ما تقوله يمكن
أن يُوضّح الكثير

474
00:30:32,126 --> 00:30:37,764
العالم لا يبدو أبدًا لصنع نفس قدر
الإحساس لي كما هو للناس الآخرين

475
00:30:37,765 --> 00:30:41,602
لهذا السبب أنتِ كُنتِ صادقة
(على جهاز كشف الكذب حول قتل (كورين

476
00:30:41,603 --> 00:30:43,871
ربّما لا تستطيعين
معرفة الحقيقة

477
00:30:43,872 --> 00:30:48,108
لكنّك ما زلت تعتقد
(أنّي قتلت (كورين

478
00:30:48,109 --> 00:30:52,980
كلاّ. لكنّنا نعتقد أن هناك
فرصة أن (أليكسيس) فعلتها

479
00:30:52,981 --> 00:30:57,651
مونيكا)، هل يمكننا مقابلة (أليكسيس)؟)

480
00:31:10,365 --> 00:31:12,633
أعدناكِ إلى شقّتكِ القديمة

481
00:31:12,634 --> 00:31:15,769
لأن الطبيبة تعتقد
ذلك قد يُسبّب بعض الذكريات لكِ

482
00:31:17,705 --> 00:31:20,907
تذكّري بأنّكِ كُنتِ
تفعلين هذا التحوّل

483
00:31:20,908 --> 00:31:24,478
على قاعدة منتظمة
لوقت طويل، إتفقنا؟

484
00:31:24,479 --> 00:31:28,098
كُلّ شيء سيكون بخير
أجلسي

485
00:32:02,717 --> 00:32:05,819
"بماذا تفكرين؟"

486
00:32:05,820 --> 00:32:07,387
"هل يمكننا مقابلة (أليكسيس)؟"

487
00:32:07,388 --> 00:32:10,223
نعم-"
"هل أغرقتِ (كورين بالمر)؟-

488
00:32:10,224 --> 00:32:12,059
"هل أغرقتِ (كورين بالمر)؟"

489
00:32:12,060 --> 00:32:14,761
"...(أسمي (مونيكا داو"

490
00:32:14,762 --> 00:32:16,897
"...(أسمي (مونيكا داو"

491
00:32:28,009 --> 00:32:30,911
أنتِ صنعتِ ذلك العرض الصغير؟

492
00:32:33,514 --> 00:32:35,648
،أنتِ مريضة جدّاً
أتعرفي ذلك؟

493
00:32:39,587 --> 00:32:43,190
سنحتاج فقط توقيع

494
00:32:52,767 --> 00:32:56,236
نحن نتعامل مع (أليكسيس) الآن

495
00:32:56,237 --> 00:33:00,173
أجل، أعتقد الجميع كثيرًا جدّاً
عرف ذلك الآن

496
00:33:00,174 --> 00:33:05,645
إذًا لا تستطيعين سماع ما يجري
عندما (مونيكا) على السطح؟

497
00:33:05,646 --> 00:33:08,749
يمكنني سماع كُلّ شيء

498
00:33:08,750 --> 00:33:11,234
لذا أعرف بأنّك تظن
(أنّي قتلت (كورين

499
00:33:11,235 --> 00:33:12,252
هل فعلتِ؟

500
00:33:12,253 --> 00:33:13,987
كلاّ

501
00:33:13,988 --> 00:33:16,056
،أنتِ نمتِ مع خليلها
أليس كذلك؟

502
00:33:16,057 --> 00:33:18,458
نعم، نعم، نعم، نعم

503
00:33:18,459 --> 00:33:21,395
تلك مرّة واحدة
لكُلّ مرّة فعلناها

504
00:33:21,396 --> 00:33:25,032
هل هاجمتِ (مونيكا) في المسكن؟

505
00:33:25,239 --> 00:33:26,162
مذنبة

506
00:33:26,893 --> 00:33:29,369
أكان ذلك الهجوم السبب
بأنّكِ آذيتِ جسمكِ؟

507
00:33:29,370 --> 00:33:32,072
،جسمنا

508
00:33:32,073 --> 00:33:34,074
لكن نعم

509
00:33:34,075 --> 00:33:37,244
ليست لديّك فكرة
ما يشبه كوني أنا

510
00:33:37,245 --> 00:33:41,248
أنا أساسًا أراقب حياتي
من جانب مرحلة

511
00:33:41,249 --> 00:33:43,583
بينما (مونيكا) تلعب دوري

512
00:33:44,584 --> 00:33:48,622
...أشعر مثل أن شخص ما يُراقبني
مثل شيء سيء سيحدث

513
00:33:55,797 --> 00:33:58,598
أنا متأكّد من أنّه لا يمكن
أن يكون سهلاً

514
00:33:58,599 --> 00:34:01,301
ليست لديّك فكرة

515
00:34:01,302 --> 00:34:06,173
هي كانت تظهر بضع
مرّات في الشهر، لكن مؤخرًا

516
00:34:06,174 --> 00:34:09,843
آنسة معرض الفن الصغيرة
تدخل وقت أكثر مني

517
00:34:09,844 --> 00:34:12,045
لهذا السبب هاجميتها

518
00:34:12,046 --> 00:34:15,515
مونيكا) كُلّ شي وأنا لا)

519
00:34:15,516 --> 00:34:18,485
هي تشحذني خارجً

520
00:34:18,486 --> 00:34:21,655
،(أريد إيذاء (مونيكا

521
00:34:21,656 --> 00:34:23,623
(ليس (كورين

522
00:34:23,624 --> 00:34:27,461
ذلك كان أنتِ في الحمّام الساخن
مع (كورين)، صحيح؟

523
00:34:27,462 --> 00:34:29,463
أجل

524
00:34:29,464 --> 00:34:31,198
شعرتُ مثل أن شخص ما
،كان يُراقبنا

525
00:34:31,199 --> 00:34:34,134
لذا ذهبت لأحضر هاتفي الخلوي

526
00:34:34,135 --> 00:34:36,436
وعندما عُدت
...(ورأيت (كورين

527
00:34:38,673 --> 00:34:40,507
...سبّب التحوّل

528
00:34:41,943 --> 00:34:44,111
"،رؤيتها كذلك"

529
00:34:44,112 --> 00:34:48,448
مثل أبوي"
"ثانيةً من البداية

530
00:34:51,319 --> 00:34:53,720
،(أسمي (مونيكا داو"
"(أسمي (مونيكا داو

531
00:34:55,356 --> 00:34:57,624
(أسمي (مونيكا داو

532
00:34:57,625 --> 00:34:59,826
أعتقد صديقتي قد ماتت

533
00:35:06,127 --> 00:35:08,820
مونيكا) تتحمّل عندما لا أستطيع)

534
00:35:09,151 --> 00:35:11,905
متأكدة أنّكِ لم تقومي بذلك التحوّل
بينما كُنتِ تحزي حنجرة (كورين)؟

535
00:35:11,906 --> 00:35:15,175
توقّف عن سؤالي
نفس السؤال

536
00:35:15,176 --> 00:35:17,344
(أنا لم أقتل (كورين

537
00:35:17,345 --> 00:35:22,015
،كانت لطيفة معي
لكِلانا

538
00:35:22,016 --> 00:35:24,050
هي تعرف سرّكِ

539
00:35:24,051 --> 00:35:26,119
هي لم تقل أبدًا

540
00:35:26,120 --> 00:35:28,688
بالمقابل، نمتِ مع خليلها؟

541
00:35:29,540 --> 00:35:33,911
تحكم الإندفاع لم تكن خاصيّتي

542
00:35:36,230 --> 00:35:39,165
كورين) كانت شريكة غرفة جيّدة)

543
00:35:39,166 --> 00:35:45,305
،أرادتني أن أحصل على مساعدة
الذهاب لرؤية طبيب جديد

544
00:35:45,306 --> 00:35:47,524
لماذا تريدكِ الحصول على
طبيب جديد؟

545
00:35:47,525 --> 00:35:52,712
،منذ أن وصلت إلى الكلية
الزيبراسيدون" توقّف عن مساعدتي"

546
00:35:52,713 --> 00:35:55,031
زيبراسيدون"... ذلك"
مضاد للهذيان؟

547
00:35:55,032 --> 00:35:59,152
كورين) إعتقدت بأنّني بحاجة)
إلى وصفة جديدة

548
00:36:00,153 --> 00:36:02,222
أكان ذلك التغيير
تدريجي أو مفاجىء؟

549
00:36:03,958 --> 00:36:05,859
مفاجئ

550
00:36:05,860 --> 00:36:07,961
مفاجئ

551
00:36:07,962 --> 00:36:09,729
سنحتاج لرؤية
تلك الحبوب

552
00:36:29,050 --> 00:36:30,335
أيّ حظّ مع الدواء؟

553
00:36:31,336 --> 00:36:34,289
أعتقد إكتشفت
(لماذا (مونيكا) أو (أليكسيس

554
00:36:34,290 --> 00:36:36,358
أو حبوب أيًا
ما كانت تعمل

555
00:36:36,359 --> 00:36:39,828
المحتويات كانت
مُستبدلة بالسكّر

556
00:36:41,030 --> 00:36:42,630
إذًا هو تخريب

557
00:36:49,005 --> 00:36:50,538
ماذا عن تلك الرقائق
الحمراء هناك؟

558
00:36:50,539 --> 00:36:53,141
أجل، كنتُ على وشك
أن أعرف ذلك

559
00:37:04,686 --> 00:37:07,689
بولي يوريثين صلب
مع طلاء زيتي

560
00:37:07,690 --> 00:37:11,259
إذًا لأجل ماذا يستعمل ذلك؟-
،كُلّ شيء من السترات والثلاجات-

561
00:37:11,260 --> 00:37:14,329
،لكن في هذا الشكل شبه حصوة
تخميني سيكون نوع من

562
00:37:14,330 --> 00:37:16,231
سطح رياضي في الهواء الطلق

563
00:37:16,232 --> 00:37:18,166
،وإنطلاقًا من اللون

564
00:37:19,167 --> 00:37:21,169
يمكن أن يكون جيّدًا
من مسار في الهواء الطلق

565
00:37:21,170 --> 00:37:22,537
شكرًا

566
00:37:22,538 --> 00:37:26,474
إذًا كنت في مضمار الجري
(قبل أن تعبث بحبوب (أليكسيس

567
00:37:27,475 --> 00:37:28,843
عن ماذا تتحدثين؟

568
00:37:31,013 --> 00:37:33,515
قطع صغيرة من مسار سطح"
"في الهواء الطلق وجدناها مختلطة

569
00:37:33,516 --> 00:37:37,085
بالسكّر الي أستخدمته"
"(لتفريغ دواء (أليكسيس

570
00:37:40,310 --> 00:37:41,889
لماذا ستفعل ذلك؟

571
00:37:41,890 --> 00:37:44,159
...سكّر في بعض الحبوب

572
00:37:45,127 --> 00:37:46,861
أذلك حقّاً مهم جدّاً؟

573
00:37:46,862 --> 00:37:48,863
سبّب لها أن تفقد
الإتصال بالحقيقة

574
00:37:48,864 --> 00:37:50,999
،وتمزيق نفسها
أيّها الأحمق الغبي

575
00:37:51,000 --> 00:37:52,400
أجب السؤال

576
00:37:54,401 --> 00:37:56,738
دفع لي 500 دولار بالشهر
لتبديل الدواء

577
00:37:56,739 --> 00:37:57,972
من فعل؟

578
00:37:59,200 --> 00:38:00,408
(أوزلو)

579
00:38:00,409 --> 00:38:02,677
"(ويليام أوزلو)"

580
00:38:03,646 --> 00:38:05,313
فناننا في السكن

581
00:38:05,314 --> 00:38:07,082
أجل

582
00:38:15,090 --> 00:38:16,975
أجل، ضع ذلك فوق

583
00:38:16,976 --> 00:38:18,426
(سيّد (أوزلو

584
00:38:20,262 --> 00:38:24,107
سيّد (أوزلو)، نعتقد أنّك
(عبثت بدواء (أليكسيس

585
00:38:24,108 --> 00:38:26,618
نحتاج أن نختبرك
لوجود السكروز

586
00:38:26,619 --> 00:38:28,436
أطرق نفسك

587
00:38:28,437 --> 00:38:30,405
ثبت ذراعك لي

588
00:38:35,109 --> 00:38:36,578
شاهد كمّك هنا

589
00:38:40,583 --> 00:38:43,451
هذا ما كان إختبار للسكروز

590
00:38:43,452 --> 00:38:47,922
سيّد (أوزلو)، نعرف مسبقًا بأنّك
دفعت لـ(جاريد) ليقوم بعملك القذر

591
00:38:49,291 --> 00:38:51,626
إذًا لماذا كان ذلك الإختبار؟

592
00:38:51,627 --> 00:38:54,963
"أترى هذا؟ إنّه "كاربومين
،"عندما يتفاعل مع "الكلور

593
00:38:54,964 --> 00:38:58,066
يبيض، الطريقة التي
تمت على سترتك

594
00:38:58,067 --> 00:39:00,468
ذلك يعني بأنّك قتلت
كورين) في الحمّام الساخن)

595
00:39:01,702 --> 00:39:03,104
تعرف، يجب أن تتحدث إلى
(بيري كارمايكل)

596
00:39:03,105 --> 00:39:04,405
كان لديّه سلاح الجريمة

597
00:39:04,406 --> 00:39:06,040
لن يحدث فرق، أليس كذلك؟

598
00:39:06,041 --> 00:39:10,612
لأنّك وضعت سلاح الجريمة"
"في أدواته لتوريطه

599
00:39:10,613 --> 00:39:13,648
مونيكا) كانت تخسر أكثر)
،(وأكثر لـ(أليكسيس

600
00:39:13,649 --> 00:39:15,250
(لكنك أردت (مونيكا

601
00:39:15,251 --> 00:39:18,419
،لتكريس وقت أكثر لفنّها
(لذا حاولت قمع (أليكسيس

602
00:39:18,420 --> 00:39:22,423
كورين) فهمت حالتها)
،وحاولت أن تساعد

603
00:39:22,424 --> 00:39:24,692
(لذا سمّمت (كورين

604
00:39:24,693 --> 00:39:26,327
لديّك إثبات لذلك؟

605
00:39:29,999 --> 00:39:32,133
"لنكون أصدقاء"

606
00:39:32,134 --> 00:39:36,704
يهمّ ليعطينا عينة
كتابة، سيّد (أوزلو)؟

607
00:39:36,705 --> 00:39:41,809
عندما لم ينفع ذلك، إتخذت
طريقة أسرع، صحيح؟

608
00:40:11,941 --> 00:40:14,242
تعرف، أنت لا تفهم

609
00:40:14,243 --> 00:40:18,279
مونيكا) هي موهبة)
مرّة في جيل

610
00:40:18,280 --> 00:40:21,182
(أنا أولاً رأيتُ عمل (مونيكا
في مقهى

611
00:40:21,183 --> 00:40:24,218
بدأتُ توجيهها فورًا

612
00:40:24,219 --> 00:40:28,122
،"أردتُ تسجيلها في جامعة "ديد"
"لكن (أليكسيس) إستمرت بالظهور

613
00:40:28,123 --> 00:40:29,891
تريدني أن أبتعد؟

614
00:40:29,892 --> 00:40:32,026
حسنًا، أنا لن أفعل

615
00:40:32,027 --> 00:40:34,562
جيّد

616
00:40:36,699 --> 00:40:38,533
يمكن أن تكوني شريكة غرفة

617
00:40:38,534 --> 00:40:41,936
لذا إختلقت هوية"
"(على الورق لـ(مونيكا

618
00:40:41,937 --> 00:40:45,206
،في المدرسة
شجّعت فوضاها

619
00:40:45,207 --> 00:40:49,577
الكثير من العظماء عانوا
...من، مرض عقلي

620
00:40:49,578 --> 00:40:51,379
،(مايكا أنجلو)
(فان جوخ)، (بولوك)

621
00:40:51,380 --> 00:40:54,215
(موهبة (مونيكا
كانت على ذلك المستوى

622
00:40:54,216 --> 00:40:58,086
كورين) لم يكن لديّها)
إحترام لتلك الموهبة

623
00:40:58,087 --> 00:41:01,589
الموهبة لا تساوي
حياة بريئة

624
00:41:02,891 --> 00:41:05,893
بالمناسبة، أنتِ رهن الإعتقال

625
00:41:06,812 --> 00:41:09,731
لنذهب

626
00:41:20,492 --> 00:41:23,711
فعلناها

627
00:41:23,712 --> 00:41:28,499
حصلنا لكِ على مكان في أفضل
"مركز معالجة في "ميامي

628
00:41:28,500 --> 00:41:31,753
حسنًا، لا أحد سيدخل
في طريق تقدّمكِ هناك

629
00:41:31,754 --> 00:41:36,057
رأيتُ الطريقة التي أنت
ورئيسك نظرتا بها لي

630
00:41:36,058 --> 00:41:39,961
أنا حقيرة مروّعة
ألا تعتقد أنّي أعرف ذلك؟

631
00:41:39,962 --> 00:41:43,264
مونيكا) هي اللطيفة)

632
00:41:43,265 --> 00:41:47,402
هي الشخص الذي يمكن
في الحقيقة تقف لتكون بالجوار

633
00:41:47,403 --> 00:41:50,872
هي الواحدة
بالموهبة المدهشة

634
00:41:50,873 --> 00:41:53,841
(ليس هناك (مونيكا)، (أليكسيس

635
00:41:53,842 --> 00:41:58,012
هي فقط جزء منكِ

636
00:41:58,013 --> 00:42:03,918
،اللحظة التي تضعين تلك القطع معًا
ستكونين قادرة على إنجاز أشياء مدهشة... أنتِ

637
00:42:03,919 --> 00:42:09,424
،ماذا لو إستيقظت  ذات صباح
(وأنا (مونيكا

638
00:42:09,425 --> 00:42:12,327
ولا أستطيع تذكر
أيّ من هذا؟

639
00:42:23,889 --> 00:42:26,691
ضعي هذا على ياعة منبهك

640
00:42:26,692 --> 00:42:28,843
إنّه رقمي

641
00:42:33,682 --> 00:42:37,051
وستوضذح كُلّ شيء
لي ثانيةً من البداية؟

642
00:42:37,052 --> 00:42:39,687
عدة مرات بقدر ما يستغرق

643
00:42:52,901 --> 00:42:55,803
وضعوا أسمي الحقيقي

644
00:42:55,804 --> 00:42:58,406
شكرًا لك

645
00:43:00,175 --> 00:43:03,344
(أتمنى لكِ معرض رائع، (أليكسيس

646
00:43:24,944 --> 00:43:29,500
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

