1
00:00:00,000 --> 00:00:02,021
سابقاً في 
"مصاعب أر جي بيرغر"

2
00:00:02,022 --> 00:00:04,398
. انا اريدك أن تعدني بأنه سيحصلُ حقاً

3
00:00:04,399 --> 00:00:06,799
. أنا أعدكِ ليلي

4
00:00:06,867 --> 00:00:08,835
. جيني هي فتاة أحلامي منذ الصف الثالث

5
00:00:08,902 --> 00:00:10,937
. يجب أن أذهب معها

6
00:00:11,004 --> 00:00:11,938
. هذا ليس صائباً

7
00:00:12,005 --> 00:00:13,472
. أذهب و كُن معها

8
00:00:13,540 --> 00:00:14,874

9
00:00:14,942 --> 00:00:18,624

10
00:00:20,113 --> 00:00:22,114
لأن الرب هو منقذنا

11
00:00:22,182 --> 00:00:24,684
و رحمته علينا

12
00:00:24,751 --> 00:00:27,253
تنزل علينا 

13
00:00:27,321 --> 00:00:29,355
تمشي حسب أرادته

14
00:00:29,423 --> 00:00:31,657
... تـاكل جسده

15
00:00:31,725 --> 00:00:35,661
و كما قال فيغو الكارباثي
. "في فلم "طاردوا الأشباح

16
00:00:35,729 --> 00:00:39,398
. الموت طريق
. الوقت نافذة

17
00:00:39,466 --> 00:00:41,467
. سأعود

18
00:00:41,535 --> 00:00:44,804
. أيها الأصدقاء , الأحباء

19
00:00:44,872 --> 00:00:46,672
دعونا نحضى بلحظة صمت

20
00:00:46,740 --> 00:00:50,343
. لروح صغيرة أُخذت

21
00:00:54,081 --> 00:00:56,749

22
00:00:56,817 --> 00:01:01,120
. الجميع يعلم من مات

23
00:01:01,188 --> 00:01:02,521
. كان يجب أن يكون أنا

24
00:01:02,589 --> 00:01:05,925
. تحامل على نفسك يا رجل
. اللعنة

25
00:01:05,993 --> 00:01:10,263
البعض يموتون بصورة شنيعة
. البعض بشكل بطولي

26
00:01:10,330 --> 00:01:12,231
و البعض يموتون على على دراجاتهم

27
00:01:12,299 --> 00:01:14,634
بحادث زجاج مكسور امام متجر دونات

28
00:01:14,701 --> 00:01:16,002

29
00:01:16,069 --> 00:01:18,804
لماذا , يا الهي ؟

30
00:01:18,872 --> 00:01:23,743
لماذا أخذت طفلي ؟

31
00:01:23,810 --> 00:01:26,245
هل علمت بأن كيفن أسود ؟

32
00:01:26,313 --> 00:01:28,915
. لقد كان متبنياً

33
00:01:28,982 --> 00:01:30,082
. أسف

34
00:01:30,150 --> 00:01:31,951
الأن دعونا نرسل المحبوب كيفين

35
00:01:32,019 --> 00:01:34,153
لمثواه الأخير بنثر رماده

36
00:01:34,221 --> 00:01:35,955
هلى هذه التلال الجميلة

37
00:01:36,023 --> 00:01:40,559
حيث كان يركض و يمرح
. هنا عندما كان طفلاً

38
00:01:40,627 --> 00:01:43,696
قبل عدم قدرة رجليه 
. على حمل وزنه

39
00:01:43,764 --> 00:01:47,099
. لقلبه ... الكبير

40
00:01:50,203 --> 00:01:52,705
أحياناً الفرق بين الموت و الحياة

41
00:01:52,773 --> 00:01:56,642
تأتي للحظة واحدة 
. الأختيار

42
00:01:56,710 --> 00:01:57,810
أذهب يا بني

43
00:01:57,878 --> 00:02:03,049
. للعب و الركض

44
00:02:03,116 --> 00:02:04,116

45
00:02:04,184 --> 00:02:05,985

46
00:02:06,053 --> 00:02:08,054
! طفلي

47
00:02:08,121 --> 00:02:09,322
. كلا . كلا . كلا

48
00:02:09,389 --> 00:02:11,090
... سيدتي , سيدتي

49
00:02:11,158 --> 00:02:13,626

50
00:02:13,694 --> 00:02:15,928

51
00:02:15,996 --> 00:02:17,763
سيدتي . سيدتي . كلا

52
00:02:17,831 --> 00:02:20,833
سيدتي , هذا ليس كيفين
. هذا أنا

53
00:02:20,901 --> 00:02:22,335
هذا متصل به , حسنا ؟

54
00:02:22,402 --> 00:02:25,171

55
00:02:25,238 --> 00:02:27,340

56
00:02:32,879 --> 00:02:35,114
. أسفة لأنني تأخرت أيها الأوغاد

57
00:02:35,182 --> 00:02:36,549
أنه صعب للمشي

58
00:02:36,616 --> 00:02:40,019
. عندما يكون وركك في مكان حُلماتك

59
00:02:40,087 --> 00:02:41,854
! مرحبا , حبيبي 

60
00:02:41,922 --> 00:02:43,489
أسمي أر جي بيرغر

61
00:02:43,557 --> 00:02:47,293
. و لقد حان الوقتُ لكي أقوم بأختياري

61
00:02:48,557 --> 00:02:52,293
<font color="#00ff00">الحلقة الأولى من الموسم الثاني
بعنوان
"خيار أر جي"</font>

62
00:02:52,996 --> 00:02:55,697
<font color="#ffff33">Aqrawi ترجمة 
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.Startimes.com</font>

63
00:03:00,674 --> 00:03:03,476
يا صاح , هل رأيت ذلك ؟

64
00:03:03,543 --> 00:03:06,012
سيكون هذا أفضل فصل
. دراسي على الأطلاق

65
00:03:06,079 --> 00:03:07,913
أتعلم , أنا أشعر بمرحلة
جديدة من الأحترام

66
00:03:07,981 --> 00:03:09,849
. منذ ضرب ماكس

67
00:03:09,916 --> 00:03:11,050
أنت بِصدق لا تعتقد

68
00:03:11,118 --> 00:03:12,518
سيكون هنالك تداعيات لذلك ؟

69
00:03:12,586 --> 00:03:13,486
. مهما يكن

70
00:03:13,553 --> 00:03:14,720
و أخيراً ستكون هذه تذكرتي

71
00:03:14,788 --> 00:03:16,355
. خارج سجن العذرية

72
00:03:16,423 --> 00:03:20,359
و التي كنت أظن دائماً
. بأننا سنخرج منها معاً

73
00:03:20,427 --> 00:03:21,994
و لكن مع فتيات معنا , صحيح ؟

74
00:03:22,062 --> 00:03:23,462
قل عني عاطفي 

75
00:03:23,530 --> 00:03:25,431
و لكني سأتصورنا دائماً في نُزُل

76
00:03:25,499 --> 00:03:27,500
. نتصافح على ظهور الطالبات الصغيرات

77
00:03:27,567 --> 00:03:30,569
و لكن كلا , كان يجب عليك
. أن تذهب و تضاجع الأميرة النائمة

78
00:03:30,637 --> 00:03:31,570
. حتى ابقيتها مستقيمة

79
00:03:31,638 --> 00:03:32,772
. يا صاح , أصمت

80
00:03:32,839 --> 00:03:33,973
. لا أحد يجب أن يعلم بشأن هذا

81
00:03:34,041 --> 00:03:36,008
. و خصوصاً جيني

82
00:03:36,076 --> 00:03:37,209
ما الفارق الذي سيعمله ؟

83
00:03:37,277 --> 00:03:39,111
. لقد كانت لديك الفرصة و لكنك ضيعتها

84
00:03:39,179 --> 00:03:41,480
أتتذكر عندما وضعت لسانك
 في حنجرة ملكة الحفلة ؟

85
00:03:41,548 --> 00:03:44,283
و في اللحظة التالية كنتَ تتخلى و برود
. عن القروح السريرية التي لدى ليلي

86
00:03:44,351 --> 00:03:46,185
. لنهاية حياتي لن أفهم ذلك أبداً

87
00:03:46,253 --> 00:03:47,853
. لقد كان الشئ الصواب لفعله

88
00:03:47,921 --> 00:03:50,456
. "كلا , لقد كان شيئاً خاصاً ب "أر جي

89
00:03:50,524 --> 00:03:51,757
. ثق بي

90
00:03:51,825 --> 00:03:53,526
أنت أبقى مع ليلي بسبب 
, شعورك بالذنب

91
00:03:53,593 --> 00:03:57,163
و ستشفق على نفسك الى
. زواج مثير للشفقة , يا صاح

92
00:03:57,230 --> 00:04:01,167
مرحباً , عشيقي المثير

93
00:04:01,234 --> 00:04:03,502
. مرحباً ليلي

94
00:04:03,570 --> 00:04:04,503
. أخبار جيدة

95
00:04:04,571 --> 00:04:05,704
الطبيب أخبرني بأني سأستطيع

96
00:04:05,772 --> 00:04:07,440
أن أأكل المأكولات الصلبة
. في اليومين القادمين

97
00:04:07,507 --> 00:04:10,142
و لكن لذلك الحين أعتقد يجب علي أن أخذ

98
00:04:10,210 --> 00:04:12,078
. حمية سوائل

99
00:04:12,145 --> 00:04:14,880
بعد كل هذا , لم يكن فمي

100
00:04:14,948 --> 00:04:17,650
. الذي كُسر الى تسعة أجزاء

101
00:04:17,717 --> 00:04:19,952
. السلام في الشرق الأوسط

102
00:04:20,020 --> 00:04:23,189
. يجب أن أذهب لأفرغ كليتي من الجَراحة

103
00:04:23,256 --> 00:04:25,858
. وداعاً

104
00:04:25,926 --> 00:04:28,594
يا صاح , أخبرني بأنك 
. لن تستمر بهذه العلاقة جدياً

105
00:04:28,662 --> 00:04:30,796
لا أستطيع أن أحطم
. قلب الفتاة مرتين يا صاح

106
00:04:30,864 --> 00:04:34,200
ماذا سأفعل ؟

107
00:04:34,267 --> 00:04:37,136
أر جي , أستعمل حزمتك
. الهائلة لمرة واحدة فقط

108
00:04:37,204 --> 00:04:39,872
أطلق ريعانك و تسلق الأسوار

109
00:04:39,940 --> 00:04:42,208
هل تتصور حياتك مع ليلي ؟

110
00:04:44,811 --> 00:04:46,745

111
00:04:51,017 --> 00:04:52,351
. عزيزتي , أنا في البيت

112
00:04:52,419 --> 00:04:54,854
. مرحباً , عزيزي

113
00:04:54,921 --> 00:04:57,323
أعطني وسادة المؤخرة , هل ممكن ؟

114
00:04:57,390 --> 00:04:58,724
بواسيري تلتهب

115
00:04:58,792 --> 00:05:01,193
. "مثل "تايلر لوتراند" في فلم "جزيرة النار

116
00:05:01,261 --> 00:05:03,596
. اللعنة . أعتقد أن أحدهم يحرق مجدداً

117
00:05:03,663 --> 00:05:05,664
. يا أطفال , تعالوا الى هنا

118
00:05:05,732 --> 00:05:07,633
والدكم في البيت
. قبل وظيفته الثانية

119
00:05:07,701 --> 00:05:09,502
! مرحباً ...

120
00:05:09,569 --> 00:05:12,938
أنت ... أحمق - أحمق

121
00:05:13,006 --> 00:05:14,240
متى حصلنا على كلب ؟

122
00:05:14,307 --> 00:05:15,975
. ذلك ليس كلباُ

123
00:05:16,042 --> 00:05:18,644
. لقد حضيت بطفل في المرحاض 

124
00:05:18,712 --> 00:05:20,913
. على الرحب و السعة

125
00:05:20,981 --> 00:05:24,316
. و الآن تصور حياتك مع جيني

126
00:05:24,384 --> 00:05:29,622

127
00:05:29,689 --> 00:05:31,090
. عزيزتي , لقد عُدتُ

128
00:05:31,158 --> 00:05:33,292
. مرحباً , عزيزي
. لقد جلبتُ لك كأس مارتيني

129
00:05:36,796 --> 00:05:38,264
. أنتِ الأفضل

130
00:05:38,331 --> 00:05:40,332
. كلا , أنتَ

131
00:05:40,400 --> 00:05:41,367

132
00:05:41,434 --> 00:05:42,535
هل تريد أن نتضاجع الآن 

133
00:05:42,602 --> 00:05:44,069
أم بعد أن ترى الأطفال ؟

134
00:05:44,137 --> 00:05:45,070
هل أستطيع أن أحصل على الأثنين ؟

135
00:05:45,138 --> 00:05:46,539
حسناُ , عزيزي

136
00:05:46,606 --> 00:05:49,542
و لكنك ستحصل عليها
. لكونك جعلتني أنتظر

137
00:05:49,609 --> 00:05:50,643
. أيها الأطفال , والدكم في البيت

138
00:05:50,710 --> 00:05:51,877
! رائع

139
00:05:51,945 --> 00:05:53,445
عزيزي , صديقاتي السابقات في الأخوية

140
00:05:53,513 --> 00:05:54,947
. قرروا أن يعملوا لي زيارة مفاجئة

141
00:05:55,015 --> 00:05:57,082
هل بأمكانهم أن يبقوا في سريرنا ؟

142
00:05:57,150 --> 00:05:58,050
. نحن نحب أن نتحاضن

143
00:05:58,118 --> 00:05:59,652

144
00:05:59,719 --> 00:06:01,987
. حسنا , موافق
. أعتقد بأنه لا بأس بذلك

145
00:06:02,055 --> 00:06:04,256
رائع ! و هم يستطيعوا أن 
. يساعدوا في المضاجعة

146
00:06:04,324 --> 00:06:06,692
. مهلاً
. الطفل الجديد قادم

147
00:06:09,396 --> 00:06:11,197

148
00:06:11,264 --> 00:06:13,666
! مذهل

149
00:06:13,733 --> 00:06:15,935
أرأيت يا صاح . يجب عليكَ 
. فقط أن تسأل نفسك ماذا تريد

150
00:06:16,002 --> 00:06:18,237
. لا يهم ما أريده , مايلز

151
00:06:18,305 --> 00:06:22,575
أنظر , لقد حصلتُ على قُبلتي
. مع جيني , فتاة أحلامي

152
00:06:22,642 --> 00:06:24,043
و لقد كانت مذهلة

153
00:06:24,110 --> 00:06:26,045
... و لكن ليلي

154
00:06:26,112 --> 00:06:29,215
... أنها

155
00:06:29,282 --> 00:06:31,350
. فتاتي للواقع

156
00:06:31,418 --> 00:06:32,985
. و هذا ما عليه الأمر

157
00:06:33,053 --> 00:06:34,687

158
00:06:34,754 --> 00:06:36,121
. هذا شأنُك

159
00:06:44,631 --> 00:06:47,132
هل تتجنبني , أر جي بيرغر ؟

160
00:06:47,200 --> 00:06:50,002
. كلا . كلا . مرحباً

161
00:06:50,070 --> 00:06:51,670
. عودة مباركة

162
00:06:51,738 --> 00:06:53,339
. أنا لم أتحدث اليك منذ الحفلة الراقصة

163
00:06:53,406 --> 00:06:55,274
. لقد كانت ليلة رائعة

164
00:06:55,342 --> 00:06:59,845
. بالفعل كانت كذلك

165
00:06:59,913 --> 00:07:02,047
... إذن ... بشأن ما حدث

166
00:07:02,115 --> 00:07:04,917
أنا ... أنا لا أريدكِ أن تشعري
. بأي غرابة بشأنه

167
00:07:04,985 --> 00:07:06,785
. بأمكاننا أن نرجع كما كنا

168
00:07:06,853 --> 00:07:08,721
. فقط , تعلمين , كالمعتاد

169
00:07:08,788 --> 00:07:11,657
كيف هي ليلي ؟ -
. أنها بخير . أنها بخير -

170
00:07:11,725 --> 00:07:13,592
بأمكانها أن تذهب الى
. الحمام بنفسها الآن

171
00:07:13,660 --> 00:07:15,394
. إذن هذا جيد

172
00:07:15,462 --> 00:07:16,929
أنت جيد جداً لتكون موجوداً
. لصديق في حالة مماثلة

173
00:07:16,997 --> 00:07:18,731
... نعم , حسناً , تعلمين

174
00:07:18,798 --> 00:07:19,732
. و لكن فقط أصدقاء

175
00:07:19,799 --> 00:07:20,733

176
00:07:20,800 --> 00:07:22,401
. أنتباه , ثانوية بينكرتون

177
00:07:22,469 --> 00:07:24,503
أخرجوا محافظكم
لأن لدينا تبرعات

178
00:07:24,571 --> 00:07:27,273
لأستبدال الحافلة التي
. كُسرت قبل عطلة الشتاء

179
00:07:27,340 --> 00:07:29,541
مساء الجمعة في صالة الرياضة
. حافلة المدرسة

180
00:07:29,609 --> 00:07:31,043
. أنتظر

181
00:07:31,111 --> 00:07:32,778
ليلي لديها ملايين الدولارات
 في الفواتير الطبية

182
00:07:32,846 --> 00:07:36,882
و بالكاد تمشي , و هم 
سيجمعون التبرعات للحافلة ؟

183
00:07:36,950 --> 00:07:38,150
ماذا ؟

184
00:07:38,218 --> 00:07:39,652
... لا شئ , أنا فقط

185
00:07:39,719 --> 00:07:41,020
. لقد كنتُ أشعر بالقلق

186
00:07:41,087 --> 00:07:42,321
أنا لم أتعرف إليك

187
00:07:42,389 --> 00:07:44,156
حتى حصلت على كُل

188
00:07:44,224 --> 00:07:46,925
نظرة "أر جي سيعمل شيئا
. "بشأن هذا الأمر

189
00:07:46,993 --> 00:07:49,194
. إنها واحدة مِن المفضلة لدي

190
00:07:54,801 --> 00:07:55,868
عطلة جيدة , ماكس ؟

191
00:07:55,935 --> 00:07:57,169
. لقد كانت رائعة أيها الأحمق

192
00:07:57,237 --> 00:07:58,771
. لقد حظيت بوقت ممتع جداً

193
00:07:58,838 --> 00:08:00,572
و الآن لقد عُدت
. أنا رائعٌ أكثر من ذي قبل

194
00:08:00,640 --> 00:08:03,509
أنصت الي , ايها الأحمق
. لأنه يوجد قانون جديد

195
00:08:03,576 --> 00:08:06,078
كل الغرباء يبقون بعيدين
. عن جيني سوانسون

196
00:08:06,146 --> 00:08:07,313
. و أنتَ على الأكثر

197
00:08:07,380 --> 00:08:09,748
. و لكنك تواعد روبن بارتنر

198
00:08:09,816 --> 00:08:11,650
إذن كيف تريد أن تُرجِع جيني ؟

199
00:08:11,718 --> 00:08:13,152
. أنا لا أريدُ إرجاعها

200
00:08:13,219 --> 00:08:15,421
و لكن هذا لا يعني بأني
. سأدعها تمشي على هواها

201
00:08:15,488 --> 00:08:18,157
. مع خاسري ماكس

202
00:08:18,224 --> 00:08:21,827
عندما تذهب الى أقصى الحدود
. لا ترجع أبداً

203
00:08:21,895 --> 00:08:23,696
. هذا ليس منطقياً

204
00:08:23,763 --> 00:08:26,031
و أخبر صديقك الأحمق المقرّب

205
00:08:26,099 --> 00:08:28,200
بأنني لم أنسى ما حصل
. في الحفلة الراقصة

206
00:08:28,268 --> 00:08:29,935
... سيحصل ما هو قادمٌ اليه

207
00:08:30,003 --> 00:08:32,871
. درجة ممتازة في ضرب المؤخرة

208
00:08:32,939 --> 00:08:34,673
. و لكن مع قبضاتي

209
00:08:34,741 --> 00:08:37,176

210
00:08:40,522 --> 00:08:41,889
. أنا فقط لا أعرف ما سأفعله

211
00:08:41,956 --> 00:08:45,893
ليلي رائعة كصديقة
, و لكنها تريد المزيد

212
00:08:45,960 --> 00:08:47,528
.  و أنا أريد شيئاً آخر

213
00:08:47,595 --> 00:08:51,031
أعتقد بأنني أعاني من 
. مشاكل مع الذنب

214
00:08:51,099 --> 00:08:52,466
. خضها بشكل أقوى

215
00:08:52,534 --> 00:08:54,902
. يجب عليك أن تجعل نفسك فرحاً

216
00:08:54,969 --> 00:08:56,703
. بينما تستطيع

217
00:08:56,771 --> 00:08:58,772
أعتقد أن ما يحاول قوله والدك . أر جي

218
00:08:58,840 --> 00:09:00,674
بأنه يجب عليك أن تتبع قلبك

219
00:09:00,742 --> 00:09:01,975
كُن صادقاً مع نفسك , أتعلم ؟

220
00:09:02,043 --> 00:09:04,578
و رُبما الحقيقة قد 
, تجرحك كصفعة قوية

221
00:09:04,646 --> 00:09:08,482
و لكنه أفضل من العيش في الكذب

222
00:09:08,550 --> 00:09:11,018
مهلاً , في الحقيقة
. هذه نصيحة جيدة

223
00:09:11,085 --> 00:09:13,720
حسناً , لقد كنت أشاهد 
. كثيراً "الطبيب فيل" مؤخراً

224
00:09:13,788 --> 00:09:14,821

225
00:09:14,889 --> 00:09:17,658
! تنح من طريقي

226
00:09:17,725 --> 00:09:18,659
هل أنتم بخير يا أصحاب ؟

227
00:09:18,726 --> 00:09:20,194
. نعم . نعم

228
00:09:20,261 --> 00:09:23,897
لا شئ لا يمكنه أن يصلحه
. موسيقى الجاز الرائعة

229
00:09:23,965 --> 00:09:27,668

230
00:09:32,040 --> 00:09:33,941
".مساعدة ليلي"

231
00:09:34,008 --> 00:09:35,842
سوف أحطم جمع تبرعاتهم لحافلة المدرسة

232
00:09:35,910 --> 00:09:38,845
و سأجمع تبرعاتي الشخصية
. لفواتير ليلي الطببية

233
00:09:38,913 --> 00:09:40,414
. أنت تريد أن تضعها في قبضتك

234
00:09:40,481 --> 00:09:41,982
, كلا , لقد كنتُ هنالك 
... إذن 

235
00:09:42,050 --> 00:09:44,284
. كلا , يا رباه , كلا , ليس قبضة ليلي

236
00:09:44,352 --> 00:09:46,353
. قبضة جيني

237
00:09:46,421 --> 00:09:47,888
. يا صاح , لقد فهمتُ الأمر

238
00:09:47,956 --> 00:09:49,823
صنع صندوق مساعدة ليلي
. أحسن ما في العالمين

239
00:09:49,891 --> 00:09:51,325
حافظ على ليلي سعيدة

240
00:09:51,392 --> 00:09:53,594
بينما تحضر جيني نفسها
. للسيد الحساس

241
00:09:53,661 --> 00:09:55,596
كلا , هذا ... هذا ليس الأمر
. على الأطلاق , في الحقيقة

242
00:09:55,663 --> 00:09:57,798
حسناً , يجب عليه أن
. يكون كذلك , انه عبقري

243
00:09:57,865 --> 00:09:59,132
يجب عليك أن تدخل نقاط السيد اللطيف 

244
00:09:59,200 --> 00:10:00,133
. بينما تستطيع

245
00:10:00,201 --> 00:10:01,535
بينما أستطيع ؟

246
00:10:01,603 --> 00:10:04,638
يا صاح , جيني لن تتقبل هذا 
, المشهد مرة أخرى

247
00:10:04,706 --> 00:10:07,541
... إن علمت بِشأنك أنت و ليلي

248
00:10:07,609 --> 00:10:09,443
Comalingus.


249
00:10:09,510 --> 00:10:12,446

250
00:10:19,087 --> 00:10:20,354
تبرع بالمال للحافة

251
00:10:20,421 --> 00:10:21,488
. و لكن ليس للفتاة التي ضربها

252
00:10:21,556 --> 00:10:25,425
. واجه الأمر , أر
. جي , ليلي مقيتة

253
00:10:25,493 --> 00:10:27,294
. هذا عاطفي جداً

254
00:10:27,362 --> 00:10:29,796
. مرحباُ , إنها ليلي

255
00:10:29,864 --> 00:10:31,231
. مرحباَ

256
00:10:31,299 --> 00:10:33,567
. حسناً , أيها السمين
.انهُ الظُهر

257
00:10:33,635 --> 00:10:35,502
. مهلاً
. انها العاشرة و النصف فقط

258
00:10:35,570 --> 00:10:37,738
. لا تتحاذق عَلَي

259
00:10:37,805 --> 00:10:39,873
أنه الوقت لكي تحضر نفسك للضرب

260
00:10:39,941 --> 00:10:41,541
! من قبضتي

261
00:10:41,609 --> 00:10:42,976
ماذا ؟

262
00:10:43,044 --> 00:10:44,144

263
00:10:44,212 --> 00:10:45,512

264
00:10:45,580 --> 00:10:47,147

265
00:10:47,215 --> 00:10:49,216
. مهلاً , اللعنة -
. يا مدرب , حمداً لله -

266
00:10:49,284 --> 00:10:50,951
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ -
ماذا ؟ -

267
00:10:51,019 --> 00:10:52,452
. أنت نجمي

268
00:10:52,520 --> 00:10:53,787
أنا لا أريد أن يتغيب نجمي
 عن التمارين بسبب الحجز

269
00:10:53,855 --> 00:10:55,756
. لضربه شخصاً نكرة

270
00:10:55,823 --> 00:10:57,691
لقد ضربني في الحفلة
. الراقصة , يا مدرب

271
00:10:57,759 --> 00:10:59,493
. أنه يستحقها

272
00:10:59,560 --> 00:11:01,995
بُني , جميعنا تعرضنا
. للضرب في الحفلة الراقصة

273
00:11:02,063 --> 00:11:03,030
أتريدُ الأنتقام ؟

274
00:11:03,097 --> 00:11:04,398
. نعم -
. جيد -

275
00:11:04,465 --> 00:11:06,767
. لا تفعلها هنا
. أفعلها في الحلبة

276
00:11:06,834 --> 00:11:08,935
. للإحسان -
ماذا ؟ -

277
00:11:09,003 --> 00:11:10,370
. نعم , مصارعة السومو

278
00:11:10,438 --> 00:11:13,307
أدخل الحلبة مرتدياً رداءً
. ضخماً , و تعارك

279
00:11:13,374 --> 00:11:14,875
. أنه عُنُف و لكنهُ مضحك

280
00:11:14,942 --> 00:11:17,411
. لذا الجميع يظنُ بأنه لا بأس بذلك

281
00:11:17,478 --> 00:11:20,947
. سَجل

282
00:11:21,015 --> 00:11:22,983

283
00:11:32,427 --> 00:11:34,795

284
00:11:34,862 --> 00:11:36,897
. لذيذ لذيذ

285
00:11:36,964 --> 00:11:39,299
. يبدو بأنه أحدهم يشتاق الى ماكس

286
00:11:39,367 --> 00:11:40,701
. دعني و شأني , ماكس

287
00:11:40,768 --> 00:11:42,736
غيورة ؟

288
00:11:42,804 --> 00:11:44,271
. أنا لستُ غيورة

289
00:11:44,339 --> 00:11:45,939
. أنا فقط لا أريد أي شئ متعلقاً بك

290
00:11:46,007 --> 00:11:47,741

291
00:11:47,809 --> 00:11:49,976

292
00:11:50,044 --> 00:11:52,245
أعتقد بأنك تَرَين ما
. حجم الخطأ الذي عملتيه

293
00:11:52,313 --> 00:11:54,881
و لكنني لستُ كذلك
. لأن روبن تجديدٌ كبير

294
00:11:54,949 --> 00:11:56,616
و أحزري ماذا ؟

295
00:11:56,684 --> 00:11:58,785
هي لم تجعلني أنتظر لتصبح
 جميع الأمور مثالية

296
00:11:58,853 --> 00:12:01,188
. مثلَ شخصٍ أعرفهُ

297
00:12:01,255 --> 00:12:03,724
. أنها تنتشر أسرع من الزبدة الذائبة

298
00:12:03,791 --> 00:12:06,360
أتعتقد بأنك رائع لأنك ضاجعت ؟

299
00:12:06,427 --> 00:12:09,129
أحزر ماذا ؟ أستطيع أن
. أضاجع أي شخص أريد

300
00:12:11,899 --> 00:12:13,233
. أفعلي ما تشائين , حبيبتي

301
00:12:13,301 --> 00:12:17,537
. لأنه لن يزعجني

302
00:12:17,605 --> 00:12:20,374
حقاً ؟ -
. نعم -

303
00:12:25,179 --> 00:12:26,947

304
00:12:51,981 --> 00:12:52,981
عندها قبلتني

305
00:12:53,049 --> 00:12:55,050
. أنا أعني , لقد كان مذهلاً

306
00:12:55,118 --> 00:12:56,251
. لقد كان أمام الجميع

307
00:12:56,319 --> 00:12:57,519
. هذا شئ كبير

308
00:12:57,587 --> 00:12:58,721
عندما أصبح مشهوراً

309
00:12:58,788 --> 00:13:00,622
. سأحكم بقبضة من حديد

310
00:13:00,690 --> 00:13:01,790
ماذا بشأن ليلي ؟

311
00:13:01,858 --> 00:13:04,259
ماذا بشأن ليل ... ؟

312
00:13:04,327 --> 00:13:07,296
. ستتجه الى ذلك الجهاز الماشي

313
00:13:07,364 --> 00:13:09,431
. "و ستقول "لقد أنتهى ما بيننا

314
00:13:09,499 --> 00:13:12,267
. "أنا معجبٌ الآن بالكاهن الوردي

315
00:13:12,335 --> 00:13:13,969
سأكونُ غبياً إن لم أفعل , أليس كذلك ؟

316
00:13:14,037 --> 00:13:17,139
. نعم

317
00:13:17,207 --> 00:13:18,574
. أسبوعٌ واحدٌ فقط

318
00:13:18,641 --> 00:13:19,708
. لا مزيد من ضرب ماكس

319
00:13:19,776 --> 00:13:21,410
. فقط عشرون دولاراً

320
00:13:21,478 --> 00:13:23,579
. أحصل على الفُشار , و الليموناظة

321
00:13:23,646 --> 00:13:24,580
. لمساعدة ليلي

322
00:13:24,647 --> 00:13:29,451
ما هذا بحق الجحيم ؟

323
00:13:29,519 --> 00:13:31,120
. نحن نجمع المال لليلي

324
00:13:31,187 --> 00:13:32,588
لديك فرصة أفضل لجمع الأموال

325
00:13:32,655 --> 00:13:33,922
. لأيتام الهايتيين في كلان رالي

326
00:13:33,990 --> 00:13:35,257
بالأضافة , الفتاة ميتة على كلِ حال ؟

327
00:13:35,325 --> 00:13:38,026
. أنا ليلي

328
00:13:38,094 --> 00:13:39,895
. نعم

329
00:13:39,963 --> 00:13:41,563
. اللعنة

330
00:13:41,631 --> 00:13:43,999
الحافلة فعلاً طبعت رقماً 
على وجهك , اليس كذلك ؟

331
00:13:44,067 --> 00:13:45,701
. وجهي كما هو

332
00:13:45,769 --> 00:13:46,935

333
00:13:47,003 --> 00:13:48,737
حسناً , ثانوية بينكرتون

334
00:13:48,805 --> 00:13:49,738
. أنه وقتُ القتال

335
00:13:49,806 --> 00:13:52,775
. أنقذتُ بقرعِ الجرس

336
00:13:52,842 --> 00:13:54,843
أر جي عشيقي

337
00:13:54,911 --> 00:13:58,547
. و لقد تم ضرب مايلز

338
00:13:58,615 --> 00:14:00,015
. هنالك ألهٌ

339
00:14:00,083 --> 00:14:01,750
... ليلي , أنا حقاً أريد أن أتحدثَ اليكِ

340
00:14:01,818 --> 00:14:03,118
. ليس الآن , حبيبي

341
00:14:03,186 --> 00:14:06,588
و لكن تذكر فقط لاحقاً "سأحضى
. "بوقتي الخاص معك

342
00:14:06,656 --> 00:14:10,926
. و لكنه سيكون بطيئاً جداً

343
00:14:13,663 --> 00:14:18,467

344
00:14:18,535 --> 00:14:20,669

345
00:14:20,737 --> 00:14:22,805
ثانوية بينكرتون

346
00:14:22,872 --> 00:14:25,541
. أتى الوقت للحدث الكبير

347
00:14:25,608 --> 00:14:26,742
في الزاوية اليمنى

348
00:14:26,810 --> 00:14:29,111
رجُلي الأساسي و رجُلُكُم

349
00:14:29,179 --> 00:14:31,213
! ماكس اوينز

350
00:14:31,281 --> 00:14:35,217
. أربطيني , حبيبتي

351
00:14:35,285 --> 00:14:36,652
. لا تحرجني هناك

352
00:14:36,719 --> 00:14:38,353
. أنا لا أحرجُ الناس

353
00:14:38,421 --> 00:14:41,690
. أنا أبيدُهم

354
00:14:41,758 --> 00:14:46,395
و في الزاوية الزرقاء 
... ضحية ماكس

355
00:14:46,463 --> 00:14:48,831
... مايلز

356
00:14:48,898 --> 00:14:50,365
. جينر -
. جينر -

357
00:14:50,433 --> 00:14:51,700
! رائع

358
00:14:51,768 --> 00:14:53,435
... هذا
. شكراً

359
00:14:53,503 --> 00:14:55,671
مهلاً أيها المدرب
هل يرتدي الملابس المخصصة أم لا ؟

360
00:14:55,738 --> 00:14:57,573
. أنا لا أستطيع أن أجزم

361
00:14:57,640 --> 00:15:01,777

362
00:15:01,845 --> 00:15:04,780
. أنه مضحك لأنني بدين

363
00:15:04,848 --> 00:15:07,549
. دع القتال يبدأ

364
00:15:07,617 --> 00:15:09,885

365
00:15:19,262 --> 00:15:21,196

366
00:15:21,264 --> 00:15:23,198

367
00:15:36,713 --> 00:15:37,679
. ليلي

368
00:15:37,747 --> 00:15:39,214
. أريد أن أشاهد هذا

369
00:15:39,282 --> 00:15:40,449
. يجب علينا أن نتحدث

370
00:15:40,517 --> 00:15:43,352
أتريد أن تضربني في أسفل بطني ؟

371
00:15:52,262 --> 00:15:54,029
. هذهِ تفاهة

372
00:15:54,097 --> 00:15:56,899
أنه معتاد بأن يكونَ بديناً

373
00:15:56,966 --> 00:15:58,634
بجانب مايلز

374
00:15:58,701 --> 00:16:01,203
... أنتِ صديقتي العزيزة

375
00:16:01,271 --> 00:16:04,373
. و أقدم صديقة

376
00:16:04,440 --> 00:16:08,310
سأكون سعيداً دائماً لأننا
. سلبنا عذريتنا معاً

377
00:16:08,378 --> 00:16:11,780
! أجلب ما لديك , مايلز

378
00:16:11,848 --> 00:16:13,482
! وقت الأنتقام

379
00:16:16,686 --> 00:16:20,255
. و أنا أهتمُ لأمركِ كثيراً

380
00:16:20,323 --> 00:16:24,693
و أنا أعلم بأنك تعتقدين 
. بأنني سأصبح عشيقكِ الآن

381
00:16:24,761 --> 00:16:26,895
... و لكن

382
00:16:36,105 --> 00:16:38,607
. لدي شئ لكِ

383
00:16:47,684 --> 00:16:49,351
... تلك الليلة

384
00:16:49,419 --> 00:16:52,087
... ذهبتُ الى الحفلة الراقصة

385
00:16:52,155 --> 00:16:54,590
. مع جيني

386
00:17:02,098 --> 00:17:04,733
... أيها عديم القلب , و السطحي

387
00:17:04,801 --> 00:17:05,968
أنا أفعلُ هذا , موافقة ؟

388
00:17:06,035 --> 00:17:07,769
. يجب أن أخذ فرصتي مع جيني

389
00:17:07,837 --> 00:17:09,037
... قبلنا بعضنا البعض

390
00:17:09,105 --> 00:17:11,239
أنتَ قبلتها ؟

391
00:17:26,422 --> 00:17:27,656

392
00:17:33,763 --> 00:17:34,863

393
00:17:34,931 --> 00:17:38,200
! ضربة القاضية لماكس اوينز

394
00:17:38,267 --> 00:17:39,201
! ماكس ! ماكس ! ماكس !

395
00:17:39,268 --> 00:17:42,104
! ماكس ! ماكس ! ماكس

396
00:17:46,209 --> 00:17:47,976

397
00:17:48,044 --> 00:17:50,312
. يا ألهي 
أر جي , هل أنت بخير ؟

398
00:17:50,380 --> 00:17:51,880

399
00:18:05,094 --> 00:18:09,097
! أنت ميتٌ بالنسبة لي , أر جي بيرغر

400
00:18:09,165 --> 00:18:12,367
! أنظر كيف سيعجبكَ هذا الشعور

401
00:18:20,434 --> 00:18:23,470
حسناً , يبدو أنها بداية
.  لفصل دراسي آخر

402
00:18:28,009 --> 00:18:29,442

403
00:18:29,510 --> 00:18:31,811
. أنا أتمنى أن تكونَ بخير

404
00:18:31,879 --> 00:18:32,912
هل هي بخير ؟

405
00:18:32,980 --> 00:18:34,447
لقد أصبحت ك"كينغ كونغ" هنا

406
00:18:34,515 --> 00:18:36,316
و لقد طرحتكَ أرضاً بعكازها
. بِكلِ ما للكلمة من معنى 

407
00:18:36,384 --> 00:18:37,984
. و لقد أستحقيتُ ذلك

408
00:18:38,052 --> 00:18:40,353
. أنظر , لا يجب عليكَ أن تقلق بشأن ليلي

409
00:18:40,421 --> 00:18:42,389
. أنها آلة أكثرُ منها من أنسان

410
00:18:42,456 --> 00:18:44,257
الشئ الوحيد الذي يجب أن تقلق بشأنه

411
00:18:44,325 --> 00:18:46,426
. هو أن تقابل جيني

412
00:18:46,494 --> 00:18:48,728

413
00:18:48,796 --> 00:18:50,263
هل أنت بخير ؟

414
00:18:50,331 --> 00:18:54,534
. مرحباً , العين السوداء و الكيس الأسود

415
00:18:54,602 --> 00:18:56,569
. هنالك المزيد قادمٌ غداً

416
00:18:59,740 --> 00:19:01,841
. واجه الأمر

417
00:19:01,909 --> 00:19:03,243
الفرصة لكي تحرز شيئاً مع جيني

418
00:19:03,311 --> 00:19:05,645
أنه الشئ الوحيد الذي يجب
. عليك أن تركز عليه

419
00:19:08,783 --> 00:19:11,318
. أنهُ كافٍ

420
00:19:11,385 --> 00:19:14,120
. نعم

421
00:19:35,543 --> 00:19:38,345
. خُذ كلماتي , ولفرين

422
00:19:38,412 --> 00:19:41,581
هذا الفصل الدراسي
. كله يدو حول جيني سوانسون

423
00:19:41,649 --> 00:19:43,583

424
00:19:43,651 --> 00:19:47,454
رُبما الحياة لن تكون شطيرةً 
. كبيرة من القذارة بعدَ الآن

425
00:19:47,521 --> 00:19:49,389

426
00:19:49,457 --> 00:19:52,726
. أدخُل

427
00:19:52,793 --> 00:19:54,427
. مرحباً , يا صاح

428
00:19:54,495 --> 00:19:56,696
. يجب علينا أن نتحدث

429
00:19:56,764 --> 00:19:58,164
. أنا ... أنا أيضاً

430
00:19:58,232 --> 00:20:01,234
... أنا أعلم بأنني لا أشكركم

431
00:20:01,302 --> 00:20:03,803
لكونكم مصادري الثابتة
... لنصائح العلاقات

432
00:20:03,871 --> 00:20:04,904
... أر جي

433
00:20:04,972 --> 00:20:07,006
. و لكنكم يا أصحاب كُنتُم رائعين

434
00:20:07,074 --> 00:20:09,676
أنتما الأثنان كنتما 
. موجودان من أجلي حقاً

435
00:20:09,744 --> 00:20:12,212
. و أنا فقط ... أريد أن أقولَ لكم شكراً

436
00:20:15,549 --> 00:20:17,417
... أر جي

437
00:20:17,485 --> 00:20:20,420
. أنا و والدتكَ سنَنفصِل

438
00:20:24,225 --> 00:20:25,358
ماذا ؟

439
00:20:25,426 --> 00:20:30,096
. سنحصلُ على الطلاق , أر جي

440
00:20:30,164 --> 00:20:31,097
. أسمي أر جي بيرغر

441
00:20:31,165 --> 00:20:33,666
. و كلا . لقد كنتُ مُحقاً

442
00:20:33,734 --> 00:20:34,934
. شطيرة قذارة

443
00:20:35,934 --> 00:20:45,934
By Aqrawi
