﻿1
00:00:03,937 --> 00:00:06,037
صباح الخير، "واشنطن" العاصمة

2
00:00:06,105 --> 00:00:07,705
،إنها 6:45 صباحا

3
00:00:07,773 --> 00:00:10,341
و جو بارد بـ59 درجة، إذا دعوني أدفؤكم

4
00:00:10,409 --> 00:00:12,344
"(بقليل من أغاني (جمايكا جوش

5
00:00:13,579 --> 00:00:16,449


6
00:00:16,518 --> 00:00:18,185


7
00:00:18,253 --> 00:00:22,289


8
00:00:24,027 --> 00:00:25,127
.وصلت إلى هنا باكرا

9
00:00:25,194 --> 00:00:27,463
.كنت ضائعة طوال نهاية الأسبوع بدون بطاقات إئتماني

10
00:00:27,531 --> 00:00:30,101
.كنت على وشك إلغائهم عندما تلقيت رسالتك

11
00:00:30,168 --> 00:00:32,403
أين وجدت المحفظة؟ -
.في غرفة النسخ -

12
00:00:32,471 --> 00:00:34,205
وجدتها عندما كنت أمسح
.خلف آلة تقطيع الأوراق

13
00:00:34,273 --> 00:00:36,241
كيف وصلت إلى هناك؟

14
00:00:36,309 --> 00:00:37,976
.لا أعلم ذلك

15
00:00:38,044 --> 00:00:39,979
.وفرت علي ثروة

16
00:00:40,046 --> 00:00:41,413
.لم أستطع الذهاب للتسوق

17
00:00:41,481 --> 00:00:43,750
.أتمنى أن تضيع زوجتي الخاصة بها

18
00:00:43,818 --> 00:00:45,252
هل تناولت قهوتك؟

19
00:00:45,320 --> 00:00:47,789
،حسنا، في الحقيقة
...كنت أفكر -
هيا -

20
00:00:47,856 --> 00:00:49,223
.سأشتريها أنا

21
00:00:49,291 --> 00:00:51,026
.أي إلهاء عن العمل في صباح يوم الإثنين سيكون جيد

22
00:01:28,051 --> 00:01:30,951
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>
<font color=#ffff00>blackeye : دمج و رفـع </font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTiMeS2.CoM</font>

23
00:00:54,976 --> 00:00:58,976


24
00:01:33,102 --> 00:01:34,837
كانت عائمة في مشروبك؟

25
00:01:34,905 --> 00:01:36,005
.عين حقيقية

26
00:01:36,072 --> 00:01:38,507
.أظن أن ذلك أرعبك كثيرا

27
00:01:38,575 --> 00:01:40,009
،نعم. ظننت أني أحتاج لشراب من قبل

28
00:01:40,077 --> 00:01:41,211
.إحتجت لواحد بعد ذلك حقا

29
00:01:41,279 --> 00:01:44,214
الآن، أين هي العين؟ -
.(عند (داكي -

30
00:01:45,449 --> 00:01:46,383
.إنه لا يبتسم

31
00:01:47,385 --> 00:01:48,352
متى كان كذلك؟

32
00:01:48,420 --> 00:01:49,820
العميلة الخاصة (باريت) و فريقها

33
00:01:49,888 --> 00:01:51,988
سيتولون قضية الموانئ

34
00:01:52,056 --> 00:01:53,356
فريقها؟

35
00:01:53,424 --> 00:01:55,292
.العميل (كايد) و (ليفين) في طريقهما إلى هنا أخيرا

36
00:01:55,359 --> 00:01:57,160
.سأقدر لكم ذلك لو رحبتما بهما

37
00:01:57,228 --> 00:01:58,394
.إنهما عميلان ممتازان

38
00:01:58,462 --> 00:02:00,796
.ربما يمكنكما تعلم شيء ما

39
00:02:00,864 --> 00:02:02,665
ما الذي كانت تقصده بذلك؟

40
00:02:04,167 --> 00:02:05,868
ما الذي نفعله، رئيس؟

41
00:02:05,935 --> 00:02:07,536
.ملازم ميت

42
00:02:07,603 --> 00:02:08,904
"دي رينغ"، "البنتاغون"

43
00:02:09,906 --> 00:02:11,706
.هيا بنا

44
00:02:19,616 --> 00:02:20,716
حسنا، سيد (بالمر)؟

45
00:02:21,885 --> 00:02:26,423
.فقرتها الخامسة و السادسة حطمت

46
00:02:26,490 --> 00:02:28,058
و؟ -
لا توجد آثار واضحة -

47
00:02:28,126 --> 00:02:31,028
.لكدمات أو ربط

48
00:02:31,096 --> 00:02:32,897
مما يعني؟

49
00:02:32,965 --> 00:02:35,499
.أن عنقها قد حطم بإحترافية

50
00:02:35,567 --> 00:02:39,437
.شخص يتمتع بمهارات قتالية

51
00:02:39,505 --> 00:02:41,039
وقت الوفاة؟

52
00:02:43,709 --> 00:02:45,977
منذ متى و الملازم (روس) تحت قيادتك؟

53
00:02:46,045 --> 00:02:48,046
.إنضمت للطاقم الصيف الماضي

54
00:02:48,113 --> 00:02:49,681
.أغسطس

55
00:02:49,748 --> 00:02:51,683
.لا أصدق أن شيء كهذا قد حدث

56
00:02:51,751 --> 00:02:54,419
.في "البنتاغون" بحق السماء

57
00:02:54,487 --> 00:02:56,721
متى رأيتها لآخر مرة، كابتن؟

58
00:02:56,789 --> 00:02:58,089
.الجمعة

59
00:02:58,157 --> 00:03:00,225
.أخذت إجازة الأسبوع الماضي

60
00:03:00,292 --> 00:03:03,194
.مواعيد مع الطبيب

61
00:03:03,262 --> 00:03:06,130
.قالت أنها تريد أن تأتي هذا الأسبوع للتعويض

62
00:03:06,198 --> 00:03:07,632
ما الذي تقوم به شعبتكم بالتحديد؟

63
00:03:07,700 --> 00:03:08,833
.الأرشيف، أغلب الأوقات

64
00:03:08,901 --> 00:03:10,802
.نحن جزء من مركز قيادة وزارة الدفاع

65
00:03:10,870 --> 00:03:13,872
أمور حساسة، أليس كذلك؟ -
.البعض منها -

66
00:03:13,939 --> 00:03:16,440
و لكن في أغلب الأحيان
.نتولى الملفات الروتينية

67
00:03:16,508 --> 00:03:18,243
.فهمتك

68
00:03:19,945 --> 00:03:21,012
داك)، حصلت على وقت الوفاة؟)

69
00:03:21,080 --> 00:03:22,981
سيد (بالمر)؟

70
00:03:23,049 --> 00:03:25,417
.ماتت الملازم بين الثانية و الثالثة ظهرا يوم الأحد

71
00:03:25,485 --> 00:03:28,254
البارحة؟

72
00:03:30,424 --> 00:03:32,324
.(نعم، (ماكغي

73
00:03:32,392 --> 00:03:35,395
.نعم، في طريقي إليك

74
00:03:39,334 --> 00:03:41,202
...وزارة الدفاع، رئيس

75
00:03:41,270 --> 00:03:43,337
.هي من أشد المباني حراسة في العالم

76
00:03:43,405 --> 00:03:46,241
،هنالك العديد من الغرف مثل هذه تماما

77
00:03:46,308 --> 00:03:48,076
.تغطي العديد من المساحات خلال المبنى

78
00:03:48,143 --> 00:03:49,945
.(لماذا لا تخبره عدد الجوانب الموجودة فيه، (تيم

79
00:03:51,481 --> 00:03:55,317
.أخذنا هذا الفيديو من 2:13 زوال يوم الأحد

80
00:03:56,519 --> 00:03:57,620
.يبدو الأمر وديا

81
00:04:00,824 --> 00:04:03,292
.و من ثم... أنظر لهذا

82
00:04:06,029 --> 00:04:07,863
.إحترافي جدا

83
00:04:11,902 --> 00:04:12,902
.لا شك فيما حدث

84
00:04:23,446 --> 00:04:24,780
.(الضابط (دونر

85
00:04:24,847 --> 00:04:27,349
هل واجهت قضية بهذه السهولة من قبل، رئيس؟

86
00:04:38,614 --> 00:04:40,014
بأي سرعة تريد أن تنهيها؟

87
00:04:40,082 --> 00:04:41,215
أيمكننا الحصول عليها اليوم أو غدا؟

88
00:04:41,283 --> 00:04:42,316
هل يناسبك هذا؟

89
00:04:42,384 --> 00:04:43,751
.نعم، سيكون ذلك رائعا

90
00:04:43,819 --> 00:04:45,419
.ممتاز

91
00:04:46,488 --> 00:04:48,122
أتحتاجين شيئا، (دافيد)؟

92
00:04:48,189 --> 00:04:49,589
.لا، أنا بخير

93
00:04:52,014 --> 00:04:53,381
.زميلة الملازم (روس) في السكن هنا

94
00:04:54,161 --> 00:04:55,662
.سيأخذونها إلى غرفة الإجتماعات

95
00:04:55,730 --> 00:04:58,398
.لست متأكدة ما هو شعوري نحو هذه المرأة

96
00:04:58,466 --> 00:04:59,799
.أفهم ما تعنيه

97
00:04:59,867 --> 00:05:03,535
(هي ما كانت الجدة (دافيد
."لتطلق عليها حقا "نيكافيت

99
00:05:03,603 --> 00:05:06,004
.لا يمكنني سوى تخمين ما يعني هذا

100
00:05:06,072 --> 00:05:07,939
.ستفقد معناها نوعا ما عند الترجمة

101
00:05:08,007 --> 00:05:10,875
.لا (دونر) و لا زوجته كانا في الشقة

102
00:05:10,942 --> 00:05:12,043
هل عممت بلاغا بعد؟

103
00:05:12,110 --> 00:05:13,744
.(نعم، (طوني -
ما الذي وجدته؟ -

104
00:05:13,812 --> 00:05:17,146
(كل من الضابط (دونر) و الملازم (روس

105
00:05:17,214 --> 00:05:18,614
.قد عملا في نفس الشعبة

106
00:05:18,682 --> 00:05:22,151
.كليهما كانا حميما و ودودا مع الآخر

107
00:05:22,219 --> 00:05:24,253
.لا أحد من زملائهم لاحظ أي عداوة بينهما

108
00:05:24,321 --> 00:05:27,690
(لا يوجد هنالك أي دافع لقتله لها، (غيبز

109
00:05:27,758 --> 00:05:30,327
كان الضابط (إيريك دونر) قد تولى سابقا

110
00:05:30,394 --> 00:05:32,395
وحدة  بحرية سرية
"وحدة خاصة بالحروب"

111
00:05:32,463 --> 00:05:35,365
.و قام بتدريب الفنون القتالية

112
00:05:35,433 --> 00:05:37,000
و لكن إصابته منذ عامين قد أبعدته

113
00:05:37,068 --> 00:05:39,503
.ليشغل الآن هذا العمل بالبنتاغون

114
00:05:39,571 --> 00:05:41,272
ما الذي تفعله مع ذلك المهووس (ستيف) من "آي.تي"؟

115
00:05:41,340 --> 00:05:43,207
.ليس لدي أدنى فكرة

116
00:05:43,275 --> 00:05:45,609
.(زوجة (دونر) تدعى (كالسي

117
00:05:45,677 --> 00:05:47,344
إنها حارسة أمن مدنية

118
00:05:47,412 --> 00:05:50,780
."في "إنديان هيد" بـ"مرفق الدعم البحري

119
00:05:50,848 --> 00:05:53,216
"ضحيتنا، الملازم (روس) تخرجت من "نابولي

120
00:05:53,284 --> 00:05:55,018
."ولدت في "ميزولا"، "مونتانا

121
00:05:55,086 --> 00:05:56,612
.مازال والداها و أخوها الأصغر يعيشان هناك

122
00:05:56,637 --> 00:05:58,020
متزوجة؟

123
00:05:58,082 --> 00:06:01,136
."عازبة، تشاركت شقة مع زميلتها في "الإسكندرية

124
00:06:01,658 --> 00:06:02,658
.هذه الزميلة متواجدة هنا

125
00:06:02,726 --> 00:06:03,993
.أحضرت إلى غرفة الإجتماعات

126
00:06:04,061 --> 00:06:05,728
.ماكغي)، خذ (دينوزو)، إذهبا)

127
00:06:05,796 --> 00:06:07,296
.زيفا)، تعالي معي)

128
00:06:12,035 --> 00:06:14,503
.(نقدر حضورك إلى هنا، آنسة (بارك

129
00:06:14,604 --> 00:06:16,505
هل يعلم والدا (لورن)؟

130
00:06:16,573 --> 00:06:19,842
.سيتولى مساعدو الضحايا بالأمر

131
00:06:19,910 --> 00:06:21,143
.ها أنت ذا

132
00:06:21,211 --> 00:06:24,313
متى رأيتها لآخر مرة؟

133
00:06:24,381 --> 00:06:26,515
.صباح الأحد

134
00:06:26,583 --> 00:06:29,018
تناولنا القهوة

135
00:06:29,085 --> 00:06:31,053
.قبل أن تذهب إلى المكتب

136
00:06:31,121 --> 00:06:32,088
ألم تقلقي عليها

137
00:06:32,155 --> 00:06:33,289
عندما لم تعد للمنزل ليلة البارحة؟


138
00:06:36,359 --> 00:06:38,960
.كانت تواعد شخصا

139
00:06:39,028 --> 00:06:43,532
.لم يكن مبيتها خارجا غير عادي

140
00:06:43,599 --> 00:06:45,601
.و لكنها في العادة كانت تتصل

141
00:06:45,668 --> 00:06:46,735
من كانت تواعد؟

142
00:06:46,803 --> 00:06:49,171
.نحتاج فقط إلى إسم

143
00:06:50,306 --> 00:06:53,809
،أظن أنه الآن، و في هذه الظروف

144
00:06:53,877 --> 00:06:54,944
.يمكنني إخبارك

145
00:06:55,012 --> 00:06:57,214
.إنه متزوج

146
00:06:58,249 --> 00:07:00,017
ما هو إسمه؟

147
00:07:00,084 --> 00:07:02,186
.لا أدري

148
00:07:02,254 --> 00:07:04,121
.حقا

149
00:07:04,189 --> 00:07:06,790
،لم تكن تشعر بالإرتياح عند الحديث عن الأمر

150
00:07:06,858 --> 00:07:09,425
.و لم أضغط عليها

151
00:07:09,493 --> 00:07:13,095
...أنا

152
00:07:13,163 --> 00:07:15,764
.(عرفت (لورين

153
00:07:15,832 --> 00:07:18,767
.كانت ستخبرني عندما تكون مستعدة

154
00:07:18,835 --> 00:07:22,937
هل ذكرت يوما شيئا عن الضابط (أيريك دونر)؟

155
00:07:23,005 --> 00:07:25,406
.لا أظن ذلك

156
00:07:31,948 --> 00:07:34,082
.لم أره أبدا

157
00:07:42,559 --> 00:07:44,527
أن.سي.أي.أس"؟"

158
00:07:44,594 --> 00:07:46,162
.(العميل الخاص (غيبز) و (دافيد

159
00:07:46,229 --> 00:07:48,831
تلقيت إتصالا بأنكم تبحثون عني، ما الأمر؟

160
00:07:48,899 --> 00:07:49,832
.نحاول إيجاد زوجك

161
00:07:51,034 --> 00:07:52,668
أحدث شيء لـ(إيريك)؟

162
00:07:52,736 --> 00:07:53,969
متى رأيته لآخر مرة؟

163
00:07:54,037 --> 00:07:57,073
.صباح الجمعة قبل أن يذهب إلى العمل

164
00:07:57,140 --> 00:07:59,241
ألم تريه نهاية هذا الأسبوع؟ -
.لا -

165
00:07:59,309 --> 00:08:01,577
أتعيشان معا؟ -
.نعم -

166
00:08:01,644 --> 00:08:02,844
أكل شيء بخير بينكما؟

167
00:08:02,912 --> 00:08:06,281
نعم. تلقيت رسالة نصية منه ليلة الجمعة

168
00:08:06,348 --> 00:08:07,582
.يقول أنه طرأ أمر ما

169
00:08:07,649 --> 00:08:09,750
،و من ثم قال أنه سيتصل يوم الأحد

170
00:08:09,818 --> 00:08:11,752
.و... لم يفعل

171
00:08:11,820 --> 00:08:13,254
.و لم تقلقي

172
00:08:13,321 --> 00:08:16,490
.إعتدت على عدم معرفة مكان زوجي

173
00:08:16,558 --> 00:08:18,325
لست سنوات، كان مرتبطا

174
00:08:18,393 --> 00:08:20,227
.بالوحدة الخاصة بالحروب

175
00:08:20,295 --> 00:08:22,863
.كل شيء قام به كان سرا

176
00:08:22,931 --> 00:08:23,898
.عمليات سرية

177
00:08:23,966 --> 00:08:25,867
،كان يغيب كثيرا

178
00:08:25,935 --> 00:08:28,203
.و لم يستطع إخباري أي شيء

179
00:08:35,611 --> 00:08:38,179
."لم يحتمل (إيريك) عمله المكتبي في "البنتاغون

180
00:08:38,247 --> 00:08:41,517
.أراد دائما أن يعود إلى العمليات الخاصة

181
00:08:41,584 --> 00:08:44,620
.هذا ما ظننت أنه حدث نهاية هذا الأسبوع

182
00:08:44,688 --> 00:08:47,056
حدث أمر ما، أليس كذلك؟

183
00:08:47,124 --> 00:08:49,626
لهذا تبحث "أن.سي.أي.أس" عنه؟

184
00:08:49,694 --> 00:08:51,161
نحتاج زوجك لإرتباطه

185
00:08:51,229 --> 00:08:52,729
.بجريمة قتل لأحد زملائه

186
00:08:53,798 --> 00:08:57,468
هل ذكر يوما الملازم (لورين روس)؟

187
00:08:58,504 --> 00:09:01,606


188
00:09:01,674 --> 00:09:03,776
...لا

189
00:09:03,844 --> 00:09:05,878
.لا أظن ذلك

190
00:09:10,451 --> 00:09:13,753
.أظن أنها تعلم أكثر مما أخبرتنا به

191
00:09:13,821 --> 00:09:15,788
تظنين؟

192
00:09:15,856 --> 00:09:18,324
.لنراقب منزلها

193
00:09:18,392 --> 00:09:20,226
(ماكغي)

194
00:09:20,294 --> 00:09:22,929
.يبدو أن أحد أعضاء فريق (باريت) قد وصل

195
00:09:22,996 --> 00:09:23,996
.لم ألحظ ذلك

196
00:09:26,066 --> 00:09:28,434
.أنت محقق، يدفعون لك لتلاحظ

197
00:09:32,473 --> 00:09:34,274
.ما الذي تفعله؟ لا تعبث بحاجياتهم

198
00:09:37,044 --> 00:09:38,811
!يا إلهي

199
00:09:38,879 --> 00:09:40,479
!هذا ضخم جدا 

200
00:09:40,547 --> 00:09:42,715
لم أر شيئا بهذا الحجم منذ

201
00:09:42,782 --> 00:09:44,150
سراويل (جون كاندي) الداخلية

202
00:09:44,217 --> 00:09:46,486
."في "بلاينز، تراينز، أند أوتوموبايل

203
00:09:46,554 --> 00:09:48,254
.طوني)، إخلع السترة)

204
00:09:49,524 --> 00:09:51,158
أتظن أن هذا الرجل هو "هولك" أو ماذا؟

205
00:09:51,226 --> 00:09:54,795
.أنا ضخم،  أحمق كبير

206
00:09:54,863 --> 00:09:56,297
(طوني)

207
00:09:56,364 --> 00:09:59,634
.نسبة ذكاء هذا الأحمق هو 160

208
00:10:00,869 --> 00:10:03,838
.(لابد أنك (دينوزو -
.مرحبا -

209
00:10:05,174 --> 00:10:06,274
.لقد حذروني منك

210
00:10:09,378 --> 00:10:11,055
.لا يحبذ أن يعبث الناس بقبعته

211
00:10:11,080 --> 00:10:12,280


212
00:10:20,788 --> 00:10:25,024
.توسع الآنسة (شيوتو) قاعدة بحث الحمض النووي

213
00:10:25,092 --> 00:10:28,461
(كل ما أستطيع إخبارك به الآن، أيتها العميلة الخاصة (باريت

214
00:10:28,529 --> 00:10:32,299
،أن صاحب العين المقتلعة هو رجل

215
00:10:32,366 --> 00:10:34,268
خضع لعملية جراحية

216
00:10:34,335 --> 00:10:36,704
.و، إستنادا إلى حالة شبكية العين، فهو في الثلاثينات

217
00:10:36,772 --> 00:10:37,805
.حسنا
.(شكرا لك، دكتور (مالارد

218
00:10:37,873 --> 00:10:39,440
.على الرحب و السعة

219
00:10:41,277 --> 00:10:42,878
.آنسة يقظة جدا

220
00:10:42,946 --> 00:10:44,747
.إنها تقوم فقط بعملها

221
00:10:44,814 --> 00:10:47,883
.(أولويتي هي جريمة الملازم (روس)، يا (داك

222
00:10:47,951 --> 00:10:50,619
.لدي مشتبه به
.علي أن أُحكِم عليه

223
00:10:50,687 --> 00:10:51,720
قلت أنك وجدت شيئا؟

224
00:10:51,788 --> 00:10:54,056
،لم أبدأ التشريح بعد

225
00:10:54,124 --> 00:10:56,459
لكن، ظننت أنك سترغب بمعرفة

226
00:10:56,526 --> 00:10:59,128
.أن الملازم كانت حاملا في أسبوعها الثامن إلى العاشر

227
00:11:15,386 --> 00:11:16,953
.السلطة ليست طعاما مناسبا للمراقبة

228
00:11:17,021 --> 00:11:18,488
.ينبغي أن تكون كذلك

229
00:11:18,556 --> 00:11:21,191
.على الأقل لن تجعل رائحة السيارة كريهة

230
00:11:21,259 --> 00:11:22,959
تريدين واحدة؟ -
!لا -

231
00:11:23,027 --> 00:11:25,396
.أنت الخاسرة

232
00:11:25,463 --> 00:11:29,699
هل أخبرك (غيبز) بأي
شيء عن العميلة (باريت)؟

233
00:11:29,767 --> 00:11:31,801
...تعلم، حول
المواعدة؟

234
00:11:31,869 --> 00:11:33,870
.لا

235
00:11:37,709 --> 00:11:39,109
أأنت متأكد أنه يعلم؟

236
00:11:39,177 --> 00:11:41,979
.(إنه (غيبز
.يعلم كل شيء

237
00:11:44,015 --> 00:11:46,717
.لقد وبخها بطريقة شديدة جداً، مع ذلك

238
00:11:46,785 --> 00:11:47,852
.(هذا ليس جيدا، (طوني

239
00:11:47,920 --> 00:11:49,354
.(أقصد، عليك التحدث إلى (غيبز

240
00:11:49,421 --> 00:11:50,888
!تعرفان بعضكما منذ مدة

241
00:11:50,956 --> 00:11:52,957
أقصد، إنه مثل "وحيد قرن" كبير في الغرفة

242
00:11:53,025 --> 00:11:54,392
.و لا يرغب أحد بالتحدث حوله

243
00:11:54,460 --> 00:11:55,526
.فيل -
ماذا؟ -

244
00:11:55,594 --> 00:11:57,462
{\a6}
<font color=#ffff00>"بمعنى "أمر لا يود احد التحدث عنه لأنه محرج
</font>

244
00:11:55,594 --> 00:11:57,462
."إنه "فيل بالغرفة

245
00:11:57,530 --> 00:11:58,796
،ليس برنيقا

246
00:11:58,864 --> 00:12:00,164
،و ليس وحيد قرن

247
00:12:00,232 --> 00:12:02,233
.إنه فيل

248
00:12:04,436 --> 00:12:06,237
ماذا عنك و (سي.أي.راي)؟

249
00:12:08,206 --> 00:12:11,141
.قلت لك. إنتهى الأمر

250
00:12:11,209 --> 00:12:12,743
...إذا أنت

251
00:12:12,811 --> 00:12:14,145
لم تتحدثي معه؟

252
00:12:14,213 --> 00:12:16,281
...حسنا، أقصد
،ترك رسائل

253
00:12:16,349 --> 00:12:20,319
،و أرسل رسائل نصية
...و رسائل إلكترونية، لكن

254
00:12:20,386 --> 00:12:21,820
.لم أقرءهم

255
00:12:21,888 --> 00:12:24,990
هل مازال بـ"واشنطن"؟

256
00:12:25,058 --> 00:12:27,159
.إنتظر

257
00:12:32,033 --> 00:12:33,200
أهذا (دونر)؟

258
00:12:39,575 --> 00:12:41,409
هذا بالتأكيد

259
00:12:41,477 --> 00:12:44,645
.(ليس (إيريك دونر -
،حسنا، إذا -

260
00:12:44,713 --> 00:12:46,381
من هو؟

261
00:12:48,784 --> 00:12:51,386
اياً كان، فهو يتقرب قليلا 

262
00:12:51,453 --> 00:12:52,854
.(من السيدة (دونر

263
00:12:56,858 --> 00:12:58,926
.حسنا

264
00:12:58,993 --> 00:13:01,094
.(سأقوم بتحميل هذه الصور، أرسلها إلى (ماكآبي

265
00:13:01,162 --> 00:13:03,396
.يستطيعان إجراء بحث التعرف على الوجوه

266
00:13:03,464 --> 00:13:04,731
أظن أنه لمن الأسهل

267
00:13:04,799 --> 00:13:06,399
.إذا ما بحثت عن أرقام لوحة سيارته -
.لا، هذا أسهل -

268
00:13:06,466 --> 00:13:07,600
.لا، ليس كذلك

269
00:13:08,334 --> 00:13:10,302
.سأراهنك

270
00:13:23,014 --> 00:13:25,382
.آمل أن لا يأخذ هذا وقتا طويلا -
.حسنا، لا ينبغي ذلك -

271
00:13:25,450 --> 00:13:27,451
.نجري بحثا فقط على صور ضباط البحرية

272
00:13:29,554 --> 00:13:30,554
هل أنت مستعجلة؟

273
00:13:30,622 --> 00:13:32,556
.نعم، بعض الشيء
.نعم

274
00:13:34,526 --> 00:13:36,193
.حسنا، وجدته

275
00:13:36,261 --> 00:13:38,529
.(الآمر (نيلسون تاني -
.رائع -

276
00:13:41,166 --> 00:13:42,166
.(دينوزو)

277
00:13:42,234 --> 00:13:43,467
.طوني). حصلنا على إسم)

278
00:13:43,535 --> 00:13:45,903
.نعم، أعلم ذلك
.(الآمر (نيلسون تاني

279
00:13:45,971 --> 00:13:48,372
إذا كنت تعلم بذلك مسبقا، لماذا
لم تخبرنا بذلك من قبل؟

280
00:13:48,440 --> 00:13:51,909
.آسف. بحثت (زيفا) عن رقم لوحة السيارة

281
00:13:51,977 --> 00:13:54,245
.دعيني أتحدث إليه

282
00:13:54,313 --> 00:13:56,414
(طوني)، كان (تاني)

283
00:13:56,482 --> 00:13:58,383
.مشرف الضابط (دونر) سابقا

284
00:13:58,450 --> 00:14:00,418
.في الوحدة البحرية الخاصة بالحروب 

285
00:14:00,485 --> 00:14:02,920
.حسنا، عمل جيد. شكرا -
.نعم -

286
00:14:02,987 --> 00:14:05,189
.ظننت أنك ستلتقيني في غرفة الفرقة

287
00:14:05,256 --> 00:14:06,357
.مرحبا

288
00:14:06,425 --> 00:14:07,658
.سايمون). مرحبا)

289
00:14:07,726 --> 00:14:09,794
،آسفة. لا
.طرأ أمر ما

290
00:14:09,862 --> 00:14:11,663
أمازلنا على موعدنا الليلة؟

291
00:14:11,731 --> 00:14:13,698
،نعم. نعم
.نعم، نعم

292
00:14:13,766 --> 00:14:15,300
.دعني فقط أحضر معطفي

293
00:14:19,172 --> 00:14:21,106
(أهلا، ( ماكغي

294
00:14:21,174 --> 00:14:24,176
(أهلا. (كايد

295
00:14:28,348 --> 00:14:29,948
.(لقد كانت تجربة سيريالية، أيها العميل (غيبز

296
00:14:30,016 --> 00:14:33,218
لقد وضعنا مستشارين الأزمات... في متناول طاقم العمل، لكن

297
00:14:33,286 --> 00:14:35,386
.كان من الصعب التركيز 

298
00:14:35,454 --> 00:14:37,021
.أنا أتفهم

299
00:14:37,088 --> 00:14:39,723
هل وجدتم الضابط (دونر)؟

300
00:14:39,791 --> 00:14:41,324
.لا، ليس بعد

301
00:14:41,392 --> 00:14:42,993
مازلت لا أصدق أنه كان هناك خلاف

302
00:14:43,060 --> 00:14:44,795
.(بينه و بين الملازم (روس

303
00:14:44,862 --> 00:14:46,496
 لدينا سبب للإعتقاد

304
00:14:46,564 --> 00:14:49,099
.أنهما كانا على علاقة

305
00:14:49,167 --> 00:14:50,633
هل لديك أي أدلة على ذلك؟

306
00:14:50,701 --> 00:14:51,868
.لا

307
00:14:51,935 --> 00:14:53,636
لماذا تعتقد ذلك؟

308
00:14:53,704 --> 00:14:55,972
.نحن نعرف أنها كانت تواعد رجلا متزوجا

309
00:14:56,039 --> 00:14:57,373
هل أنت متأكد؟

310
00:14:57,441 --> 00:14:59,542
.نعم، لقد كانت حامل

311
00:14:59,610 --> 00:15:04,047
. نحن بصدد تحليل الحمض النووي للجنين

312
00:15:04,115 --> 00:15:07,284
...(أيها العميل (غيبز

313
00:15:07,352 --> 00:15:09,353
هل أستطيع التحدث اليك...؟

314
00:15:11,223 --> 00:15:14,459
...لا تزعج نفسك. أنا

315
00:15:14,527 --> 00:15:16,828
.سأوفر عليك الوقت 

316
00:15:16,896 --> 00:15:22,099
.(أنظر، أنا هو الرجل المتزوج الذي على علاقة بـ (لورين

317
00:15:22,167 --> 00:15:23,901
.و غالبا الأب

318
00:15:29,740 --> 00:15:31,174
.أيها القائد (تاني)، من هنا، من فضلك

319
00:15:31,242 --> 00:15:33,410
.عذرا، أسف

320
00:15:33,478 --> 00:15:34,978
.ها أنت ذا

321
00:15:35,046 --> 00:15:36,212


322
00:15:38,082 --> 00:15:40,082
.لقد أخبرتك أنه لم يعجبني عطرك القديم

323
00:15:40,150 --> 00:15:41,551
.هذا الأخير أسوء منه

324
00:15:41,618 --> 00:15:42,619
.لست أنا صاحبه. بل القائد

325
00:15:42,686 --> 00:15:44,254


326
00:15:44,322 --> 00:15:46,089
لأي ساعة متأخرة بقيت مع (زيفا) الليلة السابقة؟

327
00:15:46,157 --> 00:15:48,191
.يجب أن أدخل

328
00:15:49,594 --> 00:15:50,728
،أيها القائد

329
00:15:50,796 --> 00:15:52,797
متى كانت أخر مرة  رأيت فيها الضابط (دونر)؟

330
00:15:52,864 --> 00:15:54,399
.الأسبوع الماضي

331
00:15:54,467 --> 00:15:55,500
أين؟

332
00:15:55,568 --> 00:15:56,969
.(في حانة رياضية تقع في الشارع (يـو

333
00:15:57,036 --> 00:15:59,304
.لقد كنت عائدا لتوي من جولة في الشرق الأوسط

334
00:15:59,372 --> 00:16:00,973
.إلتقينا لنعوض عما فاتنا

335
00:16:01,041 --> 00:16:02,609
كيف كانت حاله؟

336
00:16:02,676 --> 00:16:03,776
 كانت تبدو جيدة

337
00:16:03,844 --> 00:16:07,980
كيلسي دونر) كانت تظن أن زوجها)
.قد يكون في جولة مع فريقك

339
00:16:08,048 --> 00:16:09,782
نعم، لقد أخبرني (إيريك) أنه شعر بالملل من

340
00:16:09,850 --> 00:16:11,183
،عمله الكتابي في البنتاغون

341
00:16:11,284 --> 00:16:13,352
.و لكن ثق بي، لم يكن يفعل شيئا له علاقة بالحرب

342
00:16:14,187 --> 00:16:16,388
هل أنت متأكد؟

343
00:16:16,456 --> 00:16:18,457
.لقد جرح قبل سنتين، في حادثة

344
00:16:18,524 --> 00:16:20,091
.مما إضطره للتخلي عن الفريق

345
00:16:20,159 --> 00:16:21,326
.لم يستطع تخطي الفحص البدني

346
00:16:21,393 --> 00:16:25,363
متى أخر مرة 
رأيت فيها زوجة (دونر) أيها القائد؟

348
00:16:27,399 --> 00:16:30,768
.لقد اتصلت بي البارحة، بعد أن تحدثم معها

349
00:16:30,836 --> 00:16:33,137
.لقد كانت منزعجة جدا

350
00:16:33,205 --> 00:16:35,106
.لقد مررت بها لمواساتها

351
00:16:39,310 --> 00:16:41,478
...أنت تقولين شيئا مـا

352
00:16:41,546 --> 00:16:43,814
ما هو، ما هو، ما هو؟

353
00:16:43,881 --> 00:16:44,848
هل مازلتِ تحاولين مع ذلك؟

354
00:16:44,915 --> 00:16:46,516
،نعم. إنهما يتحدثان

355
00:16:46,583 --> 00:16:48,451
.لم أستطع، معرفة ماذا يقولان

356
00:16:50,487 --> 00:16:52,788
إذن، كيف مرت ليلة أمس؟

357
00:16:53,823 --> 00:16:54,856
ليلة أمس؟

358
00:16:54,924 --> 00:16:58,026
.(أجل. أنتِ و العميل الخاص (كايد

359
00:16:58,094 --> 00:17:00,996
.إنه... رائع

360
00:17:01,063 --> 00:17:02,697
هل تحدثت إليه؟ 

361
00:17:02,765 --> 00:17:04,099
.لم أفعل

362
00:17:04,167 --> 00:17:05,467
.يجب أن تفعل

363
00:17:05,535 --> 00:17:08,170
."سايمون) لا يعرف أحدا في "واشنطن)

364
00:17:08,238 --> 00:17:11,274
.يسكن في فندق، مازال يبحث عن مكان

365
00:17:11,342 --> 00:17:14,878
.ظننت أنني أستطيع أن أعرفه على المكان

366
00:17:14,946 --> 00:17:17,014
ربما قد أستطيع الحصول

367
00:17:17,082 --> 00:17:21,452
.على إنعكاس لشفتيها في المرآة

368
00:17:21,520 --> 00:17:24,022
إذن أين ذهبتِ أنتِ و (سايمون)؟

369
00:17:24,089 --> 00:17:27,024
،لقد ذهبنا الى مطعم هندي

370
00:17:27,092 --> 00:17:28,959
.و قد تحدث بالهندية مع النادل

371
00:17:29,027 --> 00:17:32,096
."و بعد ذلك أخذنا سيارة أجرة إلى نادي في "جورج تاون

372
00:17:32,164 --> 00:17:35,666
.و قد تحدثنا باللغة الساحلية مع السائق

373
00:17:35,734 --> 00:17:36,867
...إنه متعدد اللغات

374
00:17:36,935 --> 00:17:39,504
.نعم. إنه ذكي، جدا، جدا

375
00:17:39,571 --> 00:17:41,973
.و محبوب أيضا

376
00:17:42,041 --> 00:17:45,143
.لقد كان يلعب كرة القدم في الكلية

377
00:17:45,211 --> 00:17:46,545
أين؟

378
00:17:46,613 --> 00:17:49,714
.جامعة "يال". لقد كان في إتحاد الجامعة

379
00:17:51,150 --> 00:17:53,051
.حسنا، اتمنى ألا تكوني قد أريته كل أوشامك

380
00:17:54,086 --> 00:17:56,521
.أنت تشعر بالغيرة

381
00:17:58,758 --> 00:18:00,392
.دعني ألقى نظرة على هذا

382
00:18:06,799 --> 00:18:08,567
،شفاههما تتحرك

383
00:18:08,634 --> 00:18:10,735
.لكنها مشوهة و غير واضحة

384
00:18:10,803 --> 00:18:13,437
.سأضطر للعمل على ذلك

385
00:18:15,340 --> 00:18:18,842
.(هذه تسجيلات و الرسائل الهاتفية للضابط (دونر

386
00:18:18,910 --> 00:18:20,443
.هاتفه لايوجد به بث الآن

387
00:18:20,511 --> 00:18:21,845
أخر اتصال كان رسالة نصية

388
00:18:21,912 --> 00:18:23,380
.بعثها (دونر) لزوجته يوم السبت

389
00:18:23,448 --> 00:18:24,748
من أين؟

390
00:18:24,816 --> 00:18:26,049
."من برج هاتف في مقاطعة "فيرفاكس 

391
00:18:26,117 --> 00:18:27,250
!ها هو ذا

392
00:18:28,620 --> 00:18:30,521
.جئت في وقتك 

393
00:18:30,589 --> 00:18:32,123
.(كايد)

394
00:18:32,191 --> 00:18:34,525
.أهلا، إعتقدت أنك ستذهب الى الفندق أولا

395
00:18:34,593 --> 00:18:36,261
."لا، لقد قدمت مباشرة من "دالاس

396
00:18:36,328 --> 00:18:37,262
كيف حالك؟ -
.بخير-

397
00:18:39,799 --> 00:18:41,100
ما هذا؟ -
.صور -

398
00:18:41,168 --> 00:18:43,969
بحار بريطاني قُتِل في "سنغافورة". نوعا ما هناك 

399
00:18:44,037 --> 00:18:46,038
."تشابه بين قضية " قاتل المواني

400
00:18:46,105 --> 00:18:49,041
.ربما لا يعني شيئا، لكنني ظننت أنه عليك رؤيته

401
00:18:49,109 --> 00:18:51,177
.سأقوم بتحميله

402
00:18:51,245 --> 00:18:53,613
.(تعرف على الجيران، (غاين

403
00:18:53,681 --> 00:18:55,782
.(العميل الخاص (غيبز)، (دينوزو) و (زيفا

404
00:18:55,850 --> 00:18:57,217
. (لقد سمعت عنك الكثير (غيبز -
كيف حالك؟ -

405
00:18:57,285 --> 00:18:58,386
. أهلا -
. أهلا -

406
00:18:58,454 --> 00:18:59,487
. أهلا

407
00:18:59,555 --> 00:19:00,588
.(نعم، (غيبز

408
00:19:00,656 --> 00:19:01,889
.لقد حملته

409
00:19:01,957 --> 00:19:03,824
.حسنا، ضعه على الشاشة الكبيرة

410
00:19:03,892 --> 00:19:05,426
."و كأن لديهم"شاشة كبيرة

411
00:19:11,133 --> 00:19:13,434
{\a6}
<font color=#ffff00>شاشة كبيرة مزودة بتكنولوجيا عالية مثل المتواجدة في ملاعب الكرة</font>

411
00:19:11,133 --> 00:19:13,434
!"يا إلهي! "جامبو ترون

412
00:19:13,502 --> 00:19:14,735
من أين أحضرت ذلك؟

413
00:19:14,803 --> 00:19:17,071
.ستيف) من قسم "تكونولوجيا المعلومات" هو من أحضرها)

414
00:19:17,138 --> 00:19:18,439
رائعة جدا، أليس كذلك؟

415
00:19:18,507 --> 00:19:21,976
.نعم إنها كذلك، آلية 

416
00:19:22,043 --> 00:19:23,544
رائعة، أليس كذلك؟

417
00:19:24,312 --> 00:19:25,780
. جهزوا معداتكم

418
00:19:25,848 --> 00:19:27,782
.شرطة ولاية "فيرجينيا" قد وجدوا الضابط (دونر). لنذهب

419
00:19:27,850 --> 00:19:29,351
هل هو متعاون، أيها الرئيس؟

420
00:19:29,419 --> 00:19:30,786
.لا. إنه ميت

421
00:19:36,694 --> 00:19:38,461
. أحضر مسار الإطارات

422
00:19:38,529 --> 00:19:40,129
.داك)! أخبرني ماذا حدث)

423
00:19:44,734 --> 00:19:46,836
.لا أعتقد أنه توفي في الحادث

424
00:19:46,903 --> 00:19:49,338
.لا توجد كدمات في الجسم

425
00:19:49,405 --> 00:19:51,940
،إذن، ماذا، السيارة جنحت عن الطريق

426
00:19:52,008 --> 00:19:54,042
و سقطت هنا؟

427
00:19:56,379 --> 00:19:57,980
ما هو سبب الوفاة ؟

428
00:19:58,047 --> 00:19:59,114
.ليس لدي فكرة

429
00:19:59,182 --> 00:20:00,716
.لكن هناك شيء غريب

430
00:20:00,783 --> 00:20:02,618
.هو لم يعد في مرحلة تيبس الاعضاء

431
00:20:02,686 --> 00:20:04,153
مما يعني؟ -
حسنا، لقد ظلّ هنا -

432
00:20:04,221 --> 00:20:07,323
،مدة طويلة حتى تيبس

433
00:20:07,391 --> 00:20:08,724
.و بعد ذلك حتى زال التيبس

434
00:20:08,792 --> 00:20:10,960
،تستطيع معرفة ذلك من إنزلاق الجلد، اللون

435
00:20:11,028 --> 00:20:13,996
.الشحوب... لقد كان هنا منذ فترة

436
00:20:14,063 --> 00:20:15,364
كم المدة؟

437
00:20:15,432 --> 00:20:16,532
.على الأقل أربعة أيام

438
00:20:16,600 --> 00:20:18,034
.لا يمكن ذلك

439
00:20:18,101 --> 00:20:20,436
(لدينا شريط له و هو يقتل الملازم (روس

440
00:20:20,504 --> 00:20:21,871
.في البنتاغون قبل يومين

441
00:20:23,106 --> 00:20:24,573
...(جيثرو)

442
00:20:24,641 --> 00:20:27,176
.هذا الرجل لا يمكن أنه كان هناك

443
00:20:39,397 --> 00:20:42,065
هل أنت متأكد أنه كان ميتا لأربعة أيام، يا (داكي)؟

444
00:20:42,133 --> 00:20:43,800
.على الأقل. سكتة قلبية

445
00:20:43,868 --> 00:20:47,170
.احتشاء عضلة القلب، لكي أكون دقيقا

446
00:20:47,238 --> 00:20:49,572
.عيب خلقي، في حالته

447
00:20:49,640 --> 00:20:52,275
.على الأرجح لم يكن يعرف أنه مصاب بها

448
00:20:52,342 --> 00:20:54,243
.ليست مدرجة في سجله الطبي

449
00:20:54,311 --> 00:20:56,012
هل نحن متأكدون أن هذا هو (إيريك دونر)؟

450
00:20:56,080 --> 00:20:59,081
.البصمات، سجلات الأسنان و الحمض النووي كلهم متطابقون

451
00:20:59,149 --> 00:21:01,784
،هناك ندوب حروق في أطرافه السفلى

452
00:21:01,852 --> 00:21:03,385
مما يتوافق مع الإصابات التي أصيب بها

453
00:21:03,453 --> 00:21:05,054
.على متن سفينة حربية قبل سنتين

454
00:21:05,122 --> 00:21:07,924
. المسكين ظلّ في المستشفى لأسابيع

455
00:21:07,991 --> 00:21:09,326
إذاً هل تخبرني أن هذا الرجل

456
00:21:09,393 --> 00:21:11,328
لم يقتل زميلته قبل يومين؟

457
00:21:11,395 --> 00:21:12,696
.و أيضا، كنت محقا 

458
00:21:12,763 --> 00:21:15,365
.دونر) كان ميتا عندما وضع في تلك السيارة)

459
00:21:15,433 --> 00:21:18,702
.الدماء تشير الى أن الجسم قد تم تحريكه

460
00:21:18,770 --> 00:21:20,571
.(يبدو أنه لديك قضية معقدة، (غيبز

461
00:21:20,639 --> 00:21:22,307
.و كأنه علي الحديث

462
00:21:22,374 --> 00:21:23,742
لدي جتثان هنا

463
00:21:23,809 --> 00:21:25,911
.و مقلة عين، و لست أتقدم في القضية

464
00:21:25,979 --> 00:21:27,880
.تأكد مجددا، من كل شيء

465
00:21:27,948 --> 00:21:29,216
.كنت أخطط لفعل ذلك

466
00:21:29,283 --> 00:21:31,418
ماذا أستطيع أن أفعل من أجلك، أيتها العميلة (باريت)؟

467
00:21:31,486 --> 00:21:33,820
.لدي فكرة

468
00:21:33,888 --> 00:21:37,123
.أحتاج الى دراسة مكثفة حول فيسيولوجية العين

469
00:21:38,292 --> 00:21:39,893
.حسنا إذن، السيد (بالمر) هو من تحتاجين اليه

470
00:21:39,960 --> 00:21:44,364
.لقد كان يدرس هذه المادة طوال حياته

471
00:21:44,431 --> 00:21:46,732
.لقد كان والدي باحثا في طب العيون

472
00:21:46,800 --> 00:21:48,901
كل ليلة على العشاء، كان يتحدث

473
00:21:48,969 --> 00:21:50,736
.عن كل عجائب هذا العضو الكروي 

474
00:21:50,804 --> 00:21:52,638
."العين"

475
00:21:53,907 --> 00:21:56,875
بالبداية تخبرني أن زوجي قتل شخصا ما

476
00:21:56,943 --> 00:21:58,711
.في (البنتاغون) يوم الأحد

477
00:21:58,778 --> 00:22:01,180
و الآن تخبرني أنه توفى

478
00:22:01,248 --> 00:22:03,183
قبلها بيومين، الجمعة؟

479
00:22:03,251 --> 00:22:05,619
.ذلك مستحيل

480
00:22:09,725 --> 00:22:13,362
.(أسف لخسارتك، سيدة (دونر

481
00:22:13,430 --> 00:22:15,731
كيف توفي (إيريك)، أيها العميل (غيبز)؟

482
00:22:15,799 --> 00:22:17,800
.سكتة قلبية

483
00:22:17,868 --> 00:22:19,935
.هو لم يعاني يوما من مشاكل في القلب

484
00:22:20,003 --> 00:22:22,604
.هذا جنون

485
00:22:22,672 --> 00:22:24,439
.لا يمكن أن يكون قد توفي يوم الجمعة

486
00:22:24,507 --> 00:22:27,909
لقد بعث لي رسالة نصية

487
00:22:27,976 --> 00:22:29,811
.يوم الجمعة و يوم السبت بعد الظهر 

488
00:22:29,878 --> 00:22:32,713
.نعم. نعم، نحن على علم بذلك

489
00:22:32,781 --> 00:22:34,481
هل لديك أي فكرة

490
00:22:34,549 --> 00:22:36,383
ماذا كان يفعل في مقاطعة "فاير فاكس"؟

491
00:22:36,451 --> 00:22:38,385
.لا

492
00:22:38,453 --> 00:22:40,587
.نحن نعتقد أن جثته قد نقلت

493
00:22:40,655 --> 00:22:42,156
،لقد أصيب بسكتة قلبية

494
00:22:42,223 --> 00:22:43,924
و جثته نقلت؟

495
00:22:43,992 --> 00:22:45,826
على يد من؟

496
00:22:45,894 --> 00:22:47,895
.ربما على يد من بعث لك الرسائل

497
00:22:49,064 --> 00:22:50,765
هل أنت متأكد

498
00:22:50,833 --> 00:22:54,669
ألم يكن يشتغل لصالح رئيس وحدة الحرب؟

499
00:22:54,736 --> 00:22:57,271
.(لقد تحدث الى رئيسه السابق، الضابط (تاني

500
00:22:57,339 --> 00:22:59,340
.لا، لم يفعل

501
00:23:00,642 --> 00:23:02,409
لقد كانا أصدقاء

502
00:23:04,879 --> 00:23:06,480
نيلسون تاني) خاطر بحياته)

503
00:23:06,547 --> 00:23:08,482
.لينقذ زوجي أثناء المواجهة

504
00:23:12,953 --> 00:23:14,954
.لقد ظلا على إتصال

505
00:23:16,690 --> 00:23:18,158
...لذلك إعتقدت 

506
00:23:24,466 --> 00:23:25,933
.95بالمئة 

507
00:23:26,001 --> 00:23:27,435
. تلك أعلى نسبة وصل إليها البرنامج

508
00:23:27,502 --> 00:23:30,639
.إذن، أما (داكي) أو البرنامج مخطئان

509
00:23:30,706 --> 00:23:32,340
.أو لديه توأم شرير

510
00:23:32,408 --> 00:23:33,642
.ليس لديه أشقاء

511
00:23:33,710 --> 00:23:35,611
قل لي ماذا فعل أيضا في (البنتاغون) يوم الأحد

512
00:23:35,679 --> 00:23:37,646
.(غير قتل الملازم (روس

513
00:23:37,714 --> 00:23:39,548
حسنا، لقد أعدنا مشاهدة أشرطة الفيديو 

514
00:23:39,616 --> 00:23:41,450
.(و تتبعنا كل خطوات (دونر

515
00:23:41,518 --> 00:23:43,052
من لحظة نزوله من السيارة

516
00:23:43,119 --> 00:23:45,020
.إلى لحظة دخوله و خروجه من المبنى

517
00:23:45,088 --> 00:23:46,455
و خلال المتابعة، و جدنا

518
00:23:46,523 --> 00:23:49,458
هذا الشريط يظهر (دونر) و هو يدخل الى منطقة محظورة

519
00:23:49,526 --> 00:23:51,193
.(مباشرة قبل مواجهته للملازم (روس

520
00:23:51,261 --> 00:23:52,661
ماذا يوجد خلف الأبواب؟

521
00:23:52,729 --> 00:23:53,862
.لا أعرف

522
00:23:53,930 --> 00:23:55,097
.لا توجد كاميرات مراقبة بالداخل

523
00:23:55,165 --> 00:23:56,932
.لقد تلقى (طوني) إتصال من الكابتن

524
00:23:57,000 --> 00:23:58,867
ماذا قال؟

525
00:23:58,935 --> 00:24:00,502
.(طوني)

526
00:24:00,570 --> 00:24:02,504


527
00:24:02,572 --> 00:24:04,372


528
00:24:04,440 --> 00:24:06,374


529
00:24:06,442 --> 00:24:08,443


530
00:24:08,511 --> 00:24:10,512
.لدي اتصال معه

531
00:24:12,248 --> 00:24:15,183
،الغرفة (3دي 315)، التي تسأل عليها

532
00:24:15,251 --> 00:24:16,451
.هي غرفة ملفات

533
00:24:16,519 --> 00:24:18,520
لماذا ليس هناك كاميرات مراقبة بداخلها؟

534
00:24:18,588 --> 00:24:20,055
لأنها تتوفر على ملفات سرية جدا

535
00:24:20,123 --> 00:24:21,456
.من قيادة وزارة الدفاع المشترك

536
00:24:21,524 --> 00:24:23,692
.لا يسمح بـ صور و آلات للتسجيل من أي نوع

537
00:24:23,760 --> 00:24:25,428
أي نوع من الوثائق هذه؟

538
00:24:25,495 --> 00:24:27,163
.أوامر عالية السرية 

539
00:24:27,230 --> 00:24:28,697
{\a6}
<font color=#ffff00>ستريبس = تقارير الحالة</font>

539
00:24:27,230 --> 00:24:28,697
.ستريبس) من العمليات السرية)

540
00:24:28,765 --> 00:24:29,865
.أشياء من هذا القبيل

541
00:24:29,933 --> 00:24:31,367
.أسمع، يجب أن تتفهم

542
00:24:31,435 --> 00:24:33,769
إنها وثائق سرية و عالية الحساسية

543
00:24:33,837 --> 00:24:36,505
.لم يتم تحميلها لقواعد البيانات الإلكترونية

544
00:24:36,573 --> 00:24:39,308
هل الضابط (دونر) كان مصرحا للدخول الى الغرفة؟

545
00:24:39,376 --> 00:24:41,677
نعم . بطاقة هويته، بالإضافة إلى أربعة رموز رقمية

546
00:24:41,745 --> 00:24:43,679
.و التي تتغير أسبوعيا، كانت تسمح له بالدخول

547
00:24:43,747 --> 00:24:45,848
هل نستطيع تحديد الوثائق التي عاينها؟

548
00:24:52,289 --> 00:24:54,056
.حظا موفقا

549
00:24:55,325 --> 00:24:57,059
لديك على الأقل 70 سنة 

550
00:24:57,127 --> 00:24:59,929
.و بعض مئات ألاف الوثائق لمعاينتها

551
00:25:11,909 --> 00:25:13,910
.أهلا

552
00:25:20,951 --> 00:25:22,818
على ماذا تشتغل؟

553
00:25:23,820 --> 00:25:25,487
.الخشب

554
00:25:31,693 --> 00:25:33,694
ما هي المناسبة؟

555
00:25:36,664 --> 00:25:39,667
.ظننت أنه يمكننا التحدث

556
00:25:44,140 --> 00:25:46,675
.تحدث إذن

557
00:25:49,079 --> 00:25:51,447
.أنت تعرف، أنت مثلي الأعلى، أيها الرئيس

558
00:25:51,515 --> 00:25:56,153
.لقد تعلمت منك الكثير على مر العشر سنوات

559
00:25:56,220 --> 00:25:58,722
.لقد كنت معلما رائعا

560
00:25:58,790 --> 00:26:00,925
هل لديك غاية، (دينوزو)؟

561
00:26:09,066 --> 00:26:10,600
لقد ظننت دائما أن صفعات الرأس

562
00:26:10,668 --> 00:26:12,701
.كانت دلالة على العاطفة

563
00:26:14,538 --> 00:26:17,406
.اليوم، في قاعة الفريق كنت أتوقع واحدة

564
00:26:17,474 --> 00:26:20,143
.و لم... و لم أحصل عليها

565
00:26:25,115 --> 00:26:26,816
هل أنت متضايق مني؟

566
00:26:26,884 --> 00:26:29,052
.القاعدة رقم 12

567
00:26:29,120 --> 00:26:30,321
."لا تواعد زميلك في العمل"

568
00:26:36,062 --> 00:26:38,797
.نعم. أعرف

569
00:26:38,864 --> 00:26:40,932
.أنها رائعة جدا، رغم ذلك

570
00:26:42,769 --> 00:26:44,836
إي.جيه) و أنا لدينا الكثير من القواسم المشتركة )

571
00:26:46,105 --> 00:26:48,573
سهل التواجد معها، هل تعرف؟

572
00:26:48,641 --> 00:26:51,443
...أنه لمن الرائع أن تجد شخصا للحديث معه

573
00:26:54,681 --> 00:26:58,517
.الشعبة ليس لديها أي شيء ضد المسألة

574
00:26:58,585 --> 00:27:00,653
،أنت تعرف، هناك عملاء متزوجون

575
00:27:00,720 --> 00:27:02,288
...وفنيا (إي.جيه) و أنا لا نعمل مع بعضنا البعض

576
00:27:02,355 --> 00:27:05,691
.نحن لا نعمل مع بعضنا، أننا في فريقان مختلفان

577
00:27:05,759 --> 00:27:08,160
.فريقي

578
00:27:08,228 --> 00:27:10,629
.قوانيني

579
00:27:23,511 --> 00:27:25,111
.مواعدة (باريت) فكرة سيئة 

580
00:27:25,179 --> 00:27:27,948
.بدون اهانة، لكن حياتي الشخصية تخصني وحدي

581
00:27:28,016 --> 00:27:30,050
.سوفر يؤثر ذلك على عملك -
.لا، لن يفعل -

582
00:27:30,118 --> 00:27:32,720
.لقد تأثر بالفعل _
.أنا أعرف في ماذا تفكر _

583
00:27:32,788 --> 00:27:35,356
.تعتقد أنني أضعت تركيزي، أزلت عيناي عن الهدف

584
00:27:35,423 --> 00:27:37,491
.أنا أعتمد عليك

585
00:27:48,135 --> 00:27:50,136
.يبدو أنه مهم

586
00:27:56,376 --> 00:27:58,244
نعم، (آبز)؟

587
00:28:01,148 --> 00:28:03,016
!(آبي)

588
00:28:03,084 --> 00:28:04,451
!(آبز)

589
00:28:04,519 --> 00:28:07,487
هل من الممكن أن تخفضي صوت الموسيقى؟

590
00:28:09,123 --> 00:28:10,690
هل هذا ما أردتي أن تريني إياه؟

591
00:28:10,758 --> 00:28:13,594
لا، هذا الشيء طلب مني (داكي) أن أقوم بتحليله

592
00:28:13,662 --> 00:28:15,062
و يتحمل الإنتظار

593
00:28:15,130 --> 00:28:18,065
أعلم بما قالته الملازم (روس) قبل أن تقتل

594
00:28:18,133 --> 00:28:19,400
كيف علمتي؟

595
00:28:19,468 --> 00:28:21,869
.لأني أستطيع قراءة الشفاه
أنسيت؟

596
00:28:21,937 --> 00:28:25,473
.حسنا ، تابع بتمعن

597
00:28:30,711 --> 00:28:32,612
.(مرحباً يا (إريك

598
00:28:32,680 --> 00:28:35,715
.لم أتوقع رؤية أي أحد هنا اليوم

599
00:28:35,783 --> 00:28:37,917
...مرحباً

600
00:28:37,985 --> 00:28:39,852
ماهي آخر الأخبار؟

601
00:28:39,920 --> 00:28:41,321
...كنت فقط

602
00:28:41,389 --> 00:28:43,223
.أقوم ببعض الأعمال المتأخرة

603
00:28:43,291 --> 00:28:45,760
.(حسنا، انظر الى وجه الملازم (روس

604
00:28:45,828 --> 00:28:47,429
.شيء ما مريب

605
00:28:48,665 --> 00:28:51,367
حسنا، تحقق من الإنعكاس على المرآة

606
00:28:51,435 --> 00:28:54,504
قمت بتعزيز الصوره

607
00:28:54,572 --> 00:28:56,473
.وبعد ذلك قمت بزيادة وضوحها

608
00:28:57,809 --> 00:28:58,909
إلى أين تذهبين؟

609
00:28:58,977 --> 00:29:01,511
سأطلب الأمن

610
00:29:01,579 --> 00:29:02,646
(أنت لست بـ (إريك

611
00:29:02,714 --> 00:29:03,981
من أنت؟

612
00:29:04,048 --> 00:29:06,483
(لقد عرفت أن هذا الرجل ليس هو ضابط الصف (دونر)، يا (غيبز

613
00:29:26,268 --> 00:29:27,902
تحادثتما أنت و(غيبز)؟

614
00:29:27,969 --> 00:29:29,770
.حاولت ذلك

615
00:29:29,838 --> 00:29:32,072
.لم تسر الأمور على مايرام

616
00:29:32,140 --> 00:29:34,341
ماذا قال؟ -
.في الواقع ، قام بتوبيخي -

617
00:29:37,578 --> 00:29:38,979
.بدا الأمر وكأنه نقاش مع أبي

618
00:29:39,046 --> 00:29:41,981
.أخبرني بما لايتوجب علي فعله

619
00:29:42,049 --> 00:29:43,216
ولكن ذلك أشعرني بالرغبه بفعلها أكثر

620
00:29:44,452 --> 00:29:47,921
كيف إنتهى الأمر بينكما؟

621
00:29:47,989 --> 00:29:50,890
.لا أعلم

622
00:29:50,958 --> 00:29:52,825
.بيني وبين (غيبز) خلاف شديد

623
00:30:00,900 --> 00:30:03,903
.حسنا، يتوجب عليك القيام ببعض الإختيارات

624
00:30:06,106 --> 00:30:07,507
.سعيدة لأني لست مكانك

625
00:30:14,315 --> 00:30:15,982
هل كانت لديك مهمة مراقبه الليلة الماضية مجددا؟

626
00:30:16,050 --> 00:30:17,484
.لا

627
00:30:17,552 --> 00:30:20,187
ليلتين دفعة واحدة

628
00:30:20,255 --> 00:30:21,422
ظننت أنك ستتصل بي؟

629
00:30:21,490 --> 00:30:23,123
.كان هناك شيء يجب علي القيام به

630
00:30:23,191 --> 00:30:26,793
...إستمعي، يجب علينا أن نتروى قليلا 

631
00:30:26,861 --> 00:30:28,796
خلال عملنا بالمكتب من الآن وصاعدا، أتفهمين ما أعني؟

632
00:30:28,863 --> 00:30:30,997
هل تعني أمام (غيبز)؟

633
00:30:32,700 --> 00:30:35,168
.هو يقوم بإرهابك

634
00:30:36,637 --> 00:30:39,839
لنقل بأنه يقدم تحدياً

635
00:30:39,907 --> 00:30:42,475
.يرى ما يجب عليه ألا يراه

636
00:30:42,542 --> 00:30:44,010
.يسمع مايجب عليه ألا يسمعه

637
00:30:44,077 --> 00:30:46,679
."إنه مثل (آليك بالدوين) في فيلم"الظل

638
00:30:46,747 --> 00:30:48,481
والظل دائما يعلم

639
00:30:48,549 --> 00:30:50,551
.أنت تخاف منه

640
00:30:50,619 --> 00:30:51,819
.نعم

641
00:30:51,887 --> 00:30:54,822
.أنا لست كذلك

642
00:30:54,890 --> 00:30:56,391
.يجب عليك ذلك

643
00:31:04,533 --> 00:31:05,966
حمداً للرب

644
00:31:06,034 --> 00:31:07,468
ألم تذهبي للمنزل الليلة الماضيه؟

645
00:31:07,535 --> 00:31:09,369
.قضينا الليلة أنا و (بيرت) على الأرض

646
00:31:09,437 --> 00:31:12,706
في الواقع، أنتما  الإثنان تبدوان متحمسين

647
00:31:12,774 --> 00:31:16,176
.صحيح،  قمت بتفحص جثة ضابط الصف (دونر) الليلة الماضيه

648
00:31:16,244 --> 00:31:17,911
مرة آخرى، على أمل أني لم أنتبه إلى شيء في المرة الأولى

649
00:31:17,979 --> 00:31:19,379
.وقد وجدت

650
00:31:19,447 --> 00:31:23,149
"داخل الأصماخ الخارجية لأذنيه "قناته السمعيه

651
00:31:23,217 --> 00:31:25,452
.وجدت أثارا لماده غريبه

652
00:31:25,520 --> 00:31:27,420
قمت وبإستخدام جهاز الأطياف الكتلي بتحديدها

653
00:31:27,488 --> 00:31:28,822
"وهي بودرة "ألجينات الكالسيوم

654
00:31:28,890 --> 00:31:31,491
إنها وسيله سريعه لصنع القوالب

655
00:31:31,559 --> 00:31:33,426
يقوم أطباء الأسنان بإستخدامها في صنع القوالب الفميه

656
00:31:33,494 --> 00:31:35,929
وهي تعتبر مثاليه لصنع القوالب ذات الإستخدام الواحد

657
00:31:35,997 --> 00:31:39,933
.لأعضاء الجسم... مثل الأيدي والأقدام والوجوه

658
00:31:40,001 --> 00:31:42,369
نحن نعتقد أن أحدا ما قام صنع قالب 

659
00:31:42,436 --> 00:31:45,105
(لوجه ضابط الصف (دونر

660
00:31:45,173 --> 00:31:46,406
(و واثقين بأن هذا ليس (دونر

661
00:31:46,474 --> 00:31:47,941
ولكن أياً كان هذا الشخص

662
00:31:48,008 --> 00:31:50,043
(فقد قاموا بصنع نسخة مطابقة لوجه (دونر

663
00:31:50,111 --> 00:31:52,345
.و لكنهم لم يستطيعوا مطابقة صوته

664
00:31:52,413 --> 00:31:54,381
هذه الأشياء تحمل واقعيه لاتصدق

665
00:31:54,449 --> 00:31:56,416
.ومن الصعب جدا القيام بها

666
00:32:00,155 --> 00:32:01,355
قناع؟

667
00:32:01,423 --> 00:32:02,523
.أحبها

668
00:32:02,591 --> 00:32:03,658
كما حدث في فيلم "المهمة المستحيله" الجزء الثالث

669
00:32:03,726 --> 00:32:06,828
تعلم؟ في اللقطة التي يقوم (كروز) بخلع القناع

670
00:32:06,896 --> 00:32:09,197
ليكشف عن (دوجري سكوت) الشرير

671
00:32:09,265 --> 00:32:11,266
(ذلك كان في الجزء الثاني من الفيلم، يا (دينوزو

672
00:32:11,334 --> 00:32:12,567
.آسف
.ولكني أعرف أفلامي

673
00:32:12,635 --> 00:32:14,302
(الجزء الثالث الذي أخرجه (جون وو

674
00:32:14,370 --> 00:32:16,505
.أنت محق بخصوص (وو) ولكنه الجزء الثاني من الفيلم

675
00:32:16,572 --> 00:32:19,207
.كنت حاضرا في موقع التصوير، وكنت أقف بجانبه عندما صور المشهد

676
00:32:19,275 --> 00:32:21,143
 أنت محق

677
00:32:21,211 --> 00:32:22,144
هل قابلت (توم كروز)؟

678
00:32:22,212 --> 00:32:23,279
نعم، رجل طيب

679
00:32:23,346 --> 00:32:25,715
.حسنا، ذلك كان فيلم
.هذه الحياة الواقعيه

680
00:32:25,783 --> 00:32:29,318
إذا ، كان ذلك الفتى الصيني ذو العشرين عاماً
الذي طلب اللجوء في "اكتوبر" الماضي

682
00:32:29,386 --> 00:32:31,053
.وقد مر من خلال الجمارك

683
00:32:31,121 --> 00:32:32,321
"استقل طائرة في "هونغ كونغ

684
00:32:32,389 --> 00:32:33,589
مرتدياً قناع يظهره كأنه

685
00:32:33,657 --> 00:32:35,657
ذكر "قوقازي" أبيض عمره تسعين عاماً

686
00:32:35,725 --> 00:32:38,661
صحيح، ابتاعها من على الإنترنت مقابل ألف ومئتي دولار تقريبا

687
00:32:38,729 --> 00:32:42,097
أيها الرئيس، قسم الخدمات التقنية في مكتب المخابرات المركزيه

688
00:32:42,165 --> 00:32:45,067
،لديهم قسم يصنع و يستخدم أقنعة واقعية

689
00:32:45,135 --> 00:32:47,670
من ضمنها أقنعه مصنوعه من مادة السيليكون

690
00:32:47,737 --> 00:32:50,539
دونر) كان على علاقة بوحدة سرية)
(للعمليات الحربية مع الآمر (تاني

692
00:32:50,607 --> 00:32:52,808
يقومون بعمليات سرية

693
00:32:52,876 --> 00:32:54,877
ربما يملكون قسما مشابها

694
00:32:56,079 --> 00:32:57,579
ألستم تقومون بالتحقيق مع (تاني) أصلا؟

695
00:32:57,647 --> 00:33:00,015
رأيتكم تقوم بإدخاله إلى غرفة المؤتمرات البارحه

696
00:33:00,083 --> 00:33:01,250
هل تعرف (تاني)؟

697
00:33:01,317 --> 00:33:02,517
.لا

698
00:33:02,585 --> 00:33:04,553
صورته كانت في ملف سبق وأن لمحته

699
00:33:04,621 --> 00:33:06,155
هو و وحدته للعمليات الحربيه

700
00:33:06,222 --> 00:33:07,255
تحت التحقيق في قضية

701
00:33:07,323 --> 00:33:09,291
"مقتل زعيم قبيلة محليه في "أفغانستان

702
00:33:09,359 --> 00:33:12,929
أنكر (تاني) وجوده على الإطلاق في المكان وقت حدوثها

703
00:33:12,996 --> 00:33:13,996
وأنت تذكرت الوجه؟

704
00:33:14,064 --> 00:33:16,132
العميل الخاص (كايد) لديه ذاكره تصويريه

705
00:33:16,200 --> 00:33:17,735
.بالطبع هو كذلك

706
00:33:18,703 --> 00:33:19,937
(شكرا، يا (كايد

707
00:33:20,004 --> 00:33:21,872
دينوزو) (ماكغي) إعرفا)


708
00:33:21,940 --> 00:33:23,908
إن كانت الوحدة الحربيه تستخدم الأقنعه

709
00:33:23,975 --> 00:33:25,943
هيّا (زيفا). أنتِ معي

710
00:33:26,010 --> 00:33:27,444
.(سنذهب لإيجاد (تاني

711
00:33:27,512 --> 00:33:30,981
هل أخبرتك (آبي) بأي شي بخصوص العميل الخاص (كايد)؟

712
00:33:31,048 --> 00:33:32,115
.العملاق؟ لا

713
00:33:32,183 --> 00:33:33,684
.أعتقد بأنها معجبة به

714
00:33:33,752 --> 00:33:34,918
...أعلم بما يجري

715
00:33:34,986 --> 00:33:36,987
(داخل دماغك المذعور الصغير يا (تيم

716
00:33:37,055 --> 00:33:39,123
أنت لن تصبح الفتى الأذكى في الصف بعد الآن

717
00:33:39,191 --> 00:33:40,424
وأنت لا تحبذ هذا الشيء

718
00:33:40,492 --> 00:33:41,759
لا، ليس كذلك

719
00:33:41,827 --> 00:33:45,063
كل ما عليه الأمر أني كنت أستمتع أكثر 
عندما نكون كلنا مع بعضنا فقط

720
00:33:45,130 --> 00:33:47,799
ألا يزعجك وجود فريق (باريت) حولنا؟

721
00:33:47,867 --> 00:33:50,068
حياتي كانت أبسط بكثير قبل أن تظهر

722
00:33:50,136 --> 00:33:51,570
كيف ذلك؟

723
00:33:51,638 --> 00:33:54,240
في الواقع، (غيبز) يسبب لي الكآبة بخصوص أني أقيم علاقة معها

724
00:33:54,307 --> 00:33:56,509
أنت في علاقة مع العميلة الخاصة (باريت)؟

725
00:33:56,577 --> 00:33:57,811
(استمع إلى أخر الأخبار يا (تيم

726
00:33:57,879 --> 00:33:59,880
كل ساحة البحريه تعلم بالأمر

727
00:34:19,965 --> 00:34:22,434
هل أنتم الأشخاص التابعين لشعبة التحقيقات الجنائية؟

728
00:34:22,501 --> 00:34:25,036
العملاء الخاصين
(دينوزو) و (ماكغي)

729
00:34:25,104 --> 00:34:27,372
(نبحث عن (مايلز هوغان

730
00:34:27,440 --> 00:34:29,942
أظهروا شاراتكم

731
00:34:33,613 --> 00:34:35,281
.شكرا لكم

732
00:34:37,885 --> 00:34:39,352
.مرحبا

733
00:34:39,420 --> 00:34:40,620
مرحبا. (مايلز)؟

734
00:34:40,689 --> 00:34:41,922
.نعم -
.صحيح -

735
00:34:41,990 --> 00:34:44,024
لم تسبق لي رؤيتكم تقومون بالتحقق من الهوية بهذه السرعه

736
00:34:44,092 --> 00:34:46,893
عادة تستغرق الأمور حوالي الأسبوعين فقط للتحقق من 
الهوية والمعلومات الشخصية

737
00:34:46,961 --> 00:34:50,229
في الواقع، نحن عملاء فيدراليون نقوم بالتحقيق في جريمة قتل

738
00:34:50,297 --> 00:34:51,597
(حدثت في "وزارة الدفاع الأمريكيه" يا (مايلز

739
00:34:51,664 --> 00:34:54,433
نعم، صحيح

740
00:34:54,500 --> 00:34:57,302
قيل لي بأن أقدم كل المساعدة الممكنة لكم

741
00:34:57,369 --> 00:34:59,070
.تفضلوا هنا-
.شكرا -

742
00:35:06,079 --> 00:35:07,846
كنا على وشك سؤالك

743
00:35:07,914 --> 00:35:10,582
إذا كانت لديكم القدرة على صنع الأقنعه، ولكن

744
00:35:10,650 --> 00:35:12,051
.أعتقد بأننا حصلنا على الإجابه

745
00:35:12,118 --> 00:35:14,186
.هذا واقعي للغايه

746
00:35:15,422 --> 00:35:16,823
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟

747
00:35:16,891 --> 00:35:19,026
هذا القناع يظهر شخصاً شبيه

748
00:35:19,094 --> 00:35:22,296
بـ "سيد الإثارة" نفسه

749
00:35:22,364 --> 00:35:23,964
هل هذا هو (ألفريد هاتشكوك)؟

750
00:35:25,233 --> 00:35:26,767
(أطلق على هذا القناع (الشامه

751
00:35:26,834 --> 00:35:29,403
هو مصنوع من "السيليكون" الرقيق جدا

752
00:35:29,470 --> 00:35:31,071
الذي يظهر و يبدو ملمسه

753
00:35:31,139 --> 00:35:32,672
واقعي جداًحتى المسام

754
00:35:32,740 --> 00:35:34,374
...أفضل بألا -
.حسنا -

755
00:35:34,441 --> 00:35:36,008
انظر الى الداخل ، تحسسه

756
00:35:36,076 --> 00:35:37,310
إنه ناعم ،أليس كذلك؟

757
00:35:37,377 --> 00:35:39,245
وهي تمتد على كامل الوجه

758
00:35:39,313 --> 00:35:40,980
وتتحرك مع عضلات الوجه تماما

759
00:35:41,048 --> 00:35:42,748
تحسس... تحسس الشعر

760
00:35:42,816 --> 00:35:44,650
كل واحدة من هذه

761
00:35:44,718 --> 00:35:46,853
.مزروعة على حده

762
00:35:46,921 --> 00:35:48,821
(سيد (هوغان

763
00:35:48,889 --> 00:35:50,490
نعتقد بأن هذا الرجل يرتدي قناعاً

764
00:35:58,999 --> 00:36:00,967
حسنا، هذه مزحه

765
00:36:01,035 --> 00:36:02,735
.لا

766
00:36:04,538 --> 00:36:07,007
.تعالا معي هنا للحظة

767
00:36:09,511 --> 00:36:11,980
.هذا هو القالب الذي صنعت منه القناع

768
00:36:12,047 --> 00:36:13,448
.كان عملا سريعا

769
00:36:13,516 --> 00:36:15,884
عملت طوال "36"ساعة متواصله طوال "الأسبوع" الماضي

770
00:36:15,952 --> 00:36:17,319
حمداً للرب على وجود القهوة

771
00:36:18,755 --> 00:36:20,889
أنت تعترف إذا بأنك صنعت هذا القناع؟

772
00:36:20,957 --> 00:36:23,558
نعم، هذا هو عملي هنا

773
00:36:23,626 --> 00:36:27,161
صنع ضابط الصف (دونر) قناعا مطابقا لوجهه

774
00:36:27,229 --> 00:36:28,129
لا، كان ميتا

775
00:36:28,197 --> 00:36:29,897
أنت صنعت قناعاً لرجل ميت؟

776
00:36:29,965 --> 00:36:31,999
.نعم

777
00:36:32,066 --> 00:36:34,901
ألا تجد بأن هذا غريباً نوعاً ما؟

778
00:36:34,969 --> 00:36:38,337
معظم ما أقوم بعمله هنا هو غريب

779
00:36:38,405 --> 00:36:40,874
ألم تخبر أحداً بما فعلت؟

780
00:36:40,941 --> 00:36:45,012
...أنا اعمل في
أحد أكثر الأقسام سريه

782
00:36:45,080 --> 00:36:48,249
.في أحد أكثر الوكالات سريه في العالم

783
00:36:48,317 --> 00:36:50,051
،إذا أخبرت أي أحد بما أفعله

784
00:36:50,119 --> 00:36:52,921
.سأذهب الى سجن "ليفنوورث" لبقية حياتي

785
00:36:52,989 --> 00:36:56,259
.و إذا تلقيت مكالمة من رؤسائي في الطابق الأعلى، أفعل ما قيل لي

786
00:36:58,629 --> 00:37:00,564
من اتصل؟

787
00:37:00,631 --> 00:37:01,531
(القائد (تاني

788
00:37:01,599 --> 00:37:03,500
إنه القائد لواحدة من وحداتنا

789
00:37:03,568 --> 00:37:05,835
(صنعت قالب وجه (دونر
(في شقة (تاني

790
00:37:05,903 --> 00:37:08,671
أخبروني بأنها كانت عملية سريه

791
00:37:08,739 --> 00:37:10,573
وبعد ذلك، (دونر) تعرض لأزمة قلبيه

792
00:37:10,640 --> 00:37:12,041
في يوم "الجمعة" ومات

793
00:37:12,108 --> 00:37:14,610
و إذا لم يظهر يوم الأحد خلال عملية التسليم

794
00:37:14,677 --> 00:37:16,978
فستكون فترة العام ونصف من التحقيق السري

795
00:37:17,046 --> 00:37:18,780
.كانت لتصبح مضيعة للوقت ليس إلا

796
00:37:18,847 --> 00:37:21,449
القائد (تاني) كان سيرتدي القناع ويقوم بعملية التسليم

797
00:37:21,517 --> 00:37:24,252
هل تعلم أين هو القائد الآن؟ -
لا، لا أعلم ذلك -

798
00:37:24,320 --> 00:37:26,621
لم أره منذ أن أعطيته القناع في صبيحة يوم الأحد

799
00:37:26,689 --> 00:37:29,057
(شكرا لك يا (مايلز

000
00:37:29,125 --> 00:37:30,258
أجل

800
00:37:30,326 --> 00:37:31,460
(أجل. (غيبز

801
00:37:31,527 --> 00:37:34,529
أيها الرئيس، القائد (تاني) كان يرتدي القناع

802
00:37:34,597 --> 00:37:35,998
لم يكن في شقته

803
00:37:36,066 --> 00:37:37,332
تعقبناه وصولا الى القاعدة الهندية

804
00:37:37,400 --> 00:37:38,500
نحن على وشك الوصول للقاعده

805
00:37:38,568 --> 00:37:40,002
.مازلنا في بناء عمله

806
00:37:40,070 --> 00:37:41,403
سنقوم بالتحقق من مكتبه في الطابق الأعلى

807
00:37:41,471 --> 00:37:42,838
حسنا، ألقاكما هناك

808
00:37:44,240 --> 00:37:45,807
إذاً، تمكن القائد (تاني) من الدخول

809
00:37:45,875 --> 00:37:48,009
إلى مواقف البنتاغون
(بواسطة سيارة (دونر

810
00:37:48,077 --> 00:37:50,412
وبعدها استخدم هوية (دونر) و وجهه

811
00:37:50,480 --> 00:37:53,148
للدخول الى منطقة الملفات السرية المحظورة

812
00:37:53,216 --> 00:37:55,716
أعني، ما الشيء الذي يستحق عناء المرور بكل هذه المصاعب؟

813
00:37:55,784 --> 00:37:58,786
ما الذي سيطلبه (مايلز) ليقوم بصنع قناع لـ (غيبز)؟

814
00:37:58,854 --> 00:37:59,954
لن أفكر بالأمر

815
00:38:00,022 --> 00:38:02,123
.أنت في متاعب كافيه معه أصلا

816
00:38:11,936 --> 00:38:13,036
أتشم هذا؟

817
00:38:13,104 --> 00:38:14,271
ماذا؟

818
00:38:14,339 --> 00:38:15,673
.العطر

819
00:38:16,808 --> 00:38:18,843
(إنه (تاني

820
00:38:31,590 --> 00:38:32,756
الرجل المسن، أيها الرئيس

821
00:38:32,824 --> 00:38:34,157
(إنه (تاني

822
00:38:38,129 --> 00:38:40,230
.اذهبوا

823
00:38:43,567 --> 00:38:45,235
إذهبي إلى اليسار

824
00:39:37,158 --> 00:39:39,093
.أعطني مبررا 

825
00:39:46,468 --> 00:39:48,769
أكنت تعتقد بأنك ستمر من "الجمارك" بهذا التنكر؟

826
00:39:48,836 --> 00:39:51,071
.فعلت ذلك من قبل

827
00:39:51,138 --> 00:39:53,906
(نستطيع اثبات وجودك في "وزارة الدفاع" مرتديا قناع(دونر

828
00:39:53,974 --> 00:39:55,842
و توجيه إليك

829
00:39:55,909 --> 00:39:57,843
(تهمة قتل الملازم (لورين روس

830
00:39:57,911 --> 00:40:00,046
"نعلم بخصوص العملية السريه في "قندهار

831
00:40:00,113 --> 00:40:01,414
أمور خرجت عن السيطرة؟

832
00:40:02,449 --> 00:40:04,583
لقد تم التحقيق معك

833
00:40:04,651 --> 00:40:06,953
بخصوص مقتل زعيم قبيله

834
00:40:07,020 --> 00:40:09,522
وقمت بإنكار وجودك في المكان

835
00:40:09,590 --> 00:40:11,390
.لقد كذبت، أيها القائد

836
00:40:11,458 --> 00:40:13,526
كان من السهل علينا أن نضيق دائرة البحث

837
00:40:13,594 --> 00:40:15,996
في غرفة الملفات الرئيسية، بمجرد علمنا بأنه أنت

838
00:40:17,532 --> 00:40:19,366
هذا التقرير العملياتي يثبت وجودك

839
00:40:19,433 --> 00:40:21,535
على بعد مئة ميل من القرية في الليلة

840
00:40:21,603 --> 00:40:23,870
التي قتل فيها زعيم القبيله

841
00:40:23,938 --> 00:40:25,939
وهي تحمل بصماتك

842
00:40:26,007 --> 00:40:27,708
.قمت بكتابتها

843
00:40:27,776 --> 00:40:30,945
و لكن المشكلة ، عدم وجود بصمات اخرى عليها

844
00:40:31,013 --> 00:40:32,914
ليست بصمات مشرفك في العمل الذي من المفترض أنه قرأه

845
00:40:32,982 --> 00:40:35,884
أو الموظف الذي صنف التقرير ووضعه في ملف خاص

846
00:40:35,952 --> 00:40:40,389
قمت بإستبدال هذا التقرير بالتقرير الأصلي

847
00:40:40,457 --> 00:40:42,958
التقرير الذي يثبت وجودك بالقرية ساعة حدوث الجريمه

848
00:40:43,025 --> 00:40:45,260
كان (دونر) على وشك تبديل التقرير

849
00:40:45,327 --> 00:40:50,964
لأنك أنقذت حياته، ولكن الوقت لم يسعفه وتعرض للأزمة القلبيه، لذلك

850
00:40:51,032 --> 00:40:52,933
كان يجب عليك عمل ذلك بنفسك

851
00:40:53,001 --> 00:40:55,502
(مرتديا قناع (دونر

852
00:40:55,570 --> 00:40:57,570
هل كان هذا كله بسبب العملية السرية؟

853
00:40:57,638 --> 00:41:01,407
كلماتك كانت ستعرضك للعقاب

854
00:41:06,514 --> 00:41:08,515
.كنت أدافع عن وحدتي

855
00:41:10,051 --> 00:41:12,253
.كنا نقوم بعملنا

856
00:41:12,321 --> 00:41:15,490
إنها أعمال قذره، لا يرغب أي احد بعملها

857
00:41:16,826 --> 00:41:18,127
.كل شيء له سيئاته

858
00:41:18,194 --> 00:41:19,996
لا أحد يهتم كيف نفعل ذلك حتى نقوم بارتكاب أخطاء

859
00:41:20,063 --> 00:41:22,798
.زعيم القبيلة مات

860
00:41:22,866 --> 00:41:24,900
.أشياء حدثت

861
00:41:24,967 --> 00:41:27,435
بعض الأحيان هناك أضرار جانبيه

862
00:41:28,838 --> 00:41:32,006
.صحيح

863
00:41:32,074 --> 00:41:34,575
.(مثل الملازم (لورين روس

864
00:41:39,646 --> 00:41:42,181
نظرية مثيرة للإهتمام
مستبعدة تماما

865
00:41:42,249 --> 00:41:43,617
.لنقم بتصويرها

866
00:41:46,354 --> 00:41:49,657
على ماذا ينوي عفريت التشريح؟

867
00:41:52,328 --> 00:41:54,730
حسنا، هانحن ذا

868
00:41:57,301 --> 00:41:58,835
أتريدين أخذ الشرف، أيتها العميله(باريت)؟

869
00:42:00,304 --> 00:42:01,905
لا، افعلها أنت

870
00:42:16,087 --> 00:42:19,987
<font color=#ffff00> NCIS Club Team : ترجمة</font>