1
00:00:01,800 --> 00:00:03,600
<font color=#FFFF00>"في الحلقات السابقة من "تشريح غراي</font>

2
00:00:03,600 --> 00:00:07,180
سيتغيّر النظام التدريبي الجراحي رسميّاً أيّها القوم

3
00:00:07,650 --> 00:00:09,990
تظنّين أنك ستدافعين عن حبيبكِ أمامي، وأتقبّل ذلك؟

4
00:00:10,180 --> 00:00:11,620
إنّه ليس حبيبي

5
00:00:11,770 --> 00:00:12,860
مرحباً -
!مرحباً -

6
00:00:13,270 --> 00:00:15,110
أنتِ وديريك... لا تنفعان سويّة

7
00:00:15,230 --> 00:00:17,140
ما الذي يهمّك في رأيي؟

8
00:00:17,270 --> 00:00:20,100
إن كنتُ سأقومُ بهذا معه... فأريدك أن تشجعيني

9
00:00:24,110 --> 00:00:27,730
نحن الجرّاحين... مدرّبون على إصلاح ما ينهار

10
00:00:27,950 --> 00:00:28,780
أنا في عجلة

11
00:00:28,930 --> 00:00:29,700
ولا يسعني البقاء طويلاً

12
00:00:29,810 --> 00:00:31,450
الزعيم يعقد اجتماعاً ضخماً

13
00:00:31,580 --> 00:00:35,320
لكنني وددتُ إخبارك بأنني انتهيت... من جلسات المعالجة

14
00:00:35,520 --> 00:00:38,660
ولحظات الانهيار هي خط بدايتنا، في حياتنا المهنية

15
00:00:38,970 --> 00:00:41,630
!ميريديث)، لم تنتهي من المعالجة بعد)

16
00:00:42,440 --> 00:00:44,330
لقد عملتِ بجدٍّّ حقاً

17
00:00:44,530 --> 00:00:46,560
انظري كم تقدّمتِ، لكنّنا مع ذلك ما زلنا نخدش السطح فقط

18
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
لقد انتقل (ديريك) للعيش معي، وانتقلنا معاً إلى الخطوة التالية

19
00:00:48,860 --> 00:00:50,110
ليس (ديريك) هو لبّ المشكلة

20
00:00:52,610 --> 00:00:53,310
أنا سعيدة

21
00:00:53,450 --> 00:00:54,160
!لم تنتهي بعد

22
00:00:54,280 --> 00:00:55,390
!أنا سعيدة

23
00:00:55,530 --> 00:00:57,030
أليس هذا هدف المعالجة؟ -
لا -

24
00:00:57,480 --> 00:01:00,410
لكن في حياتنا الشخصية، تكون لحظة الانهيار دليلاً على الضعف

25
00:01:00,520 --> 00:01:01,450
أحتاجُ أن تكملي هذه الجلسة

26
00:01:01,570 --> 00:01:03,820
...لا! الاجتماع، والزعيم

27
00:01:04,010 --> 00:01:05,010
(شكراً لك، د.(وايات

28
00:01:05,300 --> 00:01:06,780
شكراً على كلّ ما قدّمتِه لي

29
00:01:07,220 --> 00:01:10,090
ولذلك نقوم بكلّ ما في وسعنا كي نتجنّبها

30
00:01:16,070 --> 00:01:17,700
واو -
آسف -

31
00:01:17,980 --> 00:01:19,020
ما الذي تفعله هنا؟

32
00:01:19,190 --> 00:01:21,130
أخطط لجعل هذه الغرفة مكتباً لي حين تنتقلين

33
00:01:21,330 --> 00:01:22,320
حين أنتقل؟

34
00:01:22,440 --> 00:01:23,630
ومتى سأنتقل؟

35
00:01:23,750 --> 00:01:25,700
آه... قريباً؟

36
00:01:29,850 --> 00:01:32,430
هل علمتَ أنّ (ميريديث) تخطط لجعلنا ننتقل من المنزل؟

37
00:01:32,530 --> 00:01:33,270
(أنا مشغولٌ قليلاً، (إيز

38
00:01:33,480 --> 00:01:34,840
يمكنك الانضمام إلينا لو أحببتِ

39
00:01:34,990 --> 00:01:35,750
!لا

40
00:01:37,510 --> 00:01:39,280
متى كنتِ تقرّرين إخبارنا أنّ علينا الخروج من المنزل؟

41
00:01:39,360 --> 00:01:41,480
متى كنتِ تقرّرين إخبارهم أن عليهم الخروج من المنزل؟

42
00:01:41,560 --> 00:01:43,120
ماذا؟ ولماذا يتوجّب عليهم الخروج؟

43
00:01:43,270 --> 00:01:44,940
ميريديث)، انظري... لقد صنعتُ هذه خصّيصاً من أجلك)

44
00:01:45,070 --> 00:01:47,320
...هذه حديقة حيوانات، بيت مجانين، بوجود (آليكس) وموكب نسائه

45
00:01:47,480 --> 00:01:48,500
موكب عاهراته

46
00:01:48,610 --> 00:01:50,450
أيّاً يكن... هل تحسبونني صائد شقق أم ماذا؟

47
00:01:50,610 --> 00:01:51,870
لستُ أدري، عليّ التفكير في الأمر مليّاً

48
00:01:52,000 --> 00:01:54,360
(حسناً، فقط كلي الكعكة (مير

49
00:01:54,470 --> 00:01:55,570
تذوّقي الكعكة

50
00:01:55,800 --> 00:01:57,690
تذكّري... الكعكة

51
00:01:58,550 --> 00:01:59,460
أنا أحبّ زملاء سكني

52
00:01:59,580 --> 00:02:00,620
وأنا أحبّهم كذلك

53
00:02:00,770 --> 00:02:01,850
تلك كانت حياتَك

54
00:02:02,030 --> 00:02:03,350
والآن هذه حياتنا

55
00:02:03,660 --> 00:02:06,070
وأنا في أشدّ الحماس لبناء حياتنا معاً

56
00:02:06,190 --> 00:02:07,830
فكّري بذلك، سيكون رائعاً

57
00:02:17,310 --> 00:02:20,180
إذاً... (ديريك) يريد أن ينتقل (آليكس) و(إيزي) خارجاً

58
00:02:20,470 --> 00:02:22,890
ومنذُ متى يأمركِ بالقفز في البحر وتنفذين أمره؟

59
00:02:23,720 --> 00:02:25,710
!أنا سعيدة

60
00:02:25,870 --> 00:02:27,130
لو كنتُ مكانكِ لانزعجت

61
00:02:28,660 --> 00:02:30,610
قومي بما تشائين

62
00:02:32,240 --> 00:02:35,030
هل سمعتم أيّ شيء عن ماهيّة القواعد الجديدة؟

63
00:02:36,550 --> 00:02:41,920
آخر ما سمعته، هو أنّكِ وصلتِ إلى تشابك الأيدي وفرك الأرجل وجلسات الثرثرة المتأخرة

64
00:02:42,060 --> 00:02:43,160
عذراً؟

65
00:02:43,310 --> 00:02:44,190
ليستمع إليّ الجميع

66
00:02:44,340 --> 00:02:47,480
!ربّاه! كنتِ تقصدين قواعد الزّعيم الجديدة؟

67
00:02:47,610 --> 00:02:49,360
(ظننتُ أنّك كنتِ تتحدّثينَ عنكِ وعن (توريس

68
00:02:49,760 --> 00:02:51,140
اسمعوني -
لقد أخطأتُ مجدّداً -

69
00:02:51,760 --> 00:02:54,490
نحن قومٌ مشغولون لذلك سأحاول الاختصار بقدر الإمكان

70
00:02:56,630 --> 00:03:01,070
(سأبدأ بتطبيق نظامٍ تعليميٍّ جديد هنا في (سياتل غريس

71
00:03:01,300 --> 00:03:07,490
بعض هذه القواعد جديد، وبعضها الآخر قديم لكنّه سيطبّق بطريقةٍ جديدة

72
00:03:07,920 --> 00:03:12,210
جاك أوبرايان)، سبع وأربعون عاماً... يستعدّ لإصلاح أم دمٍ أبهرية بطنية)

73
00:03:12,390 --> 00:03:14,530
وقد أظهر مسحه الطبقي الأخير بعض التكلّسات

74
00:03:14,730 --> 00:03:19,160
لذا فقد طلبتُ مسحاً طبقياً وعائياً لتحديد ما إذا كانت قد ساءت أم ما تزال مستقرّة

75
00:03:19,260 --> 00:03:21,720
فكرة جميلة، (يانغ)!... بإمكانك اصطحابه بعد الجولات

76
00:03:21,910 --> 00:03:23,130
د.(كاريف) سيقوم بذلك

77
00:03:23,230 --> 00:03:25,630
د.(يانغ)، انتهى عملكِ هنا... شكراً لك

78
00:03:27,000 --> 00:03:32,570
الأطباء المقيمون في السنوات الثلاث الأولى لا يسمح لهم بالاختصاص فعلياً

79
00:03:32,690 --> 00:03:36,860
والتدريب سوف يتضمّن ثقافةً طبيّةً جراحيةً متكاملة

80
00:03:37,030 --> 00:03:39,180
وما كان قد ولّى -
باري باتمور)، ثلاث وستّون عاماً) -

81
00:03:39,320 --> 00:03:43,010
يعاني من صداعٍ مزمنٍ طوال السنوات السبع الماضية

82
00:03:43,370 --> 00:03:47,720
تمّت معالجته بالمخدّرات، مضادات الاختلاج، مضادات الاكتئاب

83
00:03:47,890 --> 00:03:51,140
ومضادات الذهان... بلا أدنى فائدة

84
00:03:51,310 --> 00:03:54,440
كم تبلغ شدّة ألمك اليوم، سيّد (باتمور)؟ على مقياس من الواحد للعشرة؟

85
00:03:54,580 --> 00:03:55,650
ثمانية

86
00:03:55,650 --> 00:03:56,950
دائماً ثمانية

87
00:03:57,080 --> 00:04:01,040
ولهذا فالاستشارة الأخيرة للسيد (باتمور) تقترح استئصالاً ثنائي الجانب للتلفيف الحزامي

88
00:04:01,150 --> 00:04:03,090
!دكتور، استئصال الفص الجبهي لعلاج الصداع؟

89
00:04:03,210 --> 00:04:04,210
صوتكِ عالٍ جدّاً

90
00:04:05,060 --> 00:04:06,380
رجاءً

91
00:04:06,780 --> 00:04:09,320
وهل يمكنكم فعل شيءٍ بشأن هذا الوزيز؟

92
00:04:09,510 --> 00:04:11,700
هل نحتاج كلّ هذه الآلات؟

93
00:04:13,670 --> 00:04:18,390
السيد (باتمور) يعاني من ألمٍ شديد طوال اليوم، في كلّ يومٍ من السنوات السبع الماضية

94
00:04:18,560 --> 00:04:23,770
هذا الاستئصال قد يسبّب اختلاجات، أو خللاً إدراكياً أو تغيرات في الشخصية

95
00:04:23,890 --> 00:04:29,360
ولهذا علينا بحث جميع البدائل المتاحة قبل القيام بجراحةٍ جذريّةٍ كهذه

96
00:04:29,530 --> 00:04:30,620
المزيد من الفحوصات

97
00:04:31,080 --> 00:04:32,030
أجل

98
00:04:32,400 --> 00:04:35,940
د.(يانغ)... ستكونين مساعِدةَ د.(شيبرد) اليوم

99
00:04:36,740 --> 00:04:44,710
العلاقات الشخصية، والولاءات الشخصية، والتفضيلات الشخصيّة.. لم تعد عوامل مؤثرة في برنامجنا التدريبي

100
00:04:44,890 --> 00:04:50,610
أيها المشرفون، ستوزّعون خبرتكم العلميّة بالتساوي بين جميع الأطباء المقيمين

101
00:04:50,760 --> 00:04:55,300
بالإضافة إلى ذلك، سنولي اهتمامنا مجدداً للتواصل مع المرضى وأخلاقيات التعامل معهم

102
00:04:55,460 --> 00:05:01,170
بالنسبة للبعض منّا، سيعني هذا محاولة اكتساب الإنسانية والعاطفة التي يفتقدونها

103
00:05:01,390 --> 00:05:07,830
أما البعض الآخر، فسيعني تعلّم معالجة المرضى دون الانخراط معهم عاطفياً

104
00:05:07,980 --> 00:05:11,490
شيلي بودن)، ثلاثون عاماً، سرطان كولون من الدرجة الرابعة مع نقائل كبدية)

105
00:05:11,630 --> 00:05:14,200
وقد خضعت (شيلي) لمعالجة مكثّفة كيماوياً وشعاعياً

106
00:05:14,390 --> 00:05:18,170
وطبقاً للمسح الطبقي، فإن الاستئصال الكبدي الجزئي في هذه المرحلة قد يكون شافياً

107
00:05:18,320 --> 00:05:20,340
!سوف يكون شافياً... سوف

108
00:05:20,810 --> 00:05:22,690
هل لديكِ أي أسئلةٍ توجهينها لنا؟

109
00:05:22,850 --> 00:05:25,300
ما الذي سيحدث لو وجدتم سرطاناً أكثر من المتوقّع؟

110
00:05:25,430 --> 00:05:26,640
(لا، (جن

111
00:05:26,790 --> 00:05:32,260
أولاً لن يحدث هذا، وثانياً لقد أجابت (إيزي) على جميعِ أسئلتكِ ثلاث مرّات

112
00:05:32,390 --> 00:05:34,400
لكنّ (إيزي) ليست الجرّاح المسؤول

113
00:05:34,640 --> 00:05:35,690
إيزي) رائعة)

114
00:05:35,860 --> 00:05:36,900
(نحن نحبّ (إيزي

115
00:05:37,080 --> 00:05:37,810
(هذه د.(غراي

116
00:05:37,810 --> 00:05:41,020
ستحضّركِ للجراحة وتجيب على أي أسئلةٍ إضافية

117
00:05:41,260 --> 00:05:42,370
ألن تبقى (إيزي)؟

118
00:05:42,640 --> 00:05:44,600
نحن ضمن برنامج جراحي

119
00:05:44,990 --> 00:05:47,550
أما قسم الطب النفسي فهو في الطابق الخامس

120
00:05:47,820 --> 00:05:49,580
لنحاول ألا نخلط بينهما

121
00:05:50,360 --> 00:05:55,280
أيضاً... بالنسبة للمقيمين، صورة مستجدّيكم هي انعكاسٌ لصورتكم

122
00:05:56,210 --> 00:05:57,680
حين يفشلون فهذا يعني فشلكم

123
00:05:58,450 --> 00:06:00,860
وحين ينجحون فالنجاح لكم

124
00:06:01,040 --> 00:06:04,430
وبالنسبة للمشرفين، يسري الأمر ذاته مع الأطباء المقيمين

125
00:06:05,350 --> 00:06:07,210
علّموا باندفاع

126
00:06:07,880 --> 00:06:09,700
وتعلّموا باندفاع

127
00:06:11,060 --> 00:06:12,510
نحن جرّاحون

128
00:06:13,230 --> 00:06:15,480
نستأصل الخباثات

129
00:06:16,430 --> 00:06:17,840
!وعلينا أن نبدأ من هنا، أيها القوم

130
00:06:22,470 --> 00:06:25,240
(أومالي)! هذا هو د.(بينيت إبستين)

131
00:06:25,400 --> 00:06:27,190
سيراقبك في امتحان اليوم

132
00:06:29,920 --> 00:06:31,260
هل أنتَ مستعدّ، (أومالي)؟

133
00:06:31,460 --> 00:06:32,350
!أجل، سيّدي

134
00:06:32,500 --> 00:06:35,400
لديك ثلاث ساعاتٍ بالضبط منذ لحظة فتح الأوراق

135
00:06:35,500 --> 00:06:40,210
وبعد فتحك للأوراق المختومة، ستمنع من مغادرة الغرفة حتى تنتهي من الامتحان بأكمله

136
00:06:40,700 --> 00:06:41,780
!(حظاً طيباً، (أومالي

137
00:06:41,920 --> 00:06:42,970
!شكراً لك، سيّدي

138
00:06:49,930 --> 00:06:51,030
بمقدوري هذا

139
00:06:51,630 --> 00:06:54,960
لستُ متزوجاً وأخون زوجتي مع صديقتي المفضّلة

140
00:06:56,790 --> 00:06:59,380
كلّ شيءٍ كما ينبغي له أن يكون

141
00:07:15,460 --> 00:07:16,610
!تبّاً لهذا الكرسيّ

142
00:07:17,180 --> 00:07:17,950
انتظر

143
00:07:18,860 --> 00:07:20,120
يبدو أنّ العجلة مكسورة

144
00:07:20,640 --> 00:07:22,200
هذا هو الحال معي دائماً

145
00:07:22,650 --> 00:07:26,700
تعطّلت محمصتي الشهر الماضي، ثم هربت قطّتي وانهار الرواق الخلفيّ في منزلي

146
00:07:26,910 --> 00:07:29,220
وكذلك لا يعرض تلفازي سوى اللون الأخضر

147
00:07:29,380 --> 00:07:30,660
سأحضر كرسيّاً آخر

148
00:07:33,050 --> 00:07:35,730
لا تعذّب نفسك، سأمشي... ربّما كان هذا أكثر أماناً أيضاً

149
00:07:36,350 --> 00:07:38,560
!!لا، سيّد (أوبرايان)! يتوجّب عليكَ البقاءُ في الكرسيّ

150
00:07:38,860 --> 00:07:39,810
هذه هي سياسةٌ المشفى

151
00:07:40,270 --> 00:07:42,030
!(سيّد أوبرايان) -
وأصبتُ بثلاث حوادث سير في العام الماضي -

152
00:07:44,300 --> 00:07:45,410
!(سيّد أوبرايان)

153
00:07:47,040 --> 00:07:48,830
!أحضروا لي نقّالةً إلى هنا

154
00:07:49,020 --> 00:07:52,600
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس                     الحلقة الثالثة - وأتى الطوفان </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>

155
00:07:55,350 --> 00:07:57,360
!سيّدي، أنا آسف جداً

156
00:07:57,790 --> 00:07:59,180
لقد وقعتُ على رأسي

157
00:07:59,480 --> 00:08:01,310
أنا آسفٌ غايةَ الأسف

158
00:08:01,470 --> 00:08:04,000
أجرِ له تصويراً طبقياً وأعلمني كلّ ساعةٍ بمستجدّات وضعه الصحّي

159
00:08:04,160 --> 00:08:04,890
!حاضر، سيّدي

160
00:08:04,890 --> 00:08:05,990
ستكونُ بخير

161
00:08:12,070 --> 00:08:13,840
مايك! السقف يمطر ها هنا

162
00:08:14,140 --> 00:08:15,300
يبدو أنّ أحد الأنابيب انفجر

163
00:08:15,430 --> 00:08:16,710
علينا أن نقطع المياه عن المشفى ونعزل الخلل

164
00:08:16,830 --> 00:08:18,350
!لا، لا! هذا طابقٌ جراحي

165
00:08:18,580 --> 00:08:21,740
والماء ضروري للتعقيم، ولغسل الأدوات، وللحفاظ على حياة المرضى

166
00:08:21,900 --> 00:08:23,220
أريدك أن تصلحه دون أن أقطع المياه

167
00:08:23,350 --> 00:08:24,000
سأحاول

168
00:08:24,000 --> 00:08:25,150
لا بأس، وأعلمني بكلّ جديد

169
00:08:40,630 --> 00:08:41,730
!يا زعيم

170
00:08:41,900 --> 00:08:46,230
هناك تسرّبٌ ما في قاعة الاجتماعات

171
00:08:46,380 --> 00:08:47,730
!لا تقلها

172
00:08:47,910 --> 00:08:52,670
كنتُ أتساءل ما إذا كان هناك مكان.. أيّ مكان آخر أجري فيه امتحاني

173
00:08:55,770 --> 00:08:58,940
!سأبحث عن غرفةٍ أخرى بنفسي

174
00:09:00,360 --> 00:09:01,960
شكراً لك، سيّدي

175
00:09:06,920 --> 00:09:08,110
لدينا مشكلة

176
00:09:08,800 --> 00:09:10,990
لقد كشف (مارك سلون) أمرنا

177
00:09:12,400 --> 00:09:14,430
مارك) يعرف منذ البداية، أنا أخبرته)

178
00:09:14,810 --> 00:09:16,400
!(لكنّهُ (مارك سلون

179
00:09:16,680 --> 00:09:18,980
أوليسَ ليكِ شخصٌ مقرّبٌ تفضينَ له بخصوصيّاتك؟

180
00:09:19,130 --> 00:09:21,460
أنتِ الشخصُ الذي أفضي إليهِ بخصوصيّاتي

181
00:09:21,660 --> 00:09:23,960
...وأحبّ أن تبقى تفاصيل حياتي الخفيّة خفيّة

182
00:09:24,330 --> 00:09:29,520
(عن الجميع... ولكنّ أهم هؤلاء الجميع هو (مارك...... سلون

183
00:09:32,410 --> 00:09:34,830
** شقّة للإيجار **

184
00:09:39,110 --> 00:09:40,630
كم من الوقت ستستغرق العمليّة؟

185
00:09:41,000 --> 00:09:42,370
ساعتينِ على الأقلّ

186
00:09:42,590 --> 00:09:43,430
أتعتقدينَ أنّها ستستغرق وقتاً أطول؟

187
00:09:43,600 --> 00:09:46,440
لو كانت هناك مضاعفات، أو كانت النقائل أكثر انتشاراً

188
00:09:46,600 --> 00:09:47,460
!(لن يحدث ذلك، (جن

189
00:09:47,770 --> 00:09:49,190
...وماذا لو -
!جن)، توقّفي أرجوك) -

190
00:09:49,520 --> 00:09:51,610
اتصلي بوالديّ وأخبريهما أنها ساعتان

191
00:09:58,600 --> 00:10:04,280
منذ أن أصبتُ بالسرطان، لم تعد أختي تتحدّث إلا عن السرطان
الأمر الذي هو أسوأ بكثير من السرطان ذاته

192
00:10:04,810 --> 00:10:07,260
أنا أعلم أنّني لا أعرفُكِ بعد... لكنّ أفضي لي

193
00:10:09,000 --> 00:10:10,260
أفضي لكِ بماذا؟

194
00:10:10,430 --> 00:10:16,070
أيّ شيء، أتوسّل إليكِ... قبل أن تعودَ وتطلبَ منكِ أن تصفي كبدي خليّةً خليّة

195
00:10:16,470 --> 00:10:17,680
أرجوكِ

196
00:10:19,080 --> 00:10:19,900
حسناً

197
00:10:22,220 --> 00:10:24,960
هل تودّين سماع قصّة رئيسي الغبيّ أم حبيبي الغبيّ؟

198
00:10:25,320 --> 00:10:26,400
!آه، الحبيب

199
00:10:26,760 --> 00:10:28,840
الحبيب بلا تردّد

200
00:10:29,330 --> 00:10:30,450
(حسناً، سيّد (باتمور

201
00:10:30,600 --> 00:10:35,860
سأقوم بتطبيق مجموعةٍ من المحرّضاتِ المختلفة كي نراقب الأنماط الموجيّة المتشكّلة

202
00:10:36,030 --> 00:10:38,500
وأريدك أن ترفع يديكَ عن عينيكَ الآن

203
00:10:39,290 --> 00:10:41,330
حسناً، هل ما نزال عند المعدّل ثمانية؟

204
00:10:41,980 --> 00:10:43,470
ما يزال ثمانية

205
00:10:43,930 --> 00:10:44,860
حسناً

206
00:10:45,110 --> 00:10:46,490
سنبدأ بالتحريض البصري

207
00:10:56,290 --> 00:10:57,540
...لو كنتِ مكاني لأردتِهم خارجاً

208
00:10:58,290 --> 00:10:59,390
شركاؤها في السكن

209
00:11:00,300 --> 00:11:02,730
لستُ لا منطقياً في طلبي هذا، أليس كذلك؟ -
النبض ينخفض -

210
00:11:02,880 --> 00:11:06,110
لا بدّ أن تعترفي أنّك ستوافقين لو كنتِ مكاني

211
00:11:07,210 --> 00:11:08,910
لو كنتِ مكاني، لأردتِ منهم الخروج من المنزل

212
00:11:13,490 --> 00:11:17,630
إن اضطررنا لإجراء الجراحة، فسأدعكِ تثقبين الجمجمة بنفسك

213
00:11:20,840 --> 00:11:22,590
حسناً، كنتُ سأوافقك الرأي... فليكن

214
00:11:23,600 --> 00:11:24,490
!كنتُ أعرف ذلك

215
00:11:24,490 --> 00:11:25,880
(حسناً، سيّد (باتمور

216
00:11:27,140 --> 00:11:29,820
سنغيّر الآن من وضعيّتك، اتفقنا؟

217
00:11:31,060 --> 00:11:32,990
د.(يانغ)، أظنّ أنّ لديّ فكرة

218
00:11:33,130 --> 00:11:36,840
لا مجال للظن، بل للمعرفة... اذهبي إلى المخبر واجلبي نتائجه

219
00:11:39,690 --> 00:11:43,030
لكنّ (إيزي) تخبز... و(آليكس) يصلح ما يتعطّل

220
00:11:43,200 --> 00:11:47,990
حسناً، حين أتخلّص من السرطان ويصبح بإمكاني الخروج ومواعدة طبيبٍ رائع

221
00:11:48,180 --> 00:11:50,520
يقلب حياتي وينتقل للعيش معي

222
00:11:51,030 --> 00:11:53,950
فلربّما أنسى أمر المعجّنات وخدمة الصّيانة

223
00:11:54,970 --> 00:11:56,440
ارفعي رأسك باتجاه الأمام

224
00:11:58,050 --> 00:12:02,080
لعلمك، كريستينا ترى أنّ عليكِ تركهم يرحلون... يجب أن تكلّميها

225
00:12:02,990 --> 00:12:06,050
!يا إلهي! لقد نسيتِ أن تذكري لي الشعر

226
00:12:06,360 --> 00:12:07,200
أجل! أجل! الشعر

227
00:12:07,360 --> 00:12:10,230
إنه واحد من الأشياء الكثيرة التي تجعلني سعيدة

228
00:12:10,810 --> 00:12:14,870
د.(سلون)! أنا أعمل اليوم مع (شيبرد) على مريض مصاب بالصداع

229
00:12:15,060 --> 00:12:18,260
وكنتُ قرأتُ مقالةً وأنا أساعد جورج في دراسته

230
00:12:18,410 --> 00:12:19,390
!يا للمسكينة

231
00:12:21,140 --> 00:12:21,890
!أجل

232
00:12:22,240 --> 00:12:26,250
أعلم أنني مثيرةٌ للشفقة، لكنّني قرأتُ تلك المقالة ولديّ ذاكرةٌ تصويرية

233
00:12:26,420 --> 00:12:29,270
وبما أن الزعيم يطبّق سياسةً جديدة حيث يريد منكم سماع المستجدّين لا رؤيتهم فقط

234
00:12:29,450 --> 00:12:30,520
(اختصري، (غراي

235
00:12:31,450 --> 00:12:32,750
أعتقد أنه بحاجة لطبيب أنف وأذن وحنجرة

236
00:12:34,650 --> 00:12:36,110
أنتَ طبيب أنف وأذن وحنجرة، صحيح؟

237
00:12:37,250 --> 00:12:39,330
كيف حالك هناك، سيّد (أوبرايان)؟

238
00:12:40,190 --> 00:12:41,350
كان الأسوأ ممكناً

239
00:12:41,880 --> 00:12:44,210
كان ممكناً أن يسيل دماغي من أذنيّ

240
00:12:44,450 --> 00:12:45,260
!هذه هي الروح المعنويّة الجيّدة

241
00:12:45,520 --> 00:12:47,510
!سيستغرق الأمر بضع دقائق وحسب، انتظر

242
00:12:48,970 --> 00:12:54,650
احزر ماذا وجدت؟
شقّة... شقّة جميلة... بأرضٍ خشبيّة

243
00:12:54,850 --> 00:12:58,270
ومدفأة خشبٍ حقيقية حيث يمكن إشعال نارٍ حقيقيةٍ بداخلها

244
00:12:58,830 --> 00:13:01,930
ولا يمكنني استئجارها وحدي

245
00:13:02,210 --> 00:13:03,690
...لذا

246
00:13:03,880 --> 00:13:07,170
أظنّ أنّك لو قاومتَ نفسكَ قليلاً، فيمكننا العيشُ معاً

247
00:13:08,750 --> 00:13:09,970
لا، شكراً

248
00:13:12,000 --> 00:13:14,750
ذكرتُ لك الأرضيّة الخشبيّة؟ والمدفأة الحقيقية؟

249
00:13:14,910 --> 00:13:18,500
أفضّل العيش في سيّارتي الحقيقية على ذلك

250
00:13:22,640 --> 00:13:23,620
حسناً

251
00:13:29,140 --> 00:13:30,240
كيف حاله، (كاريف)؟

252
00:13:30,600 --> 00:13:31,800
أتعتقد أنّنا نتطلّع الآن إلى قضيّةٍ في المحكمة؟

253
00:13:32,000 --> 00:13:34,750
لم تظهر الصورة بعد، لكن... لا

254
00:13:34,880 --> 00:13:37,050
لا يبدو هذا الرجل من نوع المحاكم

255
00:13:37,540 --> 00:13:39,140
أتمنى أن تكونَ محقاً

256
00:13:54,430 --> 00:13:55,480
مرحباً؟

257
00:13:59,900 --> 00:14:01,290
مرحباً؟

258
00:14:02,540 --> 00:14:04,500
أقدّم أشدّ اعتذاراتي

259
00:14:04,500 --> 00:14:07,110
عاملوه كملكِ متوّج

260
00:14:07,110 --> 00:14:08,400
هل سمعتَني، سيّد (أوبرايان)؟

261
00:14:08,400 --> 00:14:10,620
د.(كاريف) سيعتني بكَ بشكلٍ رائع

262
00:14:10,620 --> 00:14:12,860
أنتَ أولويّتُنا القصوى لهذا اليوم

263
00:14:13,380 --> 00:14:14,600
أأنتَ بخير؟

264
00:14:14,600 --> 00:14:15,490
الله يكرهني

265
00:14:15,490 --> 00:14:18,490
...سيّد (أوبرايان)، أنا -
لقد تركتني زوجَتي -

266
00:14:18,490 --> 00:14:20,710
ومحاسبي سرقني

267
00:14:21,400 --> 00:14:24,660
والمخزن الذي كنتُ أعمل فيه احترق

268
00:14:24,990 --> 00:14:29,080
وتمّ تشخيصي بأمّ دمٍ تحتاج إجراء جراحةٍ لي

269
00:14:29,080 --> 00:14:31,250
...في مشفى يبدو أنّه

270
00:14:31,250 --> 00:14:33,520
يتهدّم فوقَ رأسي

271
00:14:33,850 --> 00:14:35,720
الله يكرهني

272
00:14:36,880 --> 00:14:40,070
بإمكانك رؤية الورم المتبقّي وهو واضح للعيان هنا

273
00:14:40,070 --> 00:14:42,220
كبدها يبدو سليماً تماماً

274
00:14:42,220 --> 00:14:44,820
هذه هي روعة الجراحة العامّة

275
00:14:44,820 --> 00:14:47,340
...ترينَ الشرّ محاطاً بالخير

276
00:14:47,340 --> 00:14:50,580
فتستأصلينَ الشرّ، ويعود العالم خيرَ مكان

277
00:14:50,580 --> 00:14:57,710
فقط أنتِ ومشرطك، واحد ضدّ واحد... رجلاً لرجل

278
00:14:57,710 --> 00:15:02,390
حسناً، هذه أنا... حين أعلّم باندفاع

279
00:15:06,590 --> 00:15:10,340
!يا إلهي

280
00:15:16,560 --> 00:15:19,240
!(أومالي) -
!ماذا؟ -

281
00:15:23,930 --> 00:15:26,430
إن كنتَ انتهيتَ من امتحانك

282
00:15:26,960 --> 00:15:29,850
المشفى يطوف بالمياه، جهاز المسح الطبقي معطّل

283
00:15:29,850 --> 00:15:32,630
مرضى ما قبل وبعد الجراحة لديّ يحتاجون المتابعة لأيّام

284
00:15:32,630 --> 00:15:35,420
عليّ أن أجد طريقةً لمعالجةِ هذا قبل أن يكتشف المرضى

285
00:15:35,420 --> 00:15:38,200
وينحدر تصنيفنا تحت الثاني عشر بكثير

286
00:15:38,200 --> 00:15:42,050
وجدتُ لك غرفةً جيّدةً وهادئةً في قسم الطب النفسي لتجريَ امتحانك

287
00:15:42,920 --> 00:15:44,880
حسناً، لقد فهمت

288
00:15:45,550 --> 00:15:48,240
أجل... استمرّ

289
00:15:53,190 --> 00:15:55,100
!يا زعيم

290
00:15:55,670 --> 00:15:58,590
أنا مستجدّك.. على الأقل في هذا اليوم الإضافي

291
00:15:58,590 --> 00:16:00,850
بإمكاني المساعدة

292
00:16:03,200 --> 00:16:04,680
د.(شيبرد)، هل لي بكلمة؟

293
00:16:04,680 --> 00:16:06,190
اعذرني لحظة

294
00:16:07,350 --> 00:16:10,030
هل تمانعُ لو أجريتُ فحصاً سريعاً لمريضك؟

295
00:16:10,030 --> 00:16:11,110
(إنّه في غاية الألم، (مارك

296
00:16:11,110 --> 00:16:12,450
لا أظنّه يحتاج عمليّة شفط دهون

297
00:16:12,450 --> 00:16:13,620
!كم هذا مضحك

298
00:16:13,620 --> 00:16:16,390
لقد أتت إليّ د.(غراي) بفكرةٍ مثيرة

299
00:16:16,390 --> 00:16:21,570
وعلى عكسك، أنا أتعامل مع النظام الجديد للزعيم بجدّيّةٍ... لذا فقد استمعتُ إليها

300
00:16:21,570 --> 00:16:25,360
كنتُ قد قرأتٌ شيئاً عن توذّم وانضغاط العصب الغربالي

301
00:16:25,360 --> 00:16:28,120
...أعتقد أنّنا لو أدخلنا مسباراً عبر الأنف

302
00:16:28,120 --> 00:16:28,860
!عفواً

303
00:16:28,860 --> 00:16:30,180
!عبر الأنف؟

304
00:16:30,180 --> 00:16:34,580
إن كانت د.(غراي) محقّة... فسيخبرنا المريض بذلك

305
00:16:35,180 --> 00:16:36,730
حسناً

306
00:16:37,900 --> 00:16:39,130
(سيّد (باتمور)، أنا د.(سلون

307
00:16:39,130 --> 00:16:41,910
أنا رئيس قسم الجراحة التجميلية ومختص في الأنف والأذن والحنجرة

308
00:16:41,910 --> 00:16:44,040
وأريد أن أجري لك فحصاً سريعاً لو أذِنتَ لي

309
00:16:44,040 --> 00:16:47,550
لقد راجعتٌ ستّة عشر اختصاصياً في الأنف والأذن والحنجرة، ولم يفدني أحد منهم

310
00:16:48,800 --> 00:16:51,460
والآن، تنفّس بشكلٍ طبيعي

311
00:16:51,610 --> 00:16:54,510
سأدخل هذا المسبار بزاويةٍ معيّنة

312
00:16:56,150 --> 00:16:59,640
...وأخبرني حين تشعر بألمٍ أو أيّ شيءٍ

313
00:17:01,880 --> 00:17:02,720
!هذا هو

314
00:17:02,720 --> 00:17:04,370
!هذا هو الألم

315
00:17:04,370 --> 00:17:06,550
!هذا هو ما يسبّب الألم

316
00:17:06,550 --> 00:17:07,810
!يا إلهي

317
00:17:07,810 --> 00:17:09,380
!يا إلهي

318
00:17:14,060 --> 00:17:17,500
مشكلة وعائية عصبية في العصب الغربالي الأمامي

319
00:17:17,500 --> 00:17:20,580
استئصال بسيط للقرين الأوسط في الأنف سيفي بالغرض

320
00:17:20,580 --> 00:17:23,660
إلا إن كنتَ ما تزال تحبّذ فرمَ مقدّمة دماغه

321
00:17:25,580 --> 00:17:27,630
حركةٌ جميلة

322
00:17:34,820 --> 00:17:36,540
مرحباً

323
00:17:39,960 --> 00:17:41,680
كيف جرت العمليّة؟

324
00:17:41,680 --> 00:17:44,120
...(مرحباً، (شيلي

325
00:17:44,880 --> 00:17:50,440
لقد اكتشفنا أنّ النقائل ممتدّة أكثر مما كشفه لنا المسح الطبقيّ

326
00:17:50,440 --> 00:17:53,600
...وأنّ الورم الأساسيّ قد امتدّ في داخل

327
00:17:53,600 --> 00:17:57,500
وحول الوعاء الدموي الأساسي خلف الكبد

328
00:17:57,500 --> 00:17:59,070
سنبدأ بجولةٍ أخرى من المعالجة الكيماوية

329
00:17:59,070 --> 00:18:00,130
هذا كلُّ شيء

330
00:18:00,130 --> 00:18:03,070
لقد اتّصلتُ للتوّ بأخصّائي الأورام

331
00:18:05,280 --> 00:18:06,300
إنّه هو

332
00:18:06,300 --> 00:18:08,670
سأعودُ حالاً

333
00:18:11,590 --> 00:18:13,840
بإمكاننا التحكّم بالألم

334
00:18:13,840 --> 00:18:17,520
أنا آسفةٌ إذ لا نملك أخباراً أفضل

335
00:18:32,820 --> 00:18:34,440
...إذاً، هل قرّرتِ

336
00:18:34,440 --> 00:18:37,960
ما ستفعلينهُ بشأنِ شركائك؟

337
00:18:41,350 --> 00:18:44,360
(أنا جدُّ آسفة، (شيلي

338
00:18:44,660 --> 00:18:46,800
لا عليكِ

339
00:18:49,190 --> 00:18:52,770
أخبريني عن مهارتهِ معكِ في السّرير

340
00:19:03,860 --> 00:19:05,000
..اسمعيني

341
00:19:05,000 --> 00:19:08,170
نحنُ لا نعلم حتّى الآن ما هي طبيعةُ علاقتِنا

342
00:19:08,170 --> 00:19:11,710
فكيفَ يعلمُ (مارك سلون) بهذا؟

343
00:19:11,710 --> 00:19:14,240
...لماذا تتحدّثينَ معه؟

344
00:19:14,240 --> 00:19:16,190
بدلاً منّي؟

345
00:19:17,280 --> 00:19:19,310
!مرحباً سيّداتي

346
00:19:22,130 --> 00:19:23,620
هل قاطعتكما في شيء؟

347
00:19:23,620 --> 00:19:25,300
!يا لتوقيتِكَ المحكم

348
00:19:25,300 --> 00:19:26,570
حقاً؟

349
00:19:26,570 --> 00:19:28,950
هل كنتِ على وشكِ البدء بمداعبتِها؟

350
00:19:32,110 --> 00:19:34,480
توقّف... عليك أن تتوقّف -
ليتني أستطيع -

351
00:19:34,480 --> 00:19:36,840
حقّاً، إنّها تكره هذا -
ولهذا لا أستطيع -

352
00:19:36,840 --> 00:19:38,860
توقّفي... أتريدين صفعةً على المؤخرة؟

353
00:19:39,860 --> 00:19:41,020
أيعجبك هذا؟

354
00:19:43,530 --> 00:19:46,280
إذاً فقد أخبرتِ (ديريك) أنّ عليّ طردهم خارجاً

355
00:19:46,280 --> 00:19:47,510
لا

356
00:19:47,510 --> 00:19:49,050
...لا، أنا

357
00:19:49,050 --> 00:19:51,610
...لقد أخبرته أنّني أريد ذلك... أنا، لا أنتِ

358
00:19:51,610 --> 00:19:53,780
وقد قلتُ ذلك فقط لإسكاته

359
00:19:53,780 --> 00:19:55,270
إذاً فأنتِ لا ترينَ أن أطردهم

360
00:19:55,270 --> 00:19:56,170
لأنني أعتقد أنّني سأقوم بذلك

361
00:19:56,170 --> 00:19:58,440
أعني أنّ هذا هو الشيء التصرّف البالغ المنشود، أليس كذلك؟

362
00:19:58,440 --> 00:19:59,770
ما الذي قالته معالجتك النفسية؟

363
00:19:59,770 --> 00:20:01,700
لقد تركتها

364
00:20:02,210 --> 00:20:03,600
أنا سعيدة، كلانا سعيدان

365
00:20:03,600 --> 00:20:05,770
أيمكنني الجلوس معكما؟

366
00:20:06,400 --> 00:20:07,340
!(جورج)، تعال

367
00:20:07,340 --> 00:20:09,960
جورج)، كيف كان الامتحان؟)

368
00:20:11,900 --> 00:20:13,440
لقد... هناك مشكلة مياه في المشفى

369
00:20:13,440 --> 00:20:15,170
وأنا... أنا أساعد الزّعيم

370
00:20:15,170 --> 00:20:18,470
برغم أنّ دماغي محشوّ بالمعلومات الطبّية التي تخرج من أذنيّ

371
00:20:18,470 --> 00:20:20,930
كل هذا، إنّه غذاء للدماغ

372
00:20:21,730 --> 00:20:22,990
مريضي المصاب بأم الدم

373
00:20:22,990 --> 00:20:25,630
لقد سقط في الماء وأصاب رأسه ثمّ علق في جهاز التصوير الطبقي

374
00:20:25,630 --> 00:20:26,600
مريضتي تحتضر

375
00:20:26,600 --> 00:20:28,110
أكره أن أحبّ مريضةً وهي تحتضر

376
00:20:28,110 --> 00:20:29,790
...مريضنا يعيش في ألمٍ مستمر

377
00:20:29,790 --> 00:20:31,880
ألم بدرجة ثمانية من عشرة طوال السنين السبع الماضية

378
00:20:31,880 --> 00:20:34,930
!بسبب عصبٍ ملتهبٍ في أنفه... يا للعجب

379
00:20:34,930 --> 00:20:37,000
أتمنّى لو كانَ لديّ عصبٌ ملتهبٌ في أنفي

380
00:20:37,000 --> 00:20:39,710
من المستحيل أنّ ذاك الرّجل يعيش مع ألم بدرجة ثمانية

381
00:20:39,710 --> 00:20:40,550
إنّه ضعيف

382
00:20:40,550 --> 00:20:42,690
ما يراه ثمانية، أراه ثلاثة... فأنا أتحمّل الألم بطبعي

383
00:20:42,690 --> 00:20:44,680
لا يمكنكِ التحدّث مع حبيبي عشر دقائق

384
00:20:44,680 --> 00:20:46,260
حسناً، هناك فرقٌ بين الألم والتّعذيب

385
00:20:46,260 --> 00:20:49,140
وأنا أتحمّل الألم فعلاً، اختبروني

386
00:20:51,500 --> 00:20:52,340
لا شيء

387
00:20:52,340 --> 00:20:53,060
!يا للعجب

388
00:20:53,060 --> 00:20:54,580
اخرس

389
00:20:54,580 --> 00:20:56,520
بالكادِ لمستَها

390
00:20:57,530 --> 00:20:59,770
لا -
!لا، لا -

391
00:20:59,770 --> 00:21:00,590
!توقّف عن ذلك

392
00:21:00,590 --> 00:21:01,610
!توقّف

393
00:21:01,610 --> 00:21:05,370
كيف شخّصتِ ذلك العصب؟ إذ أنّني لم أسمع بحالةٍ كهذه من قبل

394
00:21:05,370 --> 00:21:08,830
"تذكّرتُ مقالةً من "المجلة البريطانية للأنف والأذن والحنجرة

395
00:21:08,830 --> 00:21:13,750
وكانت من العدد السابع والأربعين في الصفحة التاسعة عشرة للعام 1964

396
00:21:14,700 --> 00:21:16,030
ذاكرةٌ تصويريّة

397
00:21:16,030 --> 00:21:17,590
!"يا إلهي! الموسوعة "الليكسيّة

398
00:21:17,590 --> 00:21:18,470
!كم أكرهك

399
00:21:18,470 --> 00:21:20,720
لا تكرهني، بإمكاني مساعدتك

400
00:21:23,990 --> 00:21:25,030
!أيّها الزّعيم

401
00:21:25,030 --> 00:21:26,760
ما أخبار الطّوفان؟

402
00:21:26,760 --> 00:21:28,350
(ليس طوفاناً، (بايلي

403
00:21:28,350 --> 00:21:29,720
...إنّه مجرّد أنبوب

404
00:21:29,720 --> 00:21:31,170
إنه خلل بسيط، أتفهمين؟

405
00:21:31,170 --> 00:21:32,520
لا داعي للقلق

406
00:21:32,520 --> 00:21:34,080
ألستِ في طريقكِ إلى الجراحة؟

407
00:21:34,080 --> 00:21:35,550
أجل، سيّدي

408
00:21:36,890 --> 00:21:42,490
يا زعيم! منذ أشهر رمى "تاك الصغير" إحدى ألعابه في المرحاض

409
00:21:42,490 --> 00:21:45,320
وظننتُ أنّه لا مشكلةَ في الأمر، خلل بسيط

410
00:21:45,320 --> 00:21:51,060
إلى أن عدتُ لأرى مطبخاً يفيض بسماكة عدّة إنشات من مياه مليئة بالبراز

411
00:21:51,470 --> 00:21:52,450
مليئةٍ بالبراز؟

412
00:21:52,450 --> 00:21:54,840
!في مطبخي، أيّها الزعيم

413
00:21:56,560 --> 00:21:59,980
شكراً لكِ، د.(بايلي).. لكنّ كلّ شيءٍ تحت السيطرة

414
00:22:00,690 --> 00:22:02,600
أجل، سيّدي

415
00:22:04,310 --> 00:22:06,090
!مليئةٍ بالبراز

416
00:22:08,630 --> 00:22:10,510
يبدو أنّ هناك تسرّباً ما

417
00:22:10,510 --> 00:22:12,920
والزعيم يريدني أن أنقل كلّ مرضى التحضير الجراحيّ إلى العيادة

418
00:22:12,920 --> 00:22:14,720
من يملك الوقت لمساعدتي؟

419
00:22:15,780 --> 00:22:17,410
!ليست عتبةُ الألم لديكِ عالية، هه؟

420
00:22:17,410 --> 00:22:18,880
!أتعلمين؟ اطرديه خارجاً

421
00:22:18,880 --> 00:22:20,320
لا معي... بل وحده فقط

422
00:22:20,320 --> 00:22:21,410
إنّها تحبّني أكثر

423
00:22:21,410 --> 00:22:23,500
أنا أخبز للجميع، وأنظّف

424
00:22:23,500 --> 00:22:25,340
الشيء الوحيد الذي تحضره للمنزل هو القذارة

425
00:22:25,340 --> 00:22:28,130
ما الذي تفضّلينه (ميريديث)؟ كعكةً بالشوكولا أم مرضاً جنسياً؟

426
00:22:30,130 --> 00:22:31,380
!مياه

427
00:22:33,320 --> 00:22:34,740
اخرجوا، اخرجوا -
يا إلهي! إنها في كلِّ مكان -

428
00:22:34,740 --> 00:22:35,640
ماذا حدث؟ ماذا يحدث؟

429
00:22:35,640 --> 00:22:38,110
لنتحرّك... لينادِ أحدكم الزّعيم

430
00:22:40,850 --> 00:22:43,250
حالات النقاهة الجراحية إلى الغرفة 2415

431
00:22:43,250 --> 00:22:46,150
والتحضير للجراحة إلى الغرف 2233، 2234، 2235

432
00:22:46,150 --> 00:22:48,100
والفائض عن ذلك يذهب للعيادة

433
00:22:48,440 --> 00:22:49,770
!يا زعيم

434
00:22:49,770 --> 00:22:51,860
كلّ شيءٍ تحت السيطرة هنا

435
00:22:51,860 --> 00:22:54,670
لكنّني أريدكِ أن تشرفي على (ستيفنز) في نقل حالات التحضير الجراحي إلى العيادة

436
00:22:54,670 --> 00:22:58,230
حسناً سيّدي، ربّما علينا إغلاق المشفى

437
00:22:58,230 --> 00:23:01,610
(وأن نرسل المرضى إلى (مرسي وست) و(سياتل بريس

438
00:23:01,610 --> 00:23:04,590
ثم نصلحَ الأنبوب، ونعودَ للعملِ في أقرب وقت

439
00:23:04,590 --> 00:23:06,770
لقد أرسلتُ جميع المرضى إلى أرضٍ جافة

440
00:23:06,770 --> 00:23:10,550
وأغلقتُ الطابقَ بأكملِهِ عدا غرفتي العمليّات
وقد استطاعت الصيانة عزل الأنبوب المكسور

441
00:23:10,550 --> 00:23:12,100
(ولذا.. شكراً لكِ د.(بايلي

442
00:23:12,100 --> 00:23:14,770
لكن حين أقولُ لكِ أنَ كلّ شيءٍ تحت السيطرة

443
00:23:14,770 --> 00:23:15,830
فهذا ما أعنيه

444
00:23:15,830 --> 00:23:17,490
لكن سيّدي، قد يكون معزولاً

445
00:23:17,490 --> 00:23:19,640
لكنّ الكثير من الماء تسرّب قبل أن يقوموا بذلك

446
00:23:19,640 --> 00:23:20,270
...وكلّ ما أقوله هو أنّنا ربّما

447
00:23:20,270 --> 00:23:23,660
!د.(بايلي)!... إلى العيادة! الآن

448
00:23:26,190 --> 00:23:27,490
أمركَ، سيّدي

449
00:23:27,490 --> 00:23:29,350
أنا في طريقي

450
00:23:29,350 --> 00:23:31,830
هيه، أنت... تمهّل

451
00:23:36,020 --> 00:23:37,990
حسناً، ماذا بعد؟

452
00:23:38,640 --> 00:23:40,570
لحظة! أمتأكّدةٌ أنتِ أنّ لديكِ وقتاً لهذا؟

453
00:23:40,570 --> 00:23:42,340
أريدك حقّاً أن تذهب وتقدّم امتحانك

454
00:23:42,340 --> 00:23:43,060
شكراً لك

455
00:23:43,060 --> 00:23:44,630
(غراي)

456
00:23:46,340 --> 00:23:49,260
برغم... ذوقكِ السيء في اختيار الرجال

457
00:23:49,260 --> 00:23:51,180
فقد اتّضح لي أنّكِ لستِ كلّياً بلا فائدة

458
00:23:51,180 --> 00:23:54,230
إنّ حالة السيّد (باتمور) نادرةٌ للغاية

459
00:23:54,540 --> 00:23:56,750
وقد كشفتِها

460
00:23:56,750 --> 00:23:58,580
بإمكانكِ الاشتراك في الجراحة

461
00:23:58,580 --> 00:23:59,800
الآن؟

462
00:23:59,800 --> 00:24:02,010
ستقومُ بالجراحةِ الآن؟ بوجود الطوفان؟

463
00:24:02,010 --> 00:24:04,680
لقد تمَّ احتواءٌ الطوفانن ومريضُنا يعاني الألم منذُ سبعِ سنوات

464
00:24:04,680 --> 00:24:06,690
أراكِ في الجراحة

465
00:24:06,690 --> 00:24:07,940
لا أستطيع

466
00:24:07,940 --> 00:24:10,940
أعتذر، لكنّني... مشغولة

467
00:24:10,940 --> 00:24:14,610
مشغولةٌ بمساعدةِ الزّعيم في... بل مستجدِّ الزّعيم

468
00:24:14,610 --> 00:24:17,060
أنا... أنا... شاكرةٌ لك، ولكن ربّما في المرّةِ القادمة

469
00:24:17,060 --> 00:24:18,350
لا يا صغيرتي

470
00:24:18,350 --> 00:24:20,750
لن تكونَ هناكَ مرَّةٌ قادمة

471
00:24:21,440 --> 00:24:23,240
!أيّتها المسكينة

472
00:24:23,240 --> 00:24:25,560
سيد (باتمور)، سأقوم بسحب بعض الدم منك

473
00:24:25,560 --> 00:24:28,180
وأضع لك مضاد احتقانٍ موضعيّ قبل أن آخذك إلى الجراحة

474
00:24:28,180 --> 00:24:30,860
بالطبع، تفضلي

475
00:24:32,070 --> 00:24:33,820
كيف حال معدّل الألم لديكَ الآن؟

476
00:24:34,420 --> 00:24:35,900
ثمانية

477
00:24:36,400 --> 00:24:37,990
دائماً ثمانية

478
00:24:39,290 --> 00:24:41,540
مع أنه تبدو عليكَ بعض الراحة

479
00:24:43,010 --> 00:24:45,210
...لقد أمضيتُ سبعَ سنوات

480
00:24:45,850 --> 00:24:48,300
...راجعتُ تسعةً وثلاثينَ طبيباً

481
00:24:49,130 --> 00:24:52,510
جرّبتُ كلّ مسكّناتِ الألم في العالم، ولم يفدني شيء

482
00:24:52,720 --> 00:24:55,800
...بعض الأطبّاء كانوا يخبرونني أنني أتخيّل

483
00:24:57,040 --> 00:24:59,140
...أنّني مجنون

484
00:24:59,140 --> 00:25:01,620
...أو يصفونني بالمدمن

485
00:25:07,470 --> 00:25:10,320
لقد توفّيت زوجتي العام الماضي

486
00:25:12,390 --> 00:25:15,650
بعد أن قضت سنواتٍ في حملي من طبيبٍ إلى آخر

487
00:25:15,650 --> 00:25:19,530
ومن فحصٍ إلى آخر.... ماتت أخيراً

488
00:25:21,560 --> 00:25:24,040
لقد كانت صديقتي الفضلى

489
00:25:25,660 --> 00:25:28,810
وكانت أقرب الناس إليّ

490
00:25:29,170 --> 00:25:31,610
...وقد ماتت

491
00:25:33,050 --> 00:25:35,840
ولم أشعر بذلك

492
00:25:38,520 --> 00:25:44,060
لم أستطع الشعورَ بذاك الألم... لأنني كنتُ مشغولاً كلّي بهذا الألم

493
00:25:46,560 --> 00:25:48,390
وها أنا أخيراً قد عرفتُ ما بي

494
00:25:48,390 --> 00:25:50,170
وسوف يحلّ د.(سلون) مشكلتي

495
00:25:50,170 --> 00:25:52,430
لذا... أنتِ على حقّ

496
00:25:52,430 --> 00:25:55,750
أنتِ على حقٍّ في أنّني أشعرُ ببعضِ الرّاحة

497
00:25:59,580 --> 00:26:01,850
حسنا، لنقم بسحبِ الدّمِ إذاً

498
00:26:05,740 --> 00:26:08,040
لن أقوم بذلك... لن أخضع للجراحة

499
00:26:08,040 --> 00:26:09,880
سأتألّم بلا فائدة

500
00:26:09,880 --> 00:26:12,310
ستشطرني نصفين وربّما تقتلني

501
00:26:12,310 --> 00:26:16,450
وإن لم تقتلني فسيكون الألم ممضاً كعذاب الجحيم

502
00:26:16,840 --> 00:26:19,140
وربّما تصاب بإنتانٍ وتسوء أكثر

503
00:26:19,140 --> 00:26:20,940
لن أقوم بذلك

504
00:26:20,940 --> 00:26:22,010
أفهم أنّك خائف

505
00:26:22,010 --> 00:26:23,960
لكن لو أردتَ أن تعيش، فأنتَ بحاجةٍ للجراحة

506
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
لو أردتُ أن أعيش؟

507
00:26:24,960 --> 00:26:27,070
هل كنتَ تنتبه إلى ما يحصل لي؟

508
00:26:33,730 --> 00:26:36,630
لقد أصيبت حبيبتي بحملٍ هستيري، وفقدت عقلها

509
00:26:36,630 --> 00:26:39,540
قطعت معصميها بينما أنا في الغرفة المجاورة ثم ذهبت إلى المصح

510
00:26:39,540 --> 00:26:41,690
والآن تخطط شريكة سكني لطردي من المنزل

511
00:26:41,690 --> 00:26:43,790
ولا أملك مالاً لدفع عربونٍ في أيِّ مكان

512
00:26:43,790 --> 00:26:46,620
لذا فالأغلب أنّني في الأسبوع القادم، سأكون مشرّداً

513
00:26:49,490 --> 00:26:51,470
أتخترع هذه القصص كي تشعرني بالتحسّن؟

514
00:26:51,470 --> 00:26:54,320
اسمع، لا بدّ أنّ لديكَ شيئاً ما تعيشُ لأجله

515
00:26:55,650 --> 00:26:58,930
أو حتّى إمكانيّةً لشيءٍ ما

516
00:27:00,820 --> 00:27:03,620
هناك فتاةٌ في محلّ البقالة

517
00:27:04,250 --> 00:27:06,950
"وكلّما قرّرتُ أن أقولَ لها: "مرحباً

518
00:27:06,950 --> 00:27:08,940
أغيّر رأيي

519
00:27:09,350 --> 00:27:11,550
واسألها عن المنتجات التي لديها

520
00:27:11,550 --> 00:27:12,320
حسناً

521
00:27:12,320 --> 00:27:13,940
إذاً ستقوم بالجراحة

522
00:27:13,940 --> 00:27:17,470
لأنّ الاحتمال الأكبر هو... هو أنّ حظّك سينقلب

523
00:27:17,470 --> 00:27:18,310
!إنّه العلم

524
00:27:18,310 --> 00:27:21,010
إنّه... إنّه... إنّه قانون المعدّل الوسطي

525
00:27:21,010 --> 00:27:23,200
سينقلب حظّك

526
00:27:23,200 --> 00:27:25,470
...وحين يحدث ذلك

527
00:27:25,470 --> 00:27:27,570
"ستقول "مرحباً

528
00:27:29,050 --> 00:27:30,920
"سأقول "مرحباً

529
00:27:46,390 --> 00:27:48,170
بطاطا؟

530
00:27:48,670 --> 00:27:50,890
شوكولا؟

531
00:27:52,960 --> 00:27:54,660
شكراً

532
00:28:00,920 --> 00:28:02,290
ماذا؟

533
00:28:02,290 --> 00:28:04,480
لستِ شخصاً مريعاً إلى هذا الحد

534
00:28:04,800 --> 00:28:05,530
حسناً

535
00:28:05,530 --> 00:28:08,130
...أعلم أنّنا لا نتقابل كثيراً وجهاً لوجه، ولكن

536
00:28:09,670 --> 00:28:11,740
لقد وجدتُ هذه الشقّةَ الرائعة

537
00:28:12,600 --> 00:28:14,570
إنّها في الشارع المقابل للمشفى مباشرةً

538
00:28:14,670 --> 00:28:16,010
وفيها إضاءةٌ رائعة

539
00:28:16,300 --> 00:28:19,570
(أعلم أنّ بإمكانكِ استئجارها، كما أنّها خاليةٌ من (بورك

540
00:28:20,360 --> 00:28:22,940
لا بدّ أنّ من المؤلم لك البقاء في شقّتهِ القديمة

541
00:28:24,410 --> 00:28:25,690
فكّري في الأمر

542
00:28:37,210 --> 00:28:40,760
بإمكانك فتح المبعاد أكثر قليلاً إن كنتَ ترغب في إلقاءٍ نظرةٍ أوضح

543
00:28:40,820 --> 00:28:43,460
فقط تأكّد أن تبقي الأمعاء الدقيقة في الداخل

544
00:28:43,730 --> 00:28:45,910
إذ يجدر بنا تجنّب الشلل المعويّ الطويل بعد الجراحة

545
00:28:45,980 --> 00:28:47,240
يجدر بنا ذلك

546
00:28:47,320 --> 00:28:49,540
فهذا الرجل يعتقد أنّ هناك غيمةً سوداءَ تلاحقه أينما حلّ

547
00:28:49,600 --> 00:28:51,730
هذا يبدو مسرحيّاً للغاية

548
00:28:54,030 --> 00:28:55,520
ما هذا؟

549
00:28:57,500 --> 00:28:59,910
ماذا؟ -
بحقّ السماء؟ -

550
00:29:04,340 --> 00:29:07,250
هيه، انقـ... انقلوا المريض

551
00:29:07,300 --> 00:29:08,310
ماذا؟

552
00:29:08,390 --> 00:29:10,180
!انقلوا المريض

553
00:29:16,370 --> 00:29:17,880
!يا إلهي

554
00:29:22,770 --> 00:29:25,190
هل الجميع بخير؟ كيف هو مريضنا؟

555
00:29:25,250 --> 00:29:26,730
إنّه مستقرّ... علاماته الحيويّة ثابتة

556
00:29:26,810 --> 00:29:27,930
أريد الغسل هنا رجاءً

557
00:29:28,030 --> 00:29:28,950
كيف يمكنني المساعدة؟

558
00:29:29,010 --> 00:29:31,350
ابحثي عن الزّعيم وأخبريه بما قد حصل

559
00:29:31,430 --> 00:29:32,490
نحتاج غرفة عمليّاتٍ أخرى

560
00:29:32,550 --> 00:29:34,770
(لقد أقفلوا كلّ الغرف ما عدا هذه الغرفة وغرفة (سلون

561
00:29:34,850 --> 00:29:36,490
(حسناً، (كاريف)... اذهب إلى (سلون

562
00:29:36,570 --> 00:29:38,280
لقد بدأ للتوّ... ربّما بإمكانهِ الإغلاق

563
00:29:38,280 --> 00:29:40,020
أحتاج مساعدة الجميع هنا

564
00:29:40,080 --> 00:29:41,710
(علينا الاستعداد لنقل السيّد (أوبرايان

565
00:29:41,710 --> 00:29:42,750
ماذا أقول لـ(سلون)؟

566
00:29:42,750 --> 00:29:44,800
أخبره أنّ السماء تسقط فوقنا

567
00:29:45,550 --> 00:29:47,390
(منظار أنفي و(لايدوكايين

568
00:29:51,520 --> 00:29:53,510
أريد منظاراً أكبر، وأمبولة (لايدوكايين) أخرى

569
00:29:53,590 --> 00:29:54,780
هل سنشاهد فقط؟

570
00:29:54,840 --> 00:29:57,260
أنا متخصّصٌ في الألم، ومع ذلك لم أكشف المشكلة

571
00:29:57,420 --> 00:29:59,620
لذا أجل، سنشاهد فقط

572
00:30:03,400 --> 00:30:06,190
لا تحاول استخدامي مجدداً... للتأثير عليها

573
00:30:06,250 --> 00:30:08,080
(أنا وأنتَ لسنا فريقَ (ميريديث

574
00:30:08,940 --> 00:30:10,530
نريد غرفة العمليّات

575
00:30:11,280 --> 00:30:12,810
!نريد غرفةَ العمليّات

576
00:30:14,270 --> 00:30:15,760
فوق مريض؟

577
00:30:16,470 --> 00:30:17,610
أجل، سيّدي

578
00:30:17,690 --> 00:30:19,190
انهارت؟

579
00:30:20,640 --> 00:30:24,400
لم يتأذّ الطاقم، لكنّ بطن المريض كانت مفتوحة

580
00:30:24,500 --> 00:30:26,540
وهو ما يزال مستقرّاً حسب علمي

581
00:30:39,780 --> 00:30:41,490
...د.(بايلي)، أعلمي الجميع

582
00:30:41,600 --> 00:30:45,940
(أننا سنغلق الطابق الجراحي، ونرسل مرضانا إلى (مرسي وست) و(سياتل بريسبيتيريان

583
00:30:46,020 --> 00:30:47,450
نعم، سيّدي

584
00:30:47,510 --> 00:30:49,160
...(د.(بايلي

585
00:30:51,740 --> 00:30:53,600
حاولي ألا تشمتي بي في طريقك

586
00:30:53,680 --> 00:30:55,430
لا شماتة، سيّدي

587
00:30:58,460 --> 00:31:01,230
هل يرى أحدكم أضراراً أخرى، أو نزفاً آخر؟

588
00:31:01,310 --> 00:31:03,630
لا، لا يوجد نزف... لقد تأكّدتُ من الربع السفلي الأيسر

589
00:31:03,690 --> 00:31:05,430
أعطني جهاز السقاية النبضي

590
00:31:05,640 --> 00:31:08,140
د.(هان)، ألقي نظرةً هنا

591
00:31:08,790 --> 00:31:11,050
على البنكرياس، هل هذا... ضرر ناتج عن الحطام؟

592
00:31:11,050 --> 00:31:13,090
لا، لا

593
00:31:13,190 --> 00:31:14,970
إنّه... ورم

594
00:31:15,550 --> 00:31:17,170
!يا لحظّك اللعين

595
00:31:21,250 --> 00:31:23,140
أنتِ المعالجةُ النفسيّة، أليس كذلك؟ -
أجل -

596
00:31:23,200 --> 00:31:24,800
يجب ألا تسمحي لها بالانسحاب

597
00:31:26,230 --> 00:31:27,660
دعيني أحزر

598
00:31:27,990 --> 00:31:28,980
كريستينا؟

599
00:31:29,060 --> 00:31:31,600
هل تحدّثت؟... لا يهمّ

600
00:31:32,260 --> 00:31:35,840
يجب ألا تسمحي لها بالانسحاب لأنني لم أعد قادرةً على إبداء رأيي الصريح

601
00:31:35,910 --> 00:31:38,730
...لأنني أحاول مساندتها الآن، لذا

602
00:31:38,950 --> 00:31:40,680
أنتِ أملي الوحيد الباقي

603
00:31:42,050 --> 00:31:43,930
أقصد أنّ واجبكِ أن تدلي بآرائك، أليس كذلك؟

604
00:31:43,990 --> 00:31:46,090
أنتِ تقبضين نقوداً كي تدلي بآرائك

605
00:31:46,480 --> 00:31:47,640
هذا صحيح

606
00:31:47,740 --> 00:31:49,330
...حسناً، وبالتالي

607
00:31:51,600 --> 00:31:53,990
إنها تعيش حياتها مع ثمانية من عشرة

608
00:31:54,780 --> 00:31:55,830
...ألمها

609
00:31:55,910 --> 00:31:58,190
في كلّ يوم، هو ثمانية من عشرة

610
00:31:58,270 --> 00:31:59,810
وهي لا تشعر بذلك

611
00:31:59,890 --> 00:32:03,230
أعني، هل ينتقل بهذه السهولة ويتوقّعها أن تطرد شركاءها؟

612
00:32:03,310 --> 00:32:07,020
هذا يخبركِ تماماً بمدى جهلهِ التام بها، لأنّها تحتاجهم

613
00:32:07,080 --> 00:32:09,280
لذا فعليكِ أخبارها ألا تطردهم

614
00:32:09,360 --> 00:32:11,430
لن ينجح الأمر بينهما على المدى الطويل بأيّ حال

615
00:32:11,490 --> 00:32:13,790
إنها تظنّ أنّها سعيدة، لكنّ هذا وهم

616
00:32:13,850 --> 00:32:15,560
ومهمّتكِ هي أن تخبريها بذلك

617
00:32:20,210 --> 00:32:23,130
...لا بدّ أنّها تؤلمكِ كثيراً

618
00:32:23,190 --> 00:32:26,320
(فكرةُ أن تخسري (ميريديث) لحساب (ديريك

619
00:32:29,410 --> 00:32:31,260
!يا لكِ من معالجةٍ فاشلة

620
00:32:33,510 --> 00:32:36,820
فقط تحدّثي إلى طبيبكِ المختصّ -
لا -

621
00:32:36,850 --> 00:32:39,650
(هناك معالجةٌ تجريبيّة باستخدام الأدوية الكيماوية مع (الأفاستين

622
00:32:39,730 --> 00:32:41,060
...وهناك -
أنتِ لستِ طبيبة -

623
00:32:41,140 --> 00:32:43,670
لذلك أرجوكِ أن تتوقفي عن الحديث كالأطبّاء

624
00:32:52,490 --> 00:32:55,060
هل استدعيتِني؟

625
00:32:55,140 --> 00:32:57,330
...أجل، لأنني

626
00:32:57,410 --> 00:33:01,920
أحتضر، ولا يحقّ لكِ تركي أموت دون أن أعرف ما هو قرارك

627
00:33:13,750 --> 00:33:15,310
تبدينَ جادةً للغاية

628
00:33:16,880 --> 00:33:18,040
!يا إلهي

629
00:33:18,100 --> 00:33:20,160
هل ستنفصلينَ عنه؟

630
00:33:20,440 --> 00:33:21,990
هذا ليس عدلاً

631
00:33:22,050 --> 00:33:25,720
أنا أحتضر، وأنتِ تتركينَ هذا الجمال عصفَ الرياح

632
00:33:26,760 --> 00:33:29,000
هذا ليسَ عدلاً

633
00:33:30,870 --> 00:33:32,590
ليسَ عدلاً

634
00:33:35,890 --> 00:33:37,590
!ليسَ عدلاً

635
00:33:38,250 --> 00:33:40,160
!هذا ليسَ عدلاً

636
00:33:42,780 --> 00:33:44,620
!هذا ليسَ عدلاً

637
00:33:46,540 --> 00:33:49,710
!ليسَ عدلاً! ليسَ عدلاً! ليسَ عدلاً

638
00:34:08,180 --> 00:34:11,080
ستأتي د.(هان) لتتحدّث إليك خلال دقائق

639
00:34:11,180 --> 00:34:12,520
كيف كانت الجراحة؟

640
00:34:13,790 --> 00:34:15,120
جيّدة؟

641
00:34:15,550 --> 00:34:17,610
في الواقع، لم تكن جيّدةً تماماً

642
00:34:18,260 --> 00:34:20,590
لقد أثّر الطوفان على سقف غرفةِ العمليّات

643
00:34:20,690 --> 00:34:24,240
وقد تكّسر السقف إلى عدّة شظايا، وحطّ في بطنك المفتوحة

644
00:34:25,350 --> 00:34:27,480
وبسبب هذه الحادثة اضطررنا إلى فحص بطنك

645
00:34:27,540 --> 00:34:30,720
...بشكلٍ أدقّ مّما نقومُ بهِ في العادة

646
00:34:30,800 --> 00:34:34,030
ونتيجةً لذلك فقد وجدنا ورماً خبيثا في البنكرياس

647
00:34:34,110 --> 00:34:35,840
سرطاناً؟

648
00:34:36,640 --> 00:34:38,310
وجدتُم سرطاناً؟

649
00:34:41,040 --> 00:34:42,240
انتظر، انتظر

650
00:34:42,310 --> 00:34:44,680
...اسمعني جيّداً، لأنّ هذا هو المهم

651
00:34:44,740 --> 00:34:46,920
لقد استأصلناه، وأرسلناه للتشريح المرضي

652
00:34:47,260 --> 00:34:48,590
وقد كان في المرحلةِ الأولى فقط

653
00:34:48,690 --> 00:34:49,980
المرحلة الأولى فقط

654
00:34:50,060 --> 00:34:52,640
من المستحيل كشف أورام البنكرياس في هذه المرحلة

655
00:34:52,720 --> 00:34:55,410
عادةً ما يكون صدر الحكم بالموت عند تشخيصها

656
00:34:55,490 --> 00:34:57,130
لكنّ هذا لا ينطبق عليك

657
00:34:58,230 --> 00:34:59,950
لقد استأصلنا الورم... بالكامل

658
00:35:00,010 --> 00:35:01,540
انتزعناه

659
00:35:01,610 --> 00:35:03,150
ولن تحتاج حتّى لمعالجةٍ كيماوية

660
00:35:03,950 --> 00:35:05,850
...ذاك السقف الذي انهار

661
00:35:06,200 --> 00:35:08,080
قد أنقذَ حياتك

662
00:35:08,450 --> 00:35:10,040
!لقد انقلبَ حظُّكَ يا صديقي

663
00:35:10,120 --> 00:35:11,820
!لقد انقلب

664
00:35:16,370 --> 00:35:18,660
..."سأقول "مرحباً

665
00:35:19,160 --> 00:35:21,440
لتلكَ الفتاة

666
00:35:22,360 --> 00:35:24,680
"سأقولُ "مرحباً

667
00:35:30,210 --> 00:35:31,500
يا زعيم

668
00:35:32,440 --> 00:35:33,840
يا زعيم؟

669
00:35:34,110 --> 00:35:37,620
يا زعيم، لقد نسختٌ جميع صور وتحاليل مرضانا على أقراص دي في دي

670
00:35:37,700 --> 00:35:40,200
وأرفقتها مع ملفّات كلٍّ منهم

671
00:35:40,260 --> 00:35:42,410
هل هناكَ أيٌّ شيءٍ آخر أقوم به للمساعدة؟

672
00:35:50,840 --> 00:35:52,240
كيف كانت؟

673
00:35:53,280 --> 00:35:54,990
أعلم... أعلم

674
00:35:55,170 --> 00:35:56,400
أنا مسكينة

675
00:35:56,480 --> 00:35:58,170
و(جورج) لا يكادُ يشعر بوجودي

676
00:35:58,270 --> 00:36:00,310
وقد فوّتُ الجراحة على نفسي... إلخ

677
00:36:00,410 --> 00:36:02,560
هلا أخبرتني من فضلك كيف كانت جراحة السيّد (باتمور)؟

678
00:36:02,640 --> 00:36:04,600
لم أستطع القيام بالجراحة

679
00:36:04,830 --> 00:36:07,660
لقد تمَّ إرسال السيّد (باتمور) إلى مشفى آخر

680
00:36:07,660 --> 00:36:11,300
وسيكون قد تخلَّصَ من ألمهِ في مثلِ هذا الوقتِ من الغد

681
00:36:13,120 --> 00:36:14,860
قلتِ لي... ذاكرة تصويرية؟

682
00:36:15,750 --> 00:36:16,580
أجل

683
00:36:16,680 --> 00:36:19,610
الجدول الدوريّ للعناصر... هيّا

684
00:36:19,710 --> 00:36:21,270
هايدروجن، هليوم، ليثيوم، بيريليوم

685
00:36:21,330 --> 00:36:23,170
بورون، كربون، نايتروجن، أوكسيجن

686
00:36:23,250 --> 00:36:25,740
فلورين، نيون، صوديوم، مغنيزيوم، ألومينوم

687
00:36:25,820 --> 00:36:27,410
...سيليكون، فوسفور، كبريت

688
00:36:27,470 --> 00:36:29,380
وبإمكاني المتابعة

689
00:36:29,910 --> 00:36:31,140
وبإمكاننا إحراقُ خشبٍ حقيقي؟

690
00:36:31,200 --> 00:36:32,490
أترين؟ هذا أفضل ما فيها

691
00:36:32,540 --> 00:36:33,890
لم يعد هذا موجوداً هذه الايام

692
00:36:33,950 --> 00:36:35,180
انظري إلى هذا... كم هذا رائع

693
00:36:35,260 --> 00:36:36,400
ما رأيك؟

694
00:36:36,490 --> 00:36:38,500
شكراً لك، إنّها شقّةٌ رائعة

695
00:36:38,550 --> 00:36:40,000
لقد أعجبتنا كثيراً -
جدّاً، جدّاً، جدّاً -

696
00:36:40,060 --> 00:36:43,070
كان هذا لطفاً كبيراً منكِ (إيزي)، شكراً لك

697
00:36:45,600 --> 00:36:47,260
أنتِ تمزحين، أليسَ كذلك؟

698
00:36:49,110 --> 00:36:50,640
أنتِ تمزحين، أليسَ كذلك؟

699
00:36:51,290 --> 00:36:53,370
كريستينا)، هل تعبثين  معي؟)

700
00:36:53,450 --> 00:36:54,790
سأطردُ من منزلي

701
00:36:54,850 --> 00:36:57,440
وتعتقدينَ أنّني أخذتُ الإعلانَ من اللوحةِ لأجلك؟

702
00:36:57,560 --> 00:36:59,780
كنتُ أطلبُ منكِ العيشَ فيها معي

703
00:37:02,210 --> 00:37:03,920
أنا آسفة -
بالتأكيد -

704
00:37:04,000 --> 00:37:05,390
أنا أمزح كثيراً

705
00:37:05,470 --> 00:37:06,590
لكن... أنا حقاً آسفة

706
00:37:06,680 --> 00:37:07,950
سأترككما وأذهب إلى البار

707
00:37:08,010 --> 00:37:10,000
...أنتِ فقط

708
00:37:10,060 --> 00:37:11,670
أعطني النشرة

709
00:37:13,760 --> 00:37:15,610
لقد دفعتُ العربونَ سلفاً، أنا آسفة

710
00:37:15,690 --> 00:37:17,510
لكن كان عليكِ أن تكوني أكثر إيضاحاً

711
00:37:22,150 --> 00:37:23,310
حسناً، أتعلمين؟

712
00:37:23,370 --> 00:37:24,640
لا بأس، احتفظي بها

713
00:37:24,720 --> 00:37:26,980
لا مشكلةَ إطلاقاً، استمتعي بها... هذا أفضل

714
00:37:27,080 --> 00:37:28,620
شكراً

715
00:37:38,370 --> 00:37:40,500
أفهم أنّكِ شخصٌ كتوم

716
00:37:40,560 --> 00:37:43,830
لكنّني لستٌ كذلك، أنا أناقش حياتي علناً

717
00:37:44,790 --> 00:37:46,880
وقد أعطيتُ الكثير من نفسي في زواجي الأخير

718
00:37:47,000 --> 00:37:48,590
...فلا يسعني

719
00:37:49,290 --> 00:37:52,060
أن أتخلّى عن بعضٍ منّي مجدّداً

720
00:37:53,570 --> 00:37:56,170
و...(مارك) صديقي

721
00:38:01,790 --> 00:38:06,090
أعتقد أنّني أكرهه فقط لأنّه رآك عاريةً فيما سبق

722
00:38:21,190 --> 00:38:22,850
ما هو الهدف إذاً؟

723
00:38:23,540 --> 00:38:25,510
...كل هذه الساعات وكل هذه المصاريف

724
00:38:25,570 --> 00:38:28,260
ما فائدتها؟ فالعالم مكانٌ مريع

725
00:38:28,560 --> 00:38:30,330
الشبّان يموتون بأمراضٍ مختلفة

726
00:38:30,390 --> 00:38:34,620
من غير المنطقيّ أن نشعر بالسعادة في عالمٍ مروّعٍ كهذا

727
00:38:34,700 --> 00:38:36,400
تماماً

728
00:38:37,780 --> 00:38:38,290
ماذا؟

729
00:38:38,350 --> 00:38:41,760
أجل، هناك أشياء مروِّعةٌ تحدث

730
00:38:42,440 --> 00:38:45,190
...والسعادة في مواجهة كلِّ هذا

731
00:38:45,250 --> 00:38:46,830
ليست هي الهدف

732
00:38:46,910 --> 00:38:52,120
بل الإحساس بكلّ ما هو مروّعٌ... والتيقّن بأنّ مشاعركِ لن تقتلكِ بالمقابل

733
00:38:52,200 --> 00:38:54,590
هذا هو الهدف

734
00:38:55,750 --> 00:38:57,120
!وأنتِ لم تنتهي بعد

735
00:38:57,160 --> 00:39:01,300
لقد تقدّمتِ لأنّك تشعرين بأشياء وتخبرينني بها

736
00:39:01,380 --> 00:39:05,070
"بينما منذُ ستّةِ أشهر... لم يكن لديكِ صديقٌ سوى زجاجة "التيكيلا

737
00:39:05,270 --> 00:39:07,140
بابي مفتوحٌ على الدّوام

738
00:39:13,020 --> 00:39:14,610
...العظام تنكسر

739
00:39:15,600 --> 00:39:17,530
...والأعضاء تنفجر

740
00:39:18,100 --> 00:39:20,150
...واللحم يتشقّق

741
00:39:22,470 --> 00:39:23,930
أأنتِ بخير؟

742
00:39:27,570 --> 00:39:29,340
أنا سعيدةٌ لأجلك

743
00:39:29,980 --> 00:39:32,220
(حقاً، أنا سعيدةٌ للغايةِ لأجلكِ أنت و(ديريك

744
00:39:32,280 --> 00:39:35,420
ولأجل تقدّمكما نحو خطوةٍ جديدة

745
00:39:37,150 --> 00:39:40,710
...لستُ أدري كيف حدثَ أن أصبحتُ بلا أحدٍ سوى

746
00:39:42,230 --> 00:39:44,260
بل بلا أحدٍ على الإطلاق

747
00:39:51,350 --> 00:39:52,960
(هذا ليس صحيحاً (إيز

748
00:39:53,230 --> 00:39:54,810
هذا ليس صحيحاً

749
00:40:02,650 --> 00:40:04,030
مرحباً

750
00:40:09,220 --> 00:40:13,380
...بإمكاننا خياطة اللحم، وإصلاح الضرر

751
00:40:14,850 --> 00:40:16,700
وتخفيف الألم

752
00:40:16,870 --> 00:40:19,330
لقد وجدتُ مجموعةَ المارتيني القديمةَ الخاصة بوالدتك

753
00:40:23,780 --> 00:40:25,550
إنّهم عائلتي

754
00:40:25,610 --> 00:40:28,610
ولا يحقّ لك الافتراض أنّني سأطرد عائلتي خارجاً

755
00:40:28,690 --> 00:40:31,700
ولا أن تعلن هذا لهم وتفاجئني

756
00:40:31,800 --> 00:40:36,020
وبالتأكيد لا يحقُّ لك أن تحاول كسبَ (كريستينا) في صفّك

757
00:40:36,070 --> 00:40:37,210
إنّهم عائلتي

758
00:40:37,290 --> 00:40:39,690
إنّهم كلّ من أملك... أنتَ وهم

759
00:40:42,550 --> 00:40:44,240
مفهوم

760
00:40:49,930 --> 00:40:50,990
مفهوم؟

761
00:40:51,050 --> 00:40:54,720
أرغب في أن أعيد فتح هذا الحديث مجدداً، حين تكونين مستعدّة

762
00:40:54,840 --> 00:40:57,970
أما الآن... مفهوم

763
00:41:09,770 --> 00:41:11,170
إذاً ما زلتَ تحبُّني؟

764
00:41:11,230 --> 00:41:13,130
...لكن، حين تنهارُ حياتُنا

765
00:41:14,010 --> 00:41:15,520
(ميريديث)

766
00:41:15,600 --> 00:41:17,150
...حين ننهارُ نحن

767
00:41:17,230 --> 00:41:18,530
أجل

768
00:41:18,590 --> 00:41:22,270
فلا مكانَ للعلم، أو للقواعد الصعبة والمفاجئة

769
00:41:23,350 --> 00:41:25,530
علينا أن نتلمّس طريقنا

770
00:41:25,530 --> 00:41:29,500
وبالنسبة للجرّاحين، لا يوجد ما هو أسوأ

771
00:41:29,500 --> 00:41:31,350
ولا يوجد ما هو أفضل

772
00:41:31,390 --> 00:41:35,080
هل أنتَ متأكِّدٌ من هذا، سيّدي؟ لقد كان يومُكَ طويلاً

773
00:41:35,220 --> 00:41:38,280
من الجميل أن يقف المرءُ على منصَّةٍ ويخطب في الجماهير

774
00:41:38,580 --> 00:41:42,930
لكن إن كنتُ أريدُ لبرنامجنا التّعليمي أن يكون الأفضل، وهذا ما أريده

775
00:41:42,990 --> 00:41:47,010
فالأمر يبدأ من هنا... ويبدأ بي أنا

776
00:41:47,920 --> 00:41:51,910
ليس بوسعي أن أقوم بشيءٍ حيال الطوفان

777
00:41:51,950 --> 00:41:54,600
(لكنّ بوسعي أن أمنحكَ فرصتك، (أومالي

778
00:41:54,660 --> 00:41:56,520
فأنتَ تستحقّها

779
00:41:56,630 --> 00:41:59,440
أأنتَ مستعدّ؟ -
أجل، سيّدي -

780
00:42:02,030 --> 00:42:03,520
حسناً

781
00:42:04,350 --> 00:42:06,540
لديكَ ثلاثُ ساعات

782
00:42:07,830 --> 00:42:09,270
ابدأ

783
00:42:12,360 --> 00:42:19,680
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com
تعديل التوقيت AnGeL
angelfathi@hotmail.com</font>

