1
00:00:00,140 --> 00:00:01,660
"...(سابقاً في (نيكيتا"

2
00:00:01,730 --> 00:00:06,350
الأناس الذين اعتدتُ العمل لمصلحتهم، يُدعون"
"الشعبة"، فريق للعمليات السوداء، أضلّ طريقه"

3
00:00:06,350 --> 00:00:09,680
لو كنتُ أنا في الداخل، فسأُطلعكِ"
"بما يخططون له، قبل أن يفعلونه

4
00:00:09,710 --> 00:00:11,720
"لقد اكتشفنا موقع صندوق أسود"

5
00:00:11,720 --> 00:00:13,880
يحتوي على أدلّةً، لكل عملية
قامت "الشعبة" بأدائِها

6
00:00:13,880 --> 00:00:16,110
لقد كان محروساً، بواسطة"
"أحد خيرة عملاء "الشعبة

7
00:00:16,110 --> 00:00:17,370
لم أكن مجرد منظف عادي

8
00:00:17,370 --> 00:00:20,660
لقد ألغيت العملاء الآخرين"
"والأناس الذين وقعوا في حبهم

9
00:00:20,660 --> 00:00:23,520
،علينا أن نجد بقية الصناديق السوداء
(لكي يتسنى لنا، قتل (بيرسي

10
00:00:23,520 --> 00:00:25,350
،أول صندوق أريد تجربته
(في (لندن

11
00:00:25,380 --> 00:00:28,050
حسنٌ، إن كان هنالك حارس على الأرض
في (لندن)، فسأعلم عمّاذا أبحث

12
00:00:28,080 --> 00:00:29,140
إذن، اتصل بيّ

13
00:00:29,810 --> 00:00:34,010
(نيكيتا)
الحلقة الثامنة عشر - الموسم الأول
" في الظلام "

14
00:00:34,100 --> 00:00:38,010
The Observer :ترجمة

15
00:00:56,990 --> 00:00:58,050
يجب أن أذهب

16
00:00:59,110 --> 00:01:01,520
الوضع خطرٌ جداً -
خطرٌ على من؟ -

17
00:01:02,060 --> 00:01:06,910
لديّ مُتعقب مزروعٌ في داخلي، أتذكرين؟ -
نعم، وأنا لديّ مشوش للأشارات -

18
00:01:08,860 --> 00:01:13,900
أو ربما علينا، أن ننزعها كاملةً -
!نعم، أنا متأكدٌ من أن ذلك، لن يُثير الشكوك -

19
00:01:13,970 --> 00:01:14,870
دعنا نآمل ذلك

20
00:01:14,870 --> 00:01:16,960
نيكيتا)، أنا جادّ) -
نعم، أعلم ذلك -

21
00:01:17,110 --> 00:01:19,810
،جادٌ جداً
حبيبي جادٌ جداً على الدوام

22
00:01:24,830 --> 00:01:29,790
متى ستخبرين (آليكس) حولنّا؟ -
ليس الآن، أنها تعاني ضغطٌ كبير حالياً -

23
00:01:30,210 --> 00:01:33,700
لستُ متأكدةً، من قدرتها
على تحمل أيّة مفاجوات كبيرة

24
00:01:37,410 --> 00:01:38,530
"(نيكيتا)"

25
00:01:41,660 --> 00:01:44,060
على مهلكم -
ارمي سلاحك -

26
00:01:44,060 --> 00:01:48,710
ارمي سلاحك انت -
أوين)، مالذي تفعله هنا، بحق الجحيم؟) -

27
00:01:48,710 --> 00:01:51,300
حسنٌ، لقد جوتُ للتحدث معكِ
مالذي يفعله هو هنا؟

28
00:01:52,120 --> 00:01:53,520
إنّه معيّ

29
00:01:53,650 --> 00:01:55,860
كلاكما، أنزلا سلاحيكما

30
00:01:58,710 --> 00:02:00,090
أنزلا سلاحيكما، يا أولاد
!حالاً

31
00:02:04,440 --> 00:02:06,700
سأسألكُ ثانيةً، مالذي تفعله هنا؟

32
00:02:06,890 --> 00:02:10,510
ما تحدثنا عنه مسبقاً، ايجاد الصندوق
الأسود التالي، والحارس الذي يحميّه

33
00:02:10,510 --> 00:02:13,960
لقد تحدثنا عن ذلك، قبل ثلاثة أشهر
(ثمّ تحدثنا عن الحارس الذي يقبع في (لندن

34
00:02:13,960 --> 00:02:18,580
حسنٌ، ولكنني لقد كنتُ هناك لتوّي، لقد
قلصتُ موقع تواجد الحارس، إلى منطقة معينة

35
00:02:18,920 --> 00:02:22,830
الحارس، هو عميل عمله الوحيد
...أن يبقى متخفيّاً

36
00:02:23,410 --> 00:02:25,750
بين كومة من الناس، عددهم تقريباً؟
ثمانية ملايين؟

37
00:02:25,750 --> 00:02:28,690
وقد تمكنتَ أنت من إيجاده
في ثلاثة أشهر فقط؟

38
00:02:29,580 --> 00:02:30,730
مايكل)، من فضلك)

39
00:02:30,950 --> 00:02:34,940
أوين)، عندما تحدثّنا، قلنا أيضاً أنك)
ستتصل بيّ إذا وجدتَ أي شيء

40
00:02:34,940 --> 00:02:36,170
لم يتوجب عليك القدوم
كل ذلك الطريق، إلى هنا

41
00:02:36,170 --> 00:02:38,220
أتصل؟ أتصل؟
على خط غير مؤمن؟

42
00:02:38,930 --> 00:02:42,010
بحقّكِ، لا
ليس بعدما أصبحتُ قريباً جداً

43
00:02:43,630 --> 00:02:45,560
الشعبة"، لديها آذانٌ في كل مكان"

44
00:02:47,860 --> 00:02:51,040
"مايكل)، ليس من "الشعبة)
إنّه في جانبنا الآن

45
00:02:51,120 --> 00:02:53,580
جانبنا؟ -
جانبي -

46
00:02:53,580 --> 00:02:57,040
نعم، أستطيعُ أن أرى ذلك -
أصمت، اسمعاني كلاكما -

47
00:02:57,250 --> 00:03:01,080
مايكل)، (أوين) قرّبنا من ذلك)
وأنتَ بإمكانك أن تقربنا أكثر

48
00:03:02,040 --> 00:03:05,180
احصل لنا على اسم الحارس -
لا أستطيع -

49
00:03:05,340 --> 00:03:09,290
بلى، لديك صلاحية عليا للإطلاع على
(المعلومات، أعلى من صلاحية (آليكس

50
00:03:09,950 --> 00:03:15,910
أنت هي القطعة التي تنقصنا
(بتلك الطريقة، سنُسقط (بيرسي

51
00:03:21,640 --> 00:03:24,290
حسنٌ، وعندما أقرّبكم أكثر من ذلك
مالذي ستقومان بعفله؟

52
00:03:25,020 --> 00:03:27,420
سنكون في الموقع، بإنتظار مكالمتك

53
00:03:27,420 --> 00:03:30,700
حالمّا تُعطينا موقع الحارس
سنُهاجم

54
00:03:31,110 --> 00:03:37,960
إذن، ستكونين في (لندن) وبرفقته؟ -
تلك هي الطريقة الوحيدة، لإنجاح ذلك -

55
00:03:38,040 --> 00:03:40,610
إنّها متسلطةُ هكذا على الدوام
ستتعلم ذلك مع الوقت

56
00:03:41,650 --> 00:03:42,950
أعتقدُ أنني أعرفها، جيداً

57
00:03:44,140 --> 00:03:45,540
هل أستطيع التحدث معكِ للحظة؟

58
00:03:53,400 --> 00:03:56,600
أنا لا أحبه -
...حسنٌ، لكن هذه ليست الثانوية، لذا -

59
00:03:56,600 --> 00:04:00,340
وأنا لا أثّق به -
إذن ثّق بيّ -

60
00:04:06,110 --> 00:04:07,640
نيكيتا)، أنتِ لا تعرفين ما قام به)

61
00:04:16,540 --> 00:04:17,580
بلى، أعرف

62
00:04:19,600 --> 00:04:25,370
إنه يحاول التغير، ويريد التغير
مثلنا تماماً

63
00:04:38,730 --> 00:04:40,520
لا تقلق، سأعتني بها

64
00:04:45,510 --> 00:04:48,940
(آليكس وينسلو)
شابةٌ ذات توجهات إستشارية

65
00:04:51,380 --> 00:04:55,620
"(رفيق معروف: (نايثن كولايل"

66
00:05:04,810 --> 00:05:05,930
"تم تأكيد كلمة السر"
"منح امتيازات القراءة/التعديل"

67
00:05:07,520 --> 00:05:08,440
"حذف المُدخل"

68
00:05:12,100 --> 00:05:13,470
"لم يتم العثور على رفيق"

69
00:05:21,620 --> 00:05:24,780
(آليكس)
إلى أين تذهبين؟

70
00:05:27,740 --> 00:05:31,780
لقد كنتُ أتجه إلى البيت
أقصد، أعود إلى المدينة

71
00:05:32,730 --> 00:05:34,470
جيد، إذن أنتِ مُتفرغة

72
00:05:34,860 --> 00:05:35,870
انظميّ إلي

73
00:05:46,860 --> 00:05:49,490
(مرحباً، (بيركوف -
(مرحباً، (مايكل -

74
00:05:49,660 --> 00:05:52,290
أريدك أن تستعرض بعض بروتوكلات
الأمن الداخلي لدينا

75
00:05:52,290 --> 00:05:52,960
هل لديك بعض الوقت؟

76
00:05:53,480 --> 00:05:55,700
ليس حقّاً، رغم أن ذلك يبدو
وقتاً جيداً

77
00:05:57,050 --> 00:06:00,560
مالذي يحدث؟ -
(مشكلة في مهمة (أيمرلد آيغل -

78
00:06:00,560 --> 00:06:03,280
مهمة سرقة الشركات الصغيرة
تاهت عن طريقها

79
00:06:03,370 --> 00:06:05,870
مالخطأ الذي حصل؟ -
ذلك ما نود معرفته -

80
00:06:06,260 --> 00:06:08,150
كان يجب ان تكون مهمة
من النوع السهل

81
00:06:08,150 --> 00:06:12,010
ولكن بضعةٌ من الحراس الآمنيين
قرروا أن يلعبوا دور البطل

82
00:06:12,510 --> 00:06:14,220
عميل من عملاونا قتل
و إثنان آخران مُصابين

83
00:06:15,610 --> 00:06:17,840
ها هم قادمين الآن

84
00:06:26,630 --> 00:06:29,100
جايدن)، كانتَ في المهمة) -
كعميلة مؤقتة -

85
00:06:29,830 --> 00:06:32,040
لقد كان من المفروض أن
تتخرج مثل (آليكس) هنا

86
00:06:32,210 --> 00:06:36,060
،آليكس)، أريدكِ أن تستخلصي منها المعلومات)
وتسلمينني تقرير لمّا حصل، عند نهاية اليوم

87
00:06:36,350 --> 00:06:37,850
تُريدين منّي أن أستخلص
!(المعلومات من (جايدن

88
00:06:37,900 --> 00:06:41,220
تقنيات المقابلات العامة، يجب أن
تكون جزء من مهارات أيّ عميل

89
00:06:41,600 --> 00:06:43,690
أنتِ تعيّن أنها تكرهني؟

90
00:06:44,560 --> 00:06:47,750
مستوى معين من العداوة
قد يكون مفيداً، في حالة كهذه

91
00:06:47,840 --> 00:06:51,920
أي شيء يجعل الهدف في حالة من
عدم التوازن، يُعتبر فاودة للمُحقق

92
00:06:52,470 --> 00:06:55,380
وأنتِ في موقع مثالي، يُساعدني
في الوصول إلى الحقيقة

93
00:07:00,850 --> 00:07:02,571
(لندن)، (أنجلترا)

94
00:07:08,360 --> 00:07:10,410
حيٌ جميل -
أبقي رأسكِ منخفضاً -

95
00:07:11,040 --> 00:07:12,850
كاميرات المراقبة، في كل
(مكان في (لندن

96
00:07:13,210 --> 00:07:15,230
مازلتَ تحاول أن تكون الرجل
الخفي، أليس كذلك؟

97
00:07:16,360 --> 00:07:17,450
داوماً

98
00:07:21,990 --> 00:07:22,820
احسبي نفسكِ، في بيتكِ

99
00:07:24,820 --> 00:07:27,070
أهذا هو المكان؟ -
ماذا؟ -

100
00:07:28,050 --> 00:07:28,830
لا شيء

101
00:07:36,610 --> 00:07:38,540
هذه هي الطريقة التي قلصتُ
(بها الموقع، إلى منطقة (كامدن

102
00:07:40,960 --> 00:07:45,270
للحارس متطلبات معينة، دخول
سهل للمواصلات العامة

103
00:07:45,450 --> 00:07:47,540
القُرب من مكان الخزاون الآمنة

104
00:07:48,090 --> 00:07:52,040
اشارةٌ قوية لتغطية الأقمار الصناعية
وطرقٌ عديدة، للوصول للمكان المعين

105
00:07:53,040 --> 00:07:55,370
ذلك لوحده، قضى على احتمالية
تواجده في جزء كبير من المدينة

106
00:07:55,370 --> 00:07:57,790
بعد ذلك، الأمر أصبح أشبه
بالبحث عن وظيفة

107
00:07:58,280 --> 00:08:01,740
مراقبة الأماكن، التي قد
يتواجد فيها، مثل البنوك

108
00:08:02,560 --> 00:08:05,060
لماذا البنوك؟ -
...بروتكول الحراس -

109
00:08:05,500 --> 00:08:08,460
استأجار خزينة آمنة، وتخزين
الصندوق الأسود، هناك

110
00:08:09,110 --> 00:08:10,050
وما هذه؟

111
00:08:13,370 --> 00:08:14,240
هذه؟

112
00:08:15,760 --> 00:08:21,640
إنهم ضحايايّ، كُل واحد من هذه هو تذكير
"بعملية قتل قمت بها، عندما كنت في "الشعبة

113
00:08:21,910 --> 00:08:25,360
لكي لا أنسى، سبب قيامي بذلك -
قيامك بماذا؟ -

114
00:08:25,770 --> 00:08:27,020
ما ألهمتنِي أنتِ لفعله

115
00:08:28,980 --> 00:08:35,030
لا تختبأ من خطاياك، لا
بل عليك بمواجهتها

116
00:08:37,730 --> 00:08:42,420
اسمع، إنه أمرٌ أن تواجه خطاياك
وأمر آخر، أن تجعل خطاياك تأكلك حيّاً

117
00:08:43,150 --> 00:08:47,830
كل هذا، يجب أن تكون أشياءً تساعدك
على التركيز، على ما هو مهم

118
00:08:48,710 --> 00:08:52,980
(وهذا ما أفعله، أنا أوقف (بيرسي
ذلك ما هو مهم

119
00:08:52,980 --> 00:08:55,760
لهذا... لهذا علينا إيجاد
هذا الشخص

120
00:08:56,320 --> 00:09:01,810
حسنٌ، خطتك كانت أن تتعرف على كل
البنوك في هذه المنطقة، ثم ماذا؟

121
00:09:02,960 --> 00:09:05,670
تأمل أن تقوم بإختيار الحارس
وإكتشافه من بين الناس؟

122
00:09:08,700 --> 00:09:10,500
الحراس، هم مُنظفين سابقين

123
00:09:11,310 --> 00:09:14,730
...وجميعهم لديهم -
جميعكم، لديكم تلك النظرة -

124
00:09:16,120 --> 00:09:17,430
كل شيء، في العينين

125
00:09:19,690 --> 00:09:21,690
"الحراس، هم خيرة عملاء "الشعبة"

126
00:09:22,060 --> 00:09:24,610
نحن نضرب بشكل أقوى"
"نتحرك بشكل أسرع

127
00:09:25,530 --> 00:09:26,750
"وننام بشكل أقل"

128
00:09:27,870 --> 00:09:29,030
"ونعيش فترة أطول"

129
00:09:30,250 --> 00:09:34,030
ولكن في النهاية، بعد مرور الوقت
تلك... المهارات تبدأ بالتآكل

130
00:09:34,030 --> 00:09:36,220
أعني، مالذي يحصل عندما
...تأخذين قاتل من الصفوة

131
00:09:36,260 --> 00:09:39,650
وتخرجه إلى الميدان
لمجالسة صندوق اسود

132
00:09:40,360 --> 00:09:43,040
ستُلزم على ارتكاب الأخطاء
كنوع من كسر الملل

133
00:09:47,740 --> 00:09:49,020
أيملي) كانت غلطتي)

134
00:09:51,260 --> 00:09:56,380
...لقد وقعت في حبها -
(لم تكن غلطة يا (أوين -

135
00:09:57,480 --> 00:09:59,250
فشلي في حمايتها، كان غلطتي -

136
00:10:06,630 --> 00:10:07,380
(أوين)

137
00:10:10,390 --> 00:10:12,150
(أوين)

138
00:10:12,540 --> 00:10:13,550
مالخطّب؟

139
00:10:14,020 --> 00:10:17,210
لديّ نوع من الصداع
لقد نسيتُ كم الوقت، فحسب

140
00:10:29,860 --> 00:10:30,760
ما هذا؟

141
00:10:31,450 --> 00:10:32,240
"إنها "الحميّة

142
00:10:35,210 --> 00:10:38,700
هذا هو سر، تحركنا نحن"
"...المُنظفين بسرعة

143
00:10:42,060 --> 00:10:44,180
"...ونضربُ بقوة" -
وتناموت بشكل أقل؟

144
00:10:50,510 --> 00:10:55,630
(فالبرويك آسيد)، (ستيرويس)
(ديكسترومفيتامينس)

145
00:10:57,340 --> 00:10:59,180
إنها طريقة، لبرمجة عمليات الأيض

146
00:10:59,830 --> 00:11:02,680
يزيد من ردود الأفعال لدى الشخص
ويزيل القلق

147
00:11:02,750 --> 00:11:05,810
ويُعطيك صداع نُصفي -
إن لم نتناولها فحسب -

148
00:11:06,640 --> 00:11:10,490
بإمكانك التأكد، من أن صديقنا
يتبع نفس نوعية ذلك

149
00:11:19,950 --> 00:11:21,380
لهذا علينا أن نكون حذرين

150
00:11:22,460 --> 00:11:23,540
نحن لوحدنا في المدينة

151
00:11:23,990 --> 00:11:32,040
نيكيتا)، أنتِ وأنا والحارس لوحدنا)
وهو خطير جداً

152
00:11:32,570 --> 00:11:34,040
أعتبر نفسي قد حُذّرت

153
00:11:44,840 --> 00:11:47,560
عظيم -
ثقيّ بي، لا أحد يوّد التواجد هنا، أقل منّي -

154
00:11:47,630 --> 00:11:53,390
أتريدين الرهان؟ -
(أطلعيني على مهمة (أيمرلد آيغل -

155
00:11:53,520 --> 00:11:57,510
سرقة الشركات، كان من المفروض
أن نقتحم، إلى داخل شركة الطيران

156
00:11:57,510 --> 00:11:59,870
ونسرق خطط، لطاورة خيالية

157
00:11:59,930 --> 00:12:02,960
إذن، مالخطأ الذي حصل؟ -
حراس الأمن، تواجدوا قبل الموعد -

158
00:12:03,140 --> 00:12:05,280
و من ثم بدأوا بإطلاق النار

159
00:12:05,480 --> 00:12:07,260
ولقد كنتِ قاودة الفريق؟ -
نعم -

160
00:12:07,630 --> 00:12:10,830
إذن لماذا لم تُعيدي الفريق؟ -
لقد أخبرتكِ سلفاً -

161
00:12:11,130 --> 00:12:14,110
الحراس فاجوونا
لقد جاووا مبكراً

162
00:12:14,250 --> 00:12:18,830
هل عليّ... التحدث...  ببطو؟

163
00:12:23,970 --> 00:12:27,290
أنا فقط أحاول أن أعرف متى بالضبط
أصبح جريان الأمور خاطواً

164
00:12:27,290 --> 00:12:28,950
تقريباً، في وقت دخولكِ
إلى هذه الغرفة؟

165
00:12:31,450 --> 00:12:33,880
من أطلق النار أولاً؟ -
لا أعلم -

166
00:12:34,830 --> 00:12:36,830
هل بدأتِ بإطلاق النار؟

167
00:12:36,900 --> 00:12:40,350
أنا لم أبدأ بإطلاق النار، إن
كان ذلك ما تلمحين إليه

168
00:12:40,350 --> 00:12:41,780
أنا لا ألمّح إلى أي شيء

169
00:12:46,120 --> 00:12:47,650
إنظري، دعينا نتجاوز ذلك
فحسب، حسنٌ؟

170
00:12:48,740 --> 00:12:52,170
أجيبي على السؤال
قولي ما تريدينه، أنا لن أتحداكِ

171
00:12:53,220 --> 00:12:57,830
تُريدنني أن أفشل في الإجابة -
ذلك لم يكن مقصدي -

172
00:12:57,830 --> 00:12:59,650
تُريدنني أن أقع ضحية
لأكاذيبكِ، ثانيةً

173
00:12:59,890 --> 00:13:02,400
ماذا؟ -
فتحات التهوية؟ -

174
00:13:03,230 --> 00:13:04,780
أمسكتُ بكٍ، وأنتِ
تتجولين فيّها

175
00:13:04,920 --> 00:13:07,390
ولقد لعبتِ عليّ -
لم يكن ذلك صعباً -

176
00:13:07,460 --> 00:13:08,650
بالطبع

177
00:13:09,580 --> 00:13:11,790
أنتِ المُتحكمة بالألعاب -
دعينا نواصل -

178
00:13:11,810 --> 00:13:15,800
أعني، لقد جعلتِ الجميع، يعتقد
(بأن حمالّة البصمة، لـ(توم

179
00:13:19,010 --> 00:13:22,750
هل بإمكاننا أن نُنهي ذلك، من فضلكِ؟ -
لديكِ رقم الجميع، أليس كذلك؟ -

180
00:13:23,080 --> 00:13:25,030
كلا، رقمكِ أنتِ فحسب

181
00:13:31,180 --> 00:13:32,170
جايدن)، أنتِ حرّة للذهاب)

182
00:13:35,250 --> 00:13:39,870
و (آليكس)، من فضلكِ
إبقي هنا

183
00:13:42,420 --> 00:13:45,880
المعلومات حول الحارس، في ملف
(محمي، في كومبيوتر (بيرسي

184
00:13:45,880 --> 00:13:47,040
ولا يمكنني الوصول لذلك، حاليّاً

185
00:13:47,420 --> 00:13:51,920
مع ذلك، لقد تفحصتُ مصروفات العمل"
"لـ(لندن)، وهنالك شحنة حاليّة

186
00:13:51,920 --> 00:13:55,930
غير مُسجلة لعملية، أو لعميل معين
إنّها حاوية للنقل البحري

187
00:13:56,110 --> 00:14:00,050
بروتكول الحراس، ينص أن يكون هنالك
مكان خارجي، لإنشاء مساحة للتخزين

188
00:14:00,390 --> 00:14:04,470
حاويات التخزين، هي الخيار الأفتراضي -
"الحاوية "أي-541 -

189
00:14:04,970 --> 00:14:06,760
ومن الؤكد تواجدها في
(ميناء (لندن

190
00:14:06,780 --> 00:14:08,740
ليس عديم القيمة، كما أعتقدت

191
00:14:11,120 --> 00:14:13,780
لا أحب ذلك الرجل، حقّاً -
"لا يعني ما قاله"

192
00:14:14,600 --> 00:14:19,700
مالذي تعرفه عن "الحميّة"؟
الحميّة"؟ من أين سمعتِ هذا المصطلح؟" -

193
00:14:20,250 --> 00:14:24,500
"(إنّها بضعة من الأدوية، يتناولها (أوين" -
أعرف ما هي -

194
00:14:25,040 --> 00:14:29,440
هل هو حالياً تحت تأثيرها؟ -
نعم، إنه يتناول القليل منها -

195
00:14:29,440 --> 00:14:31,100
هل تعتقد أنّ بإمكانك جلب
المزيد من "الشعبة"؟

196
00:14:31,190 --> 00:14:33,150
"كلا، لقد تم إيقافها منذ سنوات عديدة"

197
00:14:33,230 --> 00:14:35,920
لابد وأن (بيرسي) خبأ بعضاً
منها من أجل الحراس

198
00:14:35,990 --> 00:14:38,800
نيكيتا)، اسمعيني)
(اهربي، ابتعدي عن (أوين

199
00:14:39,070 --> 00:14:43,110
مايكل)، مالذي تتحدث عنه؟) -
"إن كان (أوين) يُقلل من مقدر ما يأخذه" -

200
00:14:43,150 --> 00:14:45,880
فلعيكِ أن تتركيه
أو الأفضل، اقتليه

201
00:14:45,880 --> 00:14:48,900
ماذا؟ -
"...اسمعي، عندما قطعنا" -

202
00:14:48,900 --> 00:14:54,180
الحميّة"، اكتشفنا أن المُنظفين الذين كانوا"
يتناولنها، أظهروا عدم إنتظامية في سلوكهم العنيف

203
00:14:56,900 --> 00:14:59,900
عدم إنتظامية، كيف؟ -
"لقد كان الأمر يختلف، من مريض لآخر" -

204
00:14:59,950 --> 00:15:03,060
أفضل ما أستطعنا اكتشافه، أن ذلك"
"أعطاهم هوس معين

205
00:15:03,500 --> 00:15:08,560
تحويل إتجاهات نفسياتهم
إلى شيء، أكثر عنفاً

206
00:15:10,900 --> 00:15:15,030
سأعتنّي به، حسنٌ
إن كان هنالك مشكلة، سأتصل بك

207
00:15:15,150 --> 00:15:18,890
(نيكيتا) -
"مايكل)، (أوين) ليس عدوك بعد الأن، اتفقنا؟)" -

208
00:15:21,650 --> 00:15:23,730
سنتصل بك من الميناء -
"انتظري" -

209
00:15:34,000 --> 00:15:36,480
...(إذن منذ متى، أنتِ و(مايكل -
ليس منذ فترة طويلة -

210
00:15:37,880 --> 00:15:41,050
لست متأكداً من كيفية فعلكِ لذلك
تكسبين أعداوكِ إلى صفّكِ

211
00:15:42,290 --> 00:15:47,600
مايكل)، لم يكن يوماً العدو الحقيقي) -
_إذن، عندما ضربنا بقاذفة الصواريخ، في (تشيلي -

212
00:15:47,600 --> 00:15:48,960
...ذلك كان -
لقد كان يصوب نحوك -

213
00:15:50,820 --> 00:15:53,590
من النوعية الغيورة، صحيح؟ -
إنه يبالغ في الحماية -

214
00:15:53,660 --> 00:15:54,630
إنّه نوع من الضعف

215
00:15:57,240 --> 00:15:59,200
يضعها في المكان المناسب لها
هل بإمكاننا الاستمرار؟

216
00:15:59,460 --> 00:16:00,470
نعم

217
00:16:04,170 --> 00:16:06,720
"ها هو، "أي-541

218
00:16:29,340 --> 00:16:33,020
ما كُل هذه الأشياء؟ -
إنّها مُعدات المُنظف -

219
00:16:34,000 --> 00:16:35,090
(حمض الهيدروفلوريك)

220
00:16:35,530 --> 00:16:36,920
"منشار الحديد الكربوني لتقطيع العظام"

221
00:16:37,690 --> 00:16:39,050
"معدات العمليات الجراحية"

222
00:16:43,590 --> 00:16:44,700
"ذلك "أنبوب سحب الدم

223
00:16:45,430 --> 00:16:47,510
الجسم يَفتح طياته بشكل أكبر
إن سحبتِ الدم أولاً

224
00:16:49,410 --> 00:16:50,740
أتدرين، ماهي مُهمة المُنظف؟

225
00:16:51,870 --> 00:16:54,220
،لأنه لا يقوم بتحليل الجثث
في الحامض، فحسب

226
00:16:57,920 --> 00:17:00,830
نحن نتدبر الأمور، لكي حتى لا
يعرف الناس، بأن الضحية تمّ قتلها

227
00:17:01,790 --> 00:17:08,040
لا أحد، نجعلها كعملية انتحارية
أو كحادث

228
00:17:08,280 --> 00:17:09,510
أوين)، أرجوك توقف)

229
00:17:13,470 --> 00:17:18,660
(كما فعلت مع (دانيل
جعلتها تبدو كحادثة قارب

230
00:17:20,080 --> 00:17:21,200
....الأناس الذين قتلتهم

231
00:17:23,600 --> 00:17:25,280
أحباوهم لن يعرفوا يوماً الحقيقة

232
00:17:26,690 --> 00:17:28,590
"لهذا علينا أن نوقف، "الشعبة

233
00:17:28,690 --> 00:17:31,590
ولفعل ذلك، علينا أن نجد الحارس
وكذلك صندوقه الأسود

234
00:17:33,490 --> 00:17:42,220
أنتِ محقة، الصندوق الأسود يحتوي على
الأدلة، حول كيفية موت أولوك الناس حقّاً

235
00:17:43,500 --> 00:17:46,840
ستُطلقين المعلومات، والحقيقة
تظهر للجميع

236
00:17:47,330 --> 00:17:49,820
وعاولاتهم تجد بعض الراحة

237
00:17:49,820 --> 00:17:52,270
ربما كلامك صحيحاً، ولكنّك ستُصبح
مُطارداً، وكذلك الكثير من الناس

238
00:17:53,140 --> 00:17:56,490
في (تشيلي)، كل تلك الفوضى حدثت
بسبب، فضح سر وحيد

239
00:17:57,690 --> 00:18:00,030
تخيل لو أن كل الأسرار
فُضحت في نفس الوقت

240
00:18:00,710 --> 00:18:03,420
لهذا (بيرسي) يحتفظ بها
إنها كبوليصة تأمينية له

241
00:18:03,740 --> 00:18:06,860
لهذا، لا يجب علينا فضح
محتويات الصندوق الأسود

242
00:18:07,070 --> 00:18:09,620
بل نُدمرهم -
لكي يفوز (بيرسي) ثانيةً؟ -

243
00:18:33,601 --> 00:18:35,621
عميلة ضالّة، خطيرةٌ جداً"
"القضاء عليها، بأقصى قوة

244
00:18:41,280 --> 00:18:42,370
علينا أن نخرج من هنا

245
00:18:43,802 --> 00:18:44,971
"إرسال الرمز المشفر"

246
00:18:52,840 --> 00:18:54,370
أعتقد أن الحارس، يعرف بأننا هنا

247
00:18:55,740 --> 00:18:56,540
هل أنتَ مصاب؟

248
00:18:57,740 --> 00:18:59,690
...كلا، إنه فقط -
إنها "الحميّة" أليس كذلك؟ -

249
00:19:00,020 --> 00:19:01,430
أجل -
علينا أن نجلب لك المساعدة -

250
00:19:07,710 --> 00:19:09,010
(أوين أليوت)، في (لندن(

251
00:19:10,230 --> 00:19:11,710
لقد وصلتنا هذه، من كاميرا
مراقبة للسير

252
00:19:12,270 --> 00:19:13,850
...لقد كنتُ أتعقب خطواته

253
00:19:13,940 --> 00:19:16,950
وأود الذهاب إلى هناك -
أوافق على ذلك -

254
00:19:18,180 --> 00:19:21,890
نيكيتا)، هناك أيضاً)
لقد وردني إتصال من أحد الموظفين

255
00:19:21,890 --> 00:19:23,230
يقول بأن كلاهما، هناك على الأرض

256
00:19:23,770 --> 00:19:27,290
أيّ موظف؟ -
حارس -

257
00:19:29,600 --> 00:19:32,600
سآخذ معي، فريق للهجوم
وسأنال منه

258
00:19:33,990 --> 00:19:38,700
وهي أيضاً؟ -
بالطبع -

259
00:19:45,780 --> 00:19:48,340
(لقد أخبرتكِ، أنتِ و(جايدن
ستساعداني للوصول إلى الحقيقة

260
00:19:48,830 --> 00:19:52,620
إنها تثير المشاكل، لا غير
وستقول أي شيء، لتُشعرني بالحزن

261
00:19:52,760 --> 00:19:57,550
ولكن اتهاماتها، كانت محددة بشكل غريب -
ليس لديها أي دليل -

262
00:19:57,811 --> 00:19:59,360
لا يعني ذلك، بأن كلامها غير صحيح

263
00:20:03,881 --> 00:20:09,027
(أتدرين، يا (آماندا
لقد تعبتُ من ألعابكِ الذهنية

264
00:20:09,737 --> 00:20:13,641
الأمر لا يتعلق بيّ
بل يتعلق بخيبة أملكِ

265
00:20:13,642 --> 00:20:16,969
بعدم استطاعتكِ على حلّي
"كـ"مكعب الروبيك

266
00:20:20,292 --> 00:20:21,852
أتدرين؟ أنتِ مُحقة

267
00:20:22,964 --> 00:20:25,429
لقد أصبحتُ شديدة التعلق بذلك

268
00:20:25,740 --> 00:20:29,959
لذا دعينا، نُخرج تحيُزي
خارج المعادلة

269
00:20:34,463 --> 00:20:39,325
بيركوف)، هلاّ جلبتَ جهاز الرنين)
المغناطيسي لمكتبي، من فضلك

270
00:20:39,669 --> 00:20:42,127
أريد أن أتأك، من أن أحده
لا يكذب علي

271
00:20:53,059 --> 00:20:56,175
هذا آخر ما فيها -
سنجلبُ لك المزيد -

272
00:20:56,873 --> 00:20:59,063
،ومن ثم سنجدُ طريقة
لتخليصك منّها

273
00:21:11,085 --> 00:21:15,535
أوين)، مالذي فعلته؟) -
أخبرتكِ، لكي لا أنسى -

274
00:21:17,809 --> 00:21:21,851
انظر، أعلم ما تمر به
أشعر بذلك، أيضاً

275
00:21:22,080 --> 00:21:24,930
كل يوم، ذلك ما يجعلنا نريد
القيام بالشيء الصحيح

276
00:21:24,931 --> 00:21:27,470
ولكن لا تستطيع مواصلة
معاقبتك لنفسك

277
00:21:27,932 --> 00:21:29,207
على ذلك أن ينتهي

278
00:21:31,358 --> 00:21:34,640
الوقت ينفذ منّا
الحارس، يعلم بأننا هنا

279
00:21:36,395 --> 00:21:40,164
ذلك يعني أنه، أتصل بـ(بيرسي)، وذلك
يعني بأن فريق هجوم "الشعبة" في طريقه

280
00:21:41,745 --> 00:21:43,552
لو كنتَ في موقفه
ماذا كنتَ ستفعل؟

281
00:21:43,710 --> 00:21:46,778
أول شيء أفعله، أؤمن
الصندوق الأسود

282
00:21:47,029 --> 00:21:48,844
إذن سيذهب إلى البنك
علينا أن نصل إلى هنا أولاً

283
00:21:48,845 --> 00:21:52,738
كلا، لقد راجعت جميع البنوك
جميعها، تقريباً متشابهة

284
00:21:53,871 --> 00:21:56,373
في (مونتريال)، كيف أخترت بنككَ؟

285
00:21:57,498 --> 00:22:02,455
لا أتذكر -
أوين)، أريدك أن تركز، لمَ ذلك البنك؟) -

286
00:22:04,788 --> 00:22:12,363
أغمض عينيك، أنتَ تدخل إلى البنك
في (مونتريال)، لأول مرة

287
00:22:12,772 --> 00:22:13,845
مالذي تراه؟

288
00:22:16,630 --> 00:22:23,227
أرى 3 حراس، 5 كاميرات من
(نوعية (تايم لوك فولت

289
00:22:25,220 --> 00:22:27,230
أخبرني عن غرفة
الخزنات الآمنة

290
00:22:29,044 --> 00:22:32,163
هنالك خزانات في الجهتان
من الأرض، حتى السقف

291
00:22:33,760 --> 00:22:35,164
كان هنالك بابٌ خلفي

292
00:22:36,501 --> 00:22:38,131
يطل على زقاق

293
00:22:38,240 --> 00:22:40,897
إنه أفضل من موقف السيارات
لأنه يوفر غطاء أفضل

294
00:22:43,695 --> 00:22:44,729
الزقاق

295
00:22:47,205 --> 00:22:50,409
(بنك (رويال بيركام
(في (كرونديل

296
00:23:02,898 --> 00:23:03,932
ابقى هنا

297
00:23:03,932 --> 00:23:05,998
أنا متأكدة، من أن بإمكاني
الوصول لغرفة الخزنات الآمنة

298
00:23:05,999 --> 00:23:08,897
وأرى إن كنا نستطيع نصب
جهاز للمراقبة عن بعد

299
00:23:09,743 --> 00:23:11,692
ابقى هنا

300
00:23:35,529 --> 00:23:36,556
(أوين)

301
00:24:51,928 --> 00:24:52,914
ابقى على الأرض

302
00:25:28,711 --> 00:25:33,786
أوين)، ضع الصندوق على الأرض) -
لماذا؟ -

303
00:25:33,787 --> 00:25:35,444
سأطلق عليه النار
وسنذهب من هنا

304
00:25:37,391 --> 00:25:40,740
هيا -
إذا دمرتِ الصندوق، فستموت الحقيقة معه -

305
00:25:42,602 --> 00:25:47,208
علينا أن نفضح الحقيقة -
كلا، لقد تحدثنا حول هذا، أتذكر؟ -

306
00:25:47,375 --> 00:25:49,245
لقد قلتِ، أن الوقت قد
حان، لينتهي كل شيء

307
00:25:49,246 --> 00:25:51,467
أوين)، سلمّني إياه)

308
00:26:33,217 --> 00:26:34,990
هل اقتحمتِ مكتب (بيرسي)؟

309
00:26:34,991 --> 00:26:37,811
كلا -
هل كانت حمالة البصمة، لكِ؟ -

310
00:26:37,812 --> 00:26:38,739
كلا

311
00:26:38,850 --> 00:26:41,605
هل كنتِ على علم بفتحات التهوية؟ -
كلا -

312
00:26:42,909 --> 00:26:49,597
...كذب، كذب، و
كذب

313
00:26:50,120 --> 00:26:51,565
أترين، على عكس
جهاز كشف الكذب

314
00:26:51,566 --> 00:26:55,741
لا تستطيعين مخادعة جهاز الرنين
المغناطيسي، بتهدأ جهازك العصبي

315
00:26:59,193 --> 00:27:05,510
آليكس)، قبل أسبوعان كانت توصياتِ)
لـ(بيرسي) تنص بإلغاوكِ

316
00:27:06,705 --> 00:27:11,645
ذلك حقيقي، لم يظن أنني أملك
أدلةً كافية، تدعم إستنتاجاتي

317
00:27:12,290 --> 00:27:14,661
ولكن الادلة تتوضح، شيواً فشيواً
ألا تظنين ذلك؟

318
00:27:19,886 --> 00:27:25,295
حسنٌ، لقد كذبت
ولكن ذلك لحماية شخص ما

319
00:27:25,296 --> 00:27:29,406
من؟ -
(توم) -

320
00:27:32,318 --> 00:27:34,154
توم)، كان واقع في حبي)

321
00:27:34,447 --> 00:27:37,426
وقد قام بعمل خطط لنا، خطط
لا أستطيع التورط فيها

322
00:27:37,427 --> 00:27:43,661
هل خضتِ أنتِ و (توم) علاقة؟ -
...كلا، أراد ذلك، لكنني -

323
00:27:45,160 --> 00:27:48,513
لكنني لم أكن أحبه
وذلك آذآه

324
00:27:48,514 --> 00:27:50,272
ولم أود أؤذيه، أكثر من ذلك

325
00:27:52,656 --> 00:27:56,826
الأمر متهادٍ قليلاً
ولكن العواطف قوية، إنّها تقول الحقيقة

326
00:27:59,957 --> 00:28:04,120
هل اقتحمتِ مكتب (بيرسي)؟ -
أجل، ولكنني لم أكن وحيدةً -

327
00:28:04,563 --> 00:28:07,457
إذن (توم) كان متورطاً -
كان على علم بذلك -

328
00:28:09,719 --> 00:28:12,220
هل أعطيتِ حمالة البصمة، لـ(توم)؟ -
كلا -

329
00:28:13,949 --> 00:28:17,937
لا أعرف كيف حصل عليها -
هل دخلتِ فتحات التهوية، يوماً؟ -

330
00:28:17,963 --> 00:28:21,580
أجل، في الليلة التي هربت
"نيكيتا)، فيها من "الشعبة)

331
00:28:21,638 --> 00:28:24,622
عرفتُ بأن جاسوسها، أستخدمها
لوضع المتفجرات فيّها

332
00:28:25,554 --> 00:28:27,946
كهذا، قابلت (توم) في
الرواق الخارجي

333
00:28:30,698 --> 00:28:32,802
ولهذا توجبَ عليّ قتله

334
00:28:39,583 --> 00:28:42,281
،لقد تجاوزتهُ بإمتياز
كلامها كله حقيقي

335
00:28:47,636 --> 00:28:54,676
(أنا مُخيبة الآمل جداً من (مايكل -
ماذا؟ لماذا؟ -

336
00:28:54,950 --> 00:28:59,265
(مايكل)، كان رويس (توم)
أوصى بترقيته كعميل

337
00:28:59,266 --> 00:29:05,098
(أشرف على تخرجه، لو كان ما تقولينه حول (توم
حقيقي، فأنا متأكدة بأن (مايكل) على علم به

338
00:29:06,269 --> 00:29:09,132
عليّ فقط أن أعرف، لماذا لم
يقل (مايكل) ذلك، عاجلاً

339
00:29:13,855 --> 00:29:14,790
(أوين)

340
00:29:14,920 --> 00:29:17,241
(نيكيتا) -
(مايكل) -

341
00:29:17,949 --> 00:29:21,264
مالذي تفعله هنا؟ -
أتأكدُ من أنّكِ بخير -

342
00:29:25,870 --> 00:29:29,229
لقد آذآكِ، أليس كذلك؟ -
إنه ليس على طبيعته -

343
00:29:30,913 --> 00:29:32,343
ذلك ما كنتُ أحاول
إخباركِ به

344
00:29:32,344 --> 00:29:35,291
كيف نساعده؟ -
نيكيتا)، أنتِ لا تسمعين ما أقوله) -

345
00:29:35,292 --> 00:29:39,015
لا توجد طريقة لمساعدته -
لا أصدق ذلك -

346
00:29:39,016 --> 00:29:41,955
كلما زادت فترة إبتعاده
عن الأدوية، كلما زادت أوهامه

347
00:29:41,956 --> 00:29:43,249
أنظري حولكِ

348
00:29:45,719 --> 00:29:49,880
يُريد أن يُصبح بحال أفضل -
لا يمكنكِ إخراجه من حالته بالكلام -

349
00:29:50,243 --> 00:29:54,211
نظامه العصبي، مُدمر -
"إذن نحصل له على "الحمية -

350
00:29:54,212 --> 00:29:57,510
ومن ثم نقوم بحفظ توازنه، وثم نجد
طريقة لإخراجه، صحيحاً معافى

351
00:29:57,511 --> 00:29:59,341
حسنٌ، ذلك مستحيل -
مستحيل؟ -

352
00:30:00,872 --> 00:30:03,222
"كإستحالة تدمير "الشعبة
بدون مساعدة؟

353
00:30:04,250 --> 00:30:06,734
كإستحالة أن نكون أنا وأنتَ
يوماً ما، على علاقة؟

354
00:30:08,326 --> 00:30:11,063
مايكل)، إنه واحد منّا)

355
00:30:12,510 --> 00:30:15,662
لو كنتُ أنا في مكانه
في الخارج، أعاني مشاكل

356
00:30:16,646 --> 00:30:26,654
هل كنتَ، ستستسلم؟ -
إن كنتِ توديّن حقّاً مساعدته، فأخبريني بالتالي -

357
00:30:29,516 --> 00:30:31,170
أين هو حالياً؟

358
00:30:34,771 --> 00:30:37,030
"ويست مينستر) للشاي والقهوة)"
"(بني في 1906، خيرّة مقاهي (كامدن"

359
00:30:38,897 --> 00:30:40,172
"خدمة الأنترنت المجانية"

360
00:30:44,030 --> 00:30:45,673
"أنا فقط، لا أعتقد أنه يستطيع فعلها"

361
00:30:45,727 --> 00:30:48,490
لمَ لا؟ -
...بيرسي)، أخبرني بأن لكل صندوق) -

362
00:30:48,491 --> 00:30:50,327
مُستعشر بايوميتري

363
00:30:51,321 --> 00:30:54,330
مُشفر، بواسطة توقيع بالدم"
"لأفراد الحراس

364
00:30:57,304 --> 00:30:58,536
"لم يتم التطابق"

365
00:30:59,696 --> 00:31:03,030
إن كان يود بث المعلومات فعليه
بالحصول، على عيّنة من دم الحارس

366
00:31:03,031 --> 00:31:05,126
حسنٌ، الحارس في الخارج
(يود قتل (أوين

367
00:31:05,127 --> 00:31:06,826
لا يجب علينا جعلهم
يتقابلون

368
00:31:31,019 --> 00:31:32,832
بيرسي)، يتكلم) -
"حارس (كندا) الأول" -

369
00:31:35,538 --> 00:31:37,079
لستَ كذلك، بعد الآن

370
00:31:39,794 --> 00:31:41,963
ظننتُكَ تريد معرفة، إن كان
الطرد، مُؤمن؟

371
00:31:42,407 --> 00:31:45,470
ربما عليك أن تُعيده -
"لديّ خططٌ آخرى" -

372
00:31:46,882 --> 00:31:48,368
لندن)، الشمال الغربي)

373
00:31:48,414 --> 00:31:50,646
وماذا قد تكون هذه الخطط؟

374
00:31:50,895 --> 00:31:55,885
سأفتح الصندوق، لا مزيد من الأسرار -
لماذا ستفعل ذلك؟ -

375
00:31:55,943 --> 00:31:58,015
لأن ذلك سيأتي ببعض الضوء
إلى العالم

376
00:31:58,280 --> 00:32:00,513
لأن ذلك، سيجلب بعض"
"السلام، للأبرياء

377
00:31:58,312 --> 00:31:59,241
عقّب المكالمة الواردة

378
00:32:01,082 --> 00:32:04,225
ولأن ذلك سيُؤذيك

379
00:32:06,027 --> 00:32:08,647
(وجدته، شارع كنيسة (كرستوفر
(طريقة (جيمستاون

380
00:32:14,371 --> 00:32:18,576
(أعلم جميع فرق (لندن
(بالذهاب لذلك الموقع، وقتل (أوين

381
00:32:18,577 --> 00:32:19,840
تلك هي الأهمية الأولى

382
00:32:28,878 --> 00:32:31,377
"ربما قد تأخرنا جداً، "الشعبة
وجدوه

383
00:32:31,387 --> 00:32:33,945
ماذا عن الحارس؟ -
في طريقه إلى هناك -

384
00:32:34,089 --> 00:32:37,244
أوين)، يستدرجه إلى هناك)
يُريد من الحارس، أن يأتي إليه

385
00:32:37,245 --> 00:32:40,454
كم يبعد فريقك؟ -
أقرب منّا -

386
00:32:45,971 --> 00:32:48,497
عندما نصل إلى هناك، هل ستتمكن
من أمر فريقك، بالتراجع؟

387
00:32:48,830 --> 00:32:51,843
غالباً، ولكن لا يمكنني التحكم بالحارس
(إنه يخضع لآوامر (بيرسي

388
00:32:51,844 --> 00:32:58,327
سأعتني به، حينّها -
(نيكيتا)، إن اضطررتُ لذلك، فسأقتل (أوين) -

389
00:32:58,932 --> 00:33:00,228
لن نصل إلى ذلك الحد

390
00:33:03,132 --> 00:33:06,123
نعم -
(لدينا حالة يا (مايكل -

391
00:33:06,338 --> 00:33:07,380
(آماندا)

392
00:33:09,080 --> 00:33:11,361
أنا مشغول تقريباً، حالياً -
"أتفهم ذلك" -

393
00:33:11,362 --> 00:33:16,419
ولكن (آليكس) قامت بإتهام ضدك-
"آليكس)؟)" -

394
00:33:17,764 --> 00:33:22,981
،قالت أن (توم) كان يكن مشاعر نحوها
مشاعر جعلته يتصرف على نحو متقلب

395
00:33:23,354 --> 00:33:26,313
(إلا لو كانت تأكيدات (آليكس
مخطأة

396
00:33:27,812 --> 00:33:29,944
ساعدها، أرجوك

397
00:33:30,457 --> 00:33:34,346
نعم، نعم، أنا آسف
كان عليّ أن أتكلم حول ذلك

398
00:33:35,270 --> 00:33:36,797
"ظننتُ أنني قد أستطيعُ مساعدته"

399
00:33:36,849 --> 00:33:40,356
إذن، أنت تعلم بوضعه لها
في وضع المتواطوة؟

400
00:33:40,499 --> 00:33:41,558
"نعم، أعلم ذلك"

401
00:33:42,023 --> 00:33:44,916
لكنّه، كان عميل واعداً
وقد قمت بالخيار الخطو

402
00:33:45,259 --> 00:33:50,111
أنت من بين الجميع، كان يجب أن تعرف
(خطورة وقوع عميل في حب مجندة، (مايكل

403
00:33:50,894 --> 00:33:52,298
أجل، سأبقي ذلك في بالي

404
00:34:00,361 --> 00:34:02,486
بإمكانكِ الذهاب
مايكل)، أكّد قصتك)

405
00:34:07,070 --> 00:34:10,469
(ولكن يا (آليكس
مازلتِ قد كذبتِ علينا

406
00:34:10,640 --> 00:34:12,296
أعلم ذلك، لقد كنتُ
(أحمي (توم

407
00:34:12,771 --> 00:34:15,687
في المستقبل، اعملي على
حماية نفسكِ

408
00:34:17,026 --> 00:34:23,277
أمازلتِ توصين بإلغاوي؟ -
كلا -

409
00:34:29,473 --> 00:34:30,524
كذب

410
00:35:49,146 --> 00:35:51,159
أعطيني الصندوق -
أعطيني عيّنة دمّك -

411
00:35:51,330 --> 00:35:54,262
ستموت بدون سبب -
لا يوجد سبب، ستفهمه -

412
00:36:38,579 --> 00:36:40,363
"تم تأكيد الهوية"

413
00:36:52,096 --> 00:36:57,717
"أوين)، سنحصلُ لك على "الحميّة) -
لستُ بحاجة لها، ليس بعد الآن -

414
00:36:58,295 --> 00:37:04,394
إن فعلت ذلك، فسيتأذى بعض الناس -
هنالك داوماً ألم، قبل التعافي - -

415
00:37:06,488 --> 00:37:09,512
هكذا نتعافى -
ابتعدي، عن مرمى إطلاق النار -

416
00:37:10,303 --> 00:37:13,523
أوين)، أرجوك) -
(هكذا، سنتذكر (أيملي -

417
00:37:13,524 --> 00:37:18,899
نيكيتا)، تحركي) -
و (دانييل)، وجميع الآخرين -

418
00:37:19,559 --> 00:37:20,840
نيكيتا)، تحركي)

419
00:37:22,840 --> 00:37:23,841
"الحالة: متصل"
"قوة الإشارة: قوية"

420
00:37:31,472 --> 00:37:33,494
!لا
!لا

421
00:37:35,282 --> 00:37:36,458
مايكل)، لا تفعل لك)

422
00:37:57,086 --> 00:37:58,068
!لا

423
00:38:05,904 --> 00:38:10,206
شكراً، لعدم إطلاقك النار -
مازلتُ لا أحب هذا الفتى -

424
00:38:12,237 --> 00:38:17,427
"ولا يوجد أثرٌ لهم؟" -
كلا، الصندوق تمّ تدميره -

425
00:38:17,428 --> 00:38:19,486
والحارس، وفريق الهجوم موتى

426
00:38:19,487 --> 00:38:22,320
أنت تعلم، بأن هذا هو ثاني
صندوق تنال منه

427
00:38:22,807 --> 00:38:25,313
ربما عليك إعادة التفكير"
"بنظام الصناديق السوداء

428
00:38:27,731 --> 00:38:28,738
"ربما"

429
00:38:48,741 --> 00:38:51,087
هل لاحظت، بأنني ينتهي بيّ المطاف
كممرضة لك، كثيراً

430
00:38:51,496 --> 00:38:53,671
أنت فاقدٌ للوعي، خلال نصف
الوقت، الذي نتواجد فيه معاً

431
00:38:56,209 --> 00:38:58,626
على مهلكَ، على مهلك

432
00:38:59,424 --> 00:39:02,415
لقد كنتُ أطحن أدويتك، وأعطيك
إياها عبر الوريد

433
00:39:02,416 --> 00:39:05,924
لذا الجرعات، ربما كانت
قليلةُ قليلاً

434
00:39:10,255 --> 00:39:16,215
أدويتي؟ -
أجل، (مايكل) أستخلصها من بيت الحارس الآمن -

435
00:39:16,383 --> 00:39:18,094
مأونة نصف عام، تقريباً

436
00:39:19,757 --> 00:39:20,769
شكراً

437
00:39:23,712 --> 00:39:25,096
علينا أن نخرج من هنا

438
00:39:25,212 --> 00:39:28,569
مايكل)، يُغطي علينا)
ولكن هذا المكان، ربما لم يعد آمناً لنا

439
00:39:31,486 --> 00:39:32,934
يبدو وأنني، مُدانٌ
له بخدمة

440
00:39:34,058 --> 00:39:35,676
يمكنك أن تشكره، عندما
نصل إلى البيت

441
00:39:37,844 --> 00:39:39,507
سيتوجب عليكِ، شكره
بالنيابة عنّي

442
00:39:41,246 --> 00:39:42,497
فأنا لن أذهب معكِ

443
00:39:43,746 --> 00:39:46,849
مالذي تتحدث عنّه؟ -
أعتقدُ أنني، بحاجة لإيجاد بعض الأجوبة -

444
00:39:47,277 --> 00:39:50,025
أوين)، ذلك ليس شيواً)
عليك أن تخوضه، لوحدك

445
00:39:50,075 --> 00:39:51,034
بلى

446
00:39:52,743 --> 00:39:53,866
بلى، إنه كذلك

447
00:39:54,567 --> 00:39:57,078
،لكن هنالك بعض الأمور
عليّ أن أفعلها بنفسي

448
00:39:59,609 --> 00:40:01,741
إيجاد طريقة للتخلص
من هذه "الحمية"، إحداها

449
00:40:03,940 --> 00:40:07,140
وإكتشاف، إن كنتُ مستعدٌ لإصلاح
الأشياء التي قمتُ بها

450
00:40:09,682 --> 00:40:10,434
...حتى ذلك الوقت

451
00:40:10,435 --> 00:40:14,548
لن أكون مساعداً لكِ
أو لأي أحداً آخر

452
00:40:17,061 --> 00:40:18,447
تعرف أين سأتواجد

453
00:40:19,738 --> 00:40:21,496
...(نيكيتا)

454
00:40:27,977 --> 00:40:32,259
لم أعتذر يوماً، على
(ما فعلته بـ(دانييل

455
00:40:39,392 --> 00:40:40,519
أنا آسف

456
00:40:46,374 --> 00:40:47,555
أنا آسف

457
00:41:01,864 --> 00:41:03,417
إعتنِ بنفسك، حسنٌ؟

458
00:41:18,285 --> 00:41:20,630
"مرحباً" -
مرحباً، أينتِ أنتِ؟ -

459
00:41:20,828 --> 00:41:24,688
أنا في (لندن)، لكنني عاودةٌ إلى الديار -
"علينا أن نتحدث" -

460
00:41:24,749 --> 00:41:28,777
آماندا)، أوصت بإلغاوي)
ولحسن الحظ، (بيرسي) لم يكن مقتنعاً

461
00:41:28,865 --> 00:41:32,184
علينا أن نُسرع الجدول الزمني لعملية إخراجكِ -
"جيد" -

462
00:41:32,185 --> 00:41:34,844
لقد فعلتها، بصعوبة اليوم
آماندا)، حاصرتني بقوة)

463
00:41:36,492 --> 00:41:39,689
هاكِ الأمر الغريب
مايكل)، أنقذني)

464
00:41:40,823 --> 00:41:42,461
هل تعتقدين بأنه يُخطط
لشيء ما؟

465
00:41:45,178 --> 00:41:48,552
آليكس)، علينا أن نتحدث)
(حول (مايكل

466
00:41:49,910 --> 00:41:54,610
The Observer :ترجمة

