1
00:00:00,000 --> 00:00:01,490
[ينصح بتحفظ المشاهدين]

2
00:00:42,190 --> 00:00:43,720
(طاب صباحك يا (دِنيس -
طاب صباحك -

3
00:00:43,730 --> 00:00:44,980
(كاثي) -
أيها القس -

4
00:00:44,990 --> 00:00:50,350
لا يمكنني أن أصف لكما مدى سروري لسماع أنكما ستحضّران
الكعك المحلّى مجدداً هذه السنة من أجل وجبة إفطار الكنيسة

5
00:00:50,370 --> 00:00:52,090
عليّ ذلك أيها القس , فأنتَ من أكبر معجبي

6
00:00:52,100 --> 00:00:54,490
هذا مؤكد , ما هو سركما ؟

7
00:00:54,700 --> 00:00:55,840
أنا ,, لا أظن

8
00:00:55,850 --> 00:00:57,510
المثلّجات -
(كورتني) -

9
00:00:58,010 --> 00:00:59,940
!هيّا , لا بدّ و أنكِ تمازحينني

10
00:00:59,950 --> 00:01:02,380
هل باستطاعتنا الذهاب مع (سبنسر) و تناول بعض الدونات؟

11
00:01:02,720 --> 00:01:04,680
بالتأكيد , لكن ستتناول واحدة فقط
هل تودّين الذهاب؟

12
00:01:04,690 --> 00:01:07,220
أجل لنذهب -
المثلّجات ؟ -

13
00:01:07,910 --> 00:01:10,660
أجل يتم خفقها مع الوصفة .إنها وصفة عائلية سريّة قديمة

14
00:01:10,670 --> 00:01:13,030
سرّكما بأمانٍ معي

15
00:01:13,040 --> 00:01:14,940
نراكَ يوم الأحد المقبل

16
00:01:14,950 --> 00:01:16,500
لا أصدّق بأنها أخبرته

17
00:01:23,140 --> 00:01:24,850
أبي , هل تريد لعب التقاط الكرة ؟

18
00:01:24,860 --> 00:01:27,560
بالطبع, إن كان لايزال هناك ضوء النهار حين أعود

19
00:01:27,570 --> 00:01:30,940
هل عليكَ الذهاب إلى المكتب مجدداً؟
إنها ثالث يوم عطلة على التوالي تعمل فيها

20
00:01:30,950 --> 00:01:35,390
أجل عزيزتي , لديّ 6 ساعات جديرة بأن أستغلها لتلخيص حسابات الميزانية
و موعد تسليم الساعة التاسعة صباحاً , لذا

21
00:01:35,450 --> 00:01:37,670
أعلم ذلك -
أعلم ذلك -

22
00:01:37,680 --> 00:01:40,440
على أحدهم تسديد ثمن هذا المنزل الجميل , أليس كذلك؟

23
00:01:42,070 --> 00:01:44,210
سأعود بسرعة حالما أستطيع , أعدكِ بذلك

24
00:01:44,220 --> 00:01:46,900
سأقوم بتلوين صورةٍ من أجلكَ يا أبي

25
00:01:46,920 --> 00:01:50,250
أتوق لرؤيتها يا يقطينتي

26
00:01:52,440 --> 00:01:55,070
أحبكِ -
أحبكَ أيضاً -

27
00:01:56,470 --> 00:01:58,900
أراكِ لاحقاً -
إلى اللقاء -

28
00:02:20,580 --> 00:02:22,060
مرحباً عزيزتي , ما الأمر؟

29
00:02:22,070 --> 00:02:25,470
هل تمانع المرور على بقالة "ريغو" و جلب بعض الحليب من أجل الغد؟

30
00:02:25,480 --> 00:02:27,940
بالطبع , أي شيءٍ آخر؟

31
00:02:27,950 --> 00:02:30,650
أيها الصغيران , هل تمانعان خفض الصوت ؟, إنّ والدتكما تتحدّث على الهاتف

32
00:02:30,660 --> 00:02:34,140
<i>هل تريدين الكبيرة أم الصغيرة؟ -
أظن الكبيرة -</i>

33
00:02:39,960 --> 00:02:42,060
دِنيس)؟)

34
00:02:47,740 --> 00:02:49,890
دِنيس)؟)

35
00:03:00,602 --> 00:03:01,282
<i>دِنيس)؟)</i>

36
00:03:02,096 --> 00:03:03,008
<i>دِنيس)؟)</i>

37
00:03:03,009 --> 00:03:03,959
<i>ماذا حصل ؟</i>

38
00:03:04,880 --> 00:03:07,270
<i>دِنيس )؟ أجب )</i>

39
00:03:39,750 --> 00:03:41,850
كات)؟)

40
00:03:45,850 --> 00:03:48,080
كاثي)؟)

41
00:03:52,460 --> 00:03:54,620
شون)؟ )

42
00:03:57,684 --> 00:03:58,572
كورتني)؟)

43
00:03:58,965 --> 00:03:59,758
كورتني)؟)

44
00:03:59,969 --> 00:04:02,050
تعالي إلى هنا يا صغيرتي , تعالي إلى هنا

45
00:04:02,610 --> 00:04:05,010
مرحباً يا حلوتي

46
00:04:07,060 --> 00:04:08,950
أخبري والدتكِ بأنني بخير , حسناً؟

47
00:04:08,960 --> 00:04:11,960
...أخبري والدتكِ ..أخبريها

48
00:04:26,700 --> 00:04:29,250
لا يمكنها سماعكَ يا أخي

49
00:04:37,120 --> 00:04:39,830
و لا يمكنها رؤيتكَ أيضاً

50
00:04:41,010 --> 00:04:43,860
أنتَ ميت

51
00:04:44,970 --> 00:04:47,820
كلانا ميت -
كلاّ -

52
00:04:49,330 --> 00:04:52,120
تعالَ إلى هنا

53
00:05:19,500 --> 00:05:21,840
لقد أطلق النار عليّ جيداً

54
00:05:21,860 --> 00:05:24,630
أنظر لكلّ هذه الدماء

55
00:05:36,190 --> 00:05:38,720
هذا لا يمكن أن يحصل

56
00:05:40,910 --> 00:05:43,800
أراكَ في الجحيم يا صديقي

57
00:05:45,910 --> 00:05:47,730
كلاّ

58
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
أرى بأنكَ قد نهضت ؟

59
00:05:58,610 --> 00:05:59,740
أين أنا؟

60
00:05:59,750 --> 00:06:01,160
بمشفى المقاطعة العام

61
00:06:01,170 --> 00:06:03,480
أينَ عائلتي؟

62
00:06:05,570 --> 00:06:07,720
!عائلتك؟

63
00:06:07,730 --> 00:06:09,600
ليست لديكَ عائلة

64
00:06:09,620 --> 00:06:11,140
إلاّ إن احتسبتَ الأشخاص الذين ذبحتهم

65
00:06:11,380 --> 00:06:12,244
أينَ أنا؟

66
00:06:12,820 --> 00:06:13,701
كاثلين)؟)

67
00:06:14,497 --> 00:06:15,221
!شون

68
00:06:15,511 --> 00:06:17,184
كورتني)؟) -
(اهدأ يا (بروديغان-

69
00:06:20,200 --> 00:06:21,700
ما ال

70
00:06:24,696 --> 00:06:26,777
[CATS  ترجمة ]
<font color="#4096d1">
STARTIMES2.COM </font>

71
00:07:04,387 --> 00:07:08,223
[ الخوف بحدّ ذاته - الحلقة 3 ]
<font color="#4096d1">
" رجل العائلة " </font>

72
00:07:19,140 --> 00:07:23,930
سيّد (بروديغان ) , أنا محاميك الذي عينته لكَ المحكمة

73
00:07:23,940 --> 00:07:25,650
(أدعى (جون مير

74
00:07:26,490 --> 00:07:29,800
لديّ بعض الاستمارات من أجل مراجعتها قبل أن نبدأ

75
00:07:29,820 --> 00:07:32,190
(استمع إلي اسمي ليس (ريتشارد بروديغان

76
00:07:32,410 --> 00:07:33,090
(أدعى (دِنيس ماهوني

77
00:07:33,100 --> 00:07:37,070
و أعمل نائباً للمدير بقسم الرهن في مصرف (فيرست وورلد) للسلفيات و الادّخار

78
00:07:38,450 --> 00:07:41,590
كما كنتُ أقول , عليكَ توقيع هذه الاستمارات

79
00:07:41,600 --> 00:07:45,380
و التي تبيّن بأنني سأمثّلكَ بقضاياك , 26 تهمة بجرائم قتل كبرى

80
00:07:45,400 --> 00:07:47,270
تسعة عشر تهمة اختطاف -
كلاّ -

81
00:07:47,280 --> 00:07:49,160
تسعة عشر تهمة الإعاقة الغير قانونية

82
00:07:49,180 --> 00:07:50,880
و الحجز بدون سُلطة قانونية -
كلاّ , كلاّ , لا , لا -

83
00:07:50,890 --> 00:07:53,330
لستُ هذا الشخص

84
00:08:01,280 --> 00:08:04,990
<i>{\a6}إلقاء القبض على قاتل متسلسل المعروف ب"رجُل العائلة"</i>

85
00:08:03,800 --> 00:08:05,440
هل تقول بأنكَ لستَ هذا الشخص؟

86
00:08:11,720 --> 00:08:14,370
<i>المثلجات -
هل تريد لعب التقاط الكرة ؟ -</i>

87
00:08:16,860 --> 00:08:18,240
<i>دِنيس)؟)</i>

88
00:08:20,430 --> 00:08:23,840
لقد كنتُ أقود سيارتي , أقود سيارتي
و حصل حادث

89
00:08:23,850 --> 00:08:26,810
حصل حادث , و كنتُ بغرفة الطوارئ

90
00:08:29,400 --> 00:08:32,730
...لا بدّ و أنني -
ماذا؟ -

91
00:08:33,290 --> 00:08:35,190
متُ

92
00:08:36,050 --> 00:08:38,250
لا بد و أنني متُ

93
00:08:38,260 --> 00:08:41,240
و حين استيقظت , كنتُ

94
00:08:41,250 --> 00:08:45,180
لم أكن بداخل جسدي , لقد كنتُ بداخل هذا الجسد

95
00:08:45,190 --> 00:08:48,250
(جسد (بروديغان

96
00:08:49,990 --> 00:08:53,870
أعلم بأنّ هذا يبدو .. يبدو جنونياً

97
00:08:54,270 --> 00:08:58,400
أخذاً بالاعتبار كل الأمور التي حصلت , أقول

98
00:08:58,410 --> 00:09:02,570
بأنّ الانتقال الروحي يعتبر دفاعاً سيئاً بشكل مذهل

99
00:09:02,990 --> 00:09:04,200
(ريتشارد)

100
00:09:04,210 --> 00:09:07,930
(من فضلك لا تنادني بهذا الإسم . نادني (دِنيس

101
00:09:07,940 --> 00:09:10,070
(حسناً يا (دِنيس

102
00:09:10,080 --> 00:09:13,130
اسمع , لقد قام مأمور المقاطعة بإطلاق النار عليك

103
00:09:13,140 --> 00:09:15,840
لقد كانوا تحت تأثير ضغطٍ هائل للقيام بعمليّة اعتقال في هذه الحالة

104
00:09:15,850 --> 00:09:20,260
و حتى الآن , كل ما كانوا يملكونه ضدّك هو طبعة حذاء

105
00:09:20,270 --> 00:09:22,950
و شهادة شاهد عيّان بعمر الثالثة

106
00:09:22,960 --> 00:09:25,300
كل الأدلّة الأخرى تعتبر ظرفية

107
00:09:25,330 --> 00:09:26,650
أنا بريء -
هذا جيّد -

108
00:09:26,660 --> 00:09:29,110
حسناً , أنتَ بريء

109
00:09:29,370 --> 00:09:31,390
لكن لديكَ سجل سابق

110
00:09:31,400 --> 00:09:34,690
سيقوم مكتب المدّعي العام بإضافة سجلكَ للأحداث ضمن الدليل

111
00:09:34,700 --> 00:09:36,890
سيحاولون إنشاء نمط يعبّر عن الدافع

112
00:09:36,910 --> 00:09:39,160
إيّ سجل أحداث ؟

113
00:09:40,140 --> 00:09:42,350
لقد قمتَ بقتل عائلتكَ بأكملها حين كنتَ بالثانية عشر من عمرك

114
00:09:42,360 --> 00:09:45,230
أب , أم  و شقيقتين -
كلاّ -

115
00:09:45,240 --> 00:09:46,820
عليكَ التركيز

116
00:09:46,830 --> 00:09:50,050
إن كنتَ تملك حجّة غياب واحدة بأحد عمليات الاختطاف

117
00:09:50,080 --> 00:09:52,990
أحاول إخبارك بأنه بمقدورنا الفوز بهذه القضيّة

118
00:09:53,000 --> 00:09:56,560
(الآن من فضلك يا (ريتشارد
(ريتشارد)

119
00:09:56,570 --> 00:09:59,240
أريدكَ أن توقّع هذه الاستمارات كي أتمكّن من البدء بمساعدتك

120
00:09:59,270 --> 00:10:01,250
(اسمي ليس (ريتشارد بروديغان

121
00:10:01,280 --> 00:10:03,660
لستُ القاتل المعروف ب "رجل العائلة ", يا رجل
(اسمي هو (ماهوني

122
00:10:03,670 --> 00:10:06,250
(لديّ زوجة تدعى (كاثلين

123
00:10:06,260 --> 00:10:09,820
يا (ريتشارد ) أنا أحاول -
(لديّ طفلان , (شون) و (كورتني -

124
00:10:09,830 --> 00:10:13,100
أرجوك , تحقق من هذا , تحقق من سجلات المستشفى

125
00:10:13,110 --> 00:10:16,060
كل ما أخبركَ به صحيح

126
00:10:16,080 --> 00:10:18,560
إذاً  فأنتَ هو القاتل المعروف ب "رجل العائلة " الشهير, أليس كذلك؟

127
00:10:18,600 --> 00:10:20,120
الشهير الحقيقي

128
00:10:20,140 --> 00:10:24,180
بالواقع لقد خاب ظني قليلاً , فقد توقعتكَ أطول و أكثر إخافة

129
00:10:29,300 --> 00:10:32,870
هل أنتَ رجلٌ سيءٌ جداً ؟

130
00:10:34,260 --> 00:10:39,010
يقال بأنكَ تعرّضت لإطلاق النار و الطعن

131
00:10:39,020 --> 00:10:41,540
و استمريت بالنجاة

132
00:10:41,560 --> 00:10:44,130
إذاً ماذا تكون , رجل العائلة؟

133
00:10:44,680 --> 00:10:47,100
هل يصعب تدميرك؟

134
00:10:48,290 --> 00:10:51,600
شخصياً , لا أصدّق هذا

135
00:10:51,610 --> 00:10:54,040
أظنكَ تشعر بالألم

136
00:10:54,050 --> 00:10:56,550
أنتَ ضعيف

137
00:10:56,850 --> 00:10:59,590
كأي شخصٍ آخر

138
00:11:00,050 --> 00:11:03,090
اسمع , أنا لا أنتمي لهذا المكان -
اخرس -

139
00:11:05,040 --> 00:11:08,840
يا إلهي , ألا تشعر بأيّ شيء

140
00:11:55,370 --> 00:11:58,350
أيها السجين , ضع يديك خلال الفتحة

141
00:11:58,360 --> 00:12:00,210
لديكَ زائر يا رجل العائلة

142
00:12:00,220 --> 00:12:02,890
هل هو محاميّ؟ -
كلاّ , بل زيارة شخصية -

143
00:12:11,170 --> 00:12:13,020
اجلس

144
00:12:16,300 --> 00:12:20,210
ما الذي يجري ؟ من تكون؟

145
00:12:21,510 --> 00:12:23,690
أنتّ تعلم من أنا يا (دِنيس)؟

146
00:12:23,700 --> 00:12:26,660
لقد التقينا بغرفة الطوارئ

147
00:12:26,870 --> 00:12:30,290
هل تتذكر , يا صديقي؟

148
00:12:30,330 --> 00:12:32,320
(بروديغان)

149
00:12:33,110 --> 00:12:36,860
أريد أن أكون قادراً على إخبارك بمدى أسفي

150
00:12:36,870 --> 00:12:40,360
للطريقة التي آلت إليها الأمور بالنسبة لك , لكن

151
00:12:41,940 --> 00:12:44,570
هذه مشيئة الرب

152
00:12:44,580 --> 00:12:47,820
عليكَ تقبّل ذلك

153
00:12:50,850 --> 00:12:53,050
هل ترتدي بدلتي؟

154
00:12:53,060 --> 00:12:56,520
أجل , لم أظن بأنكَ ستمانع

155
00:12:56,530 --> 00:12:59,980
نظراً للظروف الحالية

156
00:12:59,990 --> 00:13:03,220
لديكَ بعض البدلات الجميلة بخزانتك

157
00:13:03,250 --> 00:13:09,150
ليست ... طرازي , لكنني سأعتاد عليها

158
00:13:09,680 --> 00:13:11,880
هل كنتَ بمنزلي؟

159
00:13:11,890 --> 00:13:14,530
ماذا حل بعائلتي؟ ماذا فعلت ؟ -
(لا تقلق يا (دِنيس -

160
00:13:14,540 --> 00:13:17,910
أقسم إن قمتَ بإيذاء عائلتي -
لن أقوم بإيذائهم -

161
00:13:18,520 --> 00:13:22,140
لن أؤذيهم أبداً

162
00:13:22,150 --> 00:13:25,880
إنهم عائلة جميلة

163
00:13:29,010 --> 00:13:31,790
أنتَ لا تدرك كم أنتَ محظوظ

164
00:13:31,800 --> 00:13:36,210
بزوجتكَ و طفليك , إنهم يحبونك

165
00:13:36,220 --> 00:13:39,610
الجميع , إنهم يحترمونك, و حتىّ الأشخاص بالمصرف

166
00:13:39,620 --> 00:13:41,880
هل ذهبتَ إلى مكان عملي؟

167
00:13:41,890 --> 00:13:43,980
أجل

168
00:13:43,990 --> 00:13:46,800
لا يمكنكَ تسلّم المسؤولية

169
00:13:46,830 --> 00:13:49,070
سنرى بشأن ذلك

170
00:13:51,320 --> 00:13:55,440
سأزورك بانتظام

171
00:13:55,450 --> 00:14:01,080
سأعلّمكَ ... و أساعدك على كيفية تدبّر أموركَ بالسجن

172
00:14:01,420 --> 00:14:07,590
و أنتَ ستعلّمني كيف أتدبّر أموري بالخارج

173
00:14:07,600 --> 00:14:12,270
أنتَ مجنون , لن أقوم بمساعدتك

174
00:14:14,480 --> 00:14:16,560
حسناً

175
00:14:17,480 --> 00:14:21,520
لكنني صلتكَ الوحيدة بعائلتك

176
00:14:21,530 --> 00:14:25,120
التي ستحصل عليها أبداً

177
00:14:25,320 --> 00:14:27,840
هل تريد منّي المغادرة؟

178
00:14:30,060 --> 00:14:32,980
أعلم بأنّ الأمر سيء بالنسبة لك

179
00:14:33,000 --> 00:14:35,600
فأنتَ بريء

180
00:14:35,630 --> 00:14:39,610
و حتّى لو قاموا بقتلكَ

181
00:14:39,980 --> 00:14:42,860
فستحصل على خلاصك

182
00:14:43,930 --> 00:14:45,530
أما بالنسبة لي

183
00:14:47,210 --> 00:14:51,130
هذه هي فرصة خلاصي

184
00:14:53,030 --> 00:14:56,090
هل هذا مفهوم؟

185
00:15:00,300 --> 00:15:02,790
...لذا

186
00:15:03,790 --> 00:15:06,410
سأعود خلال عدّة أيام

187
00:15:06,420 --> 00:15:10,230
لا تقلق , كل شيء سيكون على ما يرام

188
00:15:11,330 --> 00:15:15,500
سأقوم بالإعتناء ب ... عائلتنا

189
00:15:15,510 --> 00:15:19,220
سأقوم بحمايتهم

190
00:15:19,230 --> 00:15:23,470
... و سأحبهم

191
00:15:23,480 --> 00:15:28,050
مثلكَ تماماً

192
00:15:31,710 --> 00:15:34,190
أوقاتاً سعيدة

193
00:15:41,630 --> 00:15:43,670
هل تحققت من الأمور التي أخبرتكَ إياها؟

194
00:15:43,680 --> 00:15:45,840
لدينا مشكلة كبيرة

195
00:15:46,160 --> 00:15:49,060
ماذا ؟ هل تحققت مع المستشفى؟

196
00:15:51,690 --> 00:15:54,400
لقد عثروا على الأشرطة -
أية أشرطة ؟ -

197
00:15:54,760 --> 00:15:58,150
الموجودة بالخزانة التي استأجرتها في كليفلاند

198
00:15:59,190 --> 00:16:04,940
أشرطة فيديو تقوم خلالها باغتصاب و تعذيب و قتل الضحايا

199
00:16:04,950 --> 00:16:08,320
جميع العائلات , واحدة تلو الأخرى

200
00:16:08,330 --> 00:16:11,000
عليّ الخروج من هنا

201
00:16:12,800 --> 00:16:19,150
إن وثقتَ بي و ساعدتني فقد أتمكّن من إنقاذ حياتكَ

202
00:16:19,160 --> 00:16:21,590
لدينا أمل ضئيل بالفوز

203
00:16:21,610 --> 00:16:26,710
و ذلك بالتماس طلب الحكم بالسجن لمدى الحياة مقابل تعاونك مع الولاية

204
00:16:26,720 --> 00:16:28,450
أيّ نوعٍ من التعاون ؟

205
00:16:28,480 --> 00:16:30,380
إعترافٌ كامل

206
00:16:30,400 --> 00:16:32,290
و سيرغبون بمعرفة ماذا فعلتَ بالجثث

207
00:16:32,300 --> 00:16:34,930
إعتراف كامل ؟ ليست لديّ أدنى فكرة

208
00:16:34,940 --> 00:16:38,970
لا أعرف شيئاً عن أيّ جثث , لم أقتل أحداً

209
00:16:41,760 --> 00:16:44,310
أرجوك اسمعني, حسناً

210
00:16:44,330 --> 00:16:47,470
تحقق من الأسماء , لقد أعطيتكَ الحقائق و التفاصيل

211
00:16:47,480 --> 00:16:51,260
إن لم تكن صحيحة , فسأتخلّى عن كل شيء و سأقوم بالأمر على طريقتك

212
00:16:51,630 --> 00:16:56,040
أعدكَ بذلك , أعدك

213
00:17:18,370 --> 00:17:22,600
يا (دِنيس) , استيقظ أيها الناعس

214
00:17:22,610 --> 00:17:25,310
ستتأخر عن الكنيسة

215
00:17:28,480 --> 00:17:30,110
الكنيسة؟

216
00:18:00,970 --> 00:18:03,500
(إنه لأمر جيّد عودتكَ يا (دِنيس

217
00:18:03,520 --> 00:18:04,790
لقد قمنا بالدعاء من أجلكَ

218
00:18:04,800 --> 00:18:06,560
مجرّد رضّة صغيرة بالرأس

219
00:18:06,580 --> 00:18:09,680
إذاً هل نستطيع الإعتماد عليك بتحضير فطور الفطائر المحلاّة الكبير ؟

220
00:18:09,700 --> 00:18:11,680
بالتأكيد , فأنا أحب الفطائر المحلاّة

221
00:18:11,690 --> 00:18:15,130
يا (دِنيس), إنه يقصد بكلامه أن تقوم بتحضيرها لا تناولها

222
00:18:17,530 --> 00:18:19,540
أنت , أعذراني

223
00:18:20,000 --> 00:18:21,290
(دِنيس)

224
00:18:21,310 --> 00:18:22,350
إلى أين تأخذ طفليّ ؟ أجبني

225
00:18:22,360 --> 00:18:23,920
ما الذي تفعله يا (دِنيس)؟

226
00:18:23,930 --> 00:18:25,580
لقد كان هذا التافه مغادراً مع طفلينا

227
00:18:25,590 --> 00:18:30,070
هذا (سبنسر) , لقد كان يأخذهما لشراء الدونات

228
00:18:37,020 --> 00:18:39,280
أنا آسف

229
00:18:40,480 --> 00:18:41,720
ما خطبك ؟

230
00:18:41,730 --> 00:18:44,270
لقد أخبرتكِ , لم أتمكّن من التعرّف على الصبي

231
00:18:44,280 --> 00:18:47,080
أنتَ تعرفه منذ كان بالثانية من عمره -
أعلم -

232
00:18:50,600 --> 00:18:53,480
ما .. ماذا , يا (دِنيس)؟

233
00:18:54,100 --> 00:18:56,710
(كاثي)

234
00:18:58,560 --> 00:19:02,910
هناك .. هناك أشخاص بالخارج

235
00:19:03,610 --> 00:19:08,200
أشخاص سيئون , ينتظرون اللحظة التي تصرفين فيها انتباهكِ

236
00:19:08,520 --> 00:19:11,330
لحظة واحدة فقط

237
00:19:11,340 --> 00:19:13,060
هذا كل ما يحتاجونه لخطف طفليكِ

238
00:19:13,100 --> 00:19:15,160
طفليّ ؟ -
طفلينا -

239
00:19:15,170 --> 00:19:17,050
هذا كل ما يتطلبه الأمر

240
00:19:17,070 --> 00:19:19,510
حسناً , أنا أراقبهما -
كلاّ , أنتِ لا تقومين بذلك -

241
00:19:19,520 --> 00:19:22,710
لا يمكنكِ ذلك , لا أحد بمقدوره ذلك , ليس طوال الوقت

242
00:19:22,720 --> 00:19:25,940
و هكذا يستفيدون من ذلك

243
00:19:25,960 --> 00:19:30,330
و الآن كم مرّة تفكرين بأنّ شخصاً سيختطف طفليكِ , مرةّ؟ أم مرتين باليوم؟

244
00:19:30,830 --> 00:19:36,620
هذا كل ما يشغل تفكيره بكل لحظة يومياً

245
00:19:37,270 --> 00:19:43,050
و الوقت الوحيد الذي لا يفكّر فيه بذلك هي حين يكون قد اختطفهما

246
00:19:44,190 --> 00:19:48,660
لأنه حينها سيظل يفكّر بكل الأشياء الفظيعة التي سيفعلها بهما

247
00:19:48,670 --> 00:19:51,330
(دِنيس)

248
00:19:56,410 --> 00:19:59,540
آسف , أنا فحسب

249
00:20:01,020 --> 00:20:04,410
منذ الحادث

250
00:20:05,280 --> 00:20:08,820
و أنا مرتعب من فكرة فقدانكِ

251
00:20:11,650 --> 00:20:17,180
يا (دِنيس) , طالما أنتَ متواجدٌ معنا , فنحن بخير

252
00:20:25,850 --> 00:20:27,790
مرحباً ؟

253
00:20:28,240 --> 00:20:29,490
كورتني) ؟)

254
00:20:29,500 --> 00:20:33,540
من معي ؟ -
هذا أنا يا يقطينتي , أنا والدكِ -

255
00:20:33,730 --> 00:20:37,170
أبي ؟ -
يا إلهي -

256
00:20:38,230 --> 00:20:40,080
أجل يا صغيرتي , هذا أنا

257
00:20:40,090 --> 00:20:43,240
أحبكِ كثيراً -
أعطيني يا صغيرتي , سأجيب على هذا -

258
00:20:44,250 --> 00:20:46,810
مرحباً ؟ -
(كاثي) , هذا أنا (دِنيس) -

259
00:20:46,820 --> 00:20:48,250
عليكِ الإصغاء إليّ

260
00:20:48,260 --> 00:20:50,030
الشخص المتواجد بالمنزل ليس أنا

261
00:20:50,040 --> 00:20:53,110
عليكِ أخذ الطفلين و الخروج من هناك -
ما الذي يجري ؟ -

262
00:20:53,120 --> 00:20:55,410
<i>إنه ذلك الرجل مجدداً -
هياّ , أرجوكِ عليكِ -</i>

263
00:20:55,900 --> 00:20:58,540
من معي ؟ -
بروديغان) , أيها الوغد الحقير ) -

264
00:20:58,550 --> 00:21:01,880
عليكَ التوقف عن الاتصال بهذا الرقم , أو سأبلّغ الشرطة

265
00:21:01,890 --> 00:21:05,070
(بروديغان) , (بروديغان)

266
00:21:06,310 --> 00:21:09,650
يا له من مجنون , لا تقلقي

267
00:21:09,660 --> 00:21:13,670
سأغيّر رقم الهاتف , كل شيء على ما يرام

268
00:21:27,060 --> 00:21:29,620
ما هي مشكلتكَ ؟

269
00:21:29,970 --> 00:21:33,110
هل تتسائل عن سبب عدم وجود سجناء آخرين هنا؟

270
00:21:33,120 --> 00:21:36,350
لأننا نريدكَ لأنفسنا

271
00:21:36,390 --> 00:21:40,350
(أحد الأشخاص الذين قمتَ بقتلهم كانت تدعى (شيري دافنبورت

272
00:21:40,360 --> 00:21:44,300
هل تتذكرها ؟ شابة شقراء جميلة

273
00:21:44,310 --> 00:21:46,050
لقد كانت خطيبتي

274
00:21:46,060 --> 00:21:49,590
أنتَ لا تفهم -
اخرس , اخرس -

275
00:21:49,600 --> 00:21:52,700
لقد كانت تتناول العشاء مع والديها

276
00:21:52,710 --> 00:21:56,060
لم أتمكن من الانضمام إليهم لأنه كان عليّ العمل لوقتٍ متأخر

277
00:21:56,070 --> 00:21:58,330
و حينها وردنا الإتصال

278
00:21:58,360 --> 00:22:01,780
و كنتُ أوّل الواصلين لمسرح الجريمة

279
00:22:01,790 --> 00:22:03,890
و كان هناك الكثير من الدماء

280
00:22:03,900 --> 00:22:05,840
لم أكن الفاعل

281
00:22:06,350 --> 00:22:09,780
أيها الوغد

282
00:22:12,490 --> 00:22:15,370
دعني , دعني

283
00:22:15,830 --> 00:22:18,730
لستُ خائفاً منك -
بلى , أنتَ كذلك -

284
00:22:28,720 --> 00:22:32,530
لا تحاول الاتصال بالمنزل مجدداً , فقد غيّرت الرقم

285
00:22:32,800 --> 00:22:34,090
هذا لن ينجح

286
00:22:34,100 --> 00:22:36,540
ما الذي تريد منّي فعله حيال هذا؟

287
00:22:38,150 --> 00:22:40,470
هل تريدني أن أسلّم نفسي؟

288
00:22:40,480 --> 00:22:42,960
أيها الشرطي , هذا ليس (ريتشارد بروديغان) , بل أنا هو

289
00:22:42,970 --> 00:22:44,540
أنا محبوسٌ بداخل جسد الرجل الخطأ

290
00:22:44,560 --> 00:22:48,220
هل تظنهم سيصدقون ذلك ؟ هل تظن بأنّ هذا سينجح؟

291
00:22:48,770 --> 00:22:51,560
تعال إلى هنا

292
00:22:54,020 --> 00:22:56,020
تعال إلى هنا

293
00:23:03,070 --> 00:23:05,330
بإمكانكَ الفرار

294
00:23:06,980 --> 00:23:10,940
لديّ أسهم , سندات و نقود بالمصرف

295
00:23:10,950 --> 00:23:13,510
بإمكانكَ الاستفادة من أرباحها لأمدٍ طويل

296
00:23:13,530 --> 00:23:15,200
اذهب لأيّ مكانٍ بالعالم

297
00:23:15,210 --> 00:23:17,730
و من سيعتني ب (كاثي) و الطفلين؟

298
00:23:17,750 --> 00:23:19,050
بإمكانهم الإعتناء بأنفسهم

299
00:23:19,090 --> 00:23:21,700
كلاّ يا (دِنيس) , لا يمكنهم ذلك

300
00:23:22,170 --> 00:23:25,860
أنهم بحاجة إليّ , إنهم مسؤوليتي

301
00:23:25,870 --> 00:23:29,750
لن أهجرهم كما هجرني والدي

302
00:23:31,260 --> 00:23:36,850
إضافة لذلك , من سيساعد (شون) بكرة البايسبول؟

303
00:23:37,640 --> 00:23:40,940
على أحدهم أن يحرص على أن يصبح ذلكَ الطفل نجماً

304
00:23:40,960 --> 00:23:43,720
(و (كاثي

305
00:23:44,240 --> 00:23:50,890
لأكون صادقاً معك , لم يسبق لي أن كنتُ مع امرأة هكذا من قبل

306
00:23:51,380 --> 00:23:56,810
تبدو خجولة جداً

307
00:23:57,300 --> 00:23:59,270
لكن بعد جعلها تثمل

308
00:23:59,280 --> 00:24:02,190
إيّاكَ أن , إيّاك -
آسف -

309
00:24:02,200 --> 00:24:04,820
هذا تصرّف غير مبرر

310
00:24:07,360 --> 00:24:10,140
سامحني

311
00:24:11,800 --> 00:24:15,890
سأخبركَ ما أقرّه لك

312
00:24:16,460 --> 00:24:19,020
لا أعرف كيف باستطاعتكَ القيام بذلك العمل , يا رجل

313
00:24:19,060 --> 00:24:22,170
ذلك , رئيسكَ

314
00:24:22,180 --> 00:24:24,500
(جيرالد) -
(أجل (جيرالد -

315
00:24:25,280 --> 00:24:29,230
أنه , يزعجني

316
00:24:31,660 --> 00:24:36,440
بجعلي أقوم بمراجعة تقارير الحسابات مراراً و تكراراً

317
00:24:36,450 --> 00:24:41,520
و هذا كله ليس جيداً كفاية أبداً

318
00:24:42,460 --> 00:24:44,610
أنتَ محق -
هذا صحيح -

319
00:24:44,620 --> 00:24:48,610
أنتَ محق تماماً , فأحياناً يتصرّف (جيرالد) بحقارة

320
00:24:48,700 --> 00:24:52,090
الحيلة هي باستخدام نموذجه , و هذا كله مجرّد صيغة شكلية

321
00:24:53,500 --> 00:24:57,460
و بإمكانك الطلب من (سالي) القيام بملئ الفراغات من الإحصاءات الشهرية

322
00:24:59,680 --> 00:25:03,120
هل بإمكانها القيام بذلك ؟ -
أجل , فهذا جزء من وظيفتها -

323
00:25:03,130 --> 00:25:06,690
أترى ؟ هذا ما أقصده

324
00:25:06,700 --> 00:25:08,720
بإمكاننا مساعدة بعضنا

325
00:25:08,730 --> 00:25:10,920
أجل , بالتأكيد يمكننا ذلك

326
00:25:14,140 --> 00:25:16,260
عليّ الذهاب

327
00:25:16,270 --> 00:25:20,060
ستعرض مسرحية (كورتني) المدرسية غداً , إنها تلعب دور النحلة الطنّانة

328
00:25:20,070 --> 00:25:22,900
عليكَ رؤية الزي الذي سترتديه

329
00:25:22,910 --> 00:25:25,970
إنها طفلة ظريفة

330
00:25:25,990 --> 00:25:28,230
و حنونة جداً

331
00:25:28,250 --> 00:25:31,580
أستمع إلي , أنا آسف , عليّ الذهاب

332
00:25:31,590 --> 00:25:34,610
إليكَ هذا , سأحضر لكَ بعض أشرطة الفيديو

333
00:25:34,620 --> 00:25:38,240
أشرطة فيديو ؟ -
أجل , تسجيل المسرحية -

334
00:25:38,510 --> 00:25:42,900
سأتأخّر , لا يمكنني ترك عائلتي بالانتظار

335
00:26:19,330 --> 00:26:21,870
(إليكَ الوضع يا (بروديغان

336
00:26:21,900 --> 00:26:26,110
إنّ مكتب التحقيق الفدرالي يلاحقونني لأنهم يريدونك

337
00:26:26,680 --> 00:26:31,370
و ذلكَ لأنّ الجرائم التي ارتكبتها كانت بمنطقتي

338
00:26:31,710 --> 00:26:36,180
لذا بإمكاني إبقائهم بعيداً لفترة , لكن .. ليس للأبد

339
00:26:36,190 --> 00:26:39,610
لكنني لم أرتكب -
دعني أنهي كلامي -

340
00:26:40,530 --> 00:26:43,800
أريد إنهاء هذا التحقيق بسرعة

341
00:26:43,810 --> 00:26:47,350
فالناس ببلدتي يستحقون خاتمة

342
00:26:47,370 --> 00:26:50,510
و هذا يعني دفن لائق لأقربائهم

343
00:26:50,530 --> 00:26:55,030
لمرّة في حياتك , قم بالأمر الصائب

344
00:26:55,040 --> 00:26:59,550
اعترف بجرائمك , أخبرني بمكان الجثث

345
00:27:00,030 --> 00:27:06,150
بالمقابل , سأتحدّث للمدّعي العام شخصياً و أفعل كل ما بوسعي للإعفاء عن حياتك

346
00:27:06,170 --> 00:27:08,590
لا يبدو البديل جذاباً أبداً

347
00:27:08,630 --> 00:27:12,120
أؤكد لكَ بأنني لست الشخص الذي ارتكبَ هذه الجرائم -
لا تخبرني بأنكَ بريء -

348
00:27:12,130 --> 00:27:14,280
هذه إهانة لذكائي

349
00:27:14,300 --> 00:27:18,940
إنّ عرضي ساري حتى نهاية يوم الغد

350
00:27:21,020 --> 00:27:23,970
سأخرج لفترة

351
00:27:38,740 --> 00:27:41,750
ها هي تغادر

352
00:27:46,800 --> 00:27:50,570
لن يقوم ابني بلعب البايسبول مع قفّاز كهذا

353
00:27:50,790 --> 00:27:53,630
لقد اشتريناها له العيد الماضي

354
00:27:53,640 --> 00:27:55,830
هذا القفّاز جيّد يا أبي , فعلاً

355
00:27:55,840 --> 00:27:58,550
لا , لا , إنه خُردة

356
00:27:58,560 --> 00:28:01,680
أنتَ بحاجة لقفّاز حقيقي , كي لا تُسقط العديد من الكرات

357
00:28:01,690 --> 00:28:03,600
أنتَ مُحرج , أليس كذلك؟

358
00:28:03,610 --> 00:28:06,000
(دِنيس)

359
00:28:08,700 --> 00:28:11,070
ما الذي يجري؟

360
00:28:11,080 --> 00:28:13,290
ما الذي تفعله ؟ -
هذا مكاني -

361
00:28:13,300 --> 00:28:15,220
بإمكاننا العثور على مكان آخر

362
00:28:15,230 --> 00:28:17,860
كلاّ , بإمكانه هو العثور على مكان آخر , هذا مكاني

363
00:28:17,870 --> 00:28:20,180
(دِنيس)

364
00:28:22,350 --> 00:28:27,560
عودي للسيارة , عودي للسيارة
مرحباً

365
00:28:29,110 --> 00:28:30,210
ما هي مشكلتك ؟

366
00:28:30,220 --> 00:28:32,040
لقد سرقتَ مكاني

367
00:28:32,050 --> 00:28:34,940
مكانك ؟ هل تمزح معي؟

368
00:28:35,420 --> 00:28:38,570
أبعد سيارتك -
و إلا ماذا ستفعل ؟ -

369
00:28:45,210 --> 00:28:47,780
(يا إلهي , (دِنيس

370
00:28:48,640 --> 00:28:51,520
يا إلهي , عزيزي -
لا تلمسيني -

371
00:28:58,900 --> 00:29:01,160
هل بإمكاني الحصول على المزيد من الإسكابيتي ؟

372
00:29:01,170 --> 00:29:04,490
الإسباغيتي , بالتأكيد صغيرتي

373
00:29:05,620 --> 00:29:08,480
يا (شوني), هل أنتَ متشوق للذهاب إلى المتحف غداً ؟

374
00:29:08,490 --> 00:29:12,660
أجل , سنشاهد الديناصور و

375
00:29:23,460 --> 00:29:25,080
ماذا؟

376
00:29:25,090 --> 00:29:28,390
هل تريد تناول بعض العشاء ؟ -
كلاَ , لا أريد تناول بعض العشاء -

377
00:29:28,400 --> 00:29:30,320
فقط حضّري لي بعض الخبز المحمّص أو شيء من هذا القبيل

378
00:29:30,330 --> 00:29:31,850
هل أنتَ متأكد ؟ لديّ

379
00:29:31,860 --> 00:29:34,800
أجل , أنا متأكد , حضّري لي بعض الخبز المحمّص فحسب

380
00:29:37,770 --> 00:29:39,680
و أنت

381
00:29:41,500 --> 00:29:45,290
توقف عن اللعب بهذا على الطاولة

382
00:29:53,730 --> 00:29:54,910
ما هي مشكلتك؟

383
00:29:54,920 --> 00:29:57,220
أكرهك -
اجلس -

384
00:30:03,180 --> 00:30:05,910
تناولي عشائك

385
00:30:07,490 --> 00:30:10,110
تناولي عشائك

386
00:30:20,000 --> 00:30:22,940
بماذا تحدّقون ؟

387
00:30:38,170 --> 00:30:43,380
ها نحن , عائلة واحدة و سعيدة

388
00:30:53,170 --> 00:30:55,430
تبدو شارد الذهن

389
00:30:56,540 --> 00:30:59,310
كلاّ , لقد كنتُ أتوقع زائراً آخر , هذا كل ما في الأمر

390
00:30:59,320 --> 00:31:01,300
أحقاً , من ؟

391
00:31:03,820 --> 00:31:05,840
هل تحققتَ من الأمور التي أخبرتكَ إياها؟

392
00:31:05,850 --> 00:31:09,040
أجل , في الواقع لقد فعلتُ ذلك

393
00:31:09,050 --> 00:31:13,410
(دِنيس ماهوني) , متزوّج , زوجته (كاثلين)

394
00:31:13,420 --> 00:31:16,890
يقيم بالعنوان الذي أعطيتني إياه , لديه طفلين

395
00:31:16,900 --> 00:31:18,590
و هل تحققت من كل شيء آخر؟

396
00:31:18,600 --> 00:31:19,920
تحققت من ذلك

397
00:31:19,930 --> 00:31:24,230
الأسماء , تواريخ الميلاد , رقم الضمان الإجتماعي , الكليّة التي ارتادها

398
00:31:24,240 --> 00:31:29,500
و أجل , تمّ إدخاله لغرفة الطوارئ بنفس الوقت الذي أدخلتَ أنتَ فيه

399
00:31:29,510 --> 00:31:30,880
حادث سيّارة

400
00:31:30,890 --> 00:31:32,310
أترى , لقد أخبرتكَ بذلك

401
00:31:32,330 --> 00:31:33,630
لكن هذا لا يثبت شيئاً

402
00:31:33,660 --> 00:31:38,110
هيّا , كيف بإمكاني معرفة كل هذه الأشياء إن لم أكن أخبركَ بالحقيقة؟

403
00:31:42,810 --> 00:31:45,540
(هذا هو (دِنيس ماهوني

404
00:31:46,650 --> 00:31:51,010
إن لم تتوقف عن العبث معي و العمل معي , فلا يمكنني مساعدتك

405
00:31:51,020 --> 00:31:54,510
لكنّكَ أخبرتني للتو -
أعرف بشأن الزيارات -

406
00:31:54,790 --> 00:31:59,080
لقد قام (دنيس ماهوني) بزيارتكَ عدّة مرات منذ تمّ سجنك

407
00:31:59,090 --> 00:32:01,510
ماذا ؟ ألم تظن بأنه كان سجلاً عاماً؟

408
00:32:01,520 --> 00:32:06,110
هل تظن بأنه يمكن للأشخاص الدخول و الخروج من هنا دون أن يقوموا بالتوقيع ؟ أو إظهار هويتهم؟

409
00:32:06,120 --> 00:32:09,090
كلاّ , أعني ما علاقة ذلك بأي شيء؟

410
00:32:09,100 --> 00:32:12,740
له علاقة بحقيقة أنه كان يمدّ لكَ معلوماته الشخصية

411
00:32:12,750 --> 00:32:15,270
تلكَ ..تلكَ .. تلكَ حماقة , لماذا يودّ أحدهم فعل ذلك؟

412
00:32:15,280 --> 00:32:18,850
لا أعرف يا (ريتشارد) , لمَ لا تخبرني ؟

413
00:32:19,540 --> 00:32:22,150
إنه صديقك

414
00:32:24,110 --> 00:32:27,580
أريد الفوز بهذه القضية لصالحك , لكن عليكَ السماح لي بمساعدتك

415
00:32:27,790 --> 00:32:31,720
حين تكون مستعداً لتقبّل الواقع , اتصل بي

416
00:32:51,260 --> 00:32:54,340
ما هو الوقت ؟ -
لماذا يهمكَ ذلك ؟ -

417
00:32:54,350 --> 00:32:56,940
متى تنتهي ساعات الزيارة ؟

418
00:32:56,950 --> 00:32:59,400
لقد انتهت منذ ساعة , و الآن اغلق فمك

419
00:32:59,410 --> 00:33:02,120
ابتعد عن الباب

420
00:33:02,430 --> 00:33:05,430
لقد قلتُ لكَ ابتعد

421
00:33:12,490 --> 00:33:14,820
أينَ أنت ؟

422
00:34:03,350 --> 00:34:17,410
الساعة التاسعة , اطفئوا الأنوار

423
00:35:07,450 --> 00:35:10,020
يا لها من طفلةٍ ظريفة

424
00:35:10,030 --> 00:35:12,730
حنونة جداً

425
00:35:22,950 --> 00:35:29,020
صغيرتي , لا

426
00:35:29,030 --> 00:35:32,290
الآن والدي غاضبٌ منّي جداً

427
00:35:32,300 --> 00:35:36,400
<i>الآن والدي غاضبٌ منّي جداً</i>

428
00:35:50,980 --> 00:35:54,590
أيها الحارس

429
00:35:54,600 --> 00:36:00,280
أيها الحارس

430
00:36:10,730 --> 00:36:13,470
هل أردتَ رؤيتي ؟

431
00:36:13,480 --> 00:36:16,780
أخبر المدّعي العام بأنني أريد عقد اتفاق

432
00:36:17,930 --> 00:36:21,000
أنا مستعد لإرشادكم إلى مكان دفن الجثث

433
00:36:41,190 --> 00:36:43,310
توقف هنا

434
00:36:48,760 --> 00:36:49,920
( نعم معكَ (ويلر

435
00:36:49,930 --> 00:36:51,540
<i>أيها المأمور , لقد جاء المدّعي العام مجدداً</i>

436
00:36:51,550 --> 00:36:53,880
<i>إنه يريد معرفة ما الذي حلّ مع السجين</i>

437
00:36:53,890 --> 00:36:57,000
أخبر المدّعي العام بأنكَ لا تستطيع الاتصال بي

438
00:36:57,760 --> 00:37:01,460
للخارج, هيّا , اخرج

439
00:37:15,760 --> 00:37:18,400
لقد أخبرتكَ بأنني بريء

440
00:37:21,480 --> 00:37:24,790
أنا فعلاً آسف بشأن هذا أيها المأمور

441
00:37:28,630 --> 00:37:32,290
أنا فعلاً كذلك , لكن عليّ الإعتناء بعائلتي

442
00:38:22,660 --> 00:38:26,120
أين هي عائلتي , يا صاحبي ؟ -
ليسوا بالمنزل -

443
00:38:27,010 --> 00:38:30,190
و أنتَ , تتعدّى على الأملاك الخاصة

444
00:39:15,290 --> 00:39:18,500
هل تذكر يا (بروديغان)؟
القدَر لا يخطئ أبداً

445
00:39:18,510 --> 00:39:21,320
ما كان ليسمح بحصول هذا أبداً

446
00:39:21,330 --> 00:39:24,530
سيحصل ما يشاء

447
00:39:43,470 --> 00:39:45,860
ابتعدوا

448
00:39:47,590 --> 00:39:49,510
لقد أعدناه

449
00:39:49,520 --> 00:39:52,040
هل أنتَ بخير يا سيّد (ماهوني)؟

450
00:39:52,050 --> 00:39:55,760
أنا ... (ماهوني) ؟

451
00:39:55,770 --> 00:40:00,600
هل قلتِ (ماهوني)؟

452
00:40:01,320 --> 00:40:05,500
لقد عدت , أريد رؤية عائلتي
أريد رؤية طفليّ

453
00:40:05,510 --> 00:40:08,010
تمهّل

454
00:40:08,250 --> 00:40:11,490
أريد رؤية طفليّ -
(يا سيّد (ماهوني -

455
00:40:17,090 --> 00:40:21,310
(كاثي) ! (شون)

456
00:40:23,880 --> 00:40:27,570
يا سيّد (ماهوني) , أنتَ لا ترغب بالدخول إلى هناك

457
00:40:31,270 --> 00:40:33,990
لدينا ناجية

458
00:40:39,830 --> 00:40:43,330
لا بأسَ عليكِ يا صغيرتي , لا بأس

459
00:40:43,340 --> 00:40:47,570
ستكونين على ما يرام , أنتِ بأمان الآن

460
00:40:48,110 --> 00:40:52,080
عزيزتي من فعل ذلك بكِ؟

461
00:40:52,090 --> 00:40:55,060
من قام بإيذاء والدتكِ و شقيقكِ ؟

462
00:41:11,860 --> 00:41:13,500
كلاّااااااااااااااااااا

463
00:41:14,670 --> 00:41:21,900
[CATS  ترجمة ]

464
00:41:26,030 --> 00:41:33,890
<font color="#4096d1">
STARTIMES2.COM </font>

465
00:41:36,710 --> 00:41:40,360
<font color="#4096d1">
"In Sickness and in Health" إلى اللقاء مع الحلقة القادمة</font>

