1
00:00:57,353 --> 00:01:01,000
<i>غرفة تبديل ملابس السيدات</i>

2
00:01:07,353 --> 00:01:08,405
رائع

3
00:01:08,740 --> 00:01:10,390
رائع جداً

4
00:01:10,810 --> 00:01:12,741
يا (سام) , إنّه فستان جميل

5
00:01:13,294 --> 00:01:14,617
يخطف الأنفاس

6
00:01:15,180 --> 00:01:17,010
هذا كل ما نقدر فعله قبل وضع غطاء الرأس

7
00:01:17,130 --> 00:01:19,623
إنّه رائع جداً , شكراً لكِ

8
00:01:19,784 --> 00:01:22,237
لقد سمعت بأنكِ ستتسلقين جبل إيفرست من أجل شهر العسل

9
00:01:22,357 --> 00:01:25,253
إنّ (كارلوس) متسلّق -
إنه يظن بأنه سيجعلها متسلقة ايضاً -

10
00:01:25,415 --> 00:01:27,452
هل شاهدت احداكن عريسي بعد؟

11
00:01:27,664 --> 00:01:30,747
هيّا , بالتأكيد (كارلوس) هنا , و إن لم يكن كذلك فسيصل قريباً

12
00:01:31,032 --> 00:01:33,804
إنّ الرجال يحبون مراجعة قرارهم باللحظات الأخيرة و خاصة بيومٍ مهم

13
00:01:34,640 --> 00:01:36,768
هل الرجال كذلك ؟

14
00:01:36,888 --> 00:01:38,517
هل تظنين بأنّ الفتيات لا يتراجعن أبداً عن قرارهنّ بالزواج؟

15
00:01:38,678 --> 00:01:39,601
هل أنتِ كذلك؟

16
00:01:41,040 --> 00:01:42,146
هل أنتِ مترددة بشأن قراركِ؟

17
00:01:42,857 --> 00:01:44,836
هلاّ تحققتِ إن وصل عريسي , من فضلكِ؟

18
00:01:44,956 --> 00:01:46,394
أجل سعادة الملكة

19
00:01:46,567 --> 00:01:47,901
سأرافقكِ

20
00:01:48,311 --> 00:01:50,291
انتظرا , انتظرا
تعالا إلى هنا

21
00:01:51,548 --> 00:01:52,720
اشبكا الأيادي -
حسناً -

22
00:01:55,612 --> 00:01:57,260
جميعنا مجتمعين معاً اليوم

23
00:01:57,390 --> 00:02:00,252
و , (كيلي) , لقد سافرتِ بالطائرة كي تكوني هنا

24
00:02:00,413 --> 00:02:03,026
أريدكما أن تعلما كم يعني هذا لي

25
00:02:03,298 --> 00:02:07,204
لا أنفك أفكّر , بشأن كيف  كنّا نقضي فترة العصر

26
00:02:07,490 --> 00:02:09,505
أمام لعبة مجموعة الشاي الصغيرة

27
00:02:09,698 --> 00:02:11,592
نخطط ليومٍ مثل هذا

28
00:02:12,234 --> 00:02:14,839
أعلم بأنّ بعضكم يظنّ بأنّ هذا مبكّر جداً -
لا أحد فينا يظن ذلك -

29
00:02:14,959 --> 00:02:17,429
جميعنا نريدكِ أن تكوني سعيدة فحسب -
(جميعنا يروق له (كارلوس -

30
00:02:17,549 --> 00:02:20,016
نظنّه رائعاً -
(نحن كذلك يا (سامي -

31
00:02:20,178 --> 00:02:22,330
إننا ننقر كالدجاجات العصبيات هنا

32
00:02:22,638 --> 00:02:24,187
ماذا لو لم يظهر أبداً؟

33
00:02:24,925 --> 00:02:26,468
حينها سنتزوّج منكِ

34
00:02:27,020 --> 00:02:28,859
سأذهب و أعثر عليه

35
00:02:30,060 --> 00:02:32,475
في حالة لم تستنتجي ذلك

36
00:02:32,595 --> 00:02:34,260
فالناس لا يودون حصول هذا

37
00:02:34,832 --> 00:02:36,200
(من؟! (روثي

38
00:02:36,389 --> 00:02:39,285
لا أحد يودّ حصول هذا -
لم يقل أحدٌ ذلك -

39
00:02:39,447 --> 00:02:42,623
هذه هي المشكلة
لا أحد ينطق بذلك لكنهم جميعاً يفكرون به

40
00:02:43,910 --> 00:02:45,580
هياّ , أنتِ هنا منذ 3 أيام

41
00:02:45,700 --> 00:02:48,586
ما الذي يقوله الجميع؟
إنهم يظنون بأنّ هذه غلطة , أليس كذلك؟

42
00:02:48,747 --> 00:02:50,588
لم أسمع أحداً يقول ذلك

43
00:02:50,768 --> 00:02:53,473
إنهم يظنون بأنّه مبكّرٌ جداً -
....إنهم لا يظنون -

44
00:02:56,080 --> 00:02:59,223
أجل , لقد سمعتُ ذلك , إنهم يظنون بأنه مبكرً جداً

45
00:02:59,591 --> 00:03:03,535
لكنهم لا يعرفونه كما أعرفه أنا -
أنا كدولة "سويسرا" أنا محايدة -

46
00:03:05,410 --> 00:03:08,481
بالرغم من ذلك , إنه لأمر غريب عدم وجود شقيقكِ هنا

47
00:03:08,687 --> 00:03:10,880
لطالما قلتِ بأنّ (ستيفن) يخيفكِ

48
00:03:11,010 --> 00:03:13,199
أجل , لطالما أخافني شقيقكِ الأكبر

49
00:03:13,319 --> 00:03:15,525
لكن , ألا يفترض أن يتواجد هنا؟

50
00:03:16,640 --> 00:03:18,282
أليس هو عائلتكِ الوحيدة ؟

51
00:03:18,444 --> 00:03:21,090
إنّ (ستيفن) ممتعض لانني سأغادر المنزل

52
00:03:21,240 --> 00:03:22,833
هذا كل شيء

53
00:03:23,133 --> 00:03:24,497
سيتخطّى الأمر

54
00:03:24,658 --> 00:03:26,500
منذ متى و أنتِ تعرفين (كارلوس) ؟

55
00:03:27,108 --> 00:03:28,803
الآن , أنتِ تتحدّثين كأخي

56
00:03:28,923 --> 00:03:30,425
كم هي المدّة التي تكون كافية؟

57
00:03:30,545 --> 00:03:33,381
ما هي الفترة المقبولة لمعرفة شخصٍ ما؟

58
00:03:33,501 --> 00:03:35,843
من أجل علاقة عاطفية , حوالي 10 ثواني

59
00:03:36,858 --> 00:03:39,137
أمّا من أجل إلتزام يدوم مدى الحياة , فلا أعلم

60
00:03:39,298 --> 00:03:41,832
لكن , تتزوّج النساء من الرجال طوال الوقت

61
00:03:41,952 --> 00:03:43,266
لم أنا مختلفة جداً عنهن؟

62
00:03:43,428 --> 00:03:45,180
الاختلاف هو , أننا نعلم بأنّ الكثير من أصدقائكِ

63
00:03:45,300 --> 00:03:47,520
لم يعاملوكِ جيداً , و من ثمّ اختفوا فجأة

64
00:03:47,682 --> 00:03:51,667
و (كارلوس) , هو أوّل شخص قابلته و لم أشعر بأنه سيفعل ذلك

65
00:03:51,990 --> 00:03:53,410
و أظنّ بأنّ هذا رائع

66
00:03:53,604 --> 00:03:56,320
حسناً إنه هنا , إنه بالردهة يستعد

67
00:03:56,440 --> 00:03:58,794
هل تظن أحداكما بأنّ صديقه (ألن) ظريف؟

68
00:03:59,168 --> 00:04:02,140
طلب منّي القس (كريس) تسليمكِ هذا
إنه من امرأة ما بالخارج

69
00:04:02,260 --> 00:04:05,730
انسي (ألن) , إنّ عم (كارلوس) يعمل لدى الحكومة أو شيء من هذا القبيل

70
00:04:05,850 --> 00:04:08,275
هل رأيتيه؟
إنه مثير جداً

71
00:04:08,395 --> 00:04:10,168
و يقول بأنّ لديه أخاً توأماً

72
00:04:10,600 --> 00:04:12,375
هذا مقرف , إنّه بالخمسين من عمره

73
00:04:12,957 --> 00:04:14,916
من كانت ؟ -
من؟ -

74
00:04:15,496 --> 00:04:17,426
المرأة التي أعطت القس (كريس) هذه الرسالة ليسلمها إلي

75
00:04:17,878 --> 00:04:20,386
لا أعرف , لقد قال القس (كريس) بأنها كانت ترتدي شالاً أحمر

76
00:04:20,547 --> 00:04:22,797
قد تكون نقوداً -
النقود جيّدة -

77
00:04:23,485 --> 00:04:25,173
حسناً , بجد لقد حان وقت ارتداء الفستان

78
00:04:25,293 --> 00:04:27,144
هل تريدين دخول المرحاض قبل ارتداء الفستان؟

79
00:04:27,955 --> 00:04:30,810
هذه فكرة ممتازة

80
00:04:35,206 --> 00:04:37,321
إنه بآخر الردهة , ناحية اليمين , 3 أبواب

81
00:04:43,960 --> 00:04:45,412
أظنني أخبرتها بالاتجاه الخطأ

82
00:04:47,491 --> 00:04:48,707
ليست ناحية اليمين

83
00:04:50,203 --> 00:04:51,973
(تلكَ غرفة تبديل ملابس (كارلوس

84
00:04:52,265 --> 00:04:54,046
لا يمكنكِ رؤيته قبل مراسم الزفاف

85
00:04:54,206 --> 00:04:55,060
أعلم

86
00:05:06,230 --> 00:05:09,480
<i>" الشخص الذي أنت على وشك الزواج منه قاتل متسلسل "</i>

87
00:05:29,574 --> 00:05:31,500
<font color="#4096d1">
"الخوف بحد ذاته ... الحلقة الرابعة" </font>

88
00:05:31,660 --> 00:05:33,767
CATS  ترجمة

89
00:05:35,414 --> 00:05:37,381
<font color="#4096d1">
STARTIMES2.COM </font>

90
00:05:54,099 --> 00:05:57,567
<font color="#4096d1">
" في الصحّة و المرض" </font>

91
00:06:48,487 --> 00:06:49,494
مرحباً -
من هناك؟ -

92
00:06:49,976 --> 00:06:51,040
(إنها (سام

93
00:06:52,700 --> 00:06:54,665
لا تفعل ...لا تقم بهذه الملامح بوجهك

94
00:06:54,785 --> 00:06:56,450
لا تفكّر حتى بذلك

95
00:06:56,662 --> 00:06:57,793
هل بإمكاني الدخول ؟

96
00:06:58,492 --> 00:07:00,866
إنها تريد الدخول -
إذاً اسمح لها بالدخول -

97
00:07:01,290 --> 00:07:03,425
لا تعبثا أيها الاثنان , أنا أراقبكما

98
00:07:04,890 --> 00:07:07,030
أنا متأخر , و لا أملك أي عذر

99
00:07:07,150 --> 00:07:09,990
لكن , اسمعي فحسب

100
00:07:10,250 --> 00:07:13,420
لقد فقدت بطاقة ملئ البنزين , و اكتشفت بأنني لا أحمل معي مبلغاً نقدياً

101
00:07:13,540 --> 00:07:15,620
و (ألن) , بالطبع هو بلا فائدة تماماً

102
00:07:15,806 --> 00:07:19,503
و انتهى بي المطاف بضخ بنزين بمبلغ 20 دولاراً من سيارة رجل بالمحطة
و الذي أخبرته بأنّ اليوم هو يوم زفافي

103
00:07:19,623 --> 00:07:21,200
كان عليّ ملئ حاوية البنزين

104
00:07:21,320 --> 00:07:24,365
لأنني فقدت محفظتي لأانني كنتُ متوتراً جداً , لكن لا , لا

105
00:07:26,196 --> 00:07:28,158
لم أتراجع عن قراري

106
00:07:30,120 --> 00:07:31,286
ماذا عنكِ ؟

107
00:07:35,404 --> 00:07:37,827
هل تراجعتِ ؟
ما الذي يجري؟

108
00:07:39,268 --> 00:07:41,664
إنّه بارد ؟ هل هم باردين ؟ كلاّ

109
00:07:43,006 --> 00:07:46,491
لذا إن كانت رؤيتي تجلب الحظ السيء , فما الذي تفعلينه هنا ؟

110
00:07:46,995 --> 00:07:48,096
أردتُ فحسب

111
00:07:49,380 --> 00:07:51,721
التأكد بأنّ هذا فعلاً أنت

112
00:07:54,280 --> 00:07:55,236
هذا أنا

113
00:07:55,792 --> 00:07:56,732
اقتربي

114
00:07:58,580 --> 00:08:00,228
اقتربي , لقد قلتِ لكِ

115
00:08:07,448 --> 00:08:09,229
يا للروعة
لنقم بها هنا

116
00:08:10,690 --> 00:08:11,888
عهود زواجنا

117
00:08:15,110 --> 00:08:16,920
ما رأيكِ

118
00:08:17,330 --> 00:08:18,650
بأن ننسى أمر الكاهن

119
00:08:18,780 --> 00:08:21,077
و الزهور و الخاتمين و

120
00:08:21,930 --> 00:08:25,230
و نترك هذا كله الآن

121
00:08:27,185 --> 00:08:28,719
نتجّه نحو البحيرة

122
00:08:30,216 --> 00:08:32,344
و نبدأ بقضاء بقية حياتنا ؟

123
00:08:34,990 --> 00:08:36,430
حالاً

124
00:08:36,550 --> 00:08:38,072
من هذا اليوم و صاعداً

125
00:08:39,128 --> 00:08:41,140
في الصحة و المرض

126
00:08:41,642 --> 00:08:43,658
حتى يفرقنا الموت -
لا تقل ذلك -

127
00:08:45,620 --> 00:08:48,251
أقول ماذا؟ -
ربما هذا يجلب الحظ السيء -

128
00:08:48,371 --> 00:08:50,990
أتعنين أن لا أقول " حتى يفرقنا الموت" هل هذا ما تقصدينه؟ -
كلاّ , أرجوك لا تقل ذلك -

129
00:08:51,151 --> 00:08:53,540
أنا آسفة , أنا .. لا يعجبني ذلك

130
00:08:53,987 --> 00:08:56,102
لا أعلم لماذا يريد أحدّ ذكر الموت

131
00:08:56,222 --> 00:08:58,623
بأسعد يومٍ في حياته

132
00:08:59,628 --> 00:09:01,134
أوافقكِ الرأي تماماً

133
00:09:01,254 --> 00:09:03,590
و لنتاكد بأنّ الكاهن يعرف هذا أيضاً

134
00:09:03,710 --> 00:09:05,400
سنخبره بأننا سنجري تعديلاً بسيطاً

135
00:09:05,520 --> 00:09:06,965
بالنص

136
00:09:07,741 --> 00:09:09,980
تعديلات باللحظة الأخيرة

137
00:09:10,252 --> 00:09:12,529
لا موت و لا انفصال

138
00:09:17,354 --> 00:09:18,935
(أحبكِ يا (سام

139
00:09:28,410 --> 00:09:30,020
أنتِ لا تردين القبلة

140
00:09:30,232 --> 00:09:32,010
إنّه الخوف على ما أظن

141
00:09:32,149 --> 00:09:33,810
يا إلهي , أنظر إليّ أنا أرتعش

142
00:09:33,930 --> 00:09:35,542
!ما خطبكِ ؟

143
00:09:37,310 --> 00:09:38,391
ما هذا؟

144
00:09:41,260 --> 00:09:42,213
هذا

145
00:09:42,795 --> 00:09:46,737
قد يجلب سوء الحظ للعريس إذا رآه

146
00:09:49,751 --> 00:09:51,916
حسناً -
مجرّد شيءٍ صغير من أجل العروس -

147
00:09:55,900 --> 00:09:57,465
أراكِ قريباً

148
00:10:33,110 --> 00:10:35,890
تمهلي سا (سام) أنا ارتدي الكعب العالي
هلاّ توقفتِ للحظة

149
00:10:36,010 --> 00:10:39,200
أريني المرأة التي سلمت القس (كريس) الرسالة , أريدكِ أن تشيري إليها

150
00:10:39,320 --> 00:10:41,581
يا (سام) ,ستمشين بالممر خلال 5 دقائق

151
00:10:41,701 --> 00:10:43,560
هلاّ قمتِ بذلك من أجلي , حسناً؟

152
00:10:54,828 --> 00:10:57,670
حسناً , ربما قامت بنزع وشاحها إن كانت هنا

153
00:10:57,903 --> 00:10:59,800
إلا ترتدي الكاثلوكيات الوشاح بالكنائس , أليس كذلك؟

154
00:10:59,920 --> 00:11:01,800
(اصغي يا (روثي

155
00:11:04,910 --> 00:11:07,330
ما الذي قالته ؟! ما هي كلماتها بالضبط؟

156
00:11:07,470 --> 00:11:10,036
لقد قال القس (كريس) بأنها سألته إن كان هو من سيؤدي مراسم الزفاف, و قد أجابها بأنه كذلك

157
00:11:10,156 --> 00:11:12,004
لقد قالت بأنه شيء ما تودين رؤيته

158
00:11:12,124 --> 00:11:13,030
هل هكذا قالت له؟

159
00:11:13,150 --> 00:11:15,110
لا أعلم , تعرفين بأنّ القس لا يمكنه السماع جيدا

160
00:11:15,230 --> 00:11:17,590
يا (لوسي) , أريد معرفة ما قالته بالضبط

161
00:11:17,710 --> 00:11:19,450
حسناً , سنسأل القس (كريس)

162
00:11:19,590 --> 00:11:21,120
يا (سام) , ما الخطب؟

163
00:11:22,470 --> 00:11:25,186
آسف لقد أرادني (كارلوس) أن أتحقق من الحضور

164
00:11:26,075 --> 00:11:27,439
أي شيٍ آخر ؟

165
00:11:27,708 --> 00:11:29,232
!أجل , هل هذا هو فستان زفافكِ؟

166
00:11:29,464 --> 00:11:31,066
هل (كارلوس) جاهز تماماً؟

167
00:11:31,280 --> 00:11:34,362
أجل , سيجهز خلال لحظة
لكن , أين غطاء الرأس؟

168
00:11:37,026 --> 00:11:40,100
يا إلهي , الآن , هلاّ أخبرتيني بما يجري بالضبط؟

169
00:11:41,322 --> 00:11:42,900
أنتِ
ربما تلكَ هي

170
00:11:52,931 --> 00:11:55,000
حسناً يا (سام ), أنتِ تخيفيني

171
00:11:55,140 --> 00:11:56,770
إنها مجرّد رسالة

172
00:11:59,080 --> 00:12:00,138
هل قمتِ بقرائتها؟

173
00:12:00,298 --> 00:12:01,139
ماذا؟

174
00:12:01,587 --> 00:12:04,043
لقد قلتِ بأنها مجرّد رسالة ,  هل قمتِ بقرائتها؟

175
00:12:04,593 --> 00:12:06,969
كلاّ -
(روثي) -
لماذا أقوم بقرائتها؟ -

176
00:12:07,194 --> 00:12:08,897
يا (روثي) , أخبريني إن قمتِ بفتحها

177
00:12:09,358 --> 00:12:11,149
لقد كان الظرف مغلقاً , هل تذكرين؟

178
00:12:14,880 --> 00:12:17,010
ما مدى سوئها؟ -
لم أقل بأنها سيئة -

179
00:12:17,130 --> 00:12:19,370
هناك أمر سيء بشأن (كارلوس), أليس كذلك؟
كلاّ -

180
00:12:20,778 --> 00:12:21,790
ما مدى سوء الأمر؟

181
00:12:22,029 --> 00:12:24,410
(سام)
ما الذي تفعلانه؟ الجميع بالانتظار

182
00:12:24,530 --> 00:12:28,022
هل سترتدين فستانكِ أم ماذا؟ -
أجل , أجل , أنا فقط  -

183
00:12:28,142 --> 00:12:30,140
أتصرف بجنونٍ قليلاً

184
00:12:31,209 --> 00:12:32,045
أيتها الفتاتان

185
00:12:32,362 --> 00:12:34,279
هلاّ ساعدتاني على ارتداء فستاني

186
00:12:34,399 --> 00:12:35,405
هيّا

187
00:12:40,143 --> 00:12:42,090
علينا الاستعجال بالذهاب

188
00:12:47,400 --> 00:12:49,507
هذا عبء ثقيل لحمله

189
00:12:49,627 --> 00:12:52,340
لكنه ليس مستحيلاً بعون الله لكما

190
00:12:53,082 --> 00:12:54,234
كونا والدين صالحين

191
00:12:54,832 --> 00:12:56,799
و حينا تشيخان ... و هذا سيحصل

192
00:12:57,009 --> 00:12:59,916
سيحسن لكما أبنائكما كما أحسنتما إليهم

193
00:13:00,651 --> 00:13:04,452
و الآن إن كنتما جاهزين لتحمّل هذه المسؤولية , فلنبدأ

194
00:13:05,780 --> 00:13:07,830
(و أنتِ يا (سامنثا راتشيل برايتون

195
00:13:07,960 --> 00:13:10,678
هل تقبلين بهذا الرجل زوجاً شرعياً لكِ؟

196
00:13:18,084 --> 00:13:19,217
و ليكن الرب بعونكِ

197
00:13:20,360 --> 00:13:21,301
أقبل بذلك

198
00:13:21,462 --> 00:13:23,505
سيكون عليكِ رفع صوتكِ -
أقبل بذلك -

199
00:13:27,820 --> 00:13:31,820
إن كان هناك أحد اليوم لديه سبب يمنع

200
00:13:31,950 --> 00:13:34,930
هذين الاثنين من الارتباط بهذا الزواج المقدّس

201
00:13:35,144 --> 00:13:37,779
فليتحدث الآن أو فليصمت للأبد

202
00:14:05,100 --> 00:14:06,389
هيّا تابع

203
00:14:07,899 --> 00:14:11,642
بواسطة السلطة الممنوحة لي

204
00:14:12,030 --> 00:14:14,914
بموجب هذا أعلنكما زوجاً و زوجة

205
00:14:16,030 --> 00:14:19,101
من هذا اليوم و صاعداً , في السرّاء و الضرّاء

206
00:14:19,973 --> 00:14:22,992
في الصحّة و المرض , حتى يقوم الموت

207
00:14:27,260 --> 00:14:28,912
طالما ستعيشان

208
00:14:32,660 --> 00:14:33,958
بإمكانك تقبيل العروس

209
00:14:45,964 --> 00:14:47,095
ها أنتما

210
00:14:47,423 --> 00:14:48,515
(ارينا ابتسامة عريضة يا (سامنثا

211
00:14:49,650 --> 00:14:50,583
هذا جميل

212
00:14:52,720 --> 00:14:53,645
لطيف

213
00:14:54,602 --> 00:14:55,605
صورة أخرى

214
00:15:00,243 --> 00:15:02,694
الطريق طويلة و أحياناً عسيرة

215
00:15:02,855 --> 00:15:05,217
لكن أحد الأسباب التي تجعلنا ننجح بعبور ذلك الطريق

216
00:15:05,453 --> 00:15:06,991
هو وجود شخص يسير معنا

217
00:15:07,909 --> 00:15:11,246
لابن أخي (كارلوس) , أتمنى لو كان والديك على قيد الحياة

218
00:15:11,545 --> 00:15:15,082
(لرؤيتكَ تبدأ رحلتكَ مع عروسك الجميلة (سامنثا

219
00:15:15,243 --> 00:15:17,609
على طول الحياة الطويلة و الطريق الخطرة

220
00:15:19,220 --> 00:15:21,422
و هل بإمكاني استخدام لغة والدك لقول

221
00:15:23,084 --> 00:15:24,529
ليكن الرب معكما

222
00:15:27,760 --> 00:15:28,718
نخبكما

223
00:15:40,990 --> 00:15:42,470
ها نحن

224
00:16:06,610 --> 00:16:08,627
ماذا؟ -
أنتِ , أخبرينا -

225
00:16:08,747 --> 00:16:10,115
لقد أخبرتني (روثي) بشأن الرسالة

226
00:16:10,235 --> 00:16:13,230
إنّ (روثي) لا تعلم شيئاً بشأن الرسالة

227
00:16:13,350 --> 00:16:15,660
يا (سام) , لقد كنا ثلاثتنا بجانب بعضنا

228
00:16:15,780 --> 00:16:17,296
قبل أن نحظى بدمى باربي

229
00:16:17,416 --> 00:16:20,154
إن كان هناك خطبٌ ما فأخبرينا , دعينا نساعدكِ

230
00:16:20,797 --> 00:16:24,253
لقد كانت مجرّد رسالة تافهة
قد تكون مزحة على حدّ علمي

231
00:16:24,373 --> 00:16:25,530
أي نوعٍ من المزاح؟

232
00:16:25,650 --> 00:16:27,810
هل  ذكرت الرسالة أمراً سيئاً بشأن (كارلوس) ؟

233
00:16:28,025 --> 00:16:30,012
هل يقابل (كارلوس) , امرأةً أخرى؟ -
ماذا؟ -

234
00:16:30,132 --> 00:16:32,485
هل هو أمرٌ محرج , أليس كذلك؟ -
ما الذي تقولينه؟ -

235
00:16:32,605 --> 00:16:35,371
لقد تسرّعتِ بهذا الزواج بدون أن تعرفيه جيداً , و الآن عرفتِ شيئاً بشأنه

236
00:16:35,491 --> 00:16:38,332
كنتِ لتكتشفيه إن أخذتِ وقتاً أطول , هل هذا ما يحصل؟

237
00:16:38,494 --> 00:16:41,376
ليس هناك داعي للخجل يا (سامي) , دعينا نساعدكِ بهذا

238
00:16:41,537 --> 00:16:43,379
حسناً , لقد اكتفيت

239
00:16:43,960 --> 00:16:45,759
اخرجا , هيّا , اخرجا , لنذهب

240
00:16:45,879 --> 00:16:48,184
أنا لا أمزح , هيّا

241
00:16:49,016 --> 00:16:50,053
حالاً

242
00:16:51,186 --> 00:16:52,287
اذهبا , حالاً

243
00:16:54,160 --> 00:16:56,590
لا يمكنكِ طردنا , نحن الإشبينتين

244
00:16:56,804 --> 00:16:59,900
أريدنا جميعاً أن ننسى بشأن الرسالة , حسناً؟ -
تحدّثي إلينا فحسب -

245
00:17:00,020 --> 00:17:03,286
لهذه الليلة , هلاّ اتفقنا بأنه لم يشاهد أي منا أي رسالة ؟

246
00:17:07,310 --> 00:17:09,220
بالشارع المقابل هناك أغلى

247
00:17:09,340 --> 00:17:10,952
أهم حفلة بحياتي

248
00:17:11,072 --> 00:17:12,951
هلاّ استمتعنا به من فضلكما؟

249
00:17:13,413 --> 00:17:15,083
لم لا تخبرينا فحسب؟

250
00:17:42,400 --> 00:17:44,328
أيتها الشابتان اسبقاني

251
00:17:44,448 --> 00:17:46,135
سأكون هناك حالاً

252
00:17:49,327 --> 00:17:50,625
يا (روثي) , اذهبي و تناول مشروباً

253
00:17:50,745 --> 00:17:52,085
فأنتِ بحاجة لواحد

254
00:17:58,410 --> 00:18:00,832
أنا لستُ بمزاجِ جيّد للألاعيب , من الطارق؟

255
00:18:09,450 --> 00:18:10,742
من الطارق؟

256
00:18:17,770 --> 00:18:18,770
(كيلي)؟

257
00:18:37,000 --> 00:18:38,628
هل من أحدٍ هناك ؟

258
00:19:16,450 --> 00:19:18,200
هل كل شيءٍ على ما يرام؟

259
00:19:52,509 --> 00:19:53,570
تباً

260
00:19:53,710 --> 00:19:55,980
أبتِ
لقد أخفتني

261
00:19:56,129 --> 00:19:58,073
و لم أقصد قول "تباً"

262
00:19:58,234 --> 00:20:00,858
أردتُ قول جرذاً
أنا آسفة

263
00:20:02,170 --> 00:20:03,740
هل طرقتَ على بابي؟

264
00:20:03,907 --> 00:20:05,816
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

265
00:20:05,936 --> 00:20:07,212
أجل أنا

266
00:20:08,010 --> 00:20:10,470
أنا متوترة جداً اليوم فحسب , على ما أظن

267
00:20:10,681 --> 00:20:13,620
إنّ ضيوفكِ بانتظاركِ -
أجل , أعلم ذلك -

268
00:20:13,831 --> 00:20:15,402
هل بإمكاني مرافقتك؟

269
00:20:15,522 --> 00:20:18,094
أبتِ , من أعطاك هذه الرسالة؟ -
أية رسالة؟ -

270
00:20:18,506 --> 00:20:21,055
لقد أعطيتَ صديقتي (روثي) , ظرفاً لتسلمني إياه

271
00:20:22,194 --> 00:20:24,829
أجل , سيدة طويلة أعطتني إياه

272
00:20:25,781 --> 00:20:28,061
فقد سألتني إن كنتِ الشخص الذي يؤدي مراسم الزفاف

273
00:20:28,222 --> 00:20:29,581
هل ذكرت لكَ اسمها؟

274
00:20:29,890 --> 00:20:32,108
تعلمين يا عزيزتي , بأنني لا أسمع جيداً

275
00:20:32,388 --> 00:20:33,836
أجل أعلم ذلك

276
00:20:34,604 --> 00:20:35,847
استميحكِ عذراً

277
00:20:36,547 --> 00:20:38,690
لقد قلتُ بأنّ المراسم كانت جميلة

278
00:20:39,682 --> 00:20:41,488
شكراً لكِ , لقد كان هذا من دواعي سروري

279
00:20:42,242 --> 00:20:44,506
و الآن علينا الذهاب فعلاً لحضور الحفلة

280
00:20:45,140 --> 00:20:48,180
فأنتِ و (كارلوس) ضيفا الشرف

281
00:20:53,290 --> 00:20:55,105
هل سمعت ذلك؟ -
سمعت ماذا؟ -

282
00:20:55,316 --> 00:20:56,320
الضوضاء

283
00:20:56,440 --> 00:20:57,933
كلاّ , هيّا تعالي

284
00:21:05,282 --> 00:21:07,183
لابدّ أن تلك الضوضاء كانت من فعل الرياح

285
00:21:07,387 --> 00:21:10,712
حين تكون الرياح شديدة فإنّ هذه الكنيسة تصرّ كسفينة قديمة

286
00:21:12,020 --> 00:21:15,040
(لقد كانت الرياح شديدة هكذا حين قمتُ بتزويج والدي (كارلوس

287
00:21:15,210 --> 00:21:18,097
لقد كانت إحدى أوائل الزفاف التي طلب منّي ترأسها

288
00:21:19,315 --> 00:21:21,323
زفافاً حزيناً لن أنساه أبداً

289
00:21:21,520 --> 00:21:22,963
أنا لا أفهم

290
00:21:23,083 --> 00:21:24,202
حسناً , بسبب

291
00:21:25,347 --> 00:21:26,704
بسبب ما حصل

292
00:21:28,533 --> 00:21:32,190
اسأليه , إنه الشخص الذي يفترض به إخباركِ

293
00:21:32,980 --> 00:21:34,510
حسناً سأرافقكِ

294
00:21:34,950 --> 00:21:36,709
لأتأكد من أنكِ لن تتعرضي للأذى

295
00:21:36,829 --> 00:21:39,777
شكراً لكنني سأقوم باتصال و سأكون هناك حالاً

296
00:21:40,710 --> 00:21:42,886
سيسرني الانتظار -
شكراً لكَ أبتِ  -

297
00:21:43,048 --> 00:21:45,360
اسبقني و سألقاكَ هناك

298
00:21:48,629 --> 00:21:51,100
و .. ألم تقم بالطرق على بابي؟

299
00:21:53,517 --> 00:21:55,775
ألم تقم بالطرق على بابي؟

300
00:21:56,865 --> 00:21:59,945
آسف يا عزيزتي , لم أكن أنا

301
00:22:18,620 --> 00:22:20,715
<i>نعتذر ... فالرقم الذي تحاول الاتصال به</i>

302
00:22:56,180 --> 00:22:58,670
انظروا لمن أتى للزيارة

303
00:23:00,000 --> 00:23:02,360
و أنتِ لا تعرفين حتّى من أكون

304
00:23:02,510 --> 00:23:04,150
أنا متأكدة من أنني أعرفك

305
00:23:05,430 --> 00:23:07,110
تناولي كأساً

306
00:23:07,299 --> 00:23:10,400
أنت العم (بوب) و أنتَ تعمل لدى الحكومة

307
00:23:10,550 --> 00:23:13,236
انتظر , ربما أنتَ الشخص الآخر
أعلم بأنكما توأمين

308
00:23:13,356 --> 00:23:15,688
فهناك الرجل الذي يعمل لدى الحكومة و الرجل الآخر

309
00:23:16,133 --> 00:23:18,982
نحن توأم متطابق , لذا يصعب الفصل بيننا

310
00:23:19,143 --> 00:23:21,776
حسناً , أنا لا أعرف الكثير عنكما, فعلاً

311
00:23:21,937 --> 00:23:23,962
لم أظن ذلك , فعلاقتك العاطفية مع ابن أخي

312
00:23:24,082 --> 00:23:25,859
كانت سريعة جداً

313
00:23:26,453 --> 00:23:28,309
لقد استعجلنا بعلاقتنا

314
00:23:28,429 --> 00:23:30,869
نوعاً ما كسرنا حاجز الصوت بذلك القسم

315
00:23:31,031 --> 00:23:33,306
هل تريدين معرفة رأيي ؟ أظنه أبلى جيداً

316
00:23:33,426 --> 00:23:35,833
و أعلم بأن والدته و والده كانا ليوافقان

317
00:23:38,560 --> 00:23:41,180
أخبرني (كارلوس) بأنهما ليسا معنا بعد الآن

318
00:23:41,330 --> 00:23:44,027
لكنني لم أعرف بالضبط ما الذي حدث

319
00:23:45,003 --> 00:23:46,231
لا أحد يعرف

320
00:23:46,652 --> 00:23:48,087
و ربما لن يعرفوا أبداً

321
00:23:49,338 --> 00:23:52,225
أظنه لن يخبركِ بذلك
فهو لا يحب التحدّث بشأن هذا

322
00:23:52,345 --> 00:23:54,370
إنه أحد تلك الأمور حين يختفي النّاس

323
00:23:54,490 --> 00:23:56,437
و لا أحد يعرف كيف أو لماذا

324
00:23:57,740 --> 00:24:00,345
لم يتجاوز (كارلوس) السادسة عشر حين حصل ذلك

325
00:24:00,465 --> 00:24:02,114
لقد هزّه ذلك كثيراً

326
00:24:03,280 --> 00:24:05,566
لا يفترض أن أكون الشخص الذي يخبركِ بهذا , لكن

327
00:24:06,560 --> 00:24:08,837
بالواقع كان عليه الابتعاد قليلاً

328
00:24:09,160 --> 00:24:10,242
لقد احتاج لذلك

329
00:24:10,517 --> 00:24:12,335
هكذا أثّر فيه الأمر بشكل كبير

330
00:24:13,300 --> 00:24:16,101
لقد تعرّض لأمر سيء كان ليحطّم معظم الأطفال الذين بمثل سنه

331
00:24:16,221 --> 00:24:17,792
و كانوا لينتهوا بنهاية سيئة

332
00:24:19,650 --> 00:24:22,160
لقد فقدتِ والديكِ أيضاً , أليس كذلك؟

333
00:24:23,070 --> 00:24:25,614
إن شقيقي (ستيف) هو العائلة الوحيدة التي لدي

334
00:24:27,278 --> 00:24:29,620
أطنكِ قد تكونين البقعة المشرقة الأولى

335
00:24:29,740 --> 00:24:32,357
شهدتها هذه العائلة منذ أمدٍ طويل

336
00:24:34,880 --> 00:24:36,140
هذا لطيف

337
00:24:36,290 --> 00:24:37,102
شكراً لك

338
00:24:37,263 --> 00:24:39,479
و أنا متأكد بأنّ (كارلوس) يشعر بنفس الطريقة

339
00:24:39,650 --> 00:24:42,396
هل يشعر كارلوس بنفس الطريقة؟

340
00:24:42,846 --> 00:24:43,947
مرحباً بك

341
00:24:44,377 --> 00:24:46,778
ما الذي يقوله لكِ هذا الوغد السكّير بالضبط؟

342
00:24:47,020 --> 00:24:49,195
لقد بدأت بالتعرّف للعائلة

343
00:24:51,426 --> 00:24:54,328
(أتمنى بأنكَ لا تقص عليها بشأن مغامراتنا خارج المدرسة يا عم(بوب

344
00:24:55,750 --> 00:24:58,873
في الواقع , لقد كان يخبرني بأنني تزوجت من رجلٍ رائع

345
00:24:59,034 --> 00:24:59,842
جيّد

346
00:25:01,170 --> 00:25:03,620
كنت آمل بأن لا يخيفكِ أحدٌ

347
00:25:03,760 --> 00:25:06,210
على الأقل ليس قبل شهر العسل

348
00:25:08,336 --> 00:25:10,540
عزيزتي , إنّ الجميع يتسائل عن مكانكِ

349
00:25:10,710 --> 00:25:13,657
هيّا , حان وقت اقتحام حفلتنا

350
00:25:14,497 --> 00:25:15,516
أراكَ لاحقاً

351
00:25:25,692 --> 00:25:27,902
قومي بتأدية صنيعٍ لي , هلاّ قمتِ بذلك؟ -
ما الخطب ؟ -

352
00:25:28,070 --> 00:25:30,468
ابدئي بالتصرّف كأنكِ زوجتي

353
00:25:31,876 --> 00:25:34,869
و أنكِ سعيدة بهذا الشأن -
لا أفهم ما تعنيه؟ -

354
00:25:35,262 --> 00:25:37,440
لا أعرف ما الذي يجري مع صديقتيكِ

355
00:25:37,560 --> 00:25:40,708
لكن ربما تودين إخباري؟ -
صديقتي , من ؟ -

356
00:25:40,869 --> 00:25:42,742
(كيلي) و (روثي)

357
00:25:44,340 --> 00:25:47,120
لقد كانتا ترمقاني بنظرات حقارة طوال الليل , لماذ؟

358
00:25:47,375 --> 00:25:48,923
هل ذكرتا شيئاً لك؟

359
00:25:49,085 --> 00:25:51,549
اسمعي  يا (سام), الأمر سيء بما فيه الكفاية عدم حضور شقيقكِ

360
00:25:51,669 --> 00:25:52,947
و الآن ما الذي يحصل

361
00:25:53,067 --> 00:25:55,584
مع إشبينتيكِ؟ -
لا أفهم ما تقصده -

362
00:25:55,704 --> 00:25:58,276
أظنك تعرفين -
ليس هناك أمرٌ يجري -

363
00:25:59,400 --> 00:26:01,616
مرحباً -
عد يا (ألن) للداخل -

364
00:26:03,290 --> 00:26:03,990
حسناً

365
00:26:06,823 --> 00:26:09,777
يا (كارلوس) , ما الذي قالتاه لك؟ -
ما الذي يجري يا سام؟ -

366
00:26:09,939 --> 00:26:11,780
ليس هناك شيء يجري

367
00:26:26,809 --> 00:26:28,507
مرحباً يا (ستيفن) , هذه شقيقتك

368
00:26:29,150 --> 00:26:32,200
أنا مسرورة بأنَ  المجيب الآلي ردّ علي

369
00:26:32,350 --> 00:26:34,479
فلديّ الكثير كي أقوله

370
00:26:34,747 --> 00:26:37,990
و لم أكن لأتحمل قولك بأنك أخبرتني بذلك

371
00:26:39,292 --> 00:26:41,268
ربما تسرّعت بهذا

372
00:26:41,630 --> 00:26:44,339
أعلم بأنّ هذا أمر غبي كي أقوله الآن , لكن

373
00:26:45,110 --> 00:26:48,021
لكنني الآن بدأت بالتفكير بما كان يفكّر به الجميع

374
00:26:48,141 --> 00:26:49,141
منذ فترة

375
00:26:49,737 --> 00:26:53,184
و أظن ,, لا أعلم .. أردت إخباركَ بذلك

376
00:26:53,698 --> 00:26:55,310
ربما كي أقنع نفسي

377
00:26:56,493 --> 00:26:59,868
حصل أمرٌ ما اليوم , غيّر كل شيء
و قد جعلني

378
00:26:59,988 --> 00:27:01,832
خائفة جداً , لقد جعلني

379
00:27:01,952 --> 00:27:04,310
جعلني أتسائل إن كنت قد سرت على الممشى مع الشخص الخاطئ

380
00:27:04,460 --> 00:27:07,395
فقط لأنني أردت الاستعجال , و تغيير الأمور

381
00:27:07,515 --> 00:27:10,548
و لهذا ستجد هذه الرسالة الغريبة جداً على

382
00:27:10,708 --> 00:27:12,364
مجيبكَ الآلي حين تصل للمنزل

383
00:27:12,484 --> 00:27:15,505
و لهذا السبب قد تجدني بالمنزل حين تصل

384
00:27:17,647 --> 00:27:19,751
أنا لا أعرف ما الذي يجري بالضبط و أظن

385
00:27:20,416 --> 00:27:22,102
بأنني أشعر بالخوف

386
00:27:23,234 --> 00:27:25,519
و أردت إخباركَ بهذا

387
00:27:33,040 --> 00:27:35,641
سأخبر (كارلوس) ما أظنه بشأنه
يا (روثي) , كلاّ

388
00:27:41,196 --> 00:27:43,913
لا تبارحي مكانكِ , ابقي هنا

389
00:27:56,788 --> 00:27:58,830
أخبرني يا (كارلوس) , لماذا صديقتي المقرّبة

390
00:27:58,980 --> 00:28:01,060
حزينة جداً بيوم زفافها؟

391
00:28:01,220 --> 00:28:03,798
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
ألا تعرف؟ -
كلاّ لا أعرف -

392
00:28:03,918 --> 00:28:06,311
حسناً , لقد استلمت (سام) رسالة , حسناً , و قد كانت عنك

393
00:28:06,473 --> 00:28:07,271
أيّ رسالة؟

394
00:28:07,431 --> 00:28:09,184
رسالة , عنك و عن أمرٍ قمتَ به

395
00:28:09,304 --> 00:28:11,607
و هي متضايقة جداً و هذا كل ما أعرفه -
ما الذي مكتوب فيها؟ -

396
00:28:11,769 --> 00:28:13,693
لا أعلم ما مكتوبٌ فيها  , لكنها تقوم بحمايتك

397
00:28:13,813 --> 00:28:16,360
لسبب ما لا أعرفه -
عودي للداخل -

398
00:28:16,510 --> 00:28:18,489
لا تقولي كلمة أخرى و عودي للداخل

399
00:28:18,720 --> 00:28:20,120
<i>Oh, yeah</i>

400
00:28:21,690 --> 00:28:23,906
<i> you can tell me, baby</i>

401
00:28:24,330 --> 00:28:27,446
<i>if I got you in my control...</i>

402
00:28:28,661 --> 00:28:30,648
لقد قلتِ بأنه ما من أمرٍ يجري

403
00:28:31,669 --> 00:28:34,256
لقد سألتكِ ما الذي يحصل , و أجبتِ بأنه لا شيء يحصل

404
00:28:34,594 --> 00:28:38,498
ما الذي أخبرتك به؟ -
مهما كان المكتوب بالرسالة يا (سام) فلا تصدّقيه -

405
00:28:39,980 --> 00:28:42,380
عليكِ فهم ذلك , فهناك أشخاص -
دعني -

406
00:28:42,520 --> 00:28:43,874
سيقولون أي شيءٍ

407
00:28:43,994 --> 00:28:46,550
لإبعادنا عن بعضنا -
دعني -

408
00:28:53,549 --> 00:28:55,778
لا يمكنك تصديق كل ما تسمعينه

409
00:28:56,230 --> 00:28:58,281
ماذا ؟ ما الذي بإمكانهم قوله؟

410
00:28:58,796 --> 00:29:01,909
انظر بعيني و أخبرني ما الأمر الذي قد يكون سيئاً جداً

411
00:29:02,340 --> 00:29:05,820
<i>Come on and get to me, baby, yeah</i>

412
00:29:05,960 --> 00:29:09,650
<i>Now, you can tell me, baby,
if I got you...</i>

413
00:29:10,234 --> 00:29:11,752
يا (كارلوس) , أنتَ تخيفني

414
00:29:12,720 --> 00:29:13,549
هل أنا كذلك؟

415
00:29:15,680 --> 00:29:16,882
هل سمعتما ذلك؟

416
00:29:21,270 --> 00:29:23,847
أنا أخيفها , أنا أخيف زوجتي

417
00:29:25,296 --> 00:29:28,173
لأنكما أيتها الحقيرتان الغيورتان

418
00:29:28,293 --> 00:29:31,321
لم تتمكنا من الإهتمام بأموركما الخاصة -
(كارلوس) -

419
00:29:34,887 --> 00:29:36,316
هل بإمكاننا التحدّث ؟

420
00:29:38,890 --> 00:29:40,833
الآن ترغبين بالتحدّث

421
00:30:01,171 --> 00:30:03,262
كلاّ
مهما كانت المشكلة فعليهما حلّها بأنفسهما

422
00:30:36,140 --> 00:30:41,000
(كارلوس)

423
00:30:54,140 --> 00:30:56,244
يا (كارلوس) , لقد رأيتكَ تدخل إلى هنا

424
00:31:28,556 --> 00:31:29,890
هل أنتَ بخير؟

425
00:31:30,912 --> 00:31:31,842
يفترض بهذا اليوم

426
00:31:32,916 --> 00:31:34,831
أن يكون يوماً سعيداً

427
00:31:35,323 --> 00:31:36,151
أليس كذلك؟

428
00:31:37,654 --> 00:31:39,797
أسعد يوم في حياة الشخص

429
00:31:41,170 --> 00:31:44,790
لا أعلم ما الذي قالته (روثي ) , لكن

430
00:31:44,940 --> 00:31:46,091
(لقد قالت (روثي

431
00:31:47,514 --> 00:31:49,656
بأنكِ استلمتِ معلومة من شخص مجهول

432
00:31:51,841 --> 00:31:53,469
يتعلّق بأمرٍ فعلته أو

433
00:31:55,180 --> 00:31:57,484
أمرٍ لم تعرفيه بشأني

434
00:31:57,941 --> 00:31:58,884
حسناً

435
00:31:59,526 --> 00:32:02,612
إن (روثي) لا تعرف ما الذي تتحدّث عنه

436
00:32:07,674 --> 00:32:08,903
هل هذا صحيح؟

437
00:32:10,670 --> 00:32:14,273
إذاً فأنتِ لم تستلمي رسالة من مجهول , قبل مراسم الزفاف ؟

438
00:32:15,685 --> 00:32:16,828
هل هناك

439
00:32:18,138 --> 00:32:19,253
أي شيء

440
00:32:20,542 --> 00:32:22,067
تودّ إخباري به؟

441
00:32:48,545 --> 00:32:50,220
(لا تخافي منّي يا (سام

442
00:32:51,207 --> 00:32:52,121
لستُ كذلك

443
00:32:52,758 --> 00:32:54,391
لن أؤذيكِ أبداً

444
00:32:55,399 --> 00:32:56,314
أعلم هذا

445
00:33:02,278 --> 00:33:04,649
لماذا إذاً تبتعدين عني؟

446
00:33:06,264 --> 00:33:08,607
لقد كانت مجرّد ملاحظة غبيّة

447
00:33:11,459 --> 00:33:13,535
إذاً , أخبريني بالذي مكتوب فيها

448
00:33:14,141 --> 00:33:18,027
يس هناك شيء بالرسالة قد أصدّقه عنه

449
00:33:25,999 --> 00:33:28,644
لماذا إذاً تتهرّبين منّي؟

450
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
(سامي)

451
00:35:29,000 --> 00:35:30,408
(هيّا يا (سام

452
00:35:35,603 --> 00:35:36,774
حسناً

453
00:35:39,219 --> 00:35:41,191
افتحي الباب يا عزيزتي

454
00:35:41,718 --> 00:35:43,489
أودّ التحدّث إليكِ فحسب
(سام)

455
00:35:53,445 --> 00:35:54,645
(هيّا يا (سام

456
00:36:19,451 --> 00:36:20,256
(أرجوكِ يا (سام

457
00:36:21,310 --> 00:36:23,967
يا (كارلوس) , أخرجني من هنا

458
00:36:26,661 --> 00:36:30,261
لا أعرف ما الذي حوته الرسالة بالضبط

459
00:36:31,490 --> 00:36:33,233
لكنني أؤكد لكي

460
00:36:34,684 --> 00:36:36,822
بأنّ تلكّ الفتاة لم تعني لي شيئاً على الإطلاق

461
00:36:37,726 --> 00:36:39,954
أعلم بأنّ هذا ما يقوله الجميع

462
00:36:41,566 --> 00:36:45,810
لكن بالنسبة لي  فالحقيقة المحضة

463
00:36:46,836 --> 00:36:49,334
بأنها لم تعني لي شيئاً

464
00:36:50,854 --> 00:36:53,139
ماذا؟ -
لقد تقابلنا -

465
00:36:54,038 --> 00:36:55,895
حين كنتِ برحلتكِ

466
00:36:56,389 --> 00:36:58,617
التقينا في حانة
تناولنا العشاء

467
00:37:02,395 --> 00:37:03,639
لقد أرادت المزيد

468
00:37:05,323 --> 00:37:06,494
أكثر بكثير

469
00:37:08,299 --> 00:37:09,512
لكنني أخبرتها

470
00:37:10,329 --> 00:37:12,186
بأنني على وشك الزواج

471
00:37:12,838 --> 00:37:13,816
و هذا كل ما حصل

472
00:37:15,428 --> 00:37:16,456
بطريقة ما

473
00:37:17,468 --> 00:37:20,811
عرفت مكان عملي و بدأت بالاتصال

474
00:37:21,524 --> 00:37:22,924
و استمرّت بالاتصال

475
00:37:24,644 --> 00:37:26,272
لقد كانت تشعر بالوحدة تماماً

476
00:37:27,116 --> 00:37:28,231
ربما كانت مجنونة

477
00:37:30,726 --> 00:37:32,811
(لكن أرجوكِ يا (سام

478
00:37:35,967 --> 00:37:39,410
لا تخبريني بأنّه بسبب تصرّفي الغبي و تناولي العشاء مع شخص ما

479
00:37:39,550 --> 00:37:41,469
بأنّ لاشيء من هذا اليوم يعني لكِ شيئاً

480
00:37:42,306 --> 00:37:44,763
هل تناولت العشاء برفقة امرأة ما؟

481
00:37:46,425 --> 00:37:48,111
كان عليّ إخباركِ بذلك

482
00:37:48,721 --> 00:37:49,664
أعلم

483
00:37:50,316 --> 00:37:52,001
بأنه كان عليّ إخباركِ

484
00:37:54,190 --> 00:37:56,104
(لكنني لم أكن أخونكِ يا (سام

485
00:37:56,504 --> 00:37:57,617
لم أقم

486
00:37:58,420 --> 00:37:59,734
بخيانتكِ أبداً

487
00:38:02,306 --> 00:38:05,478
لا بدّ و أنّها كانت هي التي سلمت الرسالة

488
00:38:07,909 --> 00:38:10,278
لا بدّ و أنها كانت تأمل

489
00:38:11,027 --> 00:38:12,570
بتدمير زفافنا

490
00:38:43,156 --> 00:38:44,678
<i>مرحباً يا (ستيفن) , هذه شقيقتك</i>

491
00:38:45,220 --> 00:38:48,190
<i>أنا مسرورة بأنَ  المجيب الآلي ردّ علي</i>

492
00:38:48,340 --> 00:38:50,404
<i>فلديّ الكثير كي أقوله</i>

493
00:38:50,662 --> 00:38:53,848
<i>و لم أكن لأتحمل قولك بأنك أخبرتني بذلك</i>

494
00:38:55,215 --> 00:38:57,254
<i>ربما تسرّعت بهذا</i>

495
00:38:57,593 --> 00:39:00,281
<i>أعلم بأنّ هذا أمر غبي كي أقوله الآن , لكن</i>

496
00:39:01,011 --> 00:39:02,630
<i>لكنني الآن بدأت بالتفكير بما كان يفكّر به الجميع  </i>

497
00:39:02,878 --> 00:39:05,547
<i>منذ فترة</i>

498
00:39:05,667 --> 00:39:09,256
<i>و أظن ,, لا أعلم .. أردت إخباركَ بذلك</i>

499
00:39:09,771 --> 00:39:13,034
<i>حصل أمرٌ ما اليوم , غيّر كل شيء , و قد جعلني</i>

500
00:39:13,344 --> 00:39:15,858
<i>خائفة جداً , لقد جعلني أتسائل</i>

501
00:39:15,978 --> 00:39:17,818
<i>إن كنت قد سرت على الممشى مع الشخص الخاطئ</i>

502
00:39:17,938 --> 00:39:20,540
<i>فقط لأنني أردت الاستعجال , و تغيير الأمور</i>

503
00:39:20,830 --> 00:39:23,530
<i>و لهذا ستجد هذه الرسالة الغريبة جداً على</i>

504
00:39:23,650 --> 00:39:25,448
<i>مجيبكَ الآلي حين تصل للمنزل</i>

505
00:39:25,779 --> 00:39:28,887
<i>و لهذا السبب قد تجدني بالمنزل حين تصل</i>

506
00:39:29,293 --> 00:39:32,423
<i>أنا لا أعرف ما الذي يجري بالضبط و أظن </i>

507
00:39:33,331 --> 00:39:35,093
<i>بأنني أشعر بالخوف</i>

508
00:39:36,200 --> 00:39:37,300
(سامنثا)

509
00:39:37,314 --> 00:39:39,754
<i>و أردت إخباركَ بهذا</i>

510
00:39:40,607 --> 00:39:41,600
هل أنتِ هنا

511
00:39:44,000 --> 00:39:44,600
(سام)

512
00:39:46,149 --> 00:39:47,778
لقد أخبرتكِ بالحقيقة

513
00:39:50,325 --> 00:39:51,896
بالحقيقة كاملة

514
00:39:55,981 --> 00:39:57,565
رجاءاً هل بإمكاننا

515
00:39:59,716 --> 00:40:00,744
رجاءاً

516
00:40:01,621 --> 00:40:03,792
أن ننسى أمر

517
00:40:05,265 --> 00:40:06,265
الرسالة؟

518
00:40:08,227 --> 00:40:10,770
(لا زالت هناك مشكلة متعلّقة بالرسالة يا (كارلوس

519
00:40:14,175 --> 00:40:15,490
لكن المشكلة

520
00:40:16,664 --> 00:40:18,877
إن تواجدت تلك الرسالة يوماً

521
00:40:24,138 --> 00:40:25,995
و أنّ (روثي) لم تكن تعلم

522
00:40:30,103 --> 00:40:32,974
بأنّ القس (كريس) طلب منها تسليمها للشخص الخاطئ

523
00:40:36,341 --> 00:40:37,141
ماذا؟

524
00:40:37,972 --> 00:40:39,855
(الرسالة لم تكن موجّهة إليّ يا (كارلوس

525
00:40:43,246 --> 00:40:44,875
بل كانت موجّهة إليك

526
00:40:46,314 --> 00:40:47,919
لا أكترث بشأن الرسالة

527
00:40:49,973 --> 00:40:51,015
ألا

528
00:40:51,789 --> 00:40:53,475
تتسائل عمّا تحويه ؟

529
00:40:54,364 --> 00:40:55,364
ستريني إيّاها

530
00:40:56,251 --> 00:40:57,582
حين تكونين مستعدة

531
00:41:02,760 --> 00:41:03,695
أتعديني بذلك؟

532
00:41:07,437 --> 00:41:08,523
أعدكَ بذلك

533
00:41:08,700 --> 00:41:28,340
Cats  ترجمة
<font color="#4096d1">
" Eater   إلى اللقاء مع الحلقة القادمة " </font>

