1
00:00:01,000 --> 00:00:01,920
<i>أظن أن لدينا قضية</i>

2
00:00:01,925 --> 00:00:04,329
<i>حيث تجتاح المدينة موجة حر
وتصبح الأمزجة حادة</i>

3
00:00:04,369 --> 00:00:07,000
<i>والناس يعانون من الحر.. وهم
متوترين... وأنا كذلك</i>

4
00:00:07,146 --> 00:00:09,708
<i>سيارتي الفورد مافريك الصفراء موديل 72
محمومة أكثر من اللازم</i>

5
00:00:10,888 --> 00:00:13,922
<i>يربط الناس بين شيكاغو
والشتاء القارس</i>

6
00:00:14,197 --> 00:00:16,438
<i>ولكن يمكن أن يكون الصيف
بنفس القساوة</i>

7
00:00:16,803 --> 00:00:20,328
<i>حارب الناس في شيكاغو ولمدة خمسة
أيام متواصلة من شهر يوليو من عام 1995</i>

8
00:00:20,338 --> 00:00:24,336
<i>درجات حرارة فاقت المائة درجة.
فالتوت الطرقات، أما الجسور المتحركة</i>

9
00:00:24,356 --> 00:00:26,912
<i>فاحتاجت أن تُرش بالماء حتى
يمكن غلقها بصورة صحيحة</i>

10
00:00:27,399 --> 00:00:29,525
<i>وارتفعت معدلات الجريمة
بشكل هائل</i>

11
00:00:30,496 --> 00:00:34,245
<i>وبالإجمال، فقد تسببت موجة الحر في
وفاة 700 شخص ذلك الأسبوع</i>

12
00:00:34,641 --> 00:00:36,978
<i>ومن المفترض أن يكون اليوم أشد حرّاً</i>

13
00:00:38,204 --> 00:00:39,030
لا، أنتِ لن

14
00:00:39,050 --> 00:00:40,672
تعيدي جدولة الموعد، فعلتِ هذا
مرتان مسبقاً

15
00:00:40,674 --> 00:00:43,242
تحتاجين إلى سائق جديد، وأنتِ
كنتِ تؤجلين الموعد لأسابيع

16
00:00:43,244 --> 00:00:44,676
وهذا يؤثر على عملكِ

17
00:00:44,678 --> 00:00:46,311
إن عملي لم يتأثر

18
00:00:46,313 --> 00:00:48,380
(إن الأمر ليس حول استبدال (أنطونيو

19
00:00:48,382 --> 00:00:51,116
إنه حول جعلكِ أكثر فعالية ولحمايتكِ كذلك

20
00:00:51,118 --> 00:00:52,885
اخترتُ بنفسي هؤلاء الأفراد الثلاثة

21
00:00:52,887 --> 00:00:55,054
لا مجال لأن تسيئي الاختيار

22
00:00:55,056 --> 00:00:57,456
بالإضافة إلى أنني لن أستطيع
القدوم دائماً إلى هنا عند الفجر

23
00:00:57,458 --> 00:00:59,725
فسيبدأ الناس في نشر الإشاعات

24
00:00:59,727 --> 00:01:01,627
هذا أفضل سبب سمعته حتى الآن

25
00:01:01,629 --> 00:01:03,729
إذن هذا هو السبب الذي سأختاره

26
00:01:03,731 --> 00:01:06,532
<i>إن هذا هو أحرّ يوم أتذكره</i>

27
00:01:06,534 --> 00:01:09,134
<i>منذ .... الثمانينات</i>

28
00:01:09,136 --> 00:01:10,669
جميعكم

29
00:01:10,671 --> 00:01:13,439
أفراد عظماء، وجميعكم
موصى بكم بشكل عالٍ

30
00:01:13,441 --> 00:01:15,707
وكما تعلمون جميعكم، فآخر شخص
عمل في هذه الوظيفة

31
00:01:15,709 --> 00:01:19,126
قد قتل بينما يؤدي واجبه
لذا إن أردتم إعادة التفكير بطلبكم

32
00:01:19,146 --> 00:01:20,446
فرجاء تفضلوا بالتحدث الآن

33
00:01:22,415 --> 00:01:23,782
(تهانينا أيها الضابط (بيدويل

34
00:01:23,784 --> 00:01:25,417
لقد تفوقت بالأقدمية

35
00:01:25,419 --> 00:01:26,885
(حضرة الضبّاط (ميسي) و(ويليامسون
رجاءً لا تدعا هذا القرار

36
00:01:26,887 --> 00:01:28,520
يؤثر على معنوياتكما أو على عملكما

37
00:01:28,522 --> 00:01:29,988
فلديكما مستقبلٌ مشرقٌ

38
00:01:29,990 --> 00:01:31,657
وإن لم يجري الأمر بصورة
(جيدة مع الضابط (بيدويل

39
00:01:31,659 --> 00:01:32,858
فربما أتصل بكما

40
00:01:32,860 --> 00:01:33,992
لذا، شكراً لكما

41
00:01:33,994 --> 00:01:36,662
شكراً سيدتي -
شكراً -

42
00:01:40,800 --> 00:01:41,767
(حضرة المشرفة (كولفين

43
00:01:41,769 --> 00:01:43,502
شكراً لكِ

44
00:01:44,771 --> 00:01:45,971
لن أخذلكِ

45
00:01:45,973 --> 00:01:48,474
متى سنبدأ؟ -
حالاً -

46
00:01:48,476 --> 00:01:51,143
يريد المحافظ تفعيل خطة مواجهة موجة الحر
في المدينة بشكلٍ كاملٍ

47
00:01:51,145 --> 00:01:52,945
تقول مؤسسة (كومنويلث إديسون) الكهربائية
قد تلجأ لاستخدام التعتيم المتدرج للأحياء

48
00:01:52,947 --> 00:01:54,580
لذا فهذا يعني أن جميع
الأيدي العاملة المتوفرة

49
00:01:54,582 --> 00:01:56,281
وجميع ضبّاط الشرطة المتوفرين
يجب أن يخرجوا إلى الشارع

50
00:01:56,283 --> 00:01:57,950
وأنتِ من ضمنهم يا سيدتي؟

51
00:01:57,952 --> 00:01:59,618
إن ألغيت إجازتي المرضيّة

52
00:01:59,620 --> 00:02:02,054
وألغيت أيام عطلتي، فبالتأكيد
لن أقوم بعملي

53
00:02:02,056 --> 00:02:03,255
من داخل مكتبٍ مكيّف

54
00:02:05,324 --> 00:02:08,127
أنت مسئول عن حمايتي.. وهاتفي

55
00:02:08,129 --> 00:02:10,377
أنت من يرد على الاتصالات
وأنت من يرتب جدول مواعيدي

56
00:02:10,529 --> 00:02:11,563
وهذه مفاتيح السيارة
اذهب وأحضرها

57
00:02:11,565 --> 00:02:12,998
سنذهب لمتابعة أحوال الدوائر الأخرى

58
00:02:13,000 --> 00:02:14,733
حول المدينة اليوم -
حاضر، سيدتي -

59
00:02:17,238 --> 00:02:20,339
اتصل بي عضو البلدية (قيبنز) للتو
قال أن لديه عمل لي

60
00:02:20,341 --> 00:02:21,473
أي نوع من الأعمال؟

61
00:02:21,475 --> 00:02:22,808
....لا أعلم، لكنه

62
00:02:22,810 --> 00:02:24,776
اتصل بي شخصياً، لذا قد تكون الغلطة

63
00:02:24,778 --> 00:02:26,378
التي ننتظره أن يرتكبها

64
00:02:26,380 --> 00:02:28,147
ربما، لكن انتبه وابقِ الأمر سراً

65
00:02:28,149 --> 00:02:29,715
إن واجهت أي مشاكل

66
00:02:29,717 --> 00:02:30,883
فأنت تعرف الإجراءات

67
00:02:30,885 --> 00:02:32,217
فهمت

68
00:02:32,219 --> 00:02:33,585
إذن، اذهب وقم بالأمر

69
00:02:35,355 --> 00:02:36,989
إذن هذه إحدى الطرق
للتغلب على الحر

70
00:02:37,698 --> 00:02:39,197
قضايا الضحايا الذين قتلوا أنفسهم
ليست المفضلة لديّ

71
00:02:39,200 --> 00:02:40,759
أطلب من المسعفين نقله
إلى الطبيب الشرعي

72
00:02:40,761 --> 00:02:42,327
أتعلم ماذا رأيت؟

73
00:02:42,329 --> 00:02:44,630
في طريقي إلى هنا كان
العديد من الأشخاص يفكرون

74
00:02:44,632 --> 00:02:47,599
"لماذا أفعل هذا؟ أنا أرتكب غلطة فادحة"

75
00:02:47,601 --> 00:02:49,668
(ألا يفكرون بـ"نحن لن نرى فريق (الكبز
"يفوز ببطولة العالم

76
00:02:49,670 --> 00:02:51,703
"وكانوا قريبين جداً من تحقيقها؟" -
ها نحن نبدأ -.

77
00:02:51,705 --> 00:02:53,405
إن لم يحقق فريقي بطولة العالم

78
00:02:53,407 --> 00:02:54,673
خلال القرن الأخير، فسأصاب
أيضاً بالاكتئاب

79
00:02:54,675 --> 00:02:56,141
أنت ذا كلام كثير

80
00:02:56,143 --> 00:02:57,376
إن فريق الـ(كبز) يواجه فريق (سوكس) الليلة

81
00:02:57,378 --> 00:02:59,578
أنا على علمٍ بالجدول يا صديقي

82
00:02:59,580 --> 00:03:01,480
أتريد أن تراهن؟ -
بكم؟ -

83
00:03:01,482 --> 00:03:02,814
لديّ فكرة أفضل

84
00:03:02,816 --> 00:03:04,116
على الخاسر أن يقوم بكل الأعمال المكتبية

85
00:03:04,118 --> 00:03:05,584
لكل قضية لبقية هذا الشهر

86
00:03:05,586 --> 00:03:06,785
ستقوم بها على أية حال

87
00:03:06,787 --> 00:03:07,953
وهذا لن يتغيّر

88
00:03:07,955 --> 00:03:09,388
....الخاسر

89
00:03:09,390 --> 00:03:11,256
على الخاسر أن يرتدي
قميص الفريق المنافس

90
00:03:11,258 --> 00:03:12,257
ويأتي به للعمل غداً

91
00:03:12,259 --> 00:03:13,192
حسناً

92
00:03:13,194 --> 00:03:14,359
ويتموضع لالتقاط الصور

93
00:03:14,361 --> 00:03:16,361
جيد. نعم

94
00:03:23,736 --> 00:03:26,305
أنت هنا مبكراً -
وأنتِ كذلك -

95
00:03:26,307 --> 00:03:28,974
أنا ليس لدي حياة اجتماعية
فما عذرك؟

96
00:03:28,976 --> 00:03:30,509
انقطعت الكهرباء في منزلي

97
00:03:30,511 --> 00:03:32,244
هذا سيء -
نعم، وأنتِ؟ -

98
00:03:32,246 --> 00:03:33,946
لم أستطع النوم. ففكرت أنه يمكنني
أن آتي إلى هنا

99
00:03:33,948 --> 00:03:35,948
وأتمرن قليلاً قبل أن يحضر الجميع

100
00:03:35,950 --> 00:03:37,049
أتحاولين إثارة إعجاب رجلٍ ما؟

101
00:03:37,051 --> 00:03:39,117
نعم. إن ينتظرون في صفوف بانتظاري

102
00:03:39,119 --> 00:03:40,919
أسنرتدي بزّاتنا الزرقاء اليوم؟ -
نعم -

103
00:03:40,921 --> 00:03:44,456
هذا رائع. لا شيء أجمل من إرتداء
البزّة في وسط هذا الحرّ

104
00:03:44,458 --> 00:03:45,924
أترين، الحر لا يؤثر بي

105
00:03:45,926 --> 00:03:48,026
أنا دائماً ما أستطيع البقاء بارداً

106
00:03:49,829 --> 00:03:51,630
نعم. بارداً بحق

107
00:03:51,632 --> 00:03:52,731
سألاقيك في الخارج

108
00:03:52,733 --> 00:03:54,733
حسناً

109
00:03:56,402 --> 00:03:59,271
قالت الإرسالية أنه تم سماع صوت إطلاق
نار في تقاطع شارعيّ (الشعبة) و(كيدزي)، أليس كذلك؟

110
00:03:59,273 --> 00:04:01,173
نعم. لكن المكان يبدو هادئاً

111
00:04:01,175 --> 00:04:03,041
لا شيء هنا

112
00:04:05,946 --> 00:04:07,579
أوه. الرجل الصغير في عجلة من أمره

113
00:04:07,581 --> 00:04:08,847
هيا -
انتبه، انتبه -

114
00:04:08,849 --> 00:04:10,415
.أوه، هيا

115
00:04:10,417 --> 00:04:12,584
!الحق به! الحق به
هيا، هيا

116
00:04:12,586 --> 00:04:13,885
هل رأيت معه سلاح؟

117
00:04:13,887 --> 00:04:15,587
الحق به -
إني أراه، أنا أراه -

118
00:04:15,589 --> 00:04:16,989
الشرطة، توقف

119
00:04:16,991 --> 00:04:17,940
الشرطة، توقف

120
00:04:19,192 --> 00:04:20,259
توقف مكانك يا فتى، توقف مكانك

121
00:04:22,263 --> 00:04:23,862
لماذا كنت تركض؟

122
00:04:23,864 --> 00:04:25,731
لقد أطلقوا الرصاص على أبي للتو -
حسناً، اهدأ -

123
00:04:25,733 --> 00:04:27,399
أظن أنهم قتلوه -
من فعلها؟ -

124
00:04:27,401 --> 00:04:28,734
أين؟

125
00:04:28,736 --> 00:04:30,369
من أين أتيت؟

126
00:04:30,371 --> 00:04:32,738
أخبرنا ماذا حصل. ماذا حصل؟

127
00:04:32,740 --> 00:04:34,906
إلى الفرقة، أرسلوا سيارة إسعاف
(إلى تقاطع شارعيّ (الشعبة) و(كيدزي

128
00:04:34,908 --> 00:04:36,808
أرسلوا سيارة إسعاف، تقاطع شارعيّ
(الشعبة) و(كيدزي)

129
00:04:36,810 --> 00:04:38,777
أين والدك يا فتى؟

130
00:04:38,779 --> 00:04:40,779
أين والدك؟

131
00:05:02,169 --> 00:05:05,804
<font="#378da8">"مسلسل "قانون شيكاغو</font>
<font="#378da8">Curelessly :ترجمة</font>

132
00:05:05,806 --> 00:05:07,439
<font="#bbbbbb">الحلقة الثامنة بعنوان</font>
<font="#bbbbbb">"البصل البري"</font>

133
00:05:12,879 --> 00:05:14,212
كان هذا الرجل يبيع المثلجات

134
00:05:14,214 --> 00:05:15,881
من شاحنته خلال العشرة سنوات الماضية

135
00:05:15,883 --> 00:05:17,983
اسمه (إيدي)، أليس كذلك؟ -
(إيدي كروز) -

136
00:05:17,985 --> 00:05:20,319
أراهن أنه كان يبيع أكثر
من المثلجات من هنا

137
00:05:20,321 --> 00:05:21,887
ربما لم يوجد الكثير من
المخدرات في هذه الشاحنة

138
00:05:21,889 --> 00:05:23,221
لا، إنه رجل مستقيم

139
00:05:23,223 --> 00:05:25,223
عملتُ في هذه المنطقة
عندما كنت شرطي دورية

140
00:05:25,225 --> 00:05:26,558
باب الثلاجة مفتوح

141
00:05:26,560 --> 00:05:29,127
يبدو أن القاتل أخذ بعض المثلجات

142
00:05:29,129 --> 00:05:30,796
ولم يأخذ النقود

143
00:05:30,798 --> 00:05:32,698
تلك السيدة هناك تقول أنها
سمعتهم يتجادلون

144
00:05:32,700 --> 00:05:34,032
حول سعر المثلجات المرتفع

145
00:05:34,034 --> 00:05:36,234
سمعت صوت إطلاق النار لكنها
لم ترى من هو

146
00:05:36,236 --> 00:05:38,203
ومن الواضح، ومن باب المفاجأة

147
00:05:38,205 --> 00:05:39,838
فكل هؤلاء الأغبياء لم يروا شيئاًَ

148
00:05:39,840 --> 00:05:42,240
إذن الصبي هو شاهد
العيان الحقيقي الوحيد

149
00:05:42,242 --> 00:05:43,709
أياً من فعل هذا فقد كان مسلحاً بشكل جيد

150
00:05:43,711 --> 00:05:47,079
يا سادة ... إنه سلاح من عيار 45
وحوالي 20 أو أكثر من الأغلفة

151
00:05:47,081 --> 00:05:49,314
قال الصبي أنه بدا كصوت رشاش

152
00:05:49,316 --> 00:05:50,649
إذن من يستطيع شراء سلاح آلي

153
00:05:50,651 --> 00:05:52,084
لا يستطيع دفع دولارين من أجل مثلجات؟

154
00:05:52,086 --> 00:05:53,785
حسناً، استجوب الصبي

155
00:05:53,787 --> 00:05:55,887
اجعله يتحدث قبل أن ينسى ما حدث

156
00:05:55,889 --> 00:05:57,255
(انتظر يا (وسوكي

157
00:05:57,257 --> 00:05:59,391
أنا لا أتذكر أنني طلبتُ المساعدة
نحن نتولى هذه

158
00:05:59,393 --> 00:06:00,692
ليس بعد الآن

159
00:06:00,694 --> 00:06:02,594
عذراً؟

160
00:06:02,596 --> 00:06:04,429
أتريدني أن أهجئها لك؟

161
00:06:04,431 --> 00:06:07,032
أنت وصديقك مبعدون عن القضية ونحن نتولاها -
إذن الخبر صحيح -

162
00:06:07,034 --> 00:06:09,301
يُسمح لجرو المشرفة الصغير
بانتقاء ما يحلو له

163
00:06:09,303 --> 00:06:10,969
من القضايا -
هذا صحيح -

164
00:06:10,971 --> 00:06:13,205
لذا مشّط المنقطة وأعلمني بما تجد

165
00:06:13,207 --> 00:06:14,272
لديّ فكرة أفضل

166
00:06:14,274 --> 00:06:16,509
لما لا تذهب وتحصل على عناية
بالأظافر والأقدام

167
00:06:16,519 --> 00:06:18,090
بينما أبقى أنا هنا
وأغلق هذه القضية؟

168
00:06:18,679 --> 00:06:20,879
أنت تغلق قضية؟ ستكون المرة الأولى

169
00:06:20,881 --> 00:06:23,248
(مجرد كون والدك نقيباً في الشرطة يا (لاسنر

170
00:06:23,250 --> 00:06:24,682
لا يعني أنك تملك أي مهارات

171
00:06:25,529 --> 00:06:27,306
لابد أن الجينات تخطت جيلك

172
00:06:27,454 --> 00:06:29,714
أنت اشتريت مثلجات من والدي من قبل

173
00:06:30,724 --> 00:06:31,979
نعم. بضعة مرات

174
00:06:32,326 --> 00:06:33,612
أتتذكر ذلك؟

175
00:06:33,660 --> 00:06:36,195
أخبرني والدي أن أتذكر كل زبون

176
00:06:36,764 --> 00:06:38,505
وأن ابتسم عندما أرى أحدهم قادماً

177
00:06:40,610 --> 00:06:42,858
هل نقل لك أحدهم خبراً عن والدك؟

178
00:06:42,936 --> 00:06:44,868
قالوا أنه مات

179
00:06:46,672 --> 00:06:48,073
لم يكن عليهم فعل ذلك به

180
00:06:48,075 --> 00:06:49,291
هذا صحيح

181
00:06:49,293 --> 00:06:51,821
لكنني أعدك، سنجد من فعل هذا

182
00:06:52,013 --> 00:06:52,886
ستفعل؟

183
00:06:53,340 --> 00:06:55,325
سنبذل جهدنا بالتأكيد

184
00:07:02,446 --> 00:07:04,222
أعدك، سنجد من فعل هذا"؟"

185
00:07:03,300 --> 00:07:04,823
ماذا تفعل؟

186
00:07:04,825 --> 00:07:06,558
أعلم ذلك. أنا لم أقترف تلك
الغلطة من قبل

187
00:07:06,560 --> 00:07:08,360
لكنني عندما كنت أتحدث إليه
كانت الكلمة قد خرجت من فمي

188
00:07:08,766 --> 00:07:09,761
هذا سيجعلك تشعر بشعور أفضل

189
00:07:09,763 --> 00:07:11,463
الطفل يتيم، ليست لديه عائلة

190
00:07:11,465 --> 00:07:12,697
ماذا؟ -
نعم -

191
00:07:12,699 --> 00:07:14,199
كان والده أخر معارفه الأحياء

192
00:07:15,414 --> 00:07:17,169
سيأتي شخص من قسم رعاية العائلة
والطفل ليأخذه

193
00:07:17,171 --> 00:07:18,537
أعني، إلا إن

194
00:07:18,539 --> 00:07:20,639
وعدته بأن يمضي الليلة في منزلك -
أنا آسف -

195
00:07:20,641 --> 00:07:22,874
يجب أن تكون آسفاً -
...نعم، لم يكن عليّ أن أقول له ذلك، لكن -

196
00:07:22,876 --> 00:07:25,010
لا! لا، لا يجب أن تكتب شيكاً
لا تستطيع صرفه

197
00:07:25,012 --> 00:07:28,013
أعلم هذا. إذن ساعدني في
صرف هذا الشيك

198
00:07:29,749 --> 00:07:33,251
حسناً. أعرف مخبراً كنت أتحفّظ عليه
لوقت الحاجة

199
00:07:33,253 --> 00:07:35,220
...لكن إن أحرقت ورقتي هذه

200
00:07:35,222 --> 00:07:37,155
ستكون مديناً لي بالكثير -
حسناً -

201
00:07:37,157 --> 00:07:39,224
أجلس مع الصبي، سأجري
بعض الاتصالات

202
00:07:39,226 --> 00:07:41,493
سيستغرق موظف خدمات
الرعاية بعض الوقت ليصل

203
00:07:41,495 --> 00:07:42,694
(أهلاً (وسوكي

204
00:07:42,696 --> 00:07:44,229
(راي)

205
00:07:44,231 --> 00:07:45,564
حصلتُ على الوظيفة

206
00:07:45,566 --> 00:07:47,032
تهانيّ، لقد سمعتُ الخبر

207
00:07:47,034 --> 00:07:48,467
شكراً لك لترشيحي لها

208
00:07:48,469 --> 00:07:50,969
لا تفسد الأمر وسنكون متعادلين -
هذا يبدو عادلاً -

209
00:07:50,971 --> 00:07:52,871
يا (راي) ... إنها قوية

210
00:07:52,873 --> 00:07:54,940
....نعم، أرى -
لا. أنت لم ترى شيئاً بعد -

211
00:07:54,942 --> 00:07:56,274
...في يوم مثل هذا اليوم، ستــ

212
00:07:56,276 --> 00:07:57,509
ستريد إثبات وجهة نظر

213
00:07:57,511 --> 00:07:59,211
وترمي بنفسها في موقف ما

214
00:07:59,213 --> 00:08:01,012
احرص على حمايتها فقط -
بالتأكيد -

215
00:08:01,014 --> 00:08:02,814
هذا جيد

216
00:08:02,816 --> 00:08:05,817
مالأخبار؟

217
00:08:08,020 --> 00:08:09,521
هل لديك ما يكفي من الطعام يا صاح؟

218
00:08:09,523 --> 00:08:11,823
إن الروبيان نقطة ضعفي

219
00:08:11,825 --> 00:08:13,024
(إيدي كروز)

220
00:08:13,026 --> 00:08:14,993
ماذا تعرف عنه؟

221
00:08:14,995 --> 00:08:17,429
إنه سائق شاحنة المثلجات، وجدناه
هذا الصباح وقد تم إطلاق النار عليه

222
00:08:17,431 --> 00:08:19,231
(على شارع (كيدزي

223
00:08:19,233 --> 00:08:20,932
نعتقد أن الرجل يحمل سلاحاً آلياً

224
00:08:20,934 --> 00:08:23,502
لديه بنية نحيلة وشعره مجدول
ولديه وشم على رقبته

225
00:08:25,505 --> 00:08:26,838
أعد لي اسمه مرة أخرى؟

226
00:08:26,840 --> 00:08:28,039
(المحقق (إيفرز

227
00:08:28,041 --> 00:08:29,674
إن المحقق (إيفرز) يجعلني متوتراً

228
00:08:29,676 --> 00:08:30,909
وأنا كذلك، لكنه دائماً هكذاً

229
00:08:30,911 --> 00:08:33,111
شخص ما مسلح

230
00:08:33,113 --> 00:08:34,279
وطليق في حيّك

231
00:08:34,281 --> 00:08:36,147
ظننتُ إن كان أحدهم لديه معلومات
فسيكون أنت

232
00:08:36,149 --> 00:08:37,615
كيف يمكنني أن أثق بك يا رجل؟

233
00:08:37,617 --> 00:08:40,252
،أعني، إن أنا فعلت ما تقول
فسنكون متعادلين أليس كذلك؟

234
00:08:40,254 --> 00:08:42,320
أنا أملك ضدك عدة تهم
بحيازة أسلحة يا سمين

235
00:08:42,322 --> 00:08:44,022
ولكنك لا تزال تجلس هنا، بحرية

236
00:08:44,024 --> 00:08:47,859
وبروبيان يبلغ ثمنه الـ 57 دولاراً

237
00:08:47,861 --> 00:08:49,394
هل هذه ثقة أم ماذا؟ -
حسناً -

238
00:08:49,396 --> 00:08:52,197
سأبحث في الأمر. وسأتصل بك
إن عرفتُ شيئاً

239
00:08:52,199 --> 00:08:54,065
ستفعل ما هو أفضل من هذا يا رجل
سيبدأ الرجال على الطرقات

240
00:08:54,067 --> 00:08:55,934
بتداول اسم ما، وأنت ستخبرني به

241
00:08:55,936 --> 00:08:57,769
قبل أن تغرب الشمس

242
00:09:00,840 --> 00:09:03,341
إذن .. (السمين المثير)
لماذا ينادونك لهذا؟

243
00:09:03,343 --> 00:09:05,933
هل صديقك حقيقيّ؟ -
لا -

244
00:09:06,780 --> 00:09:08,780
ولماذا برأيك؟

245
00:09:11,050 --> 00:09:12,717
كما يلاحظ بعضكم

246
00:09:12,719 --> 00:09:14,953
فالجو حار في الخارج اليوم

247
00:09:14,955 --> 00:09:17,856
والآن هذا النوع من الأجواء
يخرج المجانين

248
00:09:17,858 --> 00:09:20,825
والجميع سيخرج في الطرقات، هم ونحن

249
00:09:20,827 --> 00:09:22,460
والآن في مشاريع الإسكان هذه بالتحديد

250
00:09:22,462 --> 00:09:25,130
فهي نشطة بالجرائم مهما كانت درجة
الحرارة ... في إحدى عطلات نهاية الأسبوع

251
00:09:25,132 --> 00:09:27,699
من الصيف الماضي كانت هناك ثلاث جرائم
قتل، وجريمتي اغتصاب

252
00:09:27,701 --> 00:09:29,334
و24 اعتداء بالغ

253
00:09:29,336 --> 00:09:31,069
وكلها في هذه المباني فقط

254
00:09:31,071 --> 00:09:33,772
وكانت درجة الحرارة أبرد
بثمان درجات من اليوم

255
00:09:33,774 --> 00:09:37,068
وكلما ارتفع الزئبق كلما زاد
اضطراب الأمزجة

256
00:09:37,070 --> 00:09:39,273
هذا هو السبب لوضعنا
لكم في الخارج اليوم طوال فترة المناوبة

257
00:09:39,590 --> 00:09:41,481
على أرجلكم وكشرطة دوريات بالطريقة القديمة

258
00:09:41,642 --> 00:09:43,248
نحن ينقصنا العدد الكافي

259
00:09:43,499 --> 00:09:45,951
كما تعرفون فالعديد من الشرطة
يجوبون المدينة لوحدهم

260
00:09:46,386 --> 00:09:49,282
فهذا يعني أن وصول الدعم
لتلك المنطقة هو مهم

261
00:09:49,423 --> 00:09:51,737
لذا اعتنوا ببعضكم البعض

262
00:09:53,080 --> 00:09:54,358
حباً بالرب يا رجل

263
00:09:54,807 --> 00:09:55,961
حسناً، لا شيء لتروه هنا

264
00:09:55,963 --> 00:09:57,963
لذا من الأفضل أن تخرجوا

265
00:09:57,965 --> 00:09:59,452
وابقوا بأمان جميعكم

266
00:10:11,043 --> 00:10:12,877
لماذا تأخرتم؟

267
00:10:12,879 --> 00:10:15,447
علقنا في زحمة المرور، بعض
الإشارات قد تعطلت

268
00:10:15,449 --> 00:10:16,514
فتجنبنا الطرق المزدحمة

269
00:10:16,516 --> 00:10:18,216
نحن آسفون يا حضرة عضو البلدية

270
00:10:18,218 --> 00:10:20,785
خذوا بعض الصناديق واتبعوني

271
00:10:26,492 --> 00:10:29,327
<i>ليست درجات الحرارة هي المرتفعة فقط</i>

272
00:10:29,329 --> 00:10:31,596
<i>لكن أمزجة الناس متوترة أيضاً -
(سيد (جنكينز -</i>

273
00:10:31,598 --> 00:10:32,831
لدينا بعض الماء

274
00:10:32,833 --> 00:10:34,366
حسناً يا سيدات، استمتعوا

275
00:10:34,368 --> 00:10:36,635
<i>نحن نطلب منكم أن تهدأوا</i>

276
00:10:36,637 --> 00:10:38,637
ماذا يحصل هنا؟

277
00:10:38,639 --> 00:10:41,906
...بعض من ناخبيّ إما أنهم لا يملكون

278
00:10:41,908 --> 00:10:43,708
أو لا يستطيعون الدفع مقابل
الحصول على التكييف

279
00:10:43,710 --> 00:10:47,579
وبسبب أن بعض الأشخاص قد فتحوا
حنفيات الإطفاء ليتبردوا

280
00:10:47,581 --> 00:10:50,482
فلا يملك بعضهم أي ماء في المنازل أيضاً

281
00:10:50,484 --> 00:10:51,883
لذا فاليوم

282
00:10:51,885 --> 00:10:54,586
نحن ننقذ الأرواح

283
00:10:54,588 --> 00:10:57,055
هذا إذا لم تكونوا مشغولين

284
00:11:04,897 --> 00:11:07,132
أنت تتحرك بسرعة بالنسبة لرجل سمين

285
00:11:07,134 --> 00:11:08,700
ألم تتناول غدائك للتو؟

286
00:11:08,702 --> 00:11:10,969
إنه غداء متأخر

287
00:11:10,971 --> 00:11:12,637
إذن ما رأيك أيها (السمين المثير)؟

288
00:11:12,639 --> 00:11:14,572
أتحس بأنك تريد البقاء خارج السجن
لفترة أطول؟

289
00:11:14,574 --> 00:11:16,341
الرجل روسيّ

290
00:11:16,343 --> 00:11:18,009
(اسمه (جوني بافيتش

291
00:11:18,011 --> 00:11:20,045
كان في الحيّ الأسبوع الماضي
يبيع بعض الأسلحة الآلية

292
00:11:20,047 --> 00:11:21,613
ربما هو من باع السلاح لرجلك

293
00:11:21,615 --> 00:11:24,082
لا، أحتاج إلى هوية من أطلق النار
وليس اسم تاجر أسلحة

294
00:11:24,084 --> 00:11:25,450
كل ما حصلت عليه هو اسم تاجر الأسلحة

295
00:11:25,452 --> 00:11:26,785
حسناً إذن أنت ترتكب أخطاء بالنسبة
لمخبرٍ سريّ

296
00:11:26,787 --> 00:11:28,520
والذي يعني أنك في أحسن حال
داخل السجن

297
00:11:28,522 --> 00:11:30,055
من أن تكون في الخارج
تأكل نصف ما تأكل المدينة

298
00:11:30,057 --> 00:11:31,322
مالذي تتحدث عنه؟

299
00:11:31,324 --> 00:11:32,757
أنا أتيت إلى هنا لأساعدكم يارجل

300
00:11:32,759 --> 00:11:35,293
ذاك الرجل كان هناك وبحوزته
كمية كبيرة من السلاح

301
00:11:35,295 --> 00:11:36,394
أين نجد هذا الروسي؟

302
00:11:36,396 --> 00:11:37,429
في مبنى صغير يسمى

303
00:11:37,431 --> 00:11:39,631
(الجبهة الشرقية)، شمالاً على جادة (ديفون)

304
00:11:39,633 --> 00:11:41,199
هذا يعني أنني سددتُ ديني، أليس كذلك؟

305
00:11:41,201 --> 00:11:42,467
(بعيداً كل البعد عن ذلك يا (بيغ

306
00:11:42,469 --> 00:11:44,636
إن نفعتي هذه المعلومة، سأجعلك
تزودني بمعلومات أخرى

307
00:11:44,638 --> 00:11:46,304
(هذا خاطئ بجميع الأحوال يا (وسوكي

308
00:11:46,306 --> 00:11:48,940
(أنا خاطئ بجميع الأحوال يا (بيغ

309
00:11:48,942 --> 00:11:50,108
ابقى مثيراً

310
00:11:50,110 --> 00:11:51,743
سأفعل

311
00:11:51,745 --> 00:11:53,478
(حسناً يا (مايك

312
00:11:53,480 --> 00:11:55,480
أجل، سأفعل

313
00:11:55,482 --> 00:11:58,149
حصل تغيير في الخطط

314
00:11:58,151 --> 00:12:01,920
(سنتجه إلى شركة (فاير إنجن 188

315
00:12:01,922 --> 00:12:04,589
عذراً. لا أعرف مكانها

316
00:12:04,591 --> 00:12:07,826
خذ شارع (كيندي) واتجه شمالاً
(وتوقف على شارع (برن مور

317
00:12:07,828 --> 00:12:09,060
بالتأكيد

318
00:12:09,062 --> 00:12:10,228
ماذا يجري هناك؟

319
00:12:10,230 --> 00:12:11,229
تم إطلاق النار على رجل إطفاء

320
00:12:11,231 --> 00:12:12,697
وهو على رأس العمل هذا الصباح

321
00:12:12,699 --> 00:12:16,080
ولقد وعدت قائد كتيبته بأن أتحدث
مع فرقته شخصيّاً

322
00:12:16,274 --> 00:12:17,302
بالمناسبة، إن كان لكلامي أهمية

323
00:12:17,304 --> 00:12:20,405
ما فعلته في الدائرة كان جيداً

324
00:12:20,407 --> 00:12:22,874
أن تذهبي وتتحدثي مع الضبّاط وجهاً لوجه

325
00:12:22,876 --> 00:12:24,109
ذلك يعني الكثير لهم

326
00:12:24,111 --> 00:12:25,510
عندما كنت في سلاح البحرية

327
00:12:25,512 --> 00:12:27,645
أذكر أنه كان لدينا ضابط قيادة
وكان دائماً

328
00:12:27,647 --> 00:12:29,013
ما يقضي بعض الوقت مع المجندين

329
00:12:29,015 --> 00:12:30,548
كان يعرف أسمائنا جميعاً

330
00:12:30,550 --> 00:12:32,000
وكنا نكنّ له الاحترام البالغ

331
00:12:32,719 --> 00:12:33,818
ارفع صوت الراديو

332
00:12:34,414 --> 00:12:38,490
<i>لدينا سرقة تتم حالياً على شارع 8816
جنوب غرانفيل</i>

333
00:12:38,492 --> 00:12:39,657
إنها على بعدين مربعين من هنا

334
00:12:39,659 --> 00:12:41,326
أجب على ذلك النداء -
حقاً؟ -

335
00:12:41,328 --> 00:12:43,294
لا زلنا شرطة، أليس كذلك؟

336
00:12:43,296 --> 00:12:45,697
هنا السيارة رقم ثلاثة نحن
نتجه إلى مكان عملية السطو

337
00:12:45,699 --> 00:12:46,876
السيارة الثالثة؟

338
00:12:47,134 --> 00:12:49,121
نعم يا سيدتي، هذا صحيح

339
00:12:59,833 --> 00:13:01,887
إلى القيادة هنا السيارة الثالثة

340
00:13:01,937 --> 00:13:03,562
نحن في موقع عملية السطو
(على شارع (غرانفيل

341
00:13:06,201 --> 00:13:06,996
لقد رآنا

342
00:13:07,721 --> 00:13:09,287
إلى القيادة، عملية السطو مؤكدة

343
00:13:09,289 --> 00:13:10,288
أرسلوا سيارات شرطة

344
00:13:10,290 --> 00:13:11,556
علم يا سيارة ثلاثة

345
00:13:11,558 --> 00:13:14,015
إلى جميع الوحدات، السرقة على
شارع (غرينفيل) مؤكدة

346
00:13:14,267 --> 00:13:14,993
هل تريدين الانتظار في السيارة
يا سيدتي؟

347
00:13:14,995 --> 00:13:17,263
سيارات الدعم في الطريق -
هل يبدو أنني أريد الانتظار في السيارة؟ -

348
00:13:17,330 --> 00:13:18,232
أنا سأخرج

349
00:13:20,633 --> 00:13:22,567
!تراجعوا! تراجعوا -
ارمِ السلاح -

350
00:13:22,569 --> 00:13:23,902
!ارمه! ارمه

351
00:13:23,904 --> 00:13:25,470
اخرجوا من هنا أو سأقتله

352
00:13:25,472 --> 00:13:26,671
الآن، ارم السلاح -
أنتما -

353
00:13:26,673 --> 00:13:28,406
تباً -
ليهدأ الجميع -

354
00:13:28,408 --> 00:13:29,374
سأفعل هذا

355
00:13:29,376 --> 00:13:30,408
اهدأوا

356
00:13:30,410 --> 00:13:31,676
والآن اسمع

357
00:13:31,678 --> 00:13:33,778
نحن اثنان وأنت واحد

358
00:13:33,780 --> 00:13:34,779
إن أطلقت النار عليه

359
00:13:34,781 --> 00:13:37,015
فسنطلق عليك نحن

360
00:13:37,017 --> 00:13:39,171
حسناً، لكن ليس علينا
أن نختار ذلك الخيار

361
00:13:40,386 --> 00:13:43,388
ألقِ .... السلاح

362
00:13:44,390 --> 00:13:46,391
ألقه

363
00:13:51,730 --> 00:13:52,564
دعه يذهب

364
00:13:52,566 --> 00:13:54,732
استدر

365
00:13:57,403 --> 00:13:58,469
هل أنت بخير يا سيدي؟

366
00:13:58,471 --> 00:13:59,470
نعم

367
00:13:59,472 --> 00:14:00,972
يا إلهي، شكراً لك

368
00:14:00,974 --> 00:14:02,674
إنه يجنّون خلال موجة الحر هذه

369
00:14:05,578 --> 00:14:08,613
أأنتِ نقيب؟

370
00:14:08,615 --> 00:14:10,949
شيء من هذا القبيل

371
00:14:15,321 --> 00:14:16,888
بالله عليك يارجل، هذه
الأصفاد ضيقة جداً

372
00:14:16,890 --> 00:14:18,456
نعم، إنها جديدة

373
00:14:18,458 --> 00:14:20,458
لا زلتم تعتادون عليها

374
00:14:22,695 --> 00:14:24,128
كم تبعد دورية النقل؟

375
00:14:24,130 --> 00:14:25,797
قالوا حوالي عشر أو خمس عشرة دقيقة

376
00:14:27,767 --> 00:14:30,468
يا سيدتي، يجب أن أسأل

377
00:14:30,470 --> 00:14:32,503
هل سنكون دائماً على الطرقات
نجيب على النداءات التي ترد؟

378
00:14:32,505 --> 00:14:34,072
عليّ أن أكون صريحاً

379
00:14:34,074 --> 00:14:36,574
إن تسببتُ بمقتل المشرفة
في أول يوم عمل لي

380
00:14:36,576 --> 00:14:39,160
فسيسجّل في ملفي ويبقى للأبد

381
00:14:39,162 --> 00:14:41,312
وسيعيق هذا أهدافي للمستقبل

382
00:14:42,582 --> 00:14:45,183
إلى السيارة الثالثة، في الموقع

383
00:14:45,185 --> 00:14:48,319
نعم، هذه السيارة الثالثة

384
00:14:53,292 --> 00:14:54,292
أهلا يا صاح

385
00:14:54,294 --> 00:14:55,460
أتريدون بيرة باردة؟

386
00:14:56,763 --> 00:14:57,929
في الواقع نحن نبحث عن

387
00:14:57,931 --> 00:14:59,497
(رجل، اسمه (جوني بافيتش

388
00:14:59,499 --> 00:15:00,965
تجده في نهاية الحانة

389
00:15:00,967 --> 00:15:02,200
إنه الذي يرتدي النظارات

390
00:15:02,202 --> 00:15:03,334
حاول ألا تكسر أي شيء

391
00:15:03,336 --> 00:15:05,336
لا تقلق

392
00:15:07,506 --> 00:15:10,808
(أنت (جوني بافيتش

393
00:15:10,810 --> 00:15:12,677
أنتما، اذهبا بعيداً

394
00:15:12,679 --> 00:15:14,212
هيا، اذهبا

395
00:15:18,050 --> 00:15:19,450
هل يمكن أن أحصل على أخرى من فضلك؟

396
00:15:19,452 --> 00:15:20,985
أنت عطشان، أليس كذلك؟

397
00:15:20,987 --> 00:15:22,353
أتريد مظلة صغيرة مع الشراب أيضاً؟

398
00:15:22,355 --> 00:15:24,522
وربما بعض الزيتون؟

399
00:15:24,524 --> 00:15:26,524
أنت (جوني) .... أليس كذلك؟

400
00:15:26,526 --> 00:15:27,725
ربما أمه

401
00:15:27,727 --> 00:15:29,627
كتبت اسمه على سرواله الداخلي
أتريدني أن أرى؟

402
00:15:29,629 --> 00:15:31,396
كيف حال أعمالك مؤخراً يا (جوني)؟

403
00:15:31,398 --> 00:15:32,664
أنا لا أعرف أي شيء

404
00:15:32,666 --> 00:15:34,632
الحمولة المطلقة لما تجهله

405
00:15:34,634 --> 00:15:36,134
من المحتمل أنها مدهشة

406
00:15:36,136 --> 00:15:37,535
سمعتُ أن تجارة الأسلحة

407
00:15:37,537 --> 00:15:39,437
هي جيدة على الجانب الغربي
بالرغم من كل هذا

408
00:15:39,439 --> 00:15:41,172
أنا أبحث عن زبون لك

409
00:15:41,174 --> 00:15:42,974
توقف عن مضايقتي

410
00:15:42,976 --> 00:15:44,442
ازعاجك! مالذي تظن

411
00:15:44,444 --> 00:15:46,477
أنه يخبئ هنا حضرة المحقق؟

412
00:15:46,479 --> 00:15:47,478
مسدس عيار 38 مخصص الصنع؟

413
00:15:47,480 --> 00:15:48,880
ربما عيار 22

414
00:15:48,882 --> 00:15:50,415
22؟ أتريد المراهنة؟

415
00:15:50,417 --> 00:15:51,549
لقد تراهنّا مسبقاً

416
00:15:51,551 --> 00:15:52,650
لا يا رجل، إنه رهان الأسياد

417
00:15:52,652 --> 00:15:54,285
حسناً

418
00:15:55,988 --> 00:15:58,122
أوه! إنه عيار 38 مخصص الصنع

419
00:15:58,124 --> 00:16:00,291
أتقبل مضاعفة الرهان أو الخسارة
على أنه يملك درزناً من هذه

420
00:16:00,293 --> 00:16:01,826
في صندوق سيارته

421
00:16:01,828 --> 00:16:02,994
سأقبل بهذا الرهان

422
00:16:02,996 --> 00:16:04,595
هل أزعجك الآن؟

423
00:16:04,597 --> 00:16:07,699
أنت لا تتعرق حتى، أليس كذلك؟

424
00:16:07,701 --> 00:16:08,933
لا أحب أن أتبجّح

425
00:16:08,935 --> 00:16:10,702
منذ متى؟

426
00:16:10,704 --> 00:16:13,237
بقدر ما أحب أنني أخسر
رطلين من وزني في الساعة

427
00:16:13,239 --> 00:16:15,306
بقدر ما أريد أن أتناول عصيراً مثلجاً الآن

428
00:16:15,308 --> 00:16:16,741
بطعم الكرز أم العنب؟

429
00:16:16,743 --> 00:16:18,409
الكرز

430
00:16:18,411 --> 00:16:19,911
تعلمين ما يقولون عن الفتيات

431
00:16:19,913 --> 00:16:21,112
الذين يشربون عصير الكرز المثلج
أليس كذلك؟

432
00:16:21,114 --> 00:16:22,313
لا. ماذا يقولون؟

433
00:16:23,950 --> 00:16:25,216
انظري لهذا

434
00:16:30,022 --> 00:16:32,423
من الأفضل لكِ أن تبتعدي

435
00:16:34,060 --> 00:16:35,860
هذا الرجل لي، أتسمعين؟

436
00:16:35,862 --> 00:16:37,862
لم يكن رجلكِ الليلة الماضية

437
00:16:37,864 --> 00:16:39,230
من الأفضل أن تصمتي -
اسمعا -

438
00:16:39,232 --> 00:16:40,798
أنا أحبكما كلاكما ... فقط

439
00:16:40,800 --> 00:16:42,533
بشكل مختلف

440
00:16:47,073 --> 00:16:49,273
انتظري! أنا لم أفعل أي شيء -
نعم، هذا صحيح -

441
00:16:49,275 --> 00:16:50,441
كما تقولين

442
00:16:50,443 --> 00:16:51,976
بالله عليك -
اصمتي -

443
00:16:51,978 --> 00:16:53,311
أرأيتِ؟

444
00:16:53,313 --> 00:16:56,314
إنه يحبهما كلاهما فقط... بشكل مختلف

445
00:16:56,316 --> 00:16:59,050
<i>نحن نطلب من الناس أن يبقوا هادئين</i>

446
00:16:59,052 --> 00:17:00,718
<i>إلى الجميع أبقوا هادئين</i>

447
00:17:00,720 --> 00:17:02,553
<i>إن الجو حار في الخارج</i>

448
00:17:02,555 --> 00:17:04,655
<i>نحن نتفهم أن الوضع غير مريح -
هيا، اذهبوا -</i>

449
00:17:04,657 --> 00:17:07,392
<i>... لكن الاتصالات التي تردنا في المحطة</i>

450
00:17:07,394 --> 00:17:08,960
....هذه قائمة بــ

451
00:17:08,962 --> 00:17:10,928
بأسماء العجائز الذين لم يجيبوا
على اتصالاتنا

452
00:17:10,930 --> 00:17:13,965
وماذا أفعل بهذه؟ -
خذ بعضاً من هذه المياه -

453
00:17:13,967 --> 00:17:16,134
وأطرق على أبوابهم

454
00:17:16,136 --> 00:17:18,302
وتفقدهم وتأكد من أنهم بخير

455
00:17:18,304 --> 00:17:20,805
الأسماء كثيرة -
أربعة وثلاثين اسم -

456
00:17:20,807 --> 00:17:23,875
وكيف تعرف أحوال هؤلاء الناس؟

457
00:17:23,877 --> 00:17:25,610
نحن نقوم بزيارات متفرقة

458
00:17:25,612 --> 00:17:28,579
إلى منازل الناس .. ونبذل
جهدنا لتحديد هوياتهم

459
00:17:28,581 --> 00:17:32,083
وأن نعرف كل شخص
في المنزل

460
00:17:32,085 --> 00:17:33,384
ومن يدفع لكل هذا؟

461
00:17:33,386 --> 00:17:35,119
أصرفها من تبرعات التي
تصل حملتي

462
00:17:35,121 --> 00:17:36,921
لا فائدة من انتخابك إن لم

463
00:17:36,923 --> 00:17:39,690
تحدث فرقاً في يوم عصيب كهذا

464
00:17:39,692 --> 00:17:42,693
...سيستغرق منك الأمر طويلاً
فمن الأفضل أن تبدأ

465
00:17:42,695 --> 00:17:43,995
(سيدة (باترسون

466
00:17:43,997 --> 00:17:45,630
كيف حالكِ؟ أتحاولين
البقاء باردة؟

467
00:17:45,632 --> 00:17:48,099
نعم -
خذي بعض المياه من هناك -

468
00:17:49,935 --> 00:17:52,737
الجو حار هنا يا رجل

469
00:17:56,576 --> 00:17:58,976
هل ستساعدني في هذا يا (جوني)؟

470
00:18:00,179 --> 00:18:04,682
نحن نبحث عن رجل عصابات أسود
في منتصف العشرينات

471
00:18:06,185 --> 00:18:09,454
شعره مجدول ولديه بعض الوشوم
على عنقه

472
00:18:09,456 --> 00:18:11,522
أليسوا جميعها يبدون كهذا؟

473
00:18:11,524 --> 00:18:13,224
كنت تبيع الأسلحة

474
00:18:13,226 --> 00:18:15,259
على الجانب الجنوبي -
لا أظن هذا -

475
00:18:15,261 --> 00:18:17,028
رجل العصابات الذي أريد

476
00:18:17,030 --> 00:18:19,664
أفرغ 30 رصاصة في جسد بائع
مثلجات هذا الصباح

477
00:18:19,666 --> 00:18:21,165
وأكد خبراء القذائف أنه فعلها

478
00:18:21,167 --> 00:18:23,734
مستخدماً سلاح من نوع (ماك-10) مثل
الذي وجدناه في سيارتك

479
00:18:23,736 --> 00:18:26,137
فيمكنك إما أن تقضي عقوبة
حيازة الأسلحة

480
00:18:26,139 --> 00:18:27,839
أو أن تدلنا نحو الوجهة الصحيحة

481
00:18:27,841 --> 00:18:29,373
لنعثر على القاتل وتحصل على
حكم مخفف

482
00:18:29,375 --> 00:18:32,376
أو يمكنك أن تجلس هنا لبضعة ساعات أخرى

483
00:18:32,378 --> 00:18:34,712
بينما نذهب ونكتب التقرير

484
00:18:36,482 --> 00:18:40,885
سيقتلني هؤلاء الحيوانات إن عرفوا
أنني من وشيتُ بهم

485
00:18:40,887 --> 00:18:42,787
أنا لن أتفوه بكلمة، هل ستفعل؟

486
00:18:42,789 --> 00:18:45,223
لن أحلم بفعلها حتى -
أو يمكننا أن نخرج سوية للغداء -

487
00:18:45,225 --> 00:18:48,526
على الجانب الجنوبي وندع
أفراد العصابة يقررون بأنفسهم

488
00:18:48,528 --> 00:18:50,361
فما قرارك؟

489
00:18:50,363 --> 00:18:52,463
أروني بعض الصور

490
00:18:52,465 --> 00:18:54,565
وسأجد هذا الرجل لكم

491
00:18:55,601 --> 00:18:57,602
خذ راحتك

492
00:19:09,515 --> 00:19:11,549
<i>نحن نعاني من انقطاعات
في التيار الكهربائي</i>

493
00:19:11,551 --> 00:19:15,953
<i>...وأنا أعتذر بسبب بثنا المتقطع، لكن</i>

494
00:19:15,955 --> 00:19:17,522
(هذا عمل رائع يا (جون

495
00:19:17,524 --> 00:19:18,990
نعم، حسناً، أبقني على إطلاع

496
00:19:18,992 --> 00:19:21,325
سيطلب مركز الإطفاء بعض الأجوبة

497
00:19:21,327 --> 00:19:23,628
جون)؟ هل أنت على الخط؟)

498
00:19:23,630 --> 00:19:25,663
انقطع الاتصال

499
00:19:25,665 --> 00:19:27,698
إنها بسبب التعتيم المتدرج

500
00:19:27,700 --> 00:19:29,066
ربما الأبراج القريبة من هنا معطلة

501
00:19:29,068 --> 00:19:31,269
نعم، لنرى إن استطعنا الوصول إلى
من على الراديو

502
00:19:31,271 --> 00:19:33,271
هنا السيارة السابعة على
قناة المدينة السابعة

503
00:19:33,273 --> 00:19:36,073
أطلب النقيب (أومارا) وأجعله
يتحدث معنا

504
00:19:36,075 --> 00:19:37,341
على قناة المدينة

505
00:19:37,343 --> 00:19:38,543
<i>علم، يا سيارة ثلاثة</i>

506
00:19:38,545 --> 00:19:39,877
أنت -
ماذا تريد؟ -

507
00:19:39,879 --> 00:19:40,878
أريد الذهاب إلى المرحاض

508
00:19:40,880 --> 00:19:41,879
احبسه -
أأنت محق يا رجل -

509
00:19:41,881 --> 00:19:43,347
أريد الذهاب بشدة

510
00:19:43,349 --> 00:19:45,116
إن تبولت في هذه السيارة فسأنهيك

511
00:19:45,118 --> 00:19:46,317
هل أعرفكِ؟

512
00:19:46,319 --> 00:19:47,618
نعم، فأنا لا أنسى الوجوه

513
00:19:47,620 --> 00:19:49,253
لقد رأيتكِ في مكانٍ ما

514
00:19:49,255 --> 00:19:51,722
انتظر، انتظر. أنتِ تلك الشرطية

515
00:19:51,724 --> 00:19:53,224
اجلس مكانك -
أوه يارجل! أنتِ -

516
00:19:53,226 --> 00:19:55,126
من خرجت وتسببتِ في مقتل
سائقكِ أليس كذلك؟

517
00:19:55,128 --> 00:19:56,577
أنت، من الأفضل أن تحترس

518
00:19:56,579 --> 00:19:59,430
فقد تكون أنت التالي -
اصمت حالاً -

519
00:19:59,432 --> 00:20:01,098
تباً

520
00:20:04,937 --> 00:20:06,938
بكم الشراب؟

521
00:20:06,940 --> 00:20:09,140
لك؟ بدولارين

522
00:20:09,142 --> 00:20:10,942
دولارين؟ هكذا إذن؟

523
00:20:10,944 --> 00:20:12,210
نعم

524
00:20:12,212 --> 00:20:14,111
وبكم لها؟ -
لها؟ -

525
00:20:14,113 --> 00:20:15,947
دولار ونصف، إنها أجمل

526
00:20:16,983 --> 00:20:19,217
بالله عليك، أيستحق
جمالي 50 سنتاً؟

527
00:20:19,219 --> 00:20:20,818
أخبرك بشيء

528
00:20:20,820 --> 00:20:22,620
سأعطيك خمسة دولارات
من أجل أربعة علب

529
00:20:22,622 --> 00:20:23,988
هل اتفقنا؟ -
حسناً -

530
00:20:25,791 --> 00:20:27,758
هاك

531
00:20:27,760 --> 00:20:29,026
شكراً -
شكراً لك -

532
00:20:29,028 --> 00:20:30,361
...لا، فقط

533
00:20:30,363 --> 00:20:32,196
أعطِ العلبتان لأحد أصدقائك

534
00:20:32,198 --> 00:20:33,231
حسناً، شكراً يا رجل

535
00:20:33,233 --> 00:20:35,132
إذن أنتم في الخارج في هذا اليوم الحار

536
00:20:35,134 --> 00:20:37,501
من اللطيف رؤية إخوة يمارسون
بعض الأعمال

537
00:20:37,503 --> 00:20:38,970
بدلاً من التسبب بالأذى

538
00:20:38,972 --> 00:20:39,971
هذا أفضل لكم

539
00:20:39,973 --> 00:20:42,907
احرصوا جيداً
على أرباحكم، أسمعتم؟

540
00:20:42,909 --> 00:20:45,343
سنكون هنا طوال اليوم، لذا إن
احتجتم أي شيء فاصرخوا لنا

541
00:20:45,345 --> 00:20:47,345
حسناً؟ -
حسناً -

542
00:20:47,347 --> 00:20:49,247
ابقوا آمنين -
استمتعوا يا شباب -

543
00:20:50,816 --> 00:20:52,483
لدي متهم لك يا رقيب

544
00:20:52,485 --> 00:20:53,985
(حضرة المشرفة (كولفين

545
00:20:53,987 --> 00:20:56,220
كيف الأجواء في الخارج؟ -
مشغولة وحارة -

546
00:20:56,222 --> 00:20:58,322
أخبر الملازم (تيلمان) بأنني وقعت
سجل دخول المتهم

547
00:20:58,324 --> 00:21:01,125
ومن أخبره بأنه سيقوم بملء الأوراق؟

548
00:21:01,127 --> 00:21:03,761
أوه... أظننا سنفعل

549
00:21:03,763 --> 00:21:05,296
سآخذه إلى الخلف

550
00:21:05,298 --> 00:21:06,831
من الرائع مقابلتكِ يا آنسة مشرفة

551
00:21:06,833 --> 00:21:07,832
(أندريه)

552
00:21:07,834 --> 00:21:09,033
المجانين في الخارج اليوم

553
00:21:09,035 --> 00:21:11,135
نعم

554
00:21:11,137 --> 00:21:13,070
إن لم تكن هذه قائدتنا المقدامة

555
00:21:13,072 --> 00:21:14,538
ماذا تفعلين هنا؟

556
00:21:14,540 --> 00:21:16,240
أنا أوصل متهماً فقط

557
00:21:16,242 --> 00:21:17,708
شخصياً؟ -
لا تتفاجأ كثيراً -

558
00:21:17,710 --> 00:21:19,810
كنت أقوم بهذا العمل سابقاً

559
00:21:19,812 --> 00:21:22,546
سمعتُ أنك توليت قضية جريمة
قتل سائق شاحنة المثلجات

560
00:21:22,548 --> 00:21:24,649
تنتشر الأخبار بسرعة

561
00:21:24,651 --> 00:21:26,250
بالتأكيد

562
00:21:26,252 --> 00:21:28,452
خاصةً عندما تتعلق بنقيب غاضب وابنه

563
00:21:28,454 --> 00:21:29,787
كان يجب أن أعرف

564
00:21:29,789 --> 00:21:31,222
أن (لاسنر) سيركض باكياً إلى والده

565
00:21:31,224 --> 00:21:32,590
اسمع

566
00:21:32,592 --> 00:21:35,026
إعطائك سلطة تامة كان من أجل
أن أسهّل عملي

567
00:21:35,028 --> 00:21:38,396
عندما تتولى قضية ضابط آخر فأنت
تقوم بهذا بتعقّل واحترام

568
00:21:38,398 --> 00:21:42,099
آخر ما أحتاج إليه اليوم هو أن تردني
اتصالات من ضبّاط أغضبتهم

569
00:21:42,101 --> 00:21:44,869
لأنهم وبكل صراحة يبدون وكأنهم بازدياد -
أفهم هذا، حقاً أفعل -

570
00:21:44,871 --> 00:21:47,538
لكن الرجل لا يستحق العيش
من الأفضل أن يتولى العمل المكتبي

571
00:21:47,540 --> 00:21:49,106
ليس أن يتولى حل جرائم القتل -
اسمع، ليست -

572
00:21:49,108 --> 00:21:51,475
وظيفتك بأن تقيّم آدائه -
لا، بل إنها وظيفتكِ -

573
00:21:51,477 --> 00:21:53,944
لكن ربما يجب أن تقومي بها
مع هذا الرجل

574
00:21:53,946 --> 00:21:56,347
أتعلمني كيف أؤدي واجبي الآن؟ -
لا، أنا فقط أقدم -

575
00:21:56,349 --> 00:21:58,316
اقتراحاً بناء على ملاحظة

576
00:21:58,318 --> 00:22:01,185
حسناً، دعني أقدم لك اقتراحاً بناء
على ملاحظاتي

577
00:22:01,187 --> 00:22:02,887
قد تستمتع بكونك مطرقتي
على الطرقات

578
00:22:02,889 --> 00:22:04,221
لكن لا تدع ذلك يجعلك مغروراً

579
00:22:04,223 --> 00:22:05,890
لأنه وبقدر ما أكره فعل ما سأفعله

580
00:22:05,892 --> 00:22:07,391
فأنا أستطيع وضعك حيث كنت
في أي وقت

581
00:22:07,393 --> 00:22:10,461
سيبقى (لاسنر) على القضية

582
00:22:10,463 --> 00:22:11,929
ماذا؟

583
00:22:11,931 --> 00:22:13,798
ستحلان كلاكما هذه القضية

584
00:22:13,800 --> 00:22:15,733
وسينسب له الفضل كله، أفهمت؟

585
00:22:15,735 --> 00:22:18,536
بالتأكيد، إن استطعنا حلها

586
00:22:18,538 --> 00:22:19,937
لديّ ثقة كاملة بأنك ستفعل

587
00:22:19,939 --> 00:22:21,605
لأنني أخبرتُ النقيب (لاسنر) أنك ستحلها

588
00:22:21,607 --> 00:22:24,475
أو سأعينك له شخصيّاً لمدة شهر

589
00:22:24,477 --> 00:22:26,477
ابقني على إطلاع

590
00:22:32,617 --> 00:22:34,618
سيستغرق هذا اليوم بكامله

591
00:22:34,620 --> 00:22:36,854
أنا أسبح في عرقي

592
00:22:36,856 --> 00:22:38,356
توقف عن الشكوى

593
00:22:38,358 --> 00:22:40,457
حسناً إذن أحمل أنت الماء

594
00:22:47,299 --> 00:22:49,300
من الطارق؟

595
00:22:49,302 --> 00:22:51,202
هل أنت السيد (ليونارد روسكو)؟

596
00:22:51,204 --> 00:22:52,503
أعرف من أنا

597
00:22:52,505 --> 00:22:54,372
أنا أسأل من أنت؟

598
00:22:54,374 --> 00:22:56,407
(نحن من طرف عضو البلدية (قيبنز

599
00:23:06,099 --> 00:23:06,906
قيبنز)؟)

600
00:23:07,113 --> 00:23:08,578
ماذا يريد ذلك الوغد؟

601
00:23:08,580 --> 00:23:10,332
أن يرى إن كنت تريد بعض الماء البارد

602
00:23:10,516 --> 00:23:12,755
ماء؟ وماذا بداخله؟

603
00:23:14,345 --> 00:23:15,328
مجرد ماء

604
00:23:19,689 --> 00:23:21,359
هذا لا يعني أنني سأصوّت له

605
00:23:23,936 --> 00:23:25,063
عفواً

606
00:23:29,809 --> 00:23:31,631
حسناً، ذاك هو

607
00:23:31,844 --> 00:23:34,037
الوغد. شعره مجدول ويرتدي
قميصاً أزرق

608
00:23:34,836 --> 00:23:35,683
(اسمه (سكويك

609
00:23:36,100 --> 00:23:37,922
يبدو أن معلومة (بافيتش) أنقذته

610
00:23:38,571 --> 00:23:40,084
ياله من وغد وقح، يطلق النار على رجل

611
00:23:40,086 --> 00:23:41,552
في وضح النهار، وبعد بضع ساعات

612
00:23:41,554 --> 00:23:43,562
يتنزه مع أصدقائه على الزاوية

613
00:23:43,736 --> 00:23:45,160
ربما يقول لهم كيف فعل فعلته

614
00:23:46,442 --> 00:23:47,871
أنتم تقدموا من جهة الشمال

615
00:23:47,891 --> 00:23:50,226
فحالما يرى السيارة سيهرب
إن خرج إلى الشارع فتولاه أنت

616
00:23:50,236 --> 00:23:51,862
وإن أتى عن طريق الممشى الضيق
فسأكون أنا بانتظاره

617
00:23:51,864 --> 00:23:53,064
حسناً، أي مشكلة؟

618
00:23:53,433 --> 00:23:55,098
أعني أتريد أن تتصل بوالدك؟

619
00:23:55,353 --> 00:23:56,695
(توقف عن التبجح يا (وسوكي

620
00:23:56,969 --> 00:23:58,202
جدياً، ذلك الرجل قاتلٌ

621
00:23:58,448 --> 00:23:59,487
فلا ترتكبوا أي أخطاء

622
00:24:01,440 --> 00:24:03,474
(وتوقف عن النظر إلى مؤخرتي يا (لاسنر

623
00:24:17,489 --> 00:24:19,156
!توقف! الشرطة! توقف

624
00:24:22,322 --> 00:24:24,128
يا (إيفرز) اتجه للزقاق! اتجه للزقاق

625
00:24:24,130 --> 00:24:25,362
حسناً

626
00:24:30,836 --> 00:24:32,903
!امسك به! توقف

627
00:24:32,905 --> 00:24:35,339
!انبطح! انبطح
على الأرض

628
00:24:37,577 --> 00:24:39,877
هذه إعاقة جيدة

629
00:24:39,879 --> 00:24:41,545
تبدو كمشجع لفريق (الدببة) أكثر
(من كونك مشجّع (كبز

630
00:24:45,282 --> 00:24:47,172
أسقط الفتى المسدس في الفناء الخلفي

631
00:24:47,182 --> 00:24:48,278
(اذهب والتقطه يا (لاسنر

632
00:24:48,298 --> 00:24:51,067
قمت بعملية قبض جيدة
سيفخر بك والدك

633
00:25:00,900 --> 00:25:04,835
<i>حنفيات الإطفاء ووقت الصيف
دائماً ما يأتيان معاً حيث نشأت</i>

634
00:25:04,837 --> 00:25:07,406
<i>في الجانب الجنوبي، إن كنت
صغيراً ودرجة الحرارة مرتفعة في الخارج</i>

635
00:25:08,047 --> 00:25:09,591
<i>فحنفيات الإطفاء تلك بمثابة النعيم</i>

636
00:25:10,243 --> 00:25:12,753
<i>أفضل ما وجد في حييّ
(كان السيّد (أوينز</i>

637
00:25:13,115 --> 00:25:15,723
<i>كان إطفائياً عجوزاً لذا كان
يستطيع فتح تلك الحنفيات</i>

638
00:25:15,733 --> 00:25:17,226
<i>في أي وقت أردناه</i>

639
00:25:18,868 --> 00:25:21,098
<i>(أما ابنته (أبريل</i>

640
00:25:22,534 --> 00:25:24,707
<i>فكانت جميلةً بحق</i>

641
00:25:25,925 --> 00:25:27,041
<i>أول مرة وقعت فيها في الحب</i>

642
00:25:27,051 --> 00:25:28,548
<i>كان تحت أحد
تلك الحنفيّات</i>

643
00:25:45,711 --> 00:25:47,411
مساء الخير -
 أتبقون مشغولين؟ -

644
00:25:47,413 --> 00:25:49,972
نعم. كنا نقفل كل هذه الحنفيات
حول المدينة

645
00:25:50,459 --> 00:25:51,427
سعيد بأن أراكما هنا

646
00:25:51,574 --> 00:25:53,442
أصيب أحد أفرادنا في
شمال المدينة اليوم

647
00:25:53,460 --> 00:25:54,318
نعم. لقد سمعت بهذا

648
00:25:54,320 --> 00:25:56,320
هل هو بخير؟ -
لا زالت حالته حرجة -

649
00:25:56,322 --> 00:25:58,620
لكنني سمعت بأنكم قبضتم على
من أطلق عليه النار

650
00:25:58,657 --> 00:26:00,357
جيد. هيا يا رجال

651
00:26:00,359 --> 00:26:01,859
حان الوقت لتغلقوها -
لا، لا -

652
00:26:01,861 --> 00:26:02,993
أمنحنا بعض الوقت يا رجل

653
00:26:04,011 --> 00:26:05,763
الآن -
دع الصغار يلعبون قليلاً -

654
00:26:05,765 --> 00:26:07,164
الجو حار هنا -
اهتم بشؤونك الخاصة -

655
00:26:07,166 --> 00:26:08,732
وارحل

656
00:26:08,734 --> 00:26:10,601
هيا، ارحلوا من هنا

657
00:26:13,338 --> 00:26:15,005
لا تهددني أيها الشرطي الوغد

658
00:26:15,007 --> 00:26:17,141
هذا آخر إنذار

659
00:26:17,143 --> 00:26:19,143
هيا

660
00:26:26,395 --> 00:26:27,930
كارلوس) كيف حالك؟)

661
00:26:30,227 --> 00:26:30,937
إذن

662
00:26:32,063 --> 00:26:33,442
سندخلك في هذه الغرفة

663
00:26:33,641 --> 00:26:35,009
وسنريك بعض الرجال

664
00:26:35,127 --> 00:26:37,695
وإن كان أحدهم يشبه الرجل الذي رأيت

665
00:26:37,697 --> 00:26:39,463
هذا الصباح، فأخبرنا

666
00:26:39,569 --> 00:26:40,568
إنه اصطفاف

667
00:26:40,833 --> 00:26:43,286
نعم، هذا صحيح. لكن لا تقلق

668
00:26:43,302 --> 00:26:45,492
فأنت تراهم فقط لكن لا يستطيعون رؤيتك

669
00:26:45,502 --> 00:26:47,223
حسناً -
هذا جيّد -

670
00:26:47,340 --> 00:26:48,807
لنقم بهذا -
حسناً -

671
00:26:57,849 --> 00:26:59,249
أنت بخير

672
00:26:59,251 --> 00:27:01,619
خذ وقتك

673
00:27:01,621 --> 00:27:04,088
هل تعرفت على أحد منهم؟

674
00:27:11,855 --> 00:27:12,921
أأنت متأكد؟

675
00:27:13,641 --> 00:27:15,263
حسناً، أبليت حسناً

676
00:27:15,422 --> 00:27:16,958
لما لا .. لما لا تذهب
وتحضر لك عصيراً؟

677
00:27:24,012 --> 00:27:24,829
هل يمكنك أن تتخيل؟

678
00:27:24,832 --> 00:27:26,195
أن يكون مأوه التالي في دار الرعاية

679
00:27:26,946 --> 00:27:28,245
إنه فتى طيب أيضاً

680
00:27:28,247 --> 00:27:30,247
نعم. أنا أحبه

681
00:27:35,587 --> 00:27:39,150
<i>أما التركيبة فأنا لا أستطيع
لا أستطيع حتى تسخين التركيبة</i>

682
00:27:39,392 --> 00:27:41,858
<i>أنا أفهم. أفهم
يا سيدتي، نحن نعمل على ذلك</i>

683
00:27:41,860 --> 00:27:43,794
<i>...ولقد واجهتنا مشاكل أخرى</i>

684
00:27:45,906 --> 00:27:46,842
أتمازحني؟

685
00:27:52,671 --> 00:27:54,833
هنا 65-85ب، يوجد إطلاق نار

686
00:27:55,007 --> 00:27:56,910
(في مشاريع (حدائق سيرماك
في الجزء الجنوبي من المبنى

687
00:28:16,394 --> 00:28:19,029
إسحاق)؟)

688
00:28:19,031 --> 00:28:20,897
توقف

689
00:28:24,503 --> 00:28:27,021
إسحاق)؟)

690
00:28:28,074 --> 00:28:29,733
إسحاق) أين أنت؟)

691
00:28:30,042 --> 00:28:32,030
إلى 65-85ب، مالذي يجري؟

692
00:28:32,178 --> 00:28:33,811
أريد دعماً! سمعنا أصوات طلقات أخرى

693
00:28:33,813 --> 00:28:35,245
ولا يمكنني رؤية شريكي

694
00:28:35,247 --> 00:28:36,680
نحتاج السيارات هنا حالاً

695
00:28:36,682 --> 00:28:38,048
علم، الدعم في الطريق

696
00:28:56,565 --> 00:28:58,348
إسحاق) أنا على الطابق الثالث)
أين أنت؟

697
00:28:58,350 --> 00:28:59,394
إسحاق)، أجبني)

698
00:29:04,793 --> 00:29:05,760
إنهم يطلقون النار

699
00:29:05,770 --> 00:29:07,002
أين؟ -
لا أعلم -

700
00:29:07,179 --> 00:29:08,787
...في مكان ما -
حسناً، اذهبي، أنتِ بخير -

701
00:29:09,522 --> 00:29:12,082
(إسحاق) أين أنت؟ (إسحاق)، (إسحاق)

702
00:29:14,745 --> 00:29:16,071
سيدتي، هل رأيتِ ضابط شرطة؟

703
00:29:19,824 --> 00:29:21,758
حسناً يا فتى، ادخل إلى المنزل

704
00:29:21,760 --> 00:29:22,826
وأغلق الباب، أسمعت؟

705
00:29:22,828 --> 00:29:24,094
هم هناك؟ أين؟ أي باب؟

706
00:29:24,096 --> 00:29:25,696
هناك -
حسناً، حسناً. ادخل إلى المنزل -

707
00:29:25,698 --> 00:29:26,930
هيا، وأغلق الباب

708
00:29:28,334 --> 00:29:32,469
(إسحاق) تحدث إليّ، تحدث إلي يا (إسحاق)

709
00:29:41,911 --> 00:29:42,699
اهدأ

710
00:29:43,165 --> 00:29:44,053
أنت من تسببت بهذا

711
00:29:44,260 --> 00:29:44,481
آسف حول ذلك

712
00:29:44,483 --> 00:29:45,508
لم أستطع الرد

713
00:29:47,141 --> 00:29:48,331
هذا الوغد أخذ يقاومني

714
00:29:51,289 --> 00:29:53,003
هل أنتِ بخير؟

715
00:30:00,031 --> 00:30:01,398
آخر اسمين

716
00:30:01,483 --> 00:30:02,666
هذا جيّد

717
00:30:02,723 --> 00:30:04,194
ستدفع حساب أول بيرة نشربها

718
00:30:10,553 --> 00:30:11,441
لا أحد في المنزل، إذن تبقى بيت واحد

719
00:30:11,443 --> 00:30:12,643
انتظر

720
00:30:12,704 --> 00:30:15,256
قد يحتاجون بعض الوقت
ليفتحوا الباب

721
00:30:17,749 --> 00:30:18,646
التلفاز يعمل

722
00:30:20,509 --> 00:30:22,188
وماذا عن الكلب؟

723
00:30:23,428 --> 00:30:24,681
نحن نطمئن على الناس
وليس الكلاب

724
00:30:27,081 --> 00:30:28,015
هيا، لقد انتهينا من هنا

725
00:30:30,631 --> 00:30:32,278
علينا أن نقتحم المنزل

726
00:30:32,364 --> 00:30:34,531
ماذا؟ لماذا؟

727
00:30:34,693 --> 00:30:35,833
أعتقد أن هناك شخصاً بالداخل

728
00:30:35,859 --> 00:30:38,613
لقد قرعنا الجرس وطرقنا الباب
فلنرحل من هنا

729
00:30:39,253 --> 00:30:40,524
أنا لن أنتهي في السجن

730
00:30:40,530 --> 00:30:42,049
بسبب تسللي لمنزل عجوز

731
00:30:42,100 --> 00:30:44,249
(نحن لن نسجن، نحن نعمل لصالح (قيبنز

732
00:30:49,607 --> 00:30:50,204
هل من أحد هنا؟

733
00:30:55,120 --> 00:30:57,254
اخرس أيها الكلب البغيض

734
00:30:58,347 --> 00:30:59,427
يا إلهي

735
00:31:00,459 --> 00:31:01,714
هيا، لنرحل

736
00:31:02,703 --> 00:31:04,471
قلبها يخفق، اتصل بالاسعاف

737
00:31:04,697 --> 00:31:06,797
ماذا؟ وكيف سأفسر سبب
وجودي هنا؟

738
00:31:11,508 --> 00:31:12,346
ماذا تفعل؟

739
00:31:20,778 --> 00:31:23,002
اتصل بالإسعاف

740
00:31:23,449 --> 00:31:25,082
وانظر إن كان يوجد
ثلج في الثلاجة

741
00:31:25,084 --> 00:31:26,275
هيا

742
00:31:36,322 --> 00:31:37,450
ضعه في الحجز

743
00:31:37,460 --> 00:31:38,462
سأنزل حالاً

744
00:31:39,003 --> 00:31:39,505
أهلاً

745
00:31:39,899 --> 00:31:41,431
سنمضي فترة المناوبة كلها

746
00:31:41,433 --> 00:31:42,761
لنسيّر هذا الغبي

747
00:31:42,922 --> 00:31:44,056
على الأقل عادت الكهرباء

748
00:31:44,069 --> 00:31:46,236
فيمكننا بعدها أن نذهب للمنزل -
نعم، سيكون هذا جيداً لكِ -

749
00:31:46,238 --> 00:31:47,771
وصلتني رسالة للتو من جاري

750
00:31:47,773 --> 00:31:49,940
يقول أن الكهرباء مازالت معطلة
والآن لا يوجد ماء أيضاً

751
00:31:49,942 --> 00:31:51,441
فلن يمكنني الاستحمام

752
00:31:51,443 --> 00:31:53,644
ظننتُ أنك لا تتعرق، فمالمشكلة؟

753
00:31:53,646 --> 00:31:55,746
أنا فقط لا أدع أي شخص
يراني أتعرق

754
00:31:55,748 --> 00:31:57,547
شكراً

755
00:31:57,549 --> 00:31:59,549
حسناً، مارأيك

756
00:31:59,551 --> 00:32:01,018
أن تأتي وتبقى في منزلي

757
00:32:01,020 --> 00:32:03,153
فلدي بيرة وحمام صالح للاستعمال

758
00:32:03,155 --> 00:32:05,088
وسنطلب البيتزا أو أي شيء آخر

759
00:32:05,090 --> 00:32:06,924
تبدو كخطة -
حسناً -

760
00:32:06,926 --> 00:32:08,158
حسناً -
حسناً -

761
00:32:08,160 --> 00:32:10,144
سألاقيكِ في الأسفل -
حسناً -

762
00:32:13,899 --> 00:32:16,066
إذاً ماذا سيحدث الآن؟

763
00:32:16,068 --> 00:32:18,302
حصلنا على اعتراف، لذا يمكننا

764
00:32:18,304 --> 00:32:20,804
سجن الرجل لمدة طويلة

765
00:32:20,806 --> 00:32:23,874
هل يعني هذا أنه يمكنني
أن أعود للمنزل؟

766
00:32:23,876 --> 00:32:26,376
...المشكلة هي

767
00:32:26,378 --> 00:32:30,113
أنه لا يوجد شخص ينتظرك
....في المنزل.. لذا، سنـــ

768
00:32:33,551 --> 00:32:34,885
(كارلوس) هذه (سندي)

769
00:32:34,887 --> 00:32:36,186
إنها تعمل في دار الرعاية

770
00:32:36,188 --> 00:32:37,821
ستذهب معها الآن

771
00:32:37,823 --> 00:32:39,589
(أهلاً (كارلوس

772
00:32:39,591 --> 00:32:41,358
اسمع

773
00:32:41,360 --> 00:32:42,914
هذه بطاقتي

774
00:32:43,395 --> 00:32:46,363
إن احتجت أي شيء، فاتصل بي، أسمعت؟

775
00:32:46,365 --> 00:32:47,864
شكراً -
حسناً -

776
00:32:47,866 --> 00:32:49,166
اعتني بنفسك يا رجل

777
00:32:55,239 --> 00:32:57,242
قلت أنك ستمسك به

778
00:32:57,910 --> 00:32:59,145
....نعم، وأنا

779
00:33:00,212 --> 00:33:01,639
أنا لا أعد بهذه الوعود عادةً

780
00:33:01,848 --> 00:33:03,210
لكنك مميز، أسمعت؟

781
00:33:04,416 --> 00:33:05,851
اعتني بنفسك

782
00:33:09,665 --> 00:33:11,698
والآن هو سيرث عمل العائلة، أليس كذلك؟

783
00:33:11,757 --> 00:33:13,256
شاحنة مليئة بالمثلجات

784
00:33:14,177 --> 00:33:15,084
ربما يجب عليك أن تتبناه

785
00:33:21,899 --> 00:33:24,076
سأذهب وأحضر شراباً .. أتريدين أي شيء؟

786
00:33:24,236 --> 00:33:25,361
لا. شكراً لك

787
00:33:25,504 --> 00:33:26,874
وعليك أن تذهب للمنزل

788
00:33:26,905 --> 00:33:28,801
سأجلس هنا لبضع ساعات

789
00:33:30,666 --> 00:33:31,875
:أعتقد أن وصف عملي هو

790
00:33:31,877 --> 00:33:34,016
أن عملي ينتهي بعدما تنتهين بدقيقة

791
00:33:35,317 --> 00:33:36,618
بالإضافة إلى أنه لا يوجد أي شخص هنا

792
00:33:36,628 --> 00:33:38,335
ليتولى حمايتك ليلاً على أية حال

793
00:33:38,534 --> 00:33:40,250
لذا، إنها مجرد البداية لليلتي

794
00:33:40,252 --> 00:33:42,786
...شخص لحمايتي ليلاً؟ أنا لا أحتاج

795
00:33:42,788 --> 00:33:44,688
أعلم يا سيدتي، ... كنتِ ترفضينها

796
00:33:44,690 --> 00:33:47,329
سمحتُ لنفسي بأن أعيد طلبها

797
00:33:47,493 --> 00:33:50,220
بدون أن تسألني أولاً؟ -
مع خالص احترامي، حضرة المشرفة -

798
00:33:50,230 --> 00:33:52,162
لكنني ظننتُ وبما أنكِ ترفضينها

799
00:33:52,164 --> 00:33:54,531
فإن سألتكِ، فسترفضين

800
00:33:54,948 --> 00:33:55,701
هذا صحيح

801
00:33:56,368 --> 00:33:58,924
الأمر هو، حمايتكِ هي عملي

802
00:33:59,038 --> 00:34:00,771
وأنا لا أريد أن أطرد

803
00:34:00,773 --> 00:34:02,773
إذن ألغِ طلب الحماية

804
00:34:06,378 --> 00:34:10,013
أخبرني المحقق (وسوكي) بأنكِ
إن حاولتِ إلغائه

805
00:34:10,015 --> 00:34:12,226
فمن المفترض أن أسألكِ
إن كنتِ تذكرين

806
00:34:12,230 --> 00:34:14,672
الـ ... زي الهالويين

807
00:34:14,682 --> 00:34:17,120
الذي ارتديتيه في حفلة المنطقة
الخامسة عام 2003

808
00:34:18,969 --> 00:34:22,952
أظن أن لديه صوراً أو
شيء من هذا القبيل

809
00:34:26,623 --> 00:34:27,238
حسناً

810
00:34:29,311 --> 00:34:31,034
أأنتِ متأكده أنكِ لا تريدين أي شيء؟

811
00:34:31,036 --> 00:34:32,429
شاي مثلج من فضلك -
حاضر -

812
00:34:39,544 --> 00:34:41,645
أتظن أنها ستنجو؟

813
00:34:41,647 --> 00:34:43,747
لا أعلم

814
00:34:43,749 --> 00:34:46,450
كيف عرفت أن تتفقد نبضها؟

815
00:34:46,452 --> 00:34:49,820
وأن تضعها في المغطس.. كيف عرفت كل هذا؟

816
00:34:49,822 --> 00:34:51,888
لديّ ... ابن عم

817
00:34:51,890 --> 00:34:54,291
كان ... ممرضاً في الجيش

818
00:34:54,293 --> 00:34:56,626
علمني بعض الأشياء

819
00:34:56,628 --> 00:34:58,228
شكراً لاتصالكم بي يا سادة

820
00:34:58,230 --> 00:35:00,430
ظننا أنك تريد أن تعرف -
نعم -

821
00:35:00,432 --> 00:35:02,632
لما لا تمشي معي قليلاً؟

822
00:35:02,634 --> 00:35:04,801
هلا سمحت لنا؟ -
نعم بالتأكيد -

823
00:35:07,171 --> 00:35:08,805
(إنها السيدة (كلارا ويكس

824
00:35:08,807 --> 00:35:13,343
عمرها 82 سنة وعاشت في
هذا المنزل لخمسين سنة

825
00:35:13,345 --> 00:35:15,212
كانت ثابتة في هذا الحي

826
00:35:15,214 --> 00:35:18,148
حتى من قبل أن أصبح عضو بلدية
...وقبل أن تصبح

827
00:35:18,150 --> 00:35:20,617
وميض أمل في عينيّ والدك

828
00:35:22,988 --> 00:35:25,755
أخبرني الممرضون أنك أنقذت حياتها

829
00:35:25,757 --> 00:35:28,325
قالوا لولاك لكانوا يتجهون الآن

830
00:35:28,327 --> 00:35:30,861
إلى المشرحة بدلاً من غرفة الطوارئ

831
00:35:30,863 --> 00:35:32,729
أنا فعلت ما طلبت منا فعله فقط

832
00:35:32,731 --> 00:35:35,031
ما فعلته كان أكثر من هذا

833
00:35:35,033 --> 00:35:37,167
أنت بطل يابنيّ

834
00:35:37,169 --> 00:35:39,169
أنا لست بطلاً

835
00:35:39,171 --> 00:35:40,737
ثق بي

836
00:35:40,739 --> 00:35:42,706
أنا أخالفك الرأي

837
00:35:42,708 --> 00:35:45,976
وأراهن على أن أحفاد السيدة
ويكس) سيوافقونني الرأي أيضاً)

838
00:35:45,978 --> 00:35:49,012
....أتعلم

839
00:35:49,014 --> 00:35:53,550
الأيام الجيدة تجعل السيئة
منها ... ذات شأن

840
00:35:53,552 --> 00:35:56,887
وثق بي، فقد مررت بالكثير من الاثنين

841
00:35:56,889 --> 00:35:58,889
هيا

842
00:36:02,627 --> 00:36:04,628
هذه لقاء مساهمتك

843
00:36:04,630 --> 00:36:06,429
إنها ليست ضرورية -
...من فضلك لا -

844
00:36:06,431 --> 00:36:10,433
هذه طريقة العمل: تنفعني وأنفعك

845
00:36:12,972 --> 00:36:14,637
اتصل بهذا الرقم صباح الاثنين

846
00:36:14,640 --> 00:36:15,605
سيكونون في انتظار اتصالك

847
00:36:16,311 --> 00:36:18,598
هناك وظيفة متوفرة في المدينة
إن كنت تريدها

848
00:36:18,744 --> 00:36:20,150
أي نوع من الوظائف؟

849
00:36:20,179 --> 00:36:22,179
وظيفة لا تتطلب مقابلة عمل

850
00:36:22,181 --> 00:36:24,454
وتحصل فيها على 50 ألف في السنة

851
00:36:25,950 --> 00:36:27,847
(شريكي السيد (دويل

852
00:36:27,920 --> 00:36:29,553
إنه يتولى حجز المركبات

853
00:36:29,555 --> 00:36:33,390
وهو يبحث عن شخص ذا ... روح مبادرة

854
00:36:36,621 --> 00:36:38,364
إذن سأكون على قائمة موظفيّ المدينة؟

855
00:36:39,242 --> 00:36:42,380
لا شيء أكثر إرضاءً من الخدمة العامة

856
00:36:43,363 --> 00:36:44,787
لا تنسى هذا أبداً

857
00:37:03,554 --> 00:37:05,722
بالله عليك

858
00:37:07,392 --> 00:37:11,228
شعرت أنني نظفت وسخ أسبوع

859
00:37:11,230 --> 00:37:14,130
حان دورك

860
00:37:15,734 --> 00:37:17,300
ما نوع البيتزا الذي تريد؟

861
00:37:17,302 --> 00:37:18,969
أي نوع ما عدا البيتزا بطعم الانشوفة

862
00:37:18,971 --> 00:37:20,136
حسناً

863
00:37:23,641 --> 00:37:25,575
مالأمر؟ -
كنت أفكر فقط -

864
00:37:25,577 --> 00:37:28,912
حول تلك النظرة التي علت وجهكِ
عندما دخلتِ إلى الغرفة

865
00:37:30,782 --> 00:37:32,933
لقد ظننتِ أنه أمسك بي، أليس كذلك؟

866
00:37:32,935 --> 00:37:35,385
لا -
بلى، لقد كنت مستعدة -

867
00:37:35,387 --> 00:37:38,154
لتبدأي البكاء والصراخ

868
00:37:38,156 --> 00:37:39,155
لا تفعل

869
00:37:39,157 --> 00:37:41,157
لا تمزح حول ما حدث

870
00:37:42,593 --> 00:37:45,295
أنا آسف

871
00:37:46,330 --> 00:37:48,331
أنا آسف

872
00:37:51,636 --> 00:37:53,637
أقدر ذلك

873
00:37:54,672 --> 00:37:56,139
تقدر ماذا؟

874
00:37:56,141 --> 00:37:58,608
اهتمامكِ

875
00:37:58,610 --> 00:38:01,244
...لا أحد حولي يهتم بي.. لذا

876
00:38:01,246 --> 00:38:02,946
شكراً

877
00:38:07,551 --> 00:38:11,388
المنشفة في الحمام، أليس كذلك؟

878
00:38:15,026 --> 00:38:17,961
(عليّ أن أتصل بشخص
يدعى (باري دويل

879
00:38:17,963 --> 00:38:21,998
يعمل لصالح المدينة، في شيء
يتعلق بحجز المركبات

880
00:38:22,000 --> 00:38:24,834
أحقاً أعطاك (قيبنز) أحد الوظائف
التي لا تحتاج فيها إلى الحضور؟

881
00:38:24,836 --> 00:38:27,737
رائع. أعني أنت يدفع
لك مسبقاً من قبل المدينة

882
00:38:27,739 --> 00:38:29,739
هذا يسمى صرف مزدوج يا صديقي

883
00:38:29,741 --> 00:38:31,474
نعم، باستثناء أن (قيبنز) يدفع أكثر

884
00:38:31,476 --> 00:38:33,576
من الشرطة -
إذن فقد ارتكب غلطته الأولى -

885
00:38:33,578 --> 00:38:34,944
ابقني على اطلاع، أسمعت؟

886
00:38:34,946 --> 00:38:37,681
وسأبحث في أمر (دويل) وأرى ماذا أجد

887
00:38:37,683 --> 00:38:39,182
...أتعلم

888
00:38:39,184 --> 00:38:41,518
إن (قيبنز) يهتم حقاً بالناس في دائرته

889
00:38:41,520 --> 00:38:42,752
إنه يهتم بالمال

890
00:38:42,754 --> 00:38:44,487
والقوة التي تنتج من تصويتهم له

891
00:38:44,489 --> 00:38:46,022
لا تخلط بين الأمرين، حسناً؟

892
00:38:46,024 --> 00:38:48,725
حسناً، سأتصل بك الأسبوع القادم

893
00:38:48,727 --> 00:38:50,627
حسناً

894
00:38:52,763 --> 00:38:54,197
لا تقل لي

895
00:38:54,199 --> 00:38:57,734
هل حاصر لاعبيّ (كبز) لاعب الخط الثالث؟

896
00:39:03,174 --> 00:39:04,808
أبليت حسناً اليوم

897
00:39:06,243 --> 00:39:08,812
الفوز يمنحك شعوراً جيداً... لا تنس هذا

898
00:39:11,482 --> 00:39:15,552
ليس وكأنك أنت ولاعبيّ الـ(كبز) الرائعين
تعرفون أي شيء عن ذلك

899
00:39:15,554 --> 00:39:17,921
بالله عليك، أنا آسف

900
00:39:17,923 --> 00:39:20,924
،هيا يا (ميك) لا تجعلني أتوسل
أعطني شرابين آخرين

901
00:39:22,594 --> 00:39:24,561
وهذا اللاعب يجري من الوسط -
ها هي -

902
00:39:24,563 --> 00:39:26,162
ها هي -

903
00:39:26,164 --> 00:39:28,698
ها هو (سوريانو) وهاهو أول هدف الليلة

904
00:39:28,700 --> 00:39:30,433
أتعلم، لديّ ابن عم

905
00:39:30,435 --> 00:39:33,002
ولد كاثوليكياً، لكنه قابل فتاةً يهودية

906
00:39:33,004 --> 00:39:34,604
فغيّر ديانته ليتزوجها

907
00:39:34,606 --> 00:39:37,574
لم يكن أكثر سعادة منه الآن

908
00:39:38,609 --> 00:39:40,777
ما قصدك؟

909
00:39:40,779 --> 00:39:42,312
قصدي أن الأوان لم يفت لتتغيّر

910
00:39:42,314 --> 00:39:43,980
(وتصبح مشجع فريق (سوكس
وتجد بعض السعادة

911
00:39:43,982 --> 00:39:45,681
مستحيل

912
00:39:45,683 --> 00:39:46,883
لا

913
00:39:46,885 --> 00:39:49,285
لا تقل أنني لم احاول

914
00:40:04,101 --> 00:40:06,136
ماذا تفعلين هنا؟

915
00:40:07,171 --> 00:40:09,339
وصلت البيتزا

916
00:40:13,177 --> 00:40:15,311
حسناً

917
00:40:18,516 --> 00:40:21,384
ظننتُ أنك ربما أردت بعض الصابون

918
00:40:25,489 --> 00:40:27,323
أيمكنني الدخول؟

919
00:40:30,027 --> 00:40:32,028
...هذا الجو الحار

920
00:40:32,030 --> 00:40:35,632
تحوّل الناس إلى مجانين

921
00:40:35,634 --> 00:40:37,801
هل أنتِ متأكده؟

922
00:41:04,562 --> 00:41:06,229
كان يوماً أولاً جيداً لك

923
00:41:06,231 --> 00:41:08,398
هل يعني ذلك أنني سأحصل
على يومٍ ثان؟

924
00:41:08,400 --> 00:41:10,500
هذا يعني أنك تحصل على ثانٍ

925
00:41:10,502 --> 00:41:13,203
لا أستطيع شكركِ كفاية حضرة المشرفة
لاتاحة هذه الفرصة لي

926
00:41:13,205 --> 00:41:15,705
لا، ليس عليك أن تشكرني
كنت مؤهلاً أكثر منهما

927
00:41:15,707 --> 00:41:17,874
لا، هذا غير صحيح

928
00:41:17,876 --> 00:41:21,344
قضيتُ وقتاً أطول بقليل من
المرشحان الآخريان

929
00:41:21,346 --> 00:41:25,682
لكن .. لم يتم اختياري بسبب أقدميتي

930
00:41:25,684 --> 00:41:28,485
فقد لاحظتُ أن الاثنان الآخران
كانا يرتديان خواتم الزواج

931
00:41:28,487 --> 00:41:31,688
وكان (ميسي) يتحدث دائماً عن أطفاله

932
00:41:31,690 --> 00:41:35,792
أعني، ولا تسيئي فهمي
فأنا لم أهتم بكيف حصلتُ على العمل

933
00:41:35,794 --> 00:41:37,160
...أظن

934
00:41:37,162 --> 00:41:38,962
أنا فقط أقول أنني أتفهم

935
00:41:38,964 --> 00:41:40,363
تتفهم ماذا؟

936
00:41:42,800 --> 00:41:45,869
...ذهبتُ في جولتين إلى العراق

937
00:41:45,871 --> 00:41:49,439
وفقدتُ بعض الأصدقاء المقربين هناك

938
00:41:49,441 --> 00:41:51,374
...لكن

939
00:41:51,376 --> 00:41:53,643
من كانوا متزوجين ولديهم أطفال

940
00:41:53,645 --> 00:41:56,846
جعلوا الأمر أصعب مما كان

941
00:41:56,848 --> 00:41:59,549
أعلم أن الضابط (بيتز) كان
عزيزاً جداً عليكِ

942
00:41:59,551 --> 00:42:01,084
نعم، هذا صحيح

943
00:42:01,086 --> 00:42:03,503
وآمل أن أستحق هذه المكانة يوماً ما

944
00:42:03,505 --> 00:42:05,488
لكن يجب أن تعرفي شيئاً عني

945
00:42:05,490 --> 00:42:07,924
أنا لم أعد من الصحراء لأموت

946
00:42:07,926 --> 00:42:09,926
،وأنا أعمل في هذه الوظيفة
وسأحرص أشد الحرص

947
00:42:09,928 --> 00:42:11,627
على ألا يصيبكِ أيّ مكروه

948
00:42:13,464 --> 00:42:14,898
حسناً

949
00:42:14,900 --> 00:42:16,466
تصبحين على خير يا سيدتي

950
00:42:16,468 --> 00:42:18,468
(تصبح على خير يا (راي

951
00:42:22,573 --> 00:42:25,408
إن أحتجتِ إلى أي شيء
فسأكون هنا

952
00:42:42,993 --> 00:42:46,162
<i>والآن، سنعطيكم بعد قليل خمس نصائح</i>

953
00:42:46,164 --> 00:42:48,564
<i>....التي تحتاجون لمعرفتها في حالات كهذه</i>

954
00:42:48,566 --> 00:42:49,933
<i>إن الأمر مميت يا أصحاب</i>

955
00:42:49,935 --> 00:42:52,368
<i>أنا لا أمزح</i>

956
00:43:05,583 --> 00:43:15,569
<font color="#378da8">.. أرجو أن تكونوا قد استمتعتم ..</font>
<font color="#378da8">.. Curelessly :أخوكم ..</font>

