﻿1
00:00:14,214 --> 00:00:16,115
أانت محجوز للساعة 9؟

2
00:00:16,183 --> 00:00:17,250
نعم

3
00:00:17,317 --> 00:00:18,951
هذا اليوم اجازة بالنسبة لك

4
00:00:19,019 --> 00:00:20,586
شكرا لك

5
00:00:20,654 --> 00:00:21,553
حسنا

6
00:01:56,076 --> 00:01:59,576
<font color=#00FF00>♪  langdonترجمة ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Digعنوان الحلقة</font>
<font color=#000000>حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com </font>

7
00:01:59,577 --> 00:02:03,577
== sync, corrected by <font color="#00ff00">مشاهدة ممتعة</font> ==

8
00:02:42,748 --> 00:02:46,384
إذن ما الذي فعلته؟

9
00:02:46,452 --> 00:02:47,386
لقد اكتشفت انني كنت في السجن

10
00:02:47,387 --> 00:02:48,854
ولكن لم تعرف لماذا؟

11
00:02:48,921 --> 00:02:51,690
<i>كنت مشغولا</i>

12
00:02:51,758 --> 00:02:53,091
كتابة وصفات زائدة

13
00:02:53,159 --> 00:02:54,960
لست مشغولا لهذه الدرجة

14
00:02:55,028 --> 00:02:57,863
<i>أعرف أنك طالبت بتخفيف </i>
<i>التهمة لكتابة وصفات زائدة</i>

15
00:02:57,931 --> 00:03:00,933
ولكن السؤال يبقى
"ما الذي فعلته؟"

16
00:03:04,738 --> 00:03:08,041
عمره 36 عاما, لا يدخن
مدرس علوم بالإعدادية

17
00:03:08,109 --> 00:03:09,944
بدأ يسعل دما
في منتصف غرفته

18
00:03:12,114 --> 00:03:12,914
<i>هاوس يقول أنه سيغيب</i>

19
00:03:12,982 --> 00:03:14,716
لثلاثة أيام التالية

20
00:03:14,784 --> 00:03:16,084
<i>جميل. اذا ذهبت</i>
<i>مباشرة للمطار</i>

21
00:03:16,152 --> 00:03:17,753
<i>سأصل إلى كابو</i>
<i>قبل مغادرة الطائرة</i>

22
00:03:17,820 --> 00:03:20,121
ولكنه قال أيضا
أن نتصل ان وجدنا حالة

23
00:03:20,189 --> 00:03:21,623
ولكننا لم نجد
<i>ما هذه إذن؟</i>

24
00:03:21,691 --> 00:03:22,857
<i>قد تكون حالة</i>
<i>قد تكون لا شيء</i>

25
00:03:22,925 --> 00:03:25,493
للأسف
لن نعرف أبدا

26
00:03:25,561 --> 00:03:26,627
<i>إنه يسعل دما</i>

27
00:03:26,695 --> 00:03:27,761
الكثير يفعلون

28
00:03:27,829 --> 00:03:29,096
الآن علي 
أن أذهب إلى فيرنون

29
00:03:29,163 --> 00:03:30,664
حيث ما يزال هناك
القليل من الثلج للتزلج عليه

30
00:03:30,731 --> 00:03:32,832
لو كنت رجلا دنيئا

31
00:03:32,900 --> 00:03:34,100
لسخرت من رجل أسود ذاهب للتزلج

32
00:03:34,168 --> 00:03:38,070
تدين لي بواحدة

33
00:03:38,138 --> 00:03:40,473
تكلموا بسرعة
أنا أقود السيارة

34
00:03:40,541 --> 00:03:44,910
لا أريد أن أسجن
مثل ...

35
00:03:44,978 --> 00:03:48,281
شخص يتكلم على
الهاتف وهو يقود

36
00:03:48,348 --> 00:03:50,717
رجل عمره 36 عاما
يسعل دما

37
00:03:50,785 --> 00:03:51,918
صداع, يشعر بالبرد
وآلم بابصدر

38
00:03:51,986 --> 00:03:53,620
أين أنت؟

39
00:03:53,688 --> 00:03:55,155
في طريقي لمسابقة سكينديتي الكبيرة
لشوي النقانق

40
00:03:55,223 --> 00:03:56,290
وحفر البطاطا

41
00:03:56,358 --> 00:03:59,127
أهذا شهر عسلك؟

42
00:03:59,195 --> 00:04:01,095
لا, دومنيكا ذهبت
لأتلانتيك سيتي مع حبيبها

43
00:04:01,163 --> 00:04:02,964
الإسعاف استبعدوا الإصابة
بألتهاب الشعب الهوائية

44
00:04:03,031 --> 00:04:04,065
الإلتهاب الرئوي, وسرطان الرئة

45
00:04:04,132 --> 00:04:06,467
تشخيص ممل 
إنه الرعاف

46
00:04:06,534 --> 00:04:07,601
<i>إنه ينزف من أنفه</i>

47
00:04:07,669 --> 00:04:09,136
<i>الدم يصل لرئتيه</i>

48
00:04:09,204 --> 00:04:10,237
ويسعله للخارج

49
00:04:10,305 --> 00:04:11,338
والانفلونزا تفسر باقي الأعراض

50
00:04:11,406 --> 00:04:13,273
واحد, اثنان
(يعد كما في المزاد)

51
00:04:13,341 --> 00:04:15,509
التعرض للسموم
لغاز النشادر أو السلفات

52
00:04:15,577 --> 00:04:17,144
بإمكانه ان يزعج الرئتين

53
00:04:17,211 --> 00:04:19,279
يسبب آلاما متعددة أو حمى

54
00:04:19,347 --> 00:04:20,781
<i>يناسب الحالة بشكل أفضل</i>
<i>بسبب آلام الصدر المنتشرة</i>

55
00:04:20,849 --> 00:04:24,017
بعت الحالة.لماسترز

56
00:04:24,085 --> 00:04:25,185
فتشوا بيته للسموم

57
00:04:25,253 --> 00:04:30,058
قوموا بزرع للفطور والبكتيريا

58
00:04:30,125 --> 00:04:31,626
أتزوجت؟

59
00:04:31,694 --> 00:04:34,863
لقد غبت طويلا

60
00:04:34,930 --> 00:04:38,700
تأشيرة الإقامة الدائمة الأميركية

61
00:04:38,768 --> 00:04:40,001
شكرا لعدم قولك شيئا

62
00:04:40,069 --> 00:04:41,002
أحتاج لبعض الوقت كي

63
00:04:41,070 --> 00:04:42,838
لم أقم بذلك من أجلك

64
00:04:42,905 --> 00:04:47,241
بعض الأحاجي يفضل أن
نحتفظ بها لنفسنا

65
00:04:47,309 --> 00:04:48,543
طريقي من هنا

66
00:04:55,951 --> 00:04:57,117
نقانق حارة؟

67
00:04:57,185 --> 00:04:59,954
أكره النقانق الحارة
أحب إطلاق البطاطا كالرصاص

68
00:05:04,259 --> 00:05:06,260
أتنزف من أنفك؟

69
00:05:06,328 --> 00:05:07,794
نعم,نعم

70
00:05:07,862 --> 00:05:09,029
أتظنون أن الدم أتى من هناك؟

71
00:05:09,097 --> 00:05:11,665
لا أظن ذلك فقط
بل أمل آيضا

72
00:05:11,732 --> 00:05:12,966
متى حدث ذلك لآخر مرة؟

73
00:05:13,034 --> 00:05:14,134
في مباريات ربع النهائي

74
00:05:14,202 --> 00:05:16,469
أدرب فريق الكرة الطائرة
وخلال التحمية

75
00:05:16,537 --> 00:05:19,806
ضربت بأنفي
قبل بضع شهور

76
00:05:21,976 --> 00:05:23,910
أتدرب الكرة الطائرة في ناد؟

77
00:05:23,978 --> 00:05:25,245
نعم

78
00:05:25,312 --> 00:05:26,746
بوجود حمامات
<i>نعم</i>

79
00:05:26,814 --> 00:05:28,882
حمامات نظيفة؟
<i>ليس بالضرورة</i>

80
00:05:28,949 --> 00:05:30,417
الدم الذي كنت تسعله
ليس دما

81
00:05:30,485 --> 00:05:33,520
<i>حمامات النوادي الوسخة</i>
<i>تعني إصابة بالسيراشيا</i>

82
00:05:33,588 --> 00:05:34,855
رئتيك مليئتان بالباكتيريا الحمراء

83
00:05:34,923 --> 00:05:37,958
كنت محقة
لقد كانت حالة مثيرة

84
00:05:38,026 --> 00:05:39,426
<i>باشري العلاج معه باللايكوفان</i>

85
00:05:39,494 --> 00:05:41,728
سأبدأ بالبحث عن شبشبي الجيد

86
00:05:49,870 --> 00:05:52,205
أظن أن هذا دم

87
00:05:54,776 --> 00:05:56,810
ما حقيقة هذا الأمر هاوس؟

88
00:05:56,878 --> 00:05:59,046
بقدر ما أصدق اخلاصك

89
00:05:59,113 --> 00:06:00,180
لإطلاق الخضروات

90
00:06:00,248 --> 00:06:01,681
بداية
إنه انبوب يطلق منه

91
00:06:01,749 --> 00:06:04,618
وأنت تغارين لأن
البطاطا التي تعرفينها

92
00:06:04,686 --> 00:06:08,322
لا تخدم شيئا سوى انها تقلى

93
00:06:08,390 --> 00:06:11,258
لقد سجنت

94
00:06:11,326 --> 00:06:12,893
مما يعني أن شهادتك غير صالحة

95
00:06:12,961 --> 00:06:14,528
مما يعني أن غيابك من العمل

96
00:06:14,596 --> 00:06:16,931
هو قطعا غير ذي نهاية

97
00:06:16,998 --> 00:06:21,969
فما هو الذي ستعودين إليه بالضبط؟

98
00:06:22,037 --> 00:06:24,138
سيكون علي أن أقدم البطاطا
المقلية

99
00:06:24,206 --> 00:06:25,639
لحين جلسة الإجتماع مع المجلس الطبي

100
00:06:25,707 --> 00:06:27,841
أصحح كلامي

101
00:06:27,909 --> 00:06:30,778
من الواضح ان امامك حياة
مليئة بانتظارك

102
00:06:30,845 --> 00:06:33,914
سأبطئ سرعة السيارة
وبامكانك التدحرج للخارج

103
00:06:33,982 --> 00:06:37,317
ليس لدي ملابس إضافية لأغير ملابسي

104
00:06:37,385 --> 00:06:41,588
تبا. فقط لو
أنني خططت لهذا

105
00:06:50,999 --> 00:06:53,133
حسنا, اسمعي ما اعرفه

106
00:06:53,201 --> 00:06:55,435
أولا, كنت بالسجن
لستة شهور

107
00:06:55,503 --> 00:06:57,137
ولكنك غبت حولي السنة

108
00:06:57,205 --> 00:06:58,038
مما يعني
انه عند رحيلك

109
00:06:58,106 --> 00:06:59,340
لم تكوني اعتقلت بعد

110
00:06:59,407 --> 00:07:02,176
ثانيا, أنت تستمعين
بأن يعرفك الناس كرقم

111
00:07:02,243 --> 00:07:04,444
لا تريدين من الناس
أن يعرفوك على حقيقتك

112
00:07:04,512 --> 00:07:06,279
لأنك تظنين أن
نفسك الحقيقية ضعيفة

113
00:07:06,347 --> 00:07:10,850
كنت تقومين

114
00:07:10,917 --> 00:07:13,352
بعمل متعاطف
كمستشارة طبية

115
00:07:13,420 --> 00:07:17,489
للمهاجرين غير القانونيين, أو جماعة
مستضعفة تتعاطفين معها

116
00:07:17,557 --> 00:07:18,490
لا

117
00:07:18,558 --> 00:07:20,259
جماعة قوية؟

118
00:07:20,327 --> 00:07:21,527
هذا الاستجواب 
أصبح مزعجا

119
00:07:21,595 --> 00:07:23,529
أظهرت الدراسات
أن الاستجواب غير المزعج

120
00:07:23,597 --> 00:07:25,031
أقل فعالية ب 
50%

121
00:07:25,099 --> 00:07:27,500
لماذا انت مصر للغاية على
استدراجي لهذه المنافسة؟

122
00:07:27,568 --> 00:07:28,569
لم لا تحضر ويلسون

123
00:07:28,636 --> 00:07:30,304
ويلسون يظن أن هذا غباء

124
00:07:30,372 --> 00:07:33,274
<i>أنا</i> أظن أن هذا غباء

125
00:07:33,342 --> 00:07:35,543
بالسنة ما قبل التخرج

126
00:07:35,611 --> 00:07:38,346
حللت في المركز الرابع
في ولاية ويست فيرجينيا

127
00:07:38,414 --> 00:07:40,081
على مستوى الولاية كلها بالمعرض العلمي

128
00:07:40,149 --> 00:07:43,718
مشروعك كان
الإحتراق النظيف

129
00:07:43,786 --> 00:07:45,453
<i>نعم, وقمت أيضا</i>
<i>بارتداء صديرية رياضية</i>

130
00:07:45,521 --> 00:07:46,488
<i>تغيرت الأمور</i>

131
00:07:46,555 --> 00:07:48,756
ليس لهذه الدرجة

132
00:07:48,824 --> 00:07:51,592
لقد دخلت هذه المسابقة لأربع سنوات

133
00:07:51,660 --> 00:07:53,861
لأربع سنوات
حللت ثانيا

134
00:07:53,929 --> 00:07:58,465
لتافه يدعى
هارولد لام

135
00:08:00,468 --> 00:08:02,402
أتتكلم جديا؟

136
00:08:03,538 --> 00:08:04,772
ثانيا

137
00:08:08,576 --> 00:08:10,243
حسنا

138
00:08:10,311 --> 00:08:11,311
بإمكاني مساعدتك

139
00:08:11,379 --> 00:08:12,646
<i>ولكنني سأحتاج</i>

140
00:08:12,713 --> 00:08:13,980
<i>للتوقف في محطة</i>
<i>شخصية على طريقنا</i>

141
00:08:14,048 --> 00:08:14,982
ما نوع المحطة؟

142
00:08:15,049 --> 00:08:16,550
شخصية؟

143
00:08:16,617 --> 00:08:20,387
ألم أذكر ذلك؟

144
00:08:20,454 --> 00:08:21,588
أستخبرني أين كنت ليلة البارحة؟

145
00:08:21,656 --> 00:08:23,490
لقد قابلت صديقة

146
00:08:23,558 --> 00:08:25,659
لقد راهننا ب 50 دولار على 
شيكاغو بولز
(فريق كرة السلة المعروف)

147
00:08:25,726 --> 00:08:26,726
<i>توجب علي أكل بيتزا كبيرة</i>
<i>لوحدي</i>

148
00:08:26,794 --> 00:08:28,728
هل افتقدتني

149
00:08:28,796 --> 00:08:30,730
ليس بقدر افتقادي ل 50 دولار

150
00:08:35,702 --> 00:08:36,636
أين التقيتها؟

151
00:08:36,703 --> 00:08:38,237
في المشفى

152
00:08:38,305 --> 00:08:39,572
إن كانت 
ماسترز فاكذب علي

153
00:08:39,640 --> 00:08:41,941

إنها ممثلة شركة التأمين الجديدة

154
00:08:42,009 --> 00:08:43,477
<i>في الطابق الثالث</i>

155
00:08:43,544 --> 00:08:45,646
ذات الشعر الأحمر
إنها مثيرة

156
00:08:45,713 --> 00:08:47,681
وسأقابلها مجددا
لياة الغد

157
00:08:47,749 --> 00:08:49,750
لا أعرف
كيف تفعل ذلك

158
00:08:49,818 --> 00:08:51,886
هل هو الشعور الظريف
الغير مؤذي

159
00:08:51,953 --> 00:08:54,489
الدعابة المثيرة للكآبة عن نفسك
أم تستخدم المخدرات؟

160
00:08:54,557 --> 00:08:56,257
إن كنت مهتما

161
00:08:56,325 --> 00:08:57,726
فأنا أعطي محاضرات

162
00:09:17,772 --> 00:09:19,973
لا كهرباء
ولا غاز هنا

163
00:09:20,012 --> 00:09:21,346
الجو بارد هنا

164
00:09:21,414 --> 00:09:23,148
الشيء الجيد هو
انني وجدت رجلا

165
00:09:23,216 --> 00:09:24,617
يجعلك تبدو جيدا
كرفيق سكن

166
00:09:26,219 --> 00:09:27,953
ربما يحوي أحد الأعراض

167
00:09:28,021 --> 00:09:29,621
<i>قد يكون سببه</i>
<i>إصابة بالدماغ</i>

168
00:09:29,689 --> 00:09:32,557
<i>أو بداية مبكرة للزهايمر</i>

169
00:09:32,625 --> 00:09:33,691
<i>بالغالب</i>
<i>انه مرض عضوي</i>

170
00:09:33,759 --> 00:09:35,693
الذي يسبب سعاله للدم

171
00:09:35,761 --> 00:09:37,228
اختيارك انت

172
00:09:37,296 --> 00:09:38,763
<i>رتب منزلك</i>

173
00:09:38,831 --> 00:09:40,631
دليل المكتنز للأغراض

174
00:09:40,699 --> 00:09:41,866
<i>إنه يحتفظ بالكتب (يكتنزها</i>
<i>على مكتنزاته</i>

175
00:09:41,933 --> 00:09:45,436


176
00:09:45,503 --> 00:09:46,637
ليس لديه ماء جاري 

177
00:09:46,705 --> 00:09:48,906
كيف يعيش هذا الرجل

178
00:09:48,973 --> 00:09:51,041
فكيف يسيقظ كل يوم
ويذهب للمدرسة لتعليم بعض الأظفال؟

179
00:09:51,109 --> 00:09:54,345
البراد يعمل. لقد وصله
لعند جاره أو ما شابه

180
00:09:57,083 --> 00:09:58,550
قطة

181
00:10:02,789 --> 00:10:04,523
قد يتعين علي أن أتقيأ

182
00:10:04,591 --> 00:10:06,525
سيتمنى الإحفاظ بذلك أيضا

183
00:10:11,131 --> 00:10:13,133
فطر الرشاشيات

184
00:10:13,201 --> 00:10:14,901
يفسر سعل الدم

185
00:10:14,969 --> 00:10:17,137
وأن تشكل لديه
كريات الفطر الصغيرة

186
00:10:17,205 --> 00:10:18,172
قد تفسر الصداع وآلام الصدر

187
00:10:18,239 --> 00:10:20,541
سأكون في السيارة

188
00:10:24,446 --> 00:10:29,783
حسنا, استدر لليمين

189
00:10:29,851 --> 00:10:31,318
لقد كنت تكتبين
وصفات زائفة

190
00:10:31,386 --> 00:10:34,154
للحشيش الطبي

191
00:10:34,222 --> 00:10:37,857
من فضلك قولي كلا
لأنه يجب أن تكوني غبية

192
00:10:37,925 --> 00:10:38,959
لكي تخطئي في ذلك

193
00:10:39,027 --> 00:10:41,094
لا

194
00:10:41,162 --> 00:10:43,430
أعني, لقد فعلت
ولكنه لم يمسكوا بي

195
00:10:43,498 --> 00:10:47,134
علي الاعتراف, لديك
أفضل تعابير وجهية

196
00:10:47,201 --> 00:10:49,702
رأيتها على الإطلاق

197
00:10:49,770 --> 00:10:51,538
وكذلك
أفضل تفاصيل جسدية

198
00:10:51,606 --> 00:10:53,807
توقف

199
00:10:55,843 --> 00:10:58,611
انتظر قليلا

200
00:11:43,027 --> 00:11:44,895
لم أعرف أنك
من طائفة شهود يهوه

201
00:11:44,962 --> 00:11:47,297
نعم, الضعيف فقد ايمانه
عندما لم يعد المسيح

202
00:11:47,365 --> 00:11:52,636
في الخامسة والسبعين
ولكني ما زلت مؤمنة

203
00:11:52,704 --> 00:11:55,505
أحقا لن تخبريني بما
حصل للتو؟

204
00:11:55,573 --> 00:11:59,709
لا أعرف بشأنك ولكنني
أتضور جوعا

205
00:12:12,689 --> 00:12:14,290
اقتحمتما منزلي؟

206
00:12:14,358 --> 00:12:17,827
لقد دفعنا الأغراض لكي
نتمكن من دخول منزلك

207
00:12:17,895 --> 00:12:20,063
ما الذي وجدتماه؟

208
00:12:20,131 --> 00:12:21,632
مكب قمامة
في برادك

209
00:12:21,700 --> 00:12:23,901
نعتقد أنك
مصاب بفطر الرشاشيات

210
00:12:23,969 --> 00:12:25,703
من الممكن علاجه
مع مضادات الفطور

211
00:12:25,771 --> 00:12:27,538
أنت تبلي بشكل استثنائي
بالنسبة

212
00:12:27,606 --> 00:12:29,540
لطريقة حياتك

213
00:12:29,608 --> 00:12:32,209
أستخدم المياه المعبئة بزجاجات
والأضواء الكاشفة

214
00:12:32,277 --> 00:12:33,977
الأمر يشبه التخييم

215
00:12:34,044 --> 00:12:36,880
ممتع

216
00:12:36,947 --> 00:12:38,014
وسنحتاج لاستشارة
نفسية أيضا

217
00:12:38,082 --> 00:12:39,649
لست بمكتنز

218
00:12:39,717 --> 00:12:44,187
ولكنني مهمل بشكل كبير

219
00:12:44,254 --> 00:12:46,789
تحتفظ بصملاخ الأذنين

220
00:12:51,863 --> 00:12:54,465
أتعرف
أنا متألمة حقا

221
00:12:54,533 --> 00:12:55,866
كونك لم تعرف
ما فعلته

222
00:12:55,934 --> 00:12:58,036
ألا أستحق
رشوة موظف محكمة

223
00:12:58,103 --> 00:13:00,005
أو التسلل
لسجلات الشرطة؟

224
00:13:00,073 --> 00:13:01,506
أين المتعة في ذلك؟

225
00:13:01,574 --> 00:13:05,911
كان بإمكانك على الأقل
أن تعين حبيب كادي الغريب

226
00:13:05,979 --> 00:13:08,514
لوكاس
أجل

227
00:13:08,582 --> 00:13:10,382
ألا تعرفين؟

228
00:13:10,450 --> 00:13:12,985
ماذا, هل مات
او ما شابه؟

229
00:13:13,053 --> 00:13:14,686
لا

230
00:13:16,823 --> 00:13:19,057
بالواقع, قبل
أسبوعين ماضيين

231
00:13:19,125 --> 00:13:21,159
لقد كنت
حبيب كادي الغريب

232
00:13:22,628 --> 00:13:25,429
عليك أن تفعل
أفضل من هذا

233
00:13:35,508 --> 00:13:40,113
هل--هل أنت بخير؟

234
00:13:40,181 --> 00:13:43,350
نعم, أنا بخير

235
00:13:43,418 --> 00:13:47,655
ليس بالأمر المهم

236
00:13:54,530 --> 00:13:57,464
لقد قتلت رجلا

237
00:14:12,046 --> 00:14:13,613
التقييم النفسي لم يعطينا اي معلومة

238
00:14:13,684 --> 00:14:14,918
لذلك اعتبرنا مريضنا
مجرد شخص عادي

239
00:14:14,985 --> 00:14:17,187
مع كومة بطول قدمين
من الكتب القديمة؟

240
00:14:17,255 --> 00:14:18,755
أيا كان
ليس مصابا بفطر الرشاشيات

241
00:14:18,823 --> 00:14:21,024
الألم ازداد
والآن يحتاج للأوكسجين

242
00:14:21,092 --> 00:14:22,692
لا بد من وجود
كافة أنواع السموم في ذلك المكان

243
00:14:22,760 --> 00:14:24,227
مشاكل التعرض
ليست منطقية

244
00:14:24,295 --> 00:14:25,362
لقد كان هنا لمدة يوم كامل
يجب أن يتحسن

245
00:14:25,429 --> 00:14:26,730
لا أن يسوء

246
00:14:26,798 --> 00:14:29,699
ما لم يكن التعرض
يبقيه في صحة جيدة

247
00:14:29,767 --> 00:14:31,034
<i>الغاز مقطوع </i>
<i>عن الشقة</i>

248
00:14:31,102 --> 00:14:32,302
<i>كيف يبقى دافئا</i>
تدفئة متنقلة؟

249
00:14:32,370 --> 00:14:33,938
أم تدفئة متنقلة بالغاز؟

250
00:14:34,005 --> 00:14:35,539
والتي تطلق أحادي أكسيد الكربون

251
00:14:35,607 --> 00:14:37,042
وهو موسع وعائي

252
00:14:37,109 --> 00:14:39,477
التعرض بدرجة قليلة
كان يحسن

253
00:14:39,545 --> 00:14:40,712
<i>من سعة رئاته</i>

254
00:14:40,780 --> 00:14:41,847
<i>نحضره إلى هنا</i>
<i>فتسوء حاله</i>

255
00:14:41,915 --> 00:14:42,948
إذا كنا محقين
فلسنا بحاجة هاوس

256
00:14:43,016 --> 00:14:44,183
وما زال بإمكاننا
الحصول على يومين إجازة

257
00:14:44,251 --> 00:14:45,017
<i>ما زال علينا أن نثبت ذلك</i>

258
00:14:45,085 --> 00:14:46,319
لا بد لأحدنا أن يرجع

259
00:14:46,386 --> 00:14:49,388
لذلك المكان
والقيام بالفحص لوجود أول أكسيدالكربون

260
00:14:49,455 --> 00:14:50,889
أنا وتشايس سنذهب

261
00:14:52,725 --> 00:14:54,092
هذا هو العدل

262
00:14:54,159 --> 00:14:56,660
العدل مهم

263
00:15:03,535 --> 00:15:06,536
<i>أنت صامت عغير عادتك</i>

264
00:15:06,604 --> 00:15:07,837
آسف
ولكن هذه طريقتي

265
00:15:07,905 --> 00:15:09,506
في التصرف
مع الناس الذين قتلوا أحدا مؤخرا

266
00:15:09,573 --> 00:15:12,775
لم يكن

267
00:15:12,843 --> 00:15:14,344
أتعلم, لقد مررت
بسنة صعبة للغاية

268
00:15:14,411 --> 00:15:15,779
أتظن أنه بامكاننا أن
نوقف هذا الأمر قليلا؟

269
00:15:15,847 --> 00:15:19,682
قتلت رجلا

270
00:15:19,750 --> 00:15:21,952
ولكنك أعترفت بالمخدرات

271
00:15:22,019 --> 00:15:24,754
<i>حادث صدم وهروب بالسيارة</i>
<i>القيادة وانت مخمورة</i>

272
00:15:24,821 --> 00:15:27,257
أهو شاب ضربته بين ساقيه
وكنت تواعدينه

273
00:15:27,324 --> 00:15:28,558
ورمى عليك بعض النقود

274
00:15:28,626 --> 00:15:30,293
أطلب منك أن تنسى الموضوع

275
00:15:30,360 --> 00:15:31,628
وأنا أتمنى لو 
كنت قادرا

276
00:15:31,695 --> 00:15:32,862
على فعل ذلك

277
00:15:43,674 --> 00:15:45,074
روبي, صحيح؟

278
00:15:45,142 --> 00:15:47,343
نعم

279
00:15:47,411 --> 00:15:48,778
مرحبا, كيف حالك
هل تحبين المشفى هنا؟

280
00:15:48,846 --> 00:15:50,647
إنها رائعة
الجميع لطيف للغاية

281
00:15:50,715 --> 00:15:52,983
نعم
خاصة الدكتور تاوب

282
00:15:53,050 --> 00:15:55,018
<i>لا تقلقي</i>

283
00:15:55,086 --> 00:15:56,754
لن أفضحك

284
00:15:56,821 --> 00:15:58,889
<i>أريد أن أعرف</i>
<i>شيئا واحدا</i>

285
00:15:58,957 --> 00:16:00,958
كيف استطاع
أن يقنعك بالخروج معه؟

286
00:16:01,026 --> 00:16:03,494
لماذا؟
هل هناك شيء

287
00:16:03,562 --> 00:16:05,229
لا, لا, لا,لا
إنه--أنه رائع

288
00:16:05,297 --> 00:16:06,730
أنت تعرفين
أنا أسأل فقط

289
00:16:06,798 --> 00:16:08,866
لأن

290
00:16:10,535 --> 00:16:13,605
حسنا, إنه

291
00:16:15,641 --> 00:16:16,942


292
00:16:17,009 --> 00:16:18,410
أتعرفين
لا تبالي

293
00:16:18,477 --> 00:16:19,744
ليس من شأني

294
00:16:19,812 --> 00:16:21,079
استمتعا بوقتكما اليوم

295
00:16:21,146 --> 00:16:22,246
لن نتقابل الليلة

296
00:16:22,314 --> 00:16:24,215
كان لدينا مخططات
ولكنه ألغاها

297
00:16:24,282 --> 00:16:27,618


298
00:16:43,836 --> 00:16:45,704
<i>هذا الشيء</i>
<i>ليس له صمام وقود</i>

299
00:16:45,772 --> 00:16:48,006
<i>مما يعني انه لا يمكن تنظيم </i>
<i>المدخلات</i>

300
00:16:48,074 --> 00:16:50,909
وما هذا؟
أداة للإشعال؟

301
00:16:55,848 --> 00:16:58,717
مسدسك مقرف

302
00:17:07,059 --> 00:17:10,529
يجب علينا
أن نتعامل مع هذا كحفر بحثا عن الآثار

303
00:17:10,596 --> 00:17:12,931
نقسم الموقع إلى شبكة
نحفر

304
00:17:12,999 --> 00:17:14,099
نقسمه, ونحلله

305
00:17:15,268 --> 00:17:16,402
تحبين هذا المكان

306
00:17:16,469 --> 00:17:18,470
ألا تظن أن هذا مذهلا؟

307
00:17:18,538 --> 00:17:20,840
ليس مذهلا بقدر أنك

308
00:17:20,908 --> 00:17:23,176
تجدين هذا مذهلا

309
00:17:23,243 --> 00:17:24,143
ولكن هذا الرجل احتفظ بكل شيء

310
00:17:24,211 --> 00:17:25,979
قد لمسه 

311
00:17:26,046 --> 00:17:28,047
في كامل حياته

312
00:17:28,115 --> 00:17:31,317
إنها قومة من القمامة التي لا يمكن تمييزها

313
00:17:31,385 --> 00:17:33,853
حسنا
بمعظم أجزائها

314
00:17:33,921 --> 00:17:35,721
كذلك حياتنا

315
00:17:38,358 --> 00:17:40,026
لا يوجد أول أكسيد الكاربون

316
00:17:40,093 --> 00:17:42,729
<i>ضربة موجعة لنظرية فورمان</i>
<i>بالتعرض</i>

317
00:17:42,796 --> 00:17:44,230
وخططي للخروج من هنا مبكرا

318
00:17:46,600 --> 00:17:48,368
<i>ربما يجب علينا أن نعرف لماذا </i>
<i>فقط</i>

319
00:17:48,436 --> 00:17:50,871
ولكن علينا ان نعرف لماذا أيضا

320
00:17:50,938 --> 00:17:52,472
إذن ربما

321
00:17:52,540 --> 00:17:54,708
من حجمها
ومن البذور غير المهضومة

322
00:17:54,776 --> 00:17:57,611
<i>أظن أن منشأها</i>
<i>راكون</i>

323
00:17:57,679 --> 00:17:59,146
اذا كنت تظن بأنها حمى كيو
(حمى تصيب الإنسان والحيوان بسبب بكتيريا) 

324
00:17:59,214 --> 00:18:00,949
فهي مناسبة

325
00:18:01,016 --> 00:18:02,984
<i>إذن لماذا ما زلت تبحثين؟</i>

326
00:18:03,052 --> 00:18:05,186
حسنا, لقد وجدت شيئا واحد فقط


327
00:18:05,254 --> 00:18:06,521
<i>ولكنه مناسب بشكل ممتاز</i>

328
00:18:06,589 --> 00:18:07,622
<i>نعم ولكن هذا لا يعني</i>

329
00:18:10,225 --> 00:18:12,093
تشايس

330
00:18:31,724 --> 00:18:33,558
لقد نسيت شيئا في منزله

331
00:18:34,555 --> 00:18:36,089
زوجته

332
00:18:36,165 --> 00:18:37,032
نينا

333
00:18:37,034 --> 00:18:38,334
لم أعرف أين كنت

334
00:18:38,402 --> 00:18:41,538
أنا آسف جدا
لم أستطع أن أعود للمنزل

335
00:18:41,606 --> 00:18:43,240
<i>أأنت بخير</i>

336
00:18:43,308 --> 00:18:44,675
نظن أن كلاكما مصابان بحمى كيو

337
00:18:44,743 --> 00:18:46,544
وجدت غائط من الراكون في خزانة المطبخ

338
00:18:46,612 --> 00:18:49,180
سنعالجكم
باستخدام دوكسيسايكلين

339
00:18:49,248 --> 00:18:50,915
لما لم تخبرنا انك متزوج؟

340
00:18:50,983 --> 00:18:52,150
<i>كل ما كان العدد الذي</i>
<i>يعرف بشانها</i>

341
00:18:52,218 --> 00:18:53,118
<i>كل ما كان الوضع أسهل</i>

342
00:18:53,186 --> 00:18:54,219
متى بإمكاني الرجوع؟

343
00:18:54,287 --> 00:18:55,587
تتوتر عندما تكون بعيدة

344
00:18:55,655 --> 00:18:56,721
عن أشيائها

345
00:18:56,789 --> 00:18:57,789
هي المكتنزة
وهو يعيش هناك

346
00:18:57,856 --> 00:18:59,424
باختياره؟

347
00:19:02,360 --> 00:19:04,461
إنها زوجتي

348
00:19:09,201 --> 00:19:10,734
كيف يمكن ألا يكون لديهم قساطل نصف انش؟

349
00:19:10,802 --> 00:19:13,103
بالمناسبة, هارولد
سيتحرش بك

350
00:19:13,171 --> 00:19:15,038
كل ما أمتلكه يريده هو

351
00:19:15,106 --> 00:19:17,307
فقط انهي أماله بسرعة

352
00:19:17,375 --> 00:19:19,142
إلا
نعم

353
00:19:19,210 --> 00:19:20,644
فلنتوقف عن التبضع

354
00:19:20,712 --> 00:19:22,546
سأضاجعه وأجبره
على التخلي عن المسابقة

355
00:19:22,614 --> 00:19:25,916
أنا لا أقترح

356
00:19:25,984 --> 00:19:27,919
أستفعلين ذلك؟

357
00:19:27,987 --> 00:19:29,587
كيف يتم تحكيم هذا الشيء؟

358
00:19:29,655 --> 00:19:32,457
وقت التعلق, المسافة
والدقة

359
00:19:32,524 --> 00:19:33,658
حسنا, ماذا بشان هذا ؟

360
00:19:33,726 --> 00:19:35,193
<i>التقيت بشاب في حانة</i>

361
00:19:35,261 --> 00:19:37,529
<i>أحضرته معك للمنزل</i>
<i>تناول جرعة زائدة</i>

362
00:19:37,596 --> 00:19:39,264
والشاب الآن يتلوى
على شرفته الأمامية

363
00:19:39,331 --> 00:19:41,700
هو البائع الذي أعطاك
البضاعة الفاسدة

364
00:19:41,767 --> 00:19:43,835
الفئات متساوية؟
نعم

365
00:19:43,903 --> 00:19:45,871
سحقا للدقة
سنذهب ضعفين المسافة

366
00:19:45,939 --> 00:19:47,172
ووقت التعلق
ونهزم هارولد بالنقاط

367
00:19:47,240 --> 00:19:48,606
نحتاج للطاقة الصرفة

368
00:19:48,674 --> 00:19:50,509
أين الأسمدة؟

369
00:19:50,576 --> 00:19:52,610
بكافة الطرق, كازينسكي
(هو الجل الذي قام بتفجيرات باستخدام السماد).

370
00:20:07,193 --> 00:20:08,693
مرحبا

371
00:20:08,761 --> 00:20:10,395
أنت وتاوب
تتشاركان بالهواتف الآن؟

372
00:20:10,462 --> 00:20:12,263
إنه يقابل الصهباء
في الطابق الثالث

373
00:20:12,331 --> 00:20:13,764
من فضلك أخبرني
أنك لا تتحدث عن

374
00:20:13,832 --> 00:20:15,266
ممثلة شركة التأمين الجديدة
مع الغمازات

375
00:20:15,334 --> 00:20:16,468
لقد أكدت لي

376
00:20:16,535 --> 00:20:17,969
ما لم تأكده هو

377
00:20:18,037 --> 00:20:19,571
موعدهم الليلة

378
00:20:19,638 --> 00:20:20,605
لقد تخلى عنها

379
00:20:20,672 --> 00:20:21,872
إن كان سيتركها الليلة

380
00:20:21,940 --> 00:20:22,940
لا بد أن لديه
شيئا أفضل ليفعله

381
00:20:23,008 --> 00:20:25,342
أفضل من 
الجنس مع شابة بعمر 22عاما؟

382
00:20:25,410 --> 00:20:27,545
من هي آرتي 92؟

383
00:20:27,613 --> 00:20:28,780
من المفترض أن عمرها 21 عاما

384
00:20:28,847 --> 00:20:29,980
أيا كانت

385
00:20:30,048 --> 00:20:31,348
تاوب سيلتقيها في منزلي الساعة 8

386
00:20:31,416 --> 00:20:33,250
وهذا هو وقت ذهابي عادة للنادي

387
00:20:33,318 --> 00:20:37,421
أظن أنك ستفوت درس الرقص

388
00:20:41,626 --> 00:20:44,294
حسنا, أيها المتسابقون, الحقل
مفتوح الآن للتجربة

389
00:20:44,362 --> 00:20:45,395
لديكم ساعة واحدة

390
00:20:45,463 --> 00:20:46,697
استمتعوا

391
00:20:46,764 --> 00:20:47,965
لنفترض أن لدينا 80 هو قطر أنبوب البلاستيك
وهو جاهز لتحمل

392
00:20:48,032 --> 00:20:49,366
220 باوند من الضغط للإنش المربع

393
00:20:49,434 --> 00:20:50,567
وصمام الوقود 300

394
00:20:50,635 --> 00:20:53,036
بإمكاننا ان نصل بسهولة ل 250

395
00:20:53,104 --> 00:20:55,871
اجعل صديقك هارولد يتبول في بنطاله

396
00:21:12,791 --> 00:21:15,026
تبا

397
00:21:15,094 --> 00:21:19,096
احتفظي ببرودة اعصابك

398
00:21:31,810 --> 00:21:33,577
هارولد

399
00:21:33,645 --> 00:21:35,646
هاوس

400
00:21:35,713 --> 00:21:37,514
تبدو بصحة جيدة

401
00:21:37,582 --> 00:21:39,350
أحب هذه السترة عليك

402
00:21:39,417 --> 00:21:41,285
شكرا

403
00:21:41,353 --> 00:21:43,554
لقد سمنت قليلا

404
00:21:43,622 --> 00:21:45,257
من هذه الفتاة؟

405
00:21:48,962 --> 00:21:51,230
إنها الجزمة التي ستركل مؤخرتك

406
00:21:51,297 --> 00:21:53,866
<i>ربما سمعت</i>
<i>بالفيزيائيةالروسيةالشهيرة</i>

407
00:21:53,934 --> 00:21:57,936
<i>أولغا بيتروفيتش؟</i>

408
00:21:58,004 --> 00:22:00,272
أولغا بيتروفيتش
عمرها 72 عاما

409
00:22:00,340 --> 00:22:04,076
وحفيدتها

410
00:22:04,143 --> 00:22:06,945
تعمل في مكان
صغير يدعى مختبر الدفع الصاروخي

411
00:22:07,013 --> 00:22:10,081
لقد قمت بالتدرب هناك في الصيف الماضي

412
00:22:12,652 --> 00:22:13,985
لقد قتلت رجلا

413
00:22:16,989 --> 00:22:18,089
لا

414
00:22:18,156 --> 00:22:19,590
أظن أنها لم تفعل ذلك

415
00:22:19,658 --> 00:22:21,459
 بمسدس بطاطا

416
00:22:21,527 --> 00:22:24,263
مجرد صمام ضغط سيء

417
00:22:28,836 --> 00:22:31,104
اصمت

418
00:22:41,016 --> 00:22:42,416
على أريكتي

419
00:22:42,484 --> 00:22:44,385


420
00:22:44,453 --> 00:22:46,821
مرحبا

421
00:22:49,357 --> 00:22:51,559
تذكر زوجتي

422
00:22:51,626 --> 00:22:53,528
مرحبا,إيريك

423
00:22:55,831 --> 00:23:00,135
مرحبا,آر تي 92

424
00:23:13,315 --> 00:23:16,251
أتمنى أنك تحب الأعشاب

425
00:23:19,122 --> 00:23:20,722
سنحتفل

426
00:23:20,790 --> 00:23:23,592
سخرج عن المألوف

427
00:23:23,660 --> 00:23:25,395
<i>سنقتلع</i>
<i>صمام الضغط</i>

428
00:23:25,462 --> 00:23:26,696
نستبدله بالأقراص

429
00:23:26,764 --> 00:23:28,197
مع ضغط كاف

430
00:23:28,265 --> 00:23:30,767
<i>من المفترض أن تنطلق</i>
<i>بالسرعة القصوى</i>

431
00:23:30,835 --> 00:23:34,872
محولة رأس البطاطا الى قمر صناعي

432
00:23:34,939 --> 00:23:36,473
ما الذي سنختدمه كأقراص

433
00:23:36,541 --> 00:23:37,909
<i>حسنا,إليك تلميحا</i>

434
00:23:37,976 --> 00:23:40,278
<i>أنا أكره الأعشاب </i>

435
00:23:40,345 --> 00:23:44,015
المعلبات

436
00:23:44,082 --> 00:23:46,451
أنت عبقرية

437
00:23:50,255 --> 00:23:51,923
أنت تعرفين أنني طبيب

438
00:23:51,991 --> 00:23:53,992
<i>أي اهتمام لدي</i>
<i>بالجسم البشري</i>

439
00:23:54,060 --> 00:23:55,294
<i>فهو طبي بحت</i>

440
00:23:55,361 --> 00:23:57,129
نعم, هذا الكلام
لا ينفع معي أيضا

441
00:23:57,197 --> 00:23:59,932
هذا الكلام دائما ما ينفع معك

442
00:24:12,814 --> 00:24:15,083
إذن ما الذي فعلته؟

443
00:24:17,019 --> 00:24:17,918
لا مزيد من التخمينات؟

444
00:24:17,986 --> 00:24:20,921
أريد أن أعرف

445
00:24:26,127 --> 00:24:28,695
بإمكاني أن أجري بعض المكالمات
وأرى إن كان بإمكاني

446
00:24:28,762 --> 00:24:30,830
أن أسرع جلسة استماعك أمام المجلس الطبي

447
00:24:30,898 --> 00:24:33,332
في الوقت الراهن
لا أحد بإمكانه أن يوقفني

448
00:24:33,400 --> 00:24:35,534
من توظيف مساعدة

449
00:24:46,914 --> 00:24:49,617
كنت محقا
هذا الصباح

450
00:24:53,722 --> 00:24:55,557
التقيت بشاب
في مقهى

451
00:24:55,625 --> 00:24:56,959
ورجعنا
لمنزلي

452
00:24:57,026 --> 00:25:02,531
وتعاطى جرعة زائدة

453
00:25:02,599 --> 00:25:03,799
تبا

454
00:25:03,867 --> 00:25:07,002
كان بإمكاني أن أوفر عرض عمل

455
00:25:07,070 --> 00:25:10,106
تصرفنا كلانا بغباء

456
00:25:10,174 --> 00:25:14,044
وأنا انتهى بي المطاف بتأدية عقوبة

457
00:25:14,111 --> 00:25:16,947
أظن أن عقوبته كانت أكبر

458
00:25:28,961 --> 00:25:30,128
<i>عندما انتقلنا</i>
<i>سوية للمنزل</i>

459
00:25:30,196 --> 00:25:31,729
<i>كا نستضيف الناس</i>
<i>دائما</i>

460
00:25:31,797 --> 00:25:36,067
ومن ثم قامت
بجمع الأشياء

461
00:25:36,135 --> 00:25:37,969
ظننت انها كانت هواية

462
00:25:38,037 --> 00:25:40,605
الأكوام تحولت لأعمال فنية

463
00:25:40,673 --> 00:25:45,442
والأعمال الفنية تحولت لما رأيتيه

464
00:25:48,546 --> 00:25:50,714
إذن لماذا بقيت؟

465
00:25:50,781 --> 00:25:56,152
لكل الناس الباقيين 
العالم مليء بالخردة

466
00:25:56,220 --> 00:25:58,956
لا تعني شيئا, بشعة
أشياء مكسورة

467
00:25:59,023 --> 00:26:00,691
ولكن لنينا

468
00:26:00,758 --> 00:26:03,928
كل شكل

469
00:26:03,996 --> 00:26:06,497
كل لون
ملمس, رائحة

470
00:26:06,565 --> 00:26:09,334
كلها تخبر قصصا

471
00:26:09,402 --> 00:26:12,604
<i>كلها تستحق أن تكون كنزا</i>

472
00:26:12,672 --> 00:26:13,939
<i>لا أتمنى أن يصاب الجميع</i>
<i>بما لديها</i>

473
00:26:14,007 --> 00:26:16,942
ولكن كل حين والآخر كنت ألقي لمحة

474
00:26:17,010 --> 00:26:20,579
لما تستطيع أن تراه
و

475
00:26:20,647 --> 00:26:21,947
هذا يساعد

476
00:26:30,389 --> 00:26:32,524
رئتاك تشفيان
بشكل جيد

477
00:26:32,591 --> 00:26:34,992
معدل التنفس طبيعي
حرارتك طبيعية

478
00:26:35,060 --> 00:26:36,827
يبدو أنك ستصبح بخير

479
00:26:41,767 --> 00:26:43,300
هل هي بخير؟

480
00:26:43,368 --> 00:26:45,369
هناك مشكلة بقلبها

481
00:27:23,458 --> 00:27:25,658
الزوج جيد
والزوجة بحال سيء

482
00:27:25,771 --> 00:27:26,615
<i>أصيبت بسكتة قلبية</i>

483
00:27:26,616 --> 00:27:27,382
<i>سكتتها القلبية قد تكون بسبب</i>

484
00:27:27,448 --> 00:27:28,815
مضاعفة ما

485
00:27:28,883 --> 00:27:30,684
حمى كيو قد تسبب
مرض القلب الاحتقاني

486
00:27:30,752 --> 00:27:32,987
وليس احتشاء للعضلة لقلبية

487
00:27:33,055 --> 00:27:34,522
<i>إذن لديها حمى كيو</i>
<i>وشيء آخر</i>

488
00:27:34,589 --> 00:27:36,190
الذي يسبب احتشاء قلبيا

489
00:27:36,258 --> 00:27:38,093
والاكتناز. الآن بما
أن الزوجة هي المريضة الوحيدة

490
00:27:38,160 --> 00:27:39,327
الاكتناز عاد كعارض على اللوحة

491
00:27:39,395 --> 00:27:41,363
أو أننا كنا مخطئين بشأن حمى كيو

492
00:27:41,430 --> 00:27:42,764
<i>لا أصدق</i>
<i>إنها مجرد صدفة</i>

493
00:27:42,832 --> 00:27:44,033
<i>إنها ليست بصدفة</i>

494
00:27:44,100 --> 00:27:45,834
<i>التشخيص س</i>
<i>سبب الاكتناز</i>

495
00:27:45,902 --> 00:27:48,104
والذي سبب الاكتناز
عندما اتى الراكون

496
00:27:48,172 --> 00:27:49,672
لتمضية عطلة الربيع في منزلها

497
00:27:49,740 --> 00:27:51,441
<i>الآن كل ما علينا هو</i>
<i>حل س</i>

498
00:27:51,508 --> 00:27:54,310
أتذكر أحدهم قال أن الاكتناز
قد يكون عارضا

499
00:27:54,378 --> 00:27:55,645
<i>علينا القيام برنين مغناطيسي</i>

500
00:27:55,712 --> 00:27:58,213
سلفات الهيدروجين

501
00:27:58,281 --> 00:28:02,184
<i>تطلقها البيوض</i>
<i>والأطعمة المتعفنة.</i>

502
00:28:02,251 --> 00:28:04,152
االتعرض لفترة طويلة قد يسبب المشاكل الرئوية

503
00:28:04,220 --> 00:28:05,320
صراع
<i>وحتى الجلطة القلبية</i>

504
00:28:05,388 --> 00:28:07,623
سلفات الهيدروجين موسع وعائي ايضا

505
00:28:07,690 --> 00:28:09,991
<i>والذي لم يقم فريقي</i>
<i>باختبار المكان لها</i>

506
00:28:10,059 --> 00:28:11,626
بالطبع
نصف فريقي

507
00:28:11,694 --> 00:28:13,294
لم يختبر وجود ناس بالمكان

508
00:28:13,362 --> 00:28:15,029
<i>إذن علينا العودة</i>

509
00:28:15,097 --> 00:28:16,698
لنتفحصها
<i>ربما أكثر أمنا</i>

510
00:28:16,765 --> 00:28:18,433
أن نفترض أننا محقين ونبدأ العلاج

511
00:28:18,500 --> 00:28:19,533
<i>إذهبوا برعاية الله</i>

512
00:28:19,601 --> 00:28:21,669
<i>وبعض معطرات الجو</i>

513
00:28:21,737 --> 00:28:23,471
أتعرفون
تاوب قد يكون محقا

514
00:28:23,539 --> 00:28:26,375
لذا سبقى معه هنا
وأساعده بالرنين المغناطيسي

515
00:28:38,590 --> 00:28:39,890
لمعوا رؤوس البطاطا , يا جماعة

516
00:28:39,958 --> 00:28:40,925
سنبدأ بالإطلاق 
لنرى وقت التعلق

517
00:28:40,993 --> 00:28:42,627
في دقائق قليلة

518
00:28:42,695 --> 00:28:45,363
الريح قادمة من الجنوب الغربي

519
00:28:45,431 --> 00:28:47,900
علينا التصويب خمس درجات لليسار

520
00:28:47,967 --> 00:28:49,768
سنكسر حاجز ال14 ثانية
أشعر بذلك

521
00:28:49,835 --> 00:28:52,437
عندما كنت في العاشرة أو أحد عشر سنة من العمر

522
00:28:52,505 --> 00:28:54,039
اعتاد أبي أن يأخذنا
لمهرجان المقاطعة

523
00:28:54,107 --> 00:28:58,110
وكانه هناك فتى.

524
00:28:58,178 --> 00:28:59,678
ماذا؟

525
00:28:59,745 --> 00:29:02,681
من أنتم؟

526
00:29:02,748 --> 00:29:04,549
أمي وانا

527
00:29:06,585 --> 00:29:09,320
أمك التي كانت تعاني
من مرحلة متقدمة من مرض هانتينغتون

528
00:29:12,358 --> 00:29:16,929
لديك شقيق لم تذكريه أبدا


529
00:29:16,997 --> 00:29:18,364
لم انزلقت بالكلام الآن؟

530
00:29:18,432 --> 00:29:21,000
ليس كل شيء يعني شيئا

531
00:29:21,068 --> 00:29:22,402
سيأتي دورنا تاليا

532
00:29:22,470 --> 00:29:25,272
أريد التحقق من الضغط

533
00:29:27,242 --> 00:29:30,311
أنت لم تستيقظي في منتصف الليل تبكين

534
00:29:30,379 --> 00:29:31,746
<i>بسبب ميت غريب </i>

535
00:29:31,813 --> 00:29:33,714
أنت لا تعترفين قتل رجل

536
00:29:33,782 --> 00:29:35,116
ومن ثم تخفين التفاصيل

537
00:29:35,184 --> 00:29:36,884
ما لم تكن التفاصيل تكشف عنك

538
00:29:36,952 --> 00:29:40,688
أكثر من الجريمة نفسها

539
00:29:40,756 --> 00:29:41,890
ثم اعترفت بالمخدرات

540
00:29:41,957 --> 00:29:45,060
أنت مصابة
بمرض وراثي رهيب

541
00:29:45,127 --> 00:29:49,364
وشقيق
والذي تفكرين به حاليا فجأة

542
00:29:51,501 --> 00:29:54,436
لقد قتلت شقيقك قتلا رحيما

543
00:29:54,503 --> 00:29:56,371
وذلك الرجل الذي كان في المنزل كان

544
00:29:56,439 --> 00:30:01,143
كان الطبيب الذي لم يساعدك في اخفاء الموضوع

545
00:30:01,211 --> 00:30:02,444
الرجل الذي كان في المنزل

546
00:30:02,512 --> 00:30:04,046
هو حبيب صديقتي في الزنزانة

547
00:30:04,114 --> 00:30:07,349
وقام بخيانتها
عندما كانت في السجن

548
00:30:07,417 --> 00:30:10,586
ولكنني كنت محقا
بشأن كل شيء آخر

549
00:30:13,022 --> 00:30:15,257
تهانينا

550
00:30:31,540 --> 00:30:34,375
أنت غاضب

551
00:30:34,443 --> 00:30:35,577
لا

552
00:30:35,644 --> 00:30:37,812
بالواقع
انا منبهر

553
00:30:37,880 --> 00:30:40,281
العبث مع
فتاة مثيرة عمرها22 عاما

554
00:30:40,349 --> 00:30:42,416
ومع زوجتك
على أريكتي

555
00:30:42,484 --> 00:30:44,618
أنت منطلق بأقصى سرعة
واضعا رأسك في المقدمة

556
00:30:44,686 --> 00:30:46,153
كنت أؤدي لك خدمة على الأريكة

557
00:30:46,221 --> 00:30:48,322
رايتشل أرادت أن نذهب إلى سريرك

558
00:30:48,389 --> 00:30:50,357
لديك ذاكرة قوية بشأن الأخطاء

559
00:30:50,424 --> 00:30:52,058
فلنجعل الأمر بسيطا

560
00:30:52,126 --> 00:30:55,829
اذا كنت أملك شيئا, لا أريدك
أن تمارس الجنس عليه

561
00:30:55,896 --> 00:30:59,064
ربما عليك التفكير بالتخلص من طاولة المطبخ

562
00:30:59,132 --> 00:31:01,800
<i>اسمع, أنا آسف</i>

563
00:31:01,868 --> 00:31:03,868
<i>ولكن الأمر كان يستحقالعناء</i>
نعم أظن ذلك

564
00:31:03,936 --> 00:31:05,403
<i>تستطيع أن تعبث معها</i>
<i>جسديا وعاطفيا</i>

565
00:31:05,471 --> 00:31:06,871
مازلت أهتم لها

566
00:31:06,939 --> 00:31:09,040
ليس بما يكفي لتجعلها تستمر بحياتها

567
00:31:11,578 --> 00:31:14,213
<i>بينما نتحدث</i>
<i>بشأن أفكارك السيئة</i>

568
00:31:14,281 --> 00:31:16,015
الرنين المغناطيسي لم يكشف شيئا

569
00:31:16,082 --> 00:31:18,417
لا بد من وجود

570
00:31:18,485 --> 00:31:21,387
من حادث بدني محفز

571
00:31:21,455 --> 00:31:23,489
هذا مناسب لك

572
00:31:23,557 --> 00:31:26,393
تحصلين على كل التواصل البشري الذي ترغبين به

573
00:31:26,461 --> 00:31:28,328
بدون تواصل بشري حقيقي

574
00:31:28,396 --> 00:31:30,631
لقد كانت مشجعة

575
00:31:30,699 --> 00:31:31,831
<i>أتعلمين عندما تكونين مهتمة</i>
<i>بشيء ما</i>

576
00:31:31,899 --> 00:31:33,333
ولا أحد غيرك مهتم من الأدب أن

577
00:31:33,401 --> 00:31:34,834
تبقيه لنفسك

578
00:31:34,902 --> 00:31:36,102
<i>مشهورة, جميلة,</i>

579
00:31:36,170 --> 00:31:37,570
اجتماعية.

580
00:31:37,637 --> 00:31:39,705
سلفات الهيدروجين
جزيئين بالمليار

581
00:31:39,773 --> 00:31:42,174
بمقدار إطلاق ريح بشكل صحي

582
00:31:45,444 --> 00:31:49,513
سأعود لإحضارك في يوليو

583
00:32:07,334 --> 00:32:10,771
لم يستطع أن يقوم بها لنفسه

584
00:32:10,838 --> 00:32:14,375
لقد كان لقد تقدم المرض به كثيرا

585
00:32:14,442 --> 00:32:15,809
كان يتأرجح

586
00:32:15,877 --> 00:32:20,480
لم يستطع السيطرة على جسده بالكامل

587
00:32:20,548 --> 00:32:25,251
وفقد السيطرة على عقله أيضا

588
00:32:25,319 --> 00:32:27,019
ولكن

589
00:32:27,087 --> 00:32:29,521
ولكن كل حين كلن يحصل على بعض ثوان

590
00:32:29,589 --> 00:32:32,824
من الصحوة

591
00:32:32,892 --> 00:32:35,693
استدار نحوي وقال لي

592
00:32:35,761 --> 00:32:39,598
"حان الوقت"

593
00:32:39,666 --> 00:32:44,503
وصلت له المحلول الوريدي

594
00:32:44,571 --> 00:32:46,338
أستخدمت قفازات
عرفت أنهم قد يصلون إلي

595
00:32:46,406 --> 00:32:47,539
بسبب المخدرات
ولكن لن يتمكنوا من إثبات

596
00:32:47,607 --> 00:32:50,475
من قام بوضع المصل

597
00:33:00,687 --> 00:33:04,224
وضعت الإبرة

598
00:33:04,292 --> 00:33:06,960
وهو

599
00:33:07,028 --> 00:33:09,696
أصبح هادئا

600
00:33:09,764 --> 00:33:12,599
وانتهى الأمر

601
00:33:15,903 --> 00:33:20,439
وأصبحت وحيدة

602
00:33:20,507 --> 00:33:23,675
وبأحد الأيام
سأصبح مريضة لهذه الدرجة

603
00:33:23,743 --> 00:33:26,311
ولن يكون هناك أحد عندما

604
00:33:26,379 --> 00:33:29,247
يحين الوقت

605
00:33:49,936 --> 00:33:53,372
لم أتوقع الشفقة من قبلك

606
00:33:53,440 --> 00:33:55,608
سأتقبل المواساة

607
00:33:55,676 --> 00:33:58,511
تبا قد أتقبل الاسمئزاز 

608
00:33:58,579 --> 00:34:02,348
أي عاطفة على الإطلاق

609
00:34:05,953 --> 00:34:09,756
لا عجب أن
كادي أنفصلت عنك

610
00:34:30,077 --> 00:34:33,746
يا جماعة, تشاد لوكربي فاز

611
00:34:33,814 --> 00:34:35,414
بالمركز الأول
بمسابقة طهي النقانق الحارة

612
00:34:35,482 --> 00:34:37,116
تهانينا تشاد

613
00:34:37,184 --> 00:34:40,919
بودرة الكاكاو قامت بفعلها

614
00:34:40,987 --> 00:34:43,155
<i>هجرت في حقل</i>
<i>في سكينيدي.</i>

615
00:34:43,222 --> 00:34:44,656
<i>مؤلم</i>

616
00:34:44,724 --> 00:34:46,224
<i>أتمانع أن حاولت انا؟</i>

617
00:34:46,292 --> 00:34:48,160
أعرف
إنها ليست من مستواي

618
00:34:48,227 --> 00:34:49,428
ولكنها في 
مسابقة مسدسات البطاطا

619
00:34:49,495 --> 00:34:51,363
مع من سيكون قريبا 
الوصيف لخامس مرة

620
00:34:51,431 --> 00:34:55,168
لذا لا بد من انها تعاني
من مشاكل ثقة بالنفس

621
00:35:03,446 --> 00:35:04,446
لن تجرؤ

622
00:35:40,124 --> 00:35:43,125
إذن؟
إنذار

623
00:35:43,433 --> 00:35:44,434
أأعطوك إنذارا؟

624
00:35:44,472 --> 00:35:46,107
حسنا, تبين
أن صديقنا هارولد

625
00:35:46,175 --> 00:35:47,876
قام بلمس ابنة الشريف

626
00:35:47,943 --> 00:35:49,711
ليلة البارحة
في حفلة تعارف البطاطا

627
00:35:49,779 --> 00:35:51,781
لذا فأن مشاعر الشريف متناقضة

628
00:35:51,848 --> 00:35:55,151
دائما تجد طريقة ما
أليس كذلك؟

629
00:35:57,087 --> 00:35:58,655
ليس دائما

630
00:36:01,158 --> 00:36:05,494
اليوم كانت ستكون عيدنا السنوي الأول

631
00:36:08,665 --> 00:36:11,667
وهو شيء اعتباطي بالكامل للاحتفال به

632
00:36:17,174 --> 00:36:18,441
إذا أردت أن تصل لحقيقة أمر ما

633
00:36:18,509 --> 00:36:21,879
فعليك حرفيا أن تحفر للوصول إلى قاع الأمور

634
00:36:21,947 --> 00:36:25,383
لذا فأن الشيء 
الأقدم الذي وجدته

635
00:36:25,450 --> 00:36:26,784
كان في غرفة النوم

636
00:36:26,852 --> 00:36:27,752
<i>وأقدم شيء في </i>
<i>غرفة النوم</i>

637
00:36:27,820 --> 00:36:29,688
<i>كان في الخزانة</i>

638
00:36:29,756 --> 00:36:32,391
<i>وفي أسفل</i>
<i>الخزانة</i>

639
00:36:36,063 --> 00:36:37,396
أخبراني بشان هذا

640
00:36:42,068 --> 00:36:44,235
<i>لدينا عارض جديد</i>

641
00:36:44,303 --> 00:36:45,703
<i>العقم</i>

642
00:36:45,771 --> 00:36:47,438
<i>أرادوا أن يحصلوا على أطفال</i>
<i>ولكن لم يستطيعوا</i>

643
00:36:47,506 --> 00:36:49,807
فبدأت بتجميع الأشياء لملء الفراغ

644
00:36:49,875 --> 00:36:52,042
<i>علينا القيام</i>
<i>بفحص كامل لهرمونات الدم</i>

645
00:36:52,110 --> 00:36:53,744
مرحبا,أيتها الجاسوسة هارييت

646
00:36:53,812 --> 00:36:55,246
<i>قبل أن تغتري بنفسك</i>


647
00:36:55,313 --> 00:36:57,114
<i>ربما عليك العودة إلى</i>
<i>مبادئ علم الأحياء</i>

648
00:36:57,182 --> 00:36:59,017
يتطلب العقم 
شخصان

649
00:36:59,084 --> 00:37:01,252
<i>قد يكون السبب من الزوج</i>

650
00:37:01,320 --> 00:37:04,923
فقد يكون الأمر عارضا جديدا
قد يساعدنا في انقاذ حياتها

651
00:37:04,991 --> 00:37:05,958
أو أنها إضاعة للوقت

652
00:37:07,861 --> 00:37:10,129
اكتشفوا من المعطوب
الزوج او الزوجة

653
00:37:10,197 --> 00:37:11,764
سأبدأ بفحص الهرمونات

654
00:37:11,832 --> 00:37:14,234
<i>هناك خيار آخر</i>

655
00:37:14,301 --> 00:37:15,235
<i>هاوس من معك؟</i>

656
00:37:15,303 --> 00:37:17,104
الراديو

657
00:37:17,172 --> 00:37:18,705
<i>تبدو كثيرا </i>
<i>كانها 13</i>

658
00:37:18,772 --> 00:37:21,174
إنها فرقة تكريم 13
مع أغنيتهم الجديدة

659
00:37:21,242 --> 00:37:22,875
"لدي نظرية أفضل من نظريةy
ماسترز"

660
00:37:22,943 --> 00:37:24,643
<i>لقد قالت أنه لم ينجبا أطفالا من قبل</i>

661
00:37:24,711 --> 00:37:26,979
يا إلهي
أين كنت بحق الجحيم؟

662
00:37:27,046 --> 00:37:30,181
أظن أن لدينا جميعا
شيئا أكثر أهمية

663
00:37:30,249 --> 00:37:31,749
للقلق بشأنه أكثر من
<i>لا, ليس لدينا</i>

664
00:37:31,817 --> 00:37:33,317
<i>لقد كانت مفقودة لمدة عام</i>

665
00:37:33,385 --> 00:37:36,287
بامكانكم أن تسألوها عن كل شيء
عندما تأتي يوم الإثنين

666
00:37:36,355 --> 00:37:37,254
<i>الإثنين؟</i>

667
00:37:37,322 --> 00:37:38,456
هذا الإثنين؟

668
00:37:38,524 --> 00:37:39,757
<i>أبإمكاني أن أتكلم؟</i>

669
00:37:39,825 --> 00:37:41,292
لقد قالت بإنهم لم يرزقا بأطفال

670
00:37:41,360 --> 00:37:42,961
وكلكم توقعتم العقم

671
00:37:43,029 --> 00:37:47,600
لم تنظروا للخيار الآخر

672
00:37:50,637 --> 00:37:53,873
وعادت العاهرة

673
00:38:01,014 --> 00:38:03,315
نظن أنك تعانين
متلازمة إيلرز -دانلوس
(مرض جيني عبارة عن مجموعة من الاعتلالات الجسدية)

674
00:38:03,383 --> 00:38:06,285
ستفسر العوارض

675
00:38:06,352 --> 00:38:10,088
وتسبب إسقاط الجنين

676
00:38:13,592 --> 00:38:16,527
أهذا شيء قد 
تظني انك مصابة به؟

677
00:38:28,341 --> 00:38:31,444
أكنت حاملا؟

678
00:38:34,415 --> 00:38:36,249
ثلاث مرات

679
00:38:40,688 --> 00:38:43,790
<i>الإجهاضات</i>
<i>تسببت بالإكتناز</i>

680
00:38:43,858 --> 00:38:47,561
<i>الاكتناز بالنهاية</i>
<i>تسبب بمرضك</i>

681
00:38:47,629 --> 00:38:50,164
أبإمكانك أن تشفيها؟

682
00:38:50,232 --> 00:38:52,199
<i>بإمكاننا</i>
<i>أن نعالج العوارض الجسدية</i>

683
00:38:52,267 --> 00:38:54,235
<i>عند ظهورها</i>

684
00:38:54,303 --> 00:38:56,370
<i>وجعل حياتها</i>
<i>أفضل بكثير</i>

685
00:38:56,438 --> 00:38:59,373
ولكن الإكتناز

686
00:38:59,441 --> 00:39:01,709
نحن لسنا بالأطباء المناسبين لعلاجه

687
00:39:05,781 --> 00:39:08,383
أكذبت علي؟

688
00:39:08,450 --> 00:39:11,218
لمدة تسع سنوات؟

689
00:39:11,286 --> 00:39:15,656
كنت خائفة جدا من فقدانك

690
00:39:18,394 --> 00:39:21,429
ما الذي فعلته لأجعلك خائفة مني؟

691
00:39:26,970 --> 00:39:29,505
أحتاج لبعض الهواء النقي

692
00:39:47,390 --> 00:39:48,757
لقد كنت أنانية

693
00:39:48,824 --> 00:39:51,625
أحتاج لجعلكِ 

694
00:39:51,693 --> 00:39:54,861
تتابعين حياتك

695
00:39:54,929 --> 00:39:59,099
أظن أنه علينا ان نتوقف عن مقابلة بعضنا

696
00:39:59,167 --> 00:40:00,400
لا

697
00:40:02,504 --> 00:40:04,271
أريدك ان تكوني

698
00:40:04,339 --> 00:40:06,040
أخر مرة تصرفت بنبل ورقي معي

699
00:40:06,108 --> 00:40:08,242
انتهى الأمر بنا بتقسيم الصحن التي لدينا

700
00:40:08,310 --> 00:40:10,644
هذه المرة, أريد ان
اتخذ القرار

701
00:40:10,712 --> 00:40:13,714
ألا تشعرين بالغرابة بشأن هذا؟

702
00:40:13,782 --> 00:40:16,483
بالطبع اشعر بالغرابة

703
00:40:16,551 --> 00:40:19,219
انه محير وفوضوي

704
00:40:19,287 --> 00:40:21,388
وقذر

705
00:40:21,455 --> 00:40:23,990
غبي

706
00:40:24,058 --> 00:40:25,458
ولكننا امضينا حياتنا نحاول
ان نقوم بالأمر الصحيح

707
00:40:25,526 --> 00:40:27,126
وكان مقرفا
لم يكن سيئا بالكامل

708
00:40:27,194 --> 00:40:29,095
كان مقرفا يا كريس

709
00:40:29,162 --> 00:40:31,363
وهذا

710
00:40:31,431 --> 00:40:33,265
أيا كان

711
00:40:33,333 --> 00:40:34,833
انه ممتع

712
00:40:34,901 --> 00:40:40,305
إذن انا لا أستغلك؟


713
00:40:40,373 --> 00:40:43,042
المتعة تتلاشى

714
00:40:45,814 --> 00:40:48,982
أتعرفين

715
00:40:49,050 --> 00:40:51,385
هناك شيء خاطئ للغاية بنا

716
00:40:53,089 --> 00:40:54,990
أعرف

717
00:41:04,733 --> 00:41:12,506


718
00:41:24,720 --> 00:41:28,323


719
00:41:28,391 --> 00:41:33,429


720
00:41:33,497 --> 00:41:36,233


721
00:41:36,300 --> 00:41:39,236


722
00:41:39,304 --> 00:41:42,072


723
00:41:51,717 --> 00:41:53,651
المنزل الجميل

724
00:41:56,522 --> 00:42:01,360
أنت تدين لي ب 87 دولارا للغاز

725
00:42:09,838 --> 00:42:15,276
سأقتلك

726
00:42:15,344 --> 00:42:18,980
عندما يحين الوقت
اذا كنت تريدين ذلك

727
00:42:24,119 --> 00:42:25,319
سأفعلها الآن اذا أردت

728
00:42:25,386 --> 00:42:27,921
أظن أن لدي مضرب بايسبول في الخلف

729
00:42:42,669 --> 00:42:45,238
سأراك يوم الإثني

730
00:43:00,889 --> 00:43:04,389
مشاهدة ممتعة لا تنسونا من دعائكم لكافة أهلنا في الأقطار الإسلامية
