1
00:01:02,049 --> 00:01:03,055
(أهلاً، ياسيدى الرئيس، معك (ويليامز

2
00:01:03,074 --> 00:01:04,079
لدينا جثة

3
00:01:09,622 --> 00:01:11,047
وسلاح الجريمة

4
00:01:15,163 --> 00:01:16,410
أهلاً، ياحبيبى

5
00:01:16,871 --> 00:01:19,867
...حسناً، لا يغنى أحد، لأننا جميعاً نعرف

6
00:01:19,885 --> 00:01:21,637
!!أن (إلين) تكره الغناء

7
00:01:21,669 --> 00:01:23,311
مهما يكن، مهما يكن

8
00:01:24,377 --> 00:01:25,879
(ولكنّى أحب الحوت (فودجى

9
00:01:25,880 --> 00:01:27,134
فكّرى فى أمنية

10
00:01:29,956 --> 00:01:32,563
وهذه الأخرى من عمّك وعمّتك المفضّلين

11
00:01:32,586 --> 00:01:34,379
ألم يقرأ أى أحد الدعوة؟

12
00:01:34,409 --> 00:01:36,243
،أجل، أجل
أنتِ وكلام ممنوع الهدايا الفارغ

13
00:01:36,261 --> 00:01:37,884
أيريد أى أحد أى شئ؟ -
...(إلين)-

14
00:01:37,885 --> 00:01:38,906
!!لا شئ، شكراً لك-
...(ديفيد)-

15
00:01:39,280 --> 00:01:40,676
نعرف أنكم أنتم الإثنان مشغولين جداً

16
00:01:40,761 --> 00:01:42,964
محامية صغيرة بوظيفة جديدة رائعة

17
00:01:43,020 --> 00:01:45,323
وخطيب دكتور حالم

18
00:01:45,709 --> 00:01:46,881
أوه، الأكثر روعة

19
00:01:46,924 --> 00:01:48,082
كلاكما يعمل

20
00:01:48,230 --> 00:01:49,240
,بكدح

21
00:01:49,304 --> 00:01:50,726
,ليس لديكما وقت حتى للأكل

22
00:01:50,904 --> 00:01:53,892
(بالإضافة لتوفيركم النقود للإنتقال الى (مانهاتن

23
00:01:53,917 --> 00:01:55,369
أحصلتم لنا على شقّة؟

24
00:01:55,406 --> 00:01:57,666
...(لحين افتتاح مطعم (كيتى

25
00:01:58,548 --> 00:02:00,979
(أوه، عشاء لفردين فى مطعم (الحديقة الزيتونية

26
00:02:01,007 --> 00:02:03,182
عندما تكونون هناك، فأنتم عائلة

27
00:02:04,034 --> 00:02:05,097
(شكراً لك عم (فران

28
00:02:05,139 --> 00:02:06,317
شكراً لك

29
00:02:07,035 --> 00:02:08,745
شكراً لكِ، عمة (بارب) شكراً جزيلاً

30
00:02:08,832 --> 00:02:10,089
شكراً لمجيئكم

31
00:02:17,487 --> 00:02:20,087
محامى (فوربشر) يتصل ثلاث مرّات فى اليوم

32
00:02:20,113 --> 00:02:21,661
إنه يحاول اخافتك فقط

33
00:02:21,747 --> 00:02:24,428
إنهم يريدونكِ أن توقّعى على اتفاقية السريّة فقط

34
00:02:24,504 --> 00:02:26,011
إنى أكره هؤلاء الناس

35
00:02:26,065 --> 00:02:27,342
,عندما تقابلين (باتى) غداً

36
00:02:27,366 --> 00:02:29,082
ستُخبركِ كيف تتصرّفين معهم

37
00:02:29,339 --> 00:02:31,070
,فى كل مرّة أغلق فيها عينيىَ

38
00:02:31,344 --> 00:02:32,756
أرى (سافرون) ميّتاً

39
00:02:32,785 --> 00:02:34,156
!!على أرضيةِ مطبخِي

40
00:02:35,641 --> 00:02:37,442
باتى) تؤمن أيضاً بأنّ (فوربشر) وغد)

41
00:02:37,472 --> 00:02:40,355
!الرجل أفلسَ 5 الآف من موظفيه

42
00:02:40,543 --> 00:02:43,587
لا أهتم ان لم أخطو خطوة واحدة فى مطعمي مرة أخرى

43
00:02:43,751 --> 00:02:46,146
كيتى)، سنتخطّى تلك الأزمة، حسناً)

44
00:02:46,210 --> 00:02:47,358
الجزء الأسوأ قد أنتهى

45
00:02:47,916 --> 00:02:49,868
إلين)، والدتى تريدُكِ أن تفتحى هديتها)

46
00:02:49,913 --> 00:02:50,972
حسناً

47
00:02:51,650 --> 00:02:52,968
أأنتم بخير؟ -
انتظر -

48
00:02:53,216 --> 00:02:54,636
حيث أن كلاكما هنا

49
00:02:56,814 --> 00:02:58,599
(عيد ميلاد سعيد، يا (إلين

50
00:02:59,505 --> 00:03:02,123
إنها تحفة صغيرة لتضيفيها لمجموعتك

51
00:03:02,189 --> 00:03:03,235
لشقّتك الجديدة

52
00:03:03,278 --> 00:03:05,463
شكراً، ياحبيبتى، أنتِ فى غاية اللطف

53
00:03:11,496 --> 00:03:12,600
!!مسند للكتب

54
00:03:14,224 --> 00:03:15,716
أأعجبتك؟ -
إنها جميلة -

55
00:03:15,747 --> 00:03:16,905
إنهم فى غاية الجمال

56
00:03:32,530 --> 00:03:36,490
الأضرار " الحقة الثانية "
**(السيد المسيح)، (مارى)، و (جو كوكر)**

57
00:03:39,527 --> 00:03:43,305
<font color="#008000">:يقدمها لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

58
00:03:46,466 --> 00:03:51,066
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
www.dvd4arab.com

59
00:04:12,731 --> 00:04:15,013
<i>أتريدون رؤية حجر كريم أسود عالى النقاء</i>

60
00:04:15,038 --> 00:04:17,049
<i>سيخرج أعينكم من مقلتيهم</i>

61
00:04:17,129 --> 00:04:18,195
<i>انظروا الى ذلك</i>

62
00:04:18,228 --> 00:04:19,913
<i>,أسود عالى النقاء</i>

63
00:04:20,345 --> 00:04:21,967
<i>من البلاتين الصلب</i>

64
00:04:22,109 --> 00:04:23,455
<i>من أجود انواع الاحجار الكريمة، وماركة عالمية</i>

65
00:04:23,472 --> 00:04:25,711
<i>انظروا اليه، انظروا الى الالوان فى هذا الحجر</i>

66
00:04:25,712 --> 00:04:26,722
باتى)؟)

67
00:04:26,765 --> 00:04:28,644
<i>يااا لروعته، لا يصدق</i>

68
00:04:29,171 --> 00:04:31,021
حسناً، يا (باتى)، لقد فهمت، لقد فهمت

69
00:04:31,467 --> 00:04:33,393
المعرفة على قدر الحاجة

70
00:04:33,413 --> 00:04:34,912
(توم)، (توم)، (توم)

71
00:04:36,058 --> 00:04:38,106
تعليماتك للإسبوعين القادمين

72
00:04:38,647 --> 00:04:40,558
اذا، اعتبرينى تحت الطلب

73
00:04:40,716 --> 00:04:43,019
سأكون فى الجوار، منتظراً لتوجيهاتك

74
00:04:45,931 --> 00:04:47,791
(حظ موفق مع عملاء (فوربشر

75
00:04:48,286 --> 00:04:50,448
أحاولت (إلين) الإتصال بك مرة أخرى؟

76
00:04:50,567 --> 00:04:51,605
كلاً

77
00:04:52,042 --> 00:04:53,776
أحب كونها تثقُ بك

78
00:04:54,842 --> 00:04:56,245
التقِ بها صدفةً مرة أخرى

79
00:04:57,043 --> 00:04:58,285
تكلم إليها

80
00:04:58,442 --> 00:04:59,463
أين؟

81
00:05:00,700 --> 00:05:01,856
فى المكتب

82
00:05:02,987 --> 00:05:05,374
!ظننت أنكِ تريدين أن يعتقد كل شخص أنى طُردت

83
00:05:05,496 --> 00:05:07,488
سبب أخر كافٍ للمرور

84
00:05:08,196 --> 00:05:09,702
,لتخلِ أشيائك

85
00:05:10,081 --> 00:05:11,626
وتوطّد علاقتك بها

86
00:05:23,108 --> 00:05:24,128
الصفحة السادسة

87
00:05:24,172 --> 00:05:25,311
جريدة الصباح

88
00:05:27,955 --> 00:05:29,711
(لقد ذهبت للتبضّع البارحة، يا (آرثر

89
00:05:29,804 --> 00:05:30,917
إنها فى الجريدة اليوم

90
00:05:34,433 --> 00:05:35,499
كلاّ، شكراً لك

91
00:05:38,590 --> 00:05:40,940
يقولون أنى أنفقت 20 ألف دولار لشراء أحذية

92
00:05:40,967 --> 00:05:43,582
فى الوقت الذى يسّطف فيه موظفوك للحصول على بونات الغذاء

93
00:05:43,625 --> 00:05:44,917
,نعم، حسناّ، تعلمين

94
00:05:45,973 --> 00:05:48,353
(أنه لا يجب أن تلتفتى لهذا الهراء، يا (هولى

95
00:05:48,388 --> 00:05:50,319
أنفقت ألفان فقط، وكانوا للأطفال

96
00:05:51,243 --> 00:05:53,892
,حسناً، حسناً، سأجعل (راى فيسك) يجرى أتصالاً

97
00:05:53,922 --> 00:05:55,836
وسنرى اذا كان بإمكانهم سحب الخبر

98
00:05:55,874 --> 00:05:58,154
وبعد ذلك، طاردنا بعض المصورين الملاعين

99
00:05:58,301 --> 00:05:59,517
,واصطدموا بسيّارتى

100
00:06:00,468 --> 00:06:01,623
ولكن، لايمكننى الذهاب الى الشرطة

101
00:06:01,647 --> 00:06:03,399
لأن ذلك، سيجلب المزيد من الصحافة

102
00:06:04,168 --> 00:06:06,093
أصدقاء (بيثى) أصبحوا لا يأتون لزيارتها

103
00:06:07,082 --> 00:06:09,848
،أبائهم لا يسمحون لهم بزيارتها
والمراسلون يلاحقونها فى المدرسة

104
00:06:09,866 --> 00:06:11,580
أعلم، أعلم، لقد أخبرتنى

105
00:06:12,359 --> 00:06:14,100
(هذه ليست حياة طفولة طبيعية، يا (آرثر

106
00:06:16,562 --> 00:06:18,627
لقد وعدتنى أن كل هذا سينتهى

107
00:06:18,655 --> 00:06:20,120
بعد المحاكمة الحكومية

108
00:06:20,681 --> 00:06:23,000
انظرى، هناك أشياء خارج نطاق سيطرتى

109
00:06:23,026 --> 00:06:24,074
أنتى تعلمين ذلك

110
00:06:24,114 --> 00:06:26,623
إنى أحاول تسوية هذه القضيّة

111
00:06:26,678 --> 00:06:27,955
حاول بجد أكثر

112
00:06:31,273 --> 00:06:32,598
لقد عرضت عليهم

113
00:06:33,161 --> 00:06:36,432
100مليون دولار، لشئ لم أفعله

114
00:06:36,486 --> 00:06:37,665
اعرض عليهم أكثر

115
00:06:38,177 --> 00:06:39,523
اعطهم ما يريدون

116
00:06:39,575 --> 00:06:40,636
حسناً

117
00:06:41,157 --> 00:06:42,261
كم؟

118
00:06:42,489 --> 00:06:44,134
بليون؟ اثنان؟

119
00:06:44,854 --> 00:06:46,583
سأخبرك، لم لا أعطكِ

120
00:06:46,610 --> 00:06:48,183
قلماً، وتخطّين أنتِ الشيك؟

121
00:06:48,253 --> 00:06:49,779
(لقد وعدتنى، يا (آرثر

122
00:06:50,432 --> 00:06:51,777
!!لا تنظر إلىّ هكذا

123
00:06:54,645 --> 00:06:55,670
..أه

124
00:06:56,689 --> 00:06:58,775
،(شكراً لك، يا (ريكى
يبدوا شهيًا

125
00:06:59,011 --> 00:07:01,606
أتعلم، لم لا تأكله أنت، حسناً؟

126
00:07:02,725 --> 00:07:04,671
لا، فى الحقيقة، تعالا هنان تعالا هنا، تعالا هنا

127
00:07:04,964 --> 00:07:05,989
أتعلم؟

128
00:07:06,156 --> 00:07:07,322
...فقط انزع

129
00:07:07,740 --> 00:07:10,033
الأوراق خارج هذا الشئ، وأعطهِ للكلاب

130
00:07:10,057 --> 00:07:11,086
سيحبّونه

131
00:07:13,846 --> 00:07:16,523
،لدينا حفلة الاستقبال يوم الاحد
ولا أريد أن أتأخّر، لذا

132
00:07:16,554 --> 00:07:17,851
تأكد من رجوعك للمنزل بعد لعب الجولف

133
00:07:17,888 --> 00:07:21,317
إنى ابذل كل ما بوسعى لإنهاء المسألة

134
00:07:21,380 --> 00:07:23,357
وليلة الثلاثاء، مزاد بيع للأغراض الخيرية

135
00:07:23,381 --> 00:07:24,572
لا يوجد مانع عندى من أن أذهب بمفردى

136
00:07:24,604 --> 00:07:25,960
هولى)، هيّا، لاتفعلى ذلك)

137
00:07:25,989 --> 00:07:28,141
(ويجب أن نصل لقرار حول منزل (أسبانيا

138
00:07:28,142 --> 00:07:29,142
أسنحتفظ بالمبنى؟

139
00:07:29,143 --> 00:07:30,582
أم سنبيعه؟ -
من فضلك -

140
00:07:30,583 --> 00:07:32,163
ماذا يا (آرثر)، لقد سمعتك

141
00:07:32,458 --> 00:07:34,094
أنك تبذل كل ما بوسعك

142
00:07:35,225 --> 00:07:36,578
ماذا تريدنى أن أقول؟

143
00:07:42,576 --> 00:07:43,674
لا شئ

144
00:07:46,077 --> 00:07:48,317
(تلك ملفات مقابلة السيّدة (هيوز) مع (كاثرين كونرى

145
00:07:49,851 --> 00:07:52,148
حسناً، صباح الخير -
صباح الخير -

146
00:07:52,218 --> 00:07:54,259
لا بد أن أذنيك كانت مرهفة جداً البارحة

147
00:07:54,389 --> 00:07:56,530
ولم هذا؟ -
كنتُ اتكلّم عنكِ -

148
00:07:56,878 --> 00:07:57,929
حقاً

149
00:08:00,041 --> 00:08:01,950
ألن تسألينى عمّا كنت اقوله؟

150
00:08:02,234 --> 00:08:04,622
حسناً، استنتجتُ أنكِ ستخبرينى اذا أردتى ذلك

151
00:08:04,665 --> 00:08:06,177
,(كل خير، يا (إلين

152
00:08:06,217 --> 00:08:07,694
كل خير -
متشكّرة -

153
00:08:07,787 --> 00:08:09,481
هناك اجتماع مع عملاء فى غضون عشر دقائق

154
00:08:09,588 --> 00:08:10,653
تعالى وانضمى

155
00:08:13,570 --> 00:08:14,859
على رسلكم، على رسلكم، على رسلكم

156
00:08:14,911 --> 00:08:15,933
أسبوع أخر؟

157
00:08:15,956 --> 00:08:17,583
ما الذى نتكلّم عنه بحق الجحيم؟

158
00:08:17,865 --> 00:08:21,399
عرض علينا (فوربشر) 100مليون للتسوية

159
00:08:21,866 --> 00:08:23,477
وصوّتنا على الموافقة

160
00:08:23,536 --> 00:08:25,484
(لم يتمّ توقيع شئ بعد، سيد (بوبلر

161
00:08:25,540 --> 00:08:27,048
ولكنّها كانت مسألة منتهية

162
00:08:27,088 --> 00:08:28,093
,(لارى)

163
00:08:28,117 --> 00:08:30,910
سيدة (هيوز) تعتقد ان هذا الشاهد من الممكن أن يثبت أن (فوربشر) مذنب

164
00:08:30,943 --> 00:08:32,525
لا أريد خسارة ذلك المال

165
00:08:32,573 --> 00:08:34,484
فوربشر) يبتهل لأن تسوّى القضيّة)

166
00:08:34,503 --> 00:08:35,796
لن يذهب المال الى أى مكان

167
00:08:35,980 --> 00:08:37,554
اذاً، ما الذى تريديه منّا؟

168
00:08:38,209 --> 00:08:39,426
(الوقت، يا (كارين

169
00:08:39,707 --> 00:08:41,761
(ذلك الشاهد الجديد كان فى (فلوريدا

170
00:08:41,792 --> 00:08:43,618
(فى نفس عطلة نهاية الاسبوع مثل (آرثر فوربشر

171
00:08:44,267 --> 00:08:45,684
,اذا أعطيتمونا أسبوع آخر

172
00:08:45,714 --> 00:08:47,585
,ويمكننا أن نكتشف ما الذى يعرفه ذلك الشاهد

173
00:08:47,628 --> 00:08:49,635
وأؤمن بأنهُ سيعطينا دفعة

174
00:08:49,823 --> 00:08:50,925
,(سيدة (هيوز

175
00:08:50,978 --> 00:08:53,474
أتعتقدين حقاً بأن تلك من الممكن أن تكون الضربة القاضية؟

176
00:08:55,532 --> 00:08:57,851
أودّ انتهاز الفرصة لأكتشف ذلك

177
00:09:13,430 --> 00:09:16,382
...آسف لكونى متقيّد بالقواعد، يا (آرثر)، ولكن

178
00:09:16,452 --> 00:09:20,356
العم (سام) خصّص هذه البيئة خالية من التدخين

179
00:09:27,660 --> 00:09:30,143
لقد... اتصلتُ بك

180
00:09:30,607 --> 00:09:33,211
(بخصوص موضوع صديقتنا الصغيرة (كيتى كونر

181
00:09:34,198 --> 00:09:36,786
لم تأتِ للمطعم منذ أسبوع

182
00:09:37,105 --> 00:09:39,234
,أو وقّعت الأوراق الجديدة

183
00:09:39,714 --> 00:09:41,428
ما يمكن أن ينبئنا بوقوع كارثة

184
00:09:46,724 --> 00:09:48,596
,(حسناً، يا (آرثر

185
00:09:50,038 --> 00:09:51,978
ما الذى تريد التحدّث بشأنه؟

186
00:09:53,351 --> 00:09:55,734
ما سيحدث اذا هجرتنى؟

187
00:09:56,428 --> 00:09:57,566
أستميحك عذراً؟

188
00:09:58,503 --> 00:09:59,514
(هولى)

189
00:10:01,132 --> 00:10:02,880
وبسّط الأمر لى، من فضلك

190
00:10:04,289 --> 00:10:06,010
(حسناً، هذه ولاية (نيويورك)، يا (آرثر

191
00:10:06,058 --> 00:10:07,750
ستكتب لها شيكاً

192
00:10:08,001 --> 00:10:09,131
بنصف كل شئ

193
00:10:10,827 --> 00:10:12,086
والأطفال؟

194
00:10:12,666 --> 00:10:13,768
....حسناً

195
00:10:14,259 --> 00:10:18,593
...إنها الأم الحنون التى تُدير منظمات الأطفال الخيرية الثلاثة

196
00:10:18,628 --> 00:10:19,837
...التى قمت بتأسيسهم

197
00:10:19,874 --> 00:10:22,323
...وأنت الأب الجدالى المتورّط

198
00:10:22,355 --> 00:10:25,062
!!فى مقاضاة عامّة مشهورة للدفاع عن سمعتك

199
00:10:25,112 --> 00:10:26,691
,(أنت بحاجة إليها، يا (آرثر

200
00:10:28,542 --> 00:10:29,868
الآن أكثر من أىّ وقت مضى

201
00:10:30,097 --> 00:10:32,420
إنها الشخص الوحيد الذى ظلّ مخلص لك

202
00:10:33,585 --> 00:10:34,907
,اذا رحلت الآن

203
00:10:36,333 --> 00:10:38,228
سنعانى من خسارة فادحة فى الصحافة

204
00:10:39,098 --> 00:10:40,855
...حسناً، حسناً، اسمح لى بالسؤال

205
00:10:42,044 --> 00:10:43,875
..واذا فقدنا تلك، تلك

206
00:10:44,260 --> 00:10:46,581
كاتى كونر)، ماذا سيحدث؟)

207
00:10:48,553 --> 00:10:50,465
,اذا لم توقّع على الأوراق

208
00:10:51,512 --> 00:10:55,280
سيكون من رابع المستحيلات أن نحطّم مصداقيّتها

209
00:10:57,308 --> 00:10:59,400
...(انظر، يا (آرثر

210
00:11:01,711 --> 00:11:04,778
القانون فى صفّنا

211
00:11:05,741 --> 00:11:07,168
والدليل

212
00:11:08,048 --> 00:11:09,134
فى صفّنا

213
00:11:09,158 --> 00:11:11,330
على الورق، تلك القضيّة

214
00:11:12,054 --> 00:11:14,543
!!أعقد من معركة ثور هائج فى ليلة قتال عنيفة

215
00:11:16,682 --> 00:11:19,777
...ولكن اذا تمكّنت (باتى) من جعل الفتاة تشهد أمام هيئة المحلّفين

216
00:11:21,861 --> 00:11:23,319
كل الرهانات ستسقط

217
00:11:28,894 --> 00:11:31,375
(أهلاً، أنا هنا لمقابلة (باتى هيوز

218
00:11:33,249 --> 00:11:34,909
اهلاّ بكِ فى مؤسسة (هيوز) وشركاء

219
00:11:35,094 --> 00:11:36,548
!مرحبا

220
00:11:36,597 --> 00:11:38,469
كيف تشعرين؟ -
قلقة -

221
00:11:38,507 --> 00:11:41,598
تعالِ هيا، (باتى) متأخرة بضعة دقائق،
سأريكِ مكتبى

222
00:11:41,641 --> 00:11:43,069
هذا المكان مدهش

223
00:11:43,115 --> 00:11:44,191
أعلم

224
00:11:44,779 --> 00:11:47,476
اذا، كم شخص سيكونون هناك؟

225
00:11:47,600 --> 00:11:50,021
(فقط أنتِ، وأنا، و (باتى
...سنتحدث عن موضوع

226
00:11:50,083 --> 00:11:52,005
(توقيت (فلوريدا
..وتأكدى من ذكرك

227
00:11:52,033 --> 00:11:53,777
لكل التفاصيل عن عطلة نهاية ذلك الأسبوع

228
00:11:53,834 --> 00:11:56,706
شاهدته مرتّان أو ثلاثة فى عطلة نهاية ذلك الأسبوع

229
00:11:56,783 --> 00:11:59,116
هذا جيّد،
تريد (باتى) فقط رؤية اذا

230
00:11:59,174 --> 00:12:02,331
،كان يمكنكِ أن تتذكّرى أى شئ
(يمكن أن يضحض شهادة (فوربشر

231
00:12:02,362 --> 00:12:03,745
اذاً، يمكننى أن أقرأها من دفتر ملاحظاتى؟

232
00:12:03,854 --> 00:12:05,751
بالطبع، إنه ليس اختبار

233
00:12:06,120 --> 00:12:07,136
أنا هنا

234
00:12:07,159 --> 00:12:08,392
شئ آخر؟ -
أجل؟ -

235
00:12:08,455 --> 00:12:09,701
تبدين جميلة -
شكراً -

236
00:12:09,730 --> 00:12:12,151
لقد نسيت تماماً أن أتصل بك لأسألك عما أرتديه

237
00:12:12,209 --> 00:12:13,951
إلين)، تريد (فيليشا) رؤية كلانا)

238
00:12:13,952 --> 00:12:14,977
حسناً

239
00:12:15,220 --> 00:12:16,388
الآن

240
00:12:17,405 --> 00:12:18,688
تماسكى بالداخل، سأرجع بسرعة

241
00:12:18,715 --> 00:12:19,794
بالتأكيد

242
00:12:21,154 --> 00:12:22,841
لقد وفرّنا لأنفسنا وقت اضافى

243
00:12:23,183 --> 00:12:25,377
وافق العملاء على منحنا أسبوع أخر

244
00:12:25,702 --> 00:12:28,049
,باتى) تريد منّا أن نحضّر لشهاداتهم)

245
00:12:28,080 --> 00:12:29,521
واقناعهم بسرد قصصهم

246
00:12:29,555 --> 00:12:31,153
لماذا نقلّب فى الجروح، الآن؟

247
00:12:31,247 --> 00:12:33,080
ذلك سيجعلهم يقبلون بالتسوية مبكراً

248
00:12:34,614 --> 00:12:35,677
حقاً؟

249
00:12:36,284 --> 00:12:37,586
أهناك أى أحد يريد أن يدلى بدلوه؟

250
00:12:39,828 --> 00:12:40,878
إلين)؟)

251
00:12:41,938 --> 00:12:43,692
ممم... لست مـتأكدة

252
00:12:43,962 --> 00:12:45,105
لستِ متأكدة من ماذا؟

253
00:12:47,136 --> 00:12:48,902
لقد ترعرت مع أناس مثل هؤلاء

254
00:12:49,062 --> 00:12:51,719
،تسوية بــ100مليون دولار
,تبدوا كما لو كانت منجم ذهب بالنسبة لهم

255
00:12:51,749 --> 00:12:53,551
وتلين من عزيمتهم

256
00:12:53,665 --> 00:12:55,859
،اذا اردتهم أن يرفضوا التسوية
فاأظن أنكم محقون فى تذكيرهم

257
00:12:55,860 --> 00:12:58,309
،بما مرّوا به
أن تثيروا عواطفهم

258
00:13:03,918 --> 00:13:05,409
يمكننى رؤية الفائدة العائدة من ذلك

259
00:13:05,482 --> 00:13:06,494
جيد

260
00:13:06,528 --> 00:13:08,640
قسموهم، كل فرد منكم يأخذ قسم

261
00:13:09,104 --> 00:13:10,979
إلين)، (شادو اندرو)، تعلموا كيف ندير الأمر)

262
00:13:12,226 --> 00:13:13,288
الآن؟

263
00:13:13,368 --> 00:13:15,705
(السيارة منتظرة بالأسفل، لتأخذكم الى (نيوأرك

264
00:13:17,623 --> 00:13:18,763
أستغادر (باتى)؟

265
00:13:18,787 --> 00:13:20,244
كلاّ، كلاّ، ستقابلكِ

266
00:13:20,245 --> 00:13:21,624
لكنى ظننت انكِ ستكونين موجودة هناك

267
00:13:21,625 --> 00:13:24,446
ستعتنى بكِ (باتى)، (ديبر) أيمكنك أن تعتنى بالآنسةِ (كونر)، من فضلك؟

268
00:13:24,447 --> 00:13:25,447
ستكونين على مايرام

269
00:13:25,448 --> 00:13:26,682
سأتصل بكِ عندما تنتهين

270
00:13:31,007 --> 00:13:32,527
,(أنتى فتاة ذكيّة، يا (إلين

271
00:13:32,756 --> 00:13:34,124
من الأفضل أن تراقبى ظهرك

272
00:13:34,664 --> 00:13:35,705
ماذا؟

273
00:13:35,743 --> 00:13:37,086
(لقد رحل (توم شايز

274
00:13:37,555 --> 00:13:40,375
،عندما يأتى وقت تعيين مساعدين جدد
ندعم بعضنا البعض

275
00:13:40,406 --> 00:13:41,945
فتاكِ (توم) راهن عليكِ

276
00:13:42,440 --> 00:13:44,903
كان الشخص الوحيد المستفيد عندما حصلتى على العمل

277
00:13:45,328 --> 00:13:46,617
ما الذى تريد توصيله الىّ؟

278
00:13:47,559 --> 00:13:48,872
,أريد أن أقول لكِ

279
00:13:48,908 --> 00:13:51,361
يجب أن تفكرّى مرتين، قبل أن تطلقى العنان لفمكِ

280
00:13:51,450 --> 00:13:52,941
اندروا)، (باتى) طلبت منى الإجابة)

281
00:13:53,133 --> 00:13:54,154
حقاً؟

282
00:13:54,318 --> 00:13:56,315
أتعتقدين أن (كريج) و (فيليشا) يهتمون بذلك؟

283
00:13:57,314 --> 00:14:00,015
(لا تحرجى زملائك المستشارين، يا (إلين

284
00:14:01,122 --> 00:14:03,726
الطريقة الوحيدة لنجاحُكِ هنا، بحصولك على دعمنا

285
00:14:04,250 --> 00:14:06,068
كنت أجاوب على سؤال فقط

286
00:14:06,354 --> 00:14:07,602
ليس لدىّ أى مخططات

287
00:14:07,630 --> 00:14:09,241
حسناً، ربما من الأفضل أن تفكرى فى واحد بسرعة

288
00:14:10,855 --> 00:14:13,858
,أنتِ تمرحين فى نعيم (باتى) الآن، لأنّ صديقتك شاهدة

289
00:14:13,918 --> 00:14:15,529
ولكن هذا يمكن أن يتغيّر فى لحظة

290
00:14:25,901 --> 00:14:27,994
اوليو سانتو) من (كاليفورنيا)؟)

291
00:14:28,067 --> 00:14:29,894
أم (انفلتر) من (تسكانيا)؟
المترجم:(تسكانيا) صفة احد ابنية توسكانيا فى اواسط ايطاليا

292
00:14:29,999 --> 00:14:32,298
أعنى، أنه من المستحيل جدا أن تقرّرى

293
00:14:32,534 --> 00:14:35,644
(نقاش زيت الزيتون الهائج بين (جيديا دو لورنتس

294
00:14:35,667 --> 00:14:36,738
(و (بيرفوت كونتيس

295
00:14:37,323 --> 00:14:38,425
بالضبط

296
00:14:38,679 --> 00:14:40,142
عرض البارحة على شبكة الغذاء

297
00:14:40,993 --> 00:14:42,091
....اذاً، ما الأفضل

298
00:14:42,143 --> 00:14:44,634
،منقّح أم المنقّح أكثر
أم أن كل هذا

299
00:14:44,670 --> 00:14:45,876
كلام تسويق فارغ؟

300
00:14:45,929 --> 00:14:47,261
كل الأمر حول الحامضيّة

301
00:14:47,286 --> 00:14:48,741
النوع الأمريكى أم الإيطالى؟

302
00:14:49,227 --> 00:14:52,028
أفضّل مزرعة عنب مملوكة لعائلة فى اليونان

303
00:14:52,503 --> 00:14:54,122
سأكتُب لكِ موقعهم الإلكترونى

304
00:14:54,147 --> 00:14:56,235
أوه، يا إلهى -
...أعنى، أنه غالٍ، ولكن -

305
00:14:56,466 --> 00:14:58,226
..لا شئ مثل (مانهاتن)، بالرغم من ذلك

306
00:14:58,432 --> 00:15:00,936
,..إلين) كانت تتفقّد تلك الشقّة فى ناصية الشارع 91)

307
00:15:00,956 --> 00:15:02,902
وطلبت منها شراء بعض مستلزمات السلطة

308
00:15:02,962 --> 00:15:05,897
،ثمان دولارات للطماطم العضويّة
أتصدّقين ذلك؟

309
00:15:07,496 --> 00:15:09,416
رائع، يا (كيتى)، شكراً

310
00:15:10,323 --> 00:15:11,677
شكراً لقدومك

311
00:15:11,717 --> 00:15:12,948
من الرائع مقابلتك

312
00:15:13,467 --> 00:15:14,551
أنتهينا؟

313
00:15:14,760 --> 00:15:15,799
لماذا؟

314
00:15:16,149 --> 00:15:17,584
أهناك شئ آخر تريدين اخبارى به؟

315
00:15:17,617 --> 00:15:21,037
كلاّ، كلاّ، لقد، لقد.. اعتقدت أننّا سننظر الى تقرير التسلسل الزمنى

316
00:15:21,071 --> 00:15:22,458
أوه، حقيقةّ لا أرى فائدة ذلك

317
00:15:22,484 --> 00:15:23,693
,بالرغم من ذلك

318
00:15:24,363 --> 00:15:25,868
لدىّ سؤال واحد

319
00:15:27,634 --> 00:15:28,970
ما عُمرُك؟

320
00:15:29,900 --> 00:15:30,934
عفواً؟

321
00:15:31,210 --> 00:15:32,576
أتممتُ السادسة

322
00:15:33,321 --> 00:15:34,356
عندما ماذا؟

323
00:15:34,740 --> 00:15:36,724
عندما أدركتُ أنّى كاذبة بارعة

324
00:15:38,043 --> 00:15:39,262
ما عُمرُك؟

325
00:15:40,704 --> 00:15:43,362
عفواً، لا أعلم ما الذى تتحدثين عنه

326
00:15:43,427 --> 00:15:44,573
تسلسُلكِ الزمنى

327
00:15:45,375 --> 00:15:46,481
لا أصدقُه

328
00:15:47,891 --> 00:15:50,368
...لذا، الآن ستقومين بواحد من شيئين

329
00:15:50,464 --> 00:15:52,728
,تستديرى وتغادرى مكتبى

330
00:15:52,785 --> 00:15:53,885
أو تخبرينى بالحقيقة

331
00:15:53,946 --> 00:15:55,538
الحقيقة؟
...سيدة (هيوز)، لست أكذب

332
00:15:55,568 --> 00:15:56,582
كيتى)، توقفى، توقفى)

333
00:15:56,617 --> 00:15:58,616
إنه أنا وأنتى الآن،
إلين) ليست هنا)

334
00:15:59,118 --> 00:16:00,269
لست مستوعبة

335
00:16:00,294 --> 00:16:01,654
,أريد القصة الحقيقيّة

336
00:16:01,672 --> 00:16:03,636
،وحتى تخبرينى
أنتِ عديمة القيمة بالنسبة لى

337
00:16:03,658 --> 00:16:05,076
لا يهمُنى أمرُكِ اطلاقاً

338
00:16:05,350 --> 00:16:06,669
...انتظرى، سيدة (هيوز) من فضلك، إنى

339
00:16:06,707 --> 00:16:08,278
ما الذى تخفيهِ عنّى؟

340
00:16:08,459 --> 00:16:10,994
لا شئ، لقد سجّلتُ كل شئ أعرفّهُ هنا

341
00:16:11,859 --> 00:16:14,123
يريدوننى أن أوقّع اتفاقيّة سريّة جديدة

342
00:16:14,148 --> 00:16:16,639
نعم، لقد قرأته، إنه شامل جداً -
حسناً، ما الذى يجب عليّا فعلُه؟ -

343
00:16:16,640 --> 00:16:17,674
إفعلى ما بدا لك

344
00:16:18,351 --> 00:16:19,373
!!وقّعى

345
00:16:20,503 --> 00:16:22,434
هؤلاء الناس سيسعون خلفى ثانيةً

346
00:16:22,457 --> 00:16:24,294
ظننتُ أنكِ ستقومين بحمايتى

347
00:16:24,322 --> 00:16:25,805
,لحين أن تتوقفى عن الكذب

348
00:16:25,862 --> 00:16:28,679
لستِ شاهدتى، ولستِ مشكلتى

349
00:16:30,296 --> 00:16:32,653
..أرجوكِ، سيدة (هيوز)، انتظرى

350
00:16:35,363 --> 00:16:37,650
<i>مؤسّسة (هيوز) وشركاء
أيمكِنُنى مساعدتُكم؟</i>

351
00:16:41,672 --> 00:16:42,716
<i>قيل لنا أن الفتاة</i>

352
00:16:42,746 --> 00:16:44,256
تعيش مع خطيبها

353
00:16:44,501 --> 00:16:45,717
أقمتى بإستجوابها؟

354
00:16:45,748 --> 00:16:46,767
ليس بعد

355
00:16:46,952 --> 00:16:48,950
الباب الأمامي كَانَ
مُقَيَّد، لكن لَيسَ مغلقاً

356
00:16:48,985 --> 00:16:50,711
,..فى التاسعة والربع صباحاً تقريباً

357
00:16:50,746 --> 00:16:52,409
قمنا بالدخول عنوة، ووجدنا ذلك

358
00:16:52,962 --> 00:16:54,598
...الكاسيت مازال موجوداً، التلفاز

359
00:16:55,340 --> 00:16:56,595
!!وكذلك الحاسب الآلى

360
00:16:57,400 --> 00:16:58,689
والأغرب من كل ذلك

361
00:16:58,777 --> 00:17:00,217
!!خاتم زفاف

362
00:17:00,370 --> 00:17:03,240
اذا جئت لنهب مكان ما، لا يمكِنُك أن تترك شئ كهذا خلفك

363
00:17:04,241 --> 00:17:05,308
اذاً، لم تكن سرقة

364
00:17:06,300 --> 00:17:07,300
(انتبه لنفسك، يا (ليو

365
00:17:14,075 --> 00:17:15,536
لقد كان شاباً وسيماً

366
00:17:21,639 --> 00:17:22,639
ماذا تعتقدى، اذاً؟

367
00:17:23,284 --> 00:17:24,846
ضبطتهُ وهو يخونُها؟

368
00:17:25,696 --> 00:17:28,275
<i>لا أعرف ما الذى تتحدّثين عنه
تمهّلى قليلاً</i>

369
00:17:28,319 --> 00:17:29,439
!إنها مجنونة

370
00:17:29,572 --> 00:17:30,623
من؟

371
00:17:30,654 --> 00:17:32,945
!(باتى)
!!لقد طردتنى من مكتبِها

372
00:17:32,973 --> 00:17:36,082
وقالت لى أن أوقّع اتفاقيّة السريّة

373
00:17:36,736 --> 00:17:37,743
لست مستوعبة

374
00:17:37,767 --> 00:17:39,097
<i>!وأنا أيضاً -
إلين)؟)- </i>

375
00:17:39,119 --> 00:17:40,861
(إنها تتهمُنى بالكذب، يا (إلين

376
00:17:40,950 --> 00:17:42,639
<i>عن ماذا؟ -
!كل شئ -</i>

377
00:17:42,695 --> 00:17:44,977
،لقد قرأتى ماكتبته
لست أكذب

378
00:17:45,027 --> 00:17:46,502
<i>بالطبع، أنتى لاتكذبين</i>

379
00:17:46,549 --> 00:17:48,322
<i>حسناً، قولى ذلك لرئيستُكِ</i>

380
00:17:48,365 --> 00:17:50,093
أنتى من أقنعتنى بالذهاب الى هناك

381
00:17:50,661 --> 00:17:53,168
انظرى، مالذى يتوجّب عليّا فعله بحق الجحيم؟

382
00:17:53,461 --> 00:17:55,141
كيتى)، هدئى من روعك)

383
00:17:55,159 --> 00:17:56,175
ارجعى الى الشقّة

384
00:17:56,207 --> 00:17:57,590
سأكون هناك بقدر المستطاع

385
00:17:57,771 --> 00:17:58,773
حسناً؟

386
00:18:19,129 --> 00:18:20,277
,(سيد (فوربشر

387
00:18:21,062 --> 00:18:23,071
(الفتاة التقت تواً مع (باتى هيوز

388
00:18:24,521 --> 00:18:26,908
...راى فيسك) لا يريدنى أن أتحدّث معك، لكن)

389
00:18:27,269 --> 00:18:29,869
لا أصدق أن أيدينا مغلولة هنا

390
00:18:30,354 --> 00:18:32,280
(لقد أعطيتها مطعماً، سيد (فوربشر

391
00:18:33,795 --> 00:18:35,109
ماذا بوسعنا فعله

392
00:18:35,307 --> 00:18:36,554
لإسْكاتها؟

393
00:18:38,471 --> 00:18:39,542
إعرضْ عليها مال أكثر

394
00:18:39,714 --> 00:18:40,806
لا، لايمكنُك فعل ذلك،

395
00:18:40,837 --> 00:18:43,002
اذا اكتشف القاضى ذلك،
يمكن أن يقضى علىّ من أجل

396
00:18:43,088 --> 00:18:44,361
العبث بالشاهد
المترجم: (تامبرنج) التأثير على الشاهد بالرشوة أو الترهيب

397
00:18:45,828 --> 00:18:46,848
,حسناً

398
00:18:46,902 --> 00:18:48,086
هناك حل دائماً

399
00:18:50,963 --> 00:18:52,123
أى نوع من الحلول؟

400
00:18:52,784 --> 00:18:53,809
حل نهائى

401
00:18:55,785 --> 00:18:57,699
..ماذا!! أوه، يا إلهى، كلاً

402
00:18:58,892 --> 00:19:01,674
...ماذا، تعتقد بأنّى
لن يعود الأمر إليك

403
00:19:04,141 --> 00:19:07,351
أوه، نحن..نحن نتكلم عن حياة انسانة هنا

404
00:19:07,959 --> 00:19:09,448
إنها..إنها فتاة بريئة

405
00:19:09,473 --> 00:19:10,819
لم تفعل أى شئ

406
00:19:11,237 --> 00:19:13,738
فقط كانت في المكانِ الخاطئِ
في الوقتِ الخاطئِ

407
00:19:14,885 --> 00:19:16,229
فى بعض الأحيان، هذا سبب كافٍ

408
00:19:21,528 --> 00:19:22,632
أنت جادّ، أليس كذلك؟

409
00:19:22,654 --> 00:19:23,845
...أنت تقترح فعلاً

410
00:19:23,867 --> 00:19:25,105
,(انظر، سيد (فوربشر

411
00:19:25,811 --> 00:19:28,310
،أنت معزول
ولديك مصادرك

412
00:19:29,491 --> 00:19:31,454
،ذلك النوع من الحلول
أبسط مّما تتخيّل

413
00:19:38,757 --> 00:19:40,212
اذاّ، كيف تجرى العمليّة؟

414
00:19:41,378 --> 00:19:42,952
،تعرف رجلاً
وتُجرى اتصالاً

415
00:19:43,000 --> 00:19:44,392
إنه أبسط مّما تتخيّل

416
00:19:49,381 --> 00:19:50,989
أجل، بالطبع هو كذلك

417
00:19:53,479 --> 00:19:55,080
,عندما تكون قويّاّ بما فيه الكفاية

418
00:19:55,133 --> 00:19:58,418
،فى النهاية، كل خيار يكون متاح أمامك
أليس كذلك؟

419
00:19:58,474 --> 00:19:59,554
أجل، ياسيدى

420
00:19:59,585 --> 00:20:01,156
يوم ما، تعيش حياتك بسلام

421
00:20:01,192 --> 00:20:03,361
،ما تعرفه بعد ذلك
...رجل ما يظهر

422
00:20:03,390 --> 00:20:05,976
على عتبة بابك، ويعرض عليك

423
00:20:06,082 --> 00:20:07,634
القرار النهائي

424
00:20:08,566 --> 00:20:10,266
...(هذا هو كل ما فى الامر، سيد (فوربشر

425
00:20:10,601 --> 00:20:12,438
...قرار آخر فقط

426
00:20:15,905 --> 00:20:17,644
كلاّ، كلاّ

427
00:20:18,809 --> 00:20:21,377
,..اذا سلكت ذلك الطريق، بعد ذلك

428
00:20:22,030 --> 00:20:23,612
أنت تعلم، من تكون؟

429
00:20:26,893 --> 00:20:28,758
أعنى، أنه ليس هناك رجعة

430
00:20:30,268 --> 00:20:31,661
كلاّ، كلاّ، كلاّ

431
00:20:32,613 --> 00:20:34,216
(فكّر فى عائلتك، سيد (فوربشر

432
00:20:34,217 --> 00:20:37,550
لا تقل لى أن... هذه القضيّة ستنتهى
!!بتدمير حياة شخص ما

433
00:20:39,255 --> 00:20:40,596
لم يجب أن تكون حياتُك أنت؟

434
00:20:59,858 --> 00:21:01,153
أحصُلتى على ما تبغيه؟

435
00:21:01,819 --> 00:21:02,858
أجل

436
00:21:03,620 --> 00:21:05,832
(من مقاطعة (بالم بيتش

437
00:21:06,135 --> 00:21:08,765
(مسألة الصباح الخاص بقضيّة (فوربشر

438
00:21:09,008 --> 00:21:10,767
كيتى) تخفى التفاصيل)

439
00:21:10,797 --> 00:21:12,384
أسقطتها عمداً من تقرير تسلسلها الزمنى

440
00:21:13,062 --> 00:21:15,499
تذكرة مرور تبدوا كعذر تافه

441
00:21:15,581 --> 00:21:17,571
...تقرير مشرف الطهى الخاصّ بها

442
00:21:17,825 --> 00:21:19,351
يقول أنها جاءت فى الوقت المحدد

443
00:21:19,515 --> 00:21:21,630
اذاً، تمكّنت من الظهور فى العمل عشر دقائق

444
00:21:21,659 --> 00:21:24,323
قبل أن تنسحب لسبب غير مفهوم

445
00:21:24,935 --> 00:21:26,102
إكتشفْ المزيد

446
00:21:26,798 --> 00:21:29,682
فيسك) يقوم بخطوته)
محاولاً افساد مصداقيتِها

447
00:21:29,705 --> 00:21:31,297
هانك شئ فى ماضى تلك الفتاة

448
00:21:31,319 --> 00:21:32,445
حسناً، سأتابع الأمر

449
00:21:32,707 --> 00:21:34,263
إإتنى بكل ما تستطيع الحصول عليه

450
00:21:34,310 --> 00:21:36,066
,أصدقائها، وظائفها

451
00:21:36,098 --> 00:21:37,260
سقطاتِها -
أجل -

452
00:21:37,334 --> 00:21:40,987
اريد أن أعرف لمَ تأخّرت عن أهم يوم فى حياتِها المهنيّة؟

453
00:21:41,985 --> 00:21:44,010
أتظنين أن (إلين) تعلم بالحقيقة؟

454
00:21:44,206 --> 00:21:45,762
أه، من المبكّر جداً البتّ فى ذلك

455
00:21:46,645 --> 00:21:47,672
أى شئ آخر؟

456
00:21:48,612 --> 00:21:51,095
أجل، تلك المعلومات الخاصّة بــ(إلين) التى تكلّمنا بشأنِها

457
00:21:51,320 --> 00:21:53,029
أتريدين فعل ذلك حقاً؟

458
00:21:54,298 --> 00:21:55,325
نفّذه

459
00:22:24,017 --> 00:22:25,773
مد ذراعيك، مد ذراعيك

460
00:22:52,664 --> 00:22:54,528
كيتى)؟)
سأجمع أغراضى فقط

461
00:22:54,568 --> 00:22:55,685
أين كُنتى؟

462
00:22:55,719 --> 00:22:57,906
أفكّر -
لمَ لم تتصلى بى ثانيةً؟ -

463
00:22:58,600 --> 00:23:00,222
(تمهّلى، يا (كيتى

464
00:23:01,320 --> 00:23:02,802
أخبرينى ما الذى حدث بالضبط؟

465
00:23:02,891 --> 00:23:03,916
إسألِيها

466
00:23:04,058 --> 00:23:05,586
حاولت، ولم تتّصل بى ثانيةً

467
00:23:05,647 --> 00:23:07,511
,إلين)، لقد اخبرتُك)

468
00:23:07,650 --> 00:23:09,605
،إنها مجنونة
تظن أنى أكذب

469
00:23:09,625 --> 00:23:10,689
بخصوص ماذا؟

470
00:23:10,748 --> 00:23:12,249
...لا أعلم، لا

471
00:23:12,361 --> 00:23:14,648
،لا أعرف مالذى تفعله
إنه شئ غير مفهوم

472
00:23:14,688 --> 00:23:16,496
لا أعتقد أنها تريدُكِ أن تعرفى

473
00:23:17,240 --> 00:23:18,247
ولم لا؟

474
00:23:18,278 --> 00:23:20,337
,لأنه قبل لقائى معها بعشر دقائق

475
00:23:20,372 --> 00:23:23,264
،أرسلتْك بعيداً
أتظنين أن هذا حدث مصادفةً؟

476
00:23:23,466 --> 00:23:24,472
تعالى مَعي غداً

477
00:23:24,493 --> 00:23:25,973
سنذهب إلى هناك معاً -
وسنتكلّم كلانا معها -

478
00:23:25,974 --> 00:23:27,657
لن أذهب الى هناك

479
00:23:27,697 --> 00:23:28,705
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

480
00:23:28,728 --> 00:23:30,608
،اسمعوا
لقد عشتُ معكم لمدّة أسبوع

481
00:23:30,634 --> 00:23:32,479
ولقد طال الأمر أكثر من اللازم

482
00:23:33,311 --> 00:23:34,942
(كيتى)-
,(إلين)-

483
00:23:35,018 --> 00:23:37,654
،يجب أن أرجع لبيتى
لدىّ حياة لأعيشها

484
00:23:38,119 --> 00:23:40,800
!!ولا أعلم أى شئ عن (فوربشر) على ايّة حال

485
00:23:59,460 --> 00:24:00,925
على رسلك

486
00:24:12,256 --> 00:24:14,143
انزلى -
ماذا؟ -

487
00:24:45,321 --> 00:24:46,321
مرحباً؟

488
00:24:46,596 --> 00:24:47,712
نفّذ

489
00:24:48,071 --> 00:24:49,246
حسناً، يا سيّدى

490
00:24:55,182 --> 00:24:56,663
أوه، اللّعنة

491
00:25:00,035 --> 00:25:01,666
!كان ذلك رائعاً

492
00:25:14,087 --> 00:25:16,275
باتى) تقدّر تعاونك)

493
00:25:16,427 --> 00:25:17,513
ما هو اسم الفتاة؟

494
00:25:17,907 --> 00:25:19,778
(إلين برسنز)

495
00:25:20,081 --> 00:25:21,349
ألديك ما نحتاجه؟

496
00:25:21,872 --> 00:25:22,966
أجل

497
00:25:25,726 --> 00:25:27,190
ستجد هنا كل شئ

498
00:25:28,427 --> 00:25:29,575
وخطيبها؟

499
00:25:29,834 --> 00:25:30,964
ستجِدُه هنا أيضاً

500
00:25:35,299 --> 00:25:36,835
مساعدىّ

501
00:25:37,450 --> 00:25:38,914
سينظروا فى الأمر

502
00:25:39,809 --> 00:25:41,000
شكراّ لك

503
00:25:41,709 --> 00:25:44,215
لا نريده زائداً عن الحد

504
00:25:44,261 --> 00:25:46,059
أتت (باتى) لى من قبل

505
00:25:46,433 --> 00:25:47,654
ثق بى

506
00:25:47,965 --> 00:25:49,567
أعلم كيف تريد أن يتمّ الأمر

507
00:26:02,178 --> 00:26:05,137
،لا تتسمّرى عند الباب
أكره ذلك

508
00:26:07,126 --> 00:26:08,206
ما الذى حدث مع (كيتى)؟

509
00:26:18,706 --> 00:26:20,523
(لقد تكلّمتُ اليها، سيدة (هيوز

510
00:26:21,090 --> 00:26:22,627
ولا أعتقد أنها تكذب

511
00:26:23,083 --> 00:26:24,552
حقاً؟
ولم ذلك؟

512
00:26:25,900 --> 00:26:27,679
لأنه ليس لديها سبب يدعوها للكذب

513
00:26:29,452 --> 00:26:30,920
(لا تكونى غبيّة، يا (إلين

514
00:26:31,848 --> 00:26:33,610
!!الكل يُخفى شيئاً ما

515
00:26:33,859 --> 00:26:35,016
حقاً؟

516
00:26:36,220 --> 00:26:37,675
اذاً، ما الذى تُخفيه أنتِ؟

517
00:26:40,239 --> 00:26:41,716
!عفواً

518
00:26:42,837 --> 00:26:45,282
لم تحتاجينى للإجتِماع بالعملاء البارحة

519
00:26:45,647 --> 00:26:47,693
،فقط، اردتنى خارج المكتب
أليس كذلك؟

520
00:26:47,812 --> 00:26:48,865
أجل

521
00:26:51,325 --> 00:26:52,550
!!كذبتى علىّ، اذاً

522
00:26:53,880 --> 00:26:55,206
ما الذى ترمى إليه بالضيط؟

523
00:26:57,322 --> 00:26:58,549
ولم فعلتِ ذلك؟

524
00:26:58,698 --> 00:27:00,424
لقد أجبتى عن سؤالك

525
00:27:00,454 --> 00:27:02,427
أردتى مقابلة (كيتى) بمفردى

526
00:27:02,863 --> 00:27:04,220
اذاً، فقد...؟

527
00:27:04,270 --> 00:27:05,953
!!تلاعبتُ بكِ، أجل

528
00:27:07,088 --> 00:27:08,729
حسناً، لا أحب أن يتم التلاعُب بى

529
00:27:10,019 --> 00:27:11,288
تمّ تسجيل الملاحظة

530
00:27:13,170 --> 00:27:14,252
أهناك شئ آخر؟

531
00:27:14,472 --> 00:27:15,559
أجل

532
00:27:16,018 --> 00:27:17,831
(لقد وعدتى بحماية (كيتى

533
00:27:18,683 --> 00:27:20,926
،وهى مضطربة الآن تماماً
وليس لديها أى فكرة عمّا يجب فعله

534
00:27:20,945 --> 00:27:24,415
،(لدىّ شدّة أيضاً، يا (إلين
ولكنّى تعلّمت متى أستخدمها

535
00:27:42,681 --> 00:27:43,717
كنت على حق

536
00:27:44,589 --> 00:27:45,616
إنها تستغلُنى

537
00:27:45,636 --> 00:27:47,140
(بالطبع تقوم باستغلالك، يا (إلين

538
00:27:47,302 --> 00:27:49,914
تحتاج (باتى هيوز) الى أُناس عديمى الشخصيّة

539
00:27:50,207 --> 00:27:52,330
إنها تستنزف طاقتُك وشبابك

540
00:27:52,384 --> 00:27:53,680
لتحقيق أجندتِها الخاصّة

541
00:27:54,950 --> 00:27:56,051
وهى؟

542
00:27:56,430 --> 00:27:59,314
أتعرفين؟ إنه من الغريب جداً أن نتكلم هكذا

543
00:27:59,411 --> 00:28:01,581
لم تعُدِ مساعدتى الصيفيّة

544
00:28:02,094 --> 00:28:03,235
أعلم

545
00:28:03,838 --> 00:28:05,819
،لقد عرضّتُ عليك وظيفة
وخذلتينى

546
00:28:07,000 --> 00:28:08,924
(لم أعرف إلى من أتحدث، سيد (ناى

547
00:28:08,946 --> 00:28:10,165
,(نصيحتى إليك، يا (إلين

548
00:28:10,208 --> 00:28:12,264
(أن تتوقفى عن محاولة فهم (باتى

549
00:28:13,193 --> 00:28:14,315
,لن تغيّريها أبداً

550
00:28:14,504 --> 00:28:15,737
ولكنّها ستغيّرُك

551
00:28:16,635 --> 00:28:17,637
كيف؟

552
00:28:17,669 --> 00:28:19,474
بإعطائُكِ مدخلاً لكيفيّة تفكيرها

553
00:28:20,095 --> 00:28:21,538
لقد تورطّتى فى ذلك، الآن

554
00:28:21,578 --> 00:28:23,419
،لا تتدخّلى فيما لا يخصّك
وأدى عملُكِ

555
00:28:24,653 --> 00:28:26,244
لذلك أنتِ هناك، أليس كذلك؟

556
00:28:26,421 --> 00:28:28,260
أجل -
اذاً، لا تكونى قصيرة النظر -

557
00:28:28,688 --> 00:28:30,381
ابدأى فى استغلالها

558
00:28:30,685 --> 00:28:32,108
,تعلّمى بقدر ما تستطيعين

559
00:28:32,195 --> 00:28:34,555
،واخرجى بعد ذلك من هناك
قبل فوات الآوان

560
00:28:35,094 --> 00:28:37,179
وكيف سأعرف توقيت ذلك بالضبط؟

561
00:28:38,472 --> 00:28:39,904
سنؤجّل ذلك لنزهة أخرى

562
00:29:38,291 --> 00:29:39,338
<i>باتى)؟)</i>

563
00:29:39,692 --> 00:29:41,615
فِل)، هناك بطاقة ائتمانيّة أخرى مشحونة)

564
00:29:41,616 --> 00:29:44,323
<i>حبيبتى، يجب أن تكونى محدّدة أكثر من ذلك</i>

565
00:29:44,324 --> 00:29:46,984
(12ألف دولار مصاريف مكان يدعى (فرولك

566
00:29:47,098 --> 00:29:49,361
،إنه نادى علية القوم
أخبرتُكِ عنه

567
00:29:49,380 --> 00:29:52,443
،عندما يأتى العملاء السنغافورييّن الى المدينة
يحبّون هذا الهراء

568
00:29:52,476 --> 00:29:54,486
<i>!!لا أستطيع اخراجهم من غرفة الشمبانيا</i>

569
00:29:54,611 --> 00:29:57,029
...حسناً، ذلك كان فى الإسبوع المنصرم

570
00:29:57,249 --> 00:29:58,466
(وكنت فى (لندن

571
00:29:59,763 --> 00:30:01,560
(سأتحدّث مع (مايكل

572
00:30:02,238 --> 00:30:03,501
ما هو (الأوت كول)؟

573
00:30:04,818 --> 00:30:06,345
(سأتحدّث معه،يا (باتى

574
00:30:06,623 --> 00:30:07,716
<i>ما هو؟</i>

575
00:30:08,978 --> 00:30:11,112
!!لا بدّ وأنّه استأجر راقصات

576
00:30:12,505 --> 00:30:13,851
!!استأجرهُمََ

577
00:30:14,899 --> 00:30:17,237
أتعنى أن ابننا جلبهم الى شقتنا؟

578
00:30:17,432 --> 00:30:18,864
<i>ربّما، ربّما</i>

579
00:30:18,912 --> 00:30:22,069
،مايكل) أعلى من مستوى هذا الهراء)
والأمر يخرج عن السيطرة

580
00:30:30,018 --> 00:30:31,258
!!ياإلهى

581
00:30:31,289 --> 00:30:33,564
<i>باتى)، سأتولّى هذا الأمر)</i>

582
00:30:33,593 --> 00:30:36,521
،أتعلمين، بكِ ما يكفيكى
سأتولّى أنا هذا الأمر

583
00:30:39,229 --> 00:30:40,311
<i>باتى)؟)</i>

584
00:30:41,554 --> 00:30:42,580
أجل

585
00:30:42,784 --> 00:30:44,050
<i>سأتولّى هذا الأمر</i>

586
00:30:45,600 --> 00:30:46,620
حسناً

587
00:30:55,886 --> 00:30:56,938
!!(توم)

588
00:30:59,766 --> 00:31:01,562
لقد أخبرتُك، عشر سنوات

589
00:31:01,715 --> 00:31:03,315
!!صندوق واحد لرحلة واحدة

590
00:31:03,546 --> 00:31:05,141
أنت لا تستحق ذلك

591
00:31:05,868 --> 00:31:07,727
شكراً، سأكون على ما يرام

592
00:31:08,142 --> 00:31:10,547
أعلم أنّى هنا بسبب دعمك فقط

593
00:31:11,382 --> 00:31:13,550
لا تصدقّى ذلك ولو لوهلة واحدة

594
00:31:14,098 --> 00:31:15,145
كيف حالُكِ؟

595
00:31:15,449 --> 00:31:16,557
أأنتِ بخير؟

596
00:31:17,129 --> 00:31:18,210
أجل

597
00:31:18,831 --> 00:31:21,269
حقاً؟ -
حسناً، أنا سعيد لذلك -

598
00:31:22,350 --> 00:31:25,257
أتذكرين تلك الصديقة التى أخبرتينى عنها فى الإسطبلات؟

599
00:31:26,148 --> 00:31:27,429
هل...مم؟

600
00:31:28,912 --> 00:31:30,261
هل أخبرتى (باتى) عنها؟

601
00:31:31,410 --> 00:31:33,972
أعتقد أنه يجب أن لا نتناقش فى العمل

602
00:31:36,146 --> 00:31:37,470
متأسّف، أنتِ محقّة

603
00:31:37,532 --> 00:31:38,734
محقّة تماماً

604
00:31:39,617 --> 00:31:40,957
هناك تاكسى ينتظرنى

605
00:31:41,003 --> 00:31:42,196
بالأسفل، على أيّة حال

606
00:31:42,309 --> 00:31:44,024
(اعتنى بنفسك، يا ( إلين

607
00:31:44,933 --> 00:31:45,946
(شكراً لك، يا (توم

608
00:31:46,288 --> 00:31:47,918
حسناً، سأراكِ فى الجوار

609
00:32:57,629 --> 00:32:58,792
يا هذا، أتتبعُنى؟

610
00:32:58,793 --> 00:33:00,263
لا أعرف ما الذى تتكلّمين عنه؟

611
00:33:00,264 --> 00:33:01,412
لقد قَتلتَ كلبي

612
00:33:01,413 --> 00:33:02,800
!!لقد قَتلتَ كلبي

613
00:33:02,844 --> 00:33:05,008
لا أعرفُكِ أنتِ أو كلبُكِ -
!إبتعدْ عنّي -

614
00:33:05,036 --> 00:33:07,159
!سيدتى، تراجعى -
!إبتعدْ عنّي -

615
00:33:07,194 --> 00:33:08,791
سأَستدعى الشرطة

616
00:33:08,934 --> 00:33:10,179
سحقاً لك

617
00:33:10,327 --> 00:33:11,412
أأنتِ بخير؟

618
00:33:12,092 --> 00:33:14,203
سحقاً لك، أيّها الوغد

619
00:33:25,655 --> 00:33:27,819
<i>لا يمكِنُكِ الدخول الى هناك -
عفواً -</i>

620
00:33:27,890 --> 00:33:31,383
(السيد المسيح)، (مارى)، و (جو كوكر)
يالها من مفاجأة رائعة

621
00:33:31,429 --> 00:33:33,931
سادتى،  من اللائق أن نقف على قدمينا عندما تدخل سيدة المكان

622
00:33:34,087 --> 00:33:35,769
الأوراق وُقِعت، اللّعنة

623
00:33:37,030 --> 00:33:38,656
تلك أخبار بهيجة

624
00:33:39,778 --> 00:33:42,141
كُلّ شيء جاهز للعمل" لمطعمِكَ"

625
00:33:42,166 --> 00:33:44,185
...لقد حصلت على ما تبغيه، فقط اتركونى

626
00:33:44,272 --> 00:33:45,672
!!لحالى

627
00:33:49,685 --> 00:33:52,321
,ولتفكيرك فى أجر معقول

628
00:33:52,861 --> 00:33:55,805
فهى متوفّرة لتموين أى عمل فى أى وقت

629
00:34:00,148 --> 00:34:02,368
هيّا، الّلعنة

630
00:34:04,019 --> 00:34:05,939
نعم، أين،
أين كنت بحق الجحيم؟

631
00:34:06,017 --> 00:34:07,952
(استمع، لقد سمعت من (راى فيسك

632
00:34:08,083 --> 00:34:10,381
،أنّها وقّعت الاوراق
ألغى العمليّة

633
00:34:10,612 --> 00:34:13,169
،يمكِنُنا ذلك،أليس كذلك
يمكِنُنا أن نلغى العمليّة

634
00:34:14,451 --> 00:34:17,296
،كلاّ، نعم، لكن يمكِنُنا إلغائها
أجب سؤالى... اللعنة

635
00:34:18,126 --> 00:34:19,781
اللّعنة، يا إلهى

636
00:34:24,367 --> 00:34:26,098
ألو... اللّعنة

637
00:34:53,595 --> 00:34:54,751
!ياإلهى

638
00:34:56,472 --> 00:34:58,816
(مرحباً، أنا (آرثر

639
00:34:59,992 --> 00:35:02,827
...لقد اتيت لألقى التحيّة،ها

640
00:35:03,922 --> 00:35:05,178
!!أوه، يا للروعة

641
00:35:06,141 --> 00:35:08,332
لقد سمعت أننا نسير بانتظام الى الإفتتاح

642
00:35:08,372 --> 00:35:09,400
(أوه، (كيتى

643
00:35:09,440 --> 00:35:10,716
ياإلهى، إنى أحب هذا

644
00:35:14,832 --> 00:35:17,122
,..قال لى سيد (فيسك) أنّكِ

645
00:35:17,181 --> 00:35:18,605
وقّعتى اتفاقيّتِنا

646
00:35:19,869 --> 00:35:22,149
ليس لديكِ أدنى فكرة كم أنا ممتنّ

647
00:35:24,429 --> 00:35:26,010
ياللمحامين، أليس كذلك؟

648
00:35:27,807 --> 00:35:29,878
,يعملوا من الحبّة قبّة

649
00:35:29,951 --> 00:35:31,525
بسبب شريط أحمر

650
00:35:34,295 --> 00:35:35,909
...أنا وأنت

651
00:35:36,639 --> 00:35:38,097
...ان لم تخُنَى الذاكرة

652
00:35:38,164 --> 00:35:39,825
يالروعتهم

653
00:35:40,955 --> 00:35:43,915
لم نتكلّم عندما كنّا فى (فلوريدا)، أليس كذلك؟

654
00:35:43,959 --> 00:35:45,579
لا، لا، ذلك صحيح -
أجل -

655
00:35:46,916 --> 00:35:48,436
،لا اتعمّد أن أكون وقح
..لكنّى لا

656
00:35:48,453 --> 00:35:50,066
!!أتذكّر حقاً أين كُنتى

657
00:35:50,150 --> 00:35:52,168
...حسناً، لست متأكّدة -
!لكن وجباتك -

658
00:35:52,230 --> 00:35:53,633
يالروعتهم

659
00:35:53,828 --> 00:35:55,046
من يستطيع أن ينسى...؟

660
00:35:55,301 --> 00:35:57,202
,حسناً، كان لحم بقر

661
00:35:57,389 --> 00:35:59,279
على شكل أصابع -
...سيد (فوربشر)، إنى -

662
00:35:59,329 --> 00:36:00,673
...والقليل من رشّة...

663
00:36:02,637 --> 00:36:04,700
(سافرون)-
أجل -

664
00:36:06,758 --> 00:36:08,097
ياإلهى، ذلك كان رائعاً

665
00:36:08,243 --> 00:36:09,551
أسيكون ذلك متاحاً فى قائمة الطعام؟

666
00:36:09,578 --> 00:36:11,549
(حسناً، سيد (فوربشر
...سأذهب الآن، لكن

667
00:36:11,550 --> 00:36:13,226
رجاء، امكث كيفما شئت -
كلاً، أنا آسف -

668
00:36:13,227 --> 00:36:14,843
لا، عفواً، من فضلك، اعذرينى

669
00:36:14,844 --> 00:36:18,699
...أردت المجئ فقط لـــ
لشكرك

670
00:36:19,983 --> 00:36:22,243
أليست الحياة رائعة؟

671
00:36:22,633 --> 00:36:25,826
أحياناّ؟
..أعنى، أنا وأنت، تقابلنا

672
00:36:25,827 --> 00:36:29,175
..كغرباء تماماً، فى غذاء عمل ممل فى

673
00:36:29,176 --> 00:36:31,221
,..فلوريدا)، وما يحدث بعد ذلك)

674
00:36:31,222 --> 00:36:34,221
أننا شركاء، نبنى شيئاً فى قمّة الجمال

675
00:36:39,471 --> 00:36:42,023
(قدرانا متشابكين، يا (كيتى

676
00:36:43,192 --> 00:36:44,634
أليس ذلك رائعاً؟

677
00:36:48,168 --> 00:36:50,700
(آسف لازعاجك، شكراّ لكِ يا (كيتى

678
00:36:55,779 --> 00:36:57,981
!ظهر (فوربشر) فى مطعمى

679
00:36:58,039 --> 00:36:59,812
ولم اتصلتِ بى أنا؟

680
00:37:01,760 --> 00:37:03,201
لأنك كُنتِ على حق

681
00:37:03,786 --> 00:37:05,383
لقد كنت أكذب

682
00:37:06,679 --> 00:37:08,997
(اليوم الذى طهوتُ فيه لــ(فوربشر

683
00:37:09,659 --> 00:37:11,062
,اذاً، كان فى

684
00:37:11,841 --> 00:37:14,062
يونيو 2002

685
00:37:14,063 --> 00:37:15,971
،أجل
,صباح السّبت، التاسع عشر

686
00:37:15,972 --> 00:37:18,697
كُنت أسرع للعمل، وتعطّلت

687
00:37:19,281 --> 00:37:21,210
ولمَ لم تضعيه فى تقرير تسلسُلِكِ الزمنى؟

688
00:37:23,820 --> 00:37:26,088
لأن كله مهين جداً

689
00:37:26,691 --> 00:37:28,230
قابلتُ رجلاً

690
00:37:28,231 --> 00:37:30,062
,(فى (فلوريدا

691
00:37:30,490 --> 00:37:33,393
وأقمت علاقة غبيّة لليلة واحدة

692
00:37:34,435 --> 00:37:36,850
،لقد كان اخفاق ذريع لى فى ذلك الوقت
...لقد كنت

693
00:37:36,851 --> 00:37:39,363
فى حالة مذرية فى ذلك الوقت

694
00:37:39,694 --> 00:37:41,954
رجل، اسمه؟

695
00:37:42,149 --> 00:37:43,162
(جريج)

696
00:37:44,019 --> 00:37:45,825
لم أحصل على لقبه

697
00:37:47,072 --> 00:37:48,747
تقابلنا ليلة الجمعة

698
00:37:49,390 --> 00:37:52,702
،كان ظريف جداً
وذهبنا لمنزله

699
00:37:53,520 --> 00:37:55,721
كان يبدوا رجل لطيف بحق

700
00:37:56,570 --> 00:37:57,719
بالطبع

701
00:37:57,875 --> 00:37:59,823
ثم أطلتُ فى النوم صباح السبت

702
00:37:59,824 --> 00:38:01,946
,لهذا السبب كنتُ متأخرّة

703
00:38:01,947 --> 00:38:04,634
،كنتُ مسرعة للعمل
وتعطّلت

704
00:38:05,044 --> 00:38:06,485
أرأيتيه مرة أخرى؟

705
00:38:07,110 --> 00:38:08,649
...كلاً، ولكن

706
00:38:17,684 --> 00:38:19,028
...(كيتى)

707
00:38:21,112 --> 00:38:23,255
أصبحتُ حُبلى

708
00:38:23,684 --> 00:38:25,690
,وكانت فى تلك الليلة الوحيدة

709
00:38:25,691 --> 00:38:28,067
ولم أحصل حتى على رقم هاتفه

710
00:38:28,801 --> 00:38:30,964
وفعلت ما كّنت مضطّرة لفعله

711
00:38:33,204 --> 00:38:34,860
متأسّفة

712
00:38:36,183 --> 00:38:40,137
،سيدة (هيوز)، أقسم أن هذا هو الشئ الوحيد الذى تجاهلت ذكره
كل شئ آخر ستجديه هنا

713
00:38:41,325 --> 00:38:43,955
متى تواصل معكِ رجال (فوربشر)؟

714
00:38:44,939 --> 00:38:47,432
,اتّصل (فيسك) بى

715
00:38:47,588 --> 00:38:50,276
،بعد ذلك بإسبوع
(وقال أن (آرثر فوربشر

716
00:38:50,607 --> 00:38:53,179
قد احبّ طبخى، وأنّهُ يريد مساعدتى فى افتتاح مطعم

717
00:38:53,529 --> 00:38:54,874
وماذا حدث لــ(جريج)؟

718
00:38:55,332 --> 00:38:56,384
ليس لدىّ أدنى فكرة

719
00:38:57,670 --> 00:38:59,754
,منذ ذلك، و (فوربشر) فى الأخبار

720
00:38:59,755 --> 00:39:01,351
لم تكُن هناك أىّ صلة

721
00:39:01,352 --> 00:39:04,780
،لم أسمع إسمه مطلقاٌ
,ولم أره

722
00:39:05,287 --> 00:39:06,287
لا شئ

723
00:39:09,650 --> 00:39:11,540
أنتى متفهّمة لم كذبتُ عليكِ؟

724
00:39:12,183 --> 00:39:13,390
أجل

725
00:39:14,248 --> 00:39:15,261
اذاً

726
00:39:16,176 --> 00:39:18,455
أمازال بإمكانك استخدامى كشاهد؟

727
00:39:19,410 --> 00:39:22,571
حسناً، سنراجع أنا وانتِ تقرير متسلسُلِك الزمنى خطوة بخطوة

728
00:39:22,572 --> 00:39:26,017
،على أمل أن يكون هناك شئ
(يضحض رواية (فوربشر

729
00:39:27,634 --> 00:39:28,959
...(لكن يا (كيتى

730
00:39:29,640 --> 00:39:32,309
!أنتى تخطين إلى داخل دائرة الضوء الآن

731
00:39:32,757 --> 00:39:35,036
تفاصيل من حياتِك ستخرُج للنور

732
00:39:36,085 --> 00:39:39,436
هذا النوع من التمحيص ليس سهل على أى شخص

733
00:39:40,196 --> 00:39:41,949
إنى متفهّمة

734
00:39:43,800 --> 00:39:45,319
.....إنه فقط

735
00:39:47,231 --> 00:39:50,776
أخى و (إلين) لا يعلمون شيئاً عن تلك المسألة

736
00:39:51,361 --> 00:39:53,095
ليس من الضرورى أن تُخبريهم، أليس كذلك؟

737
00:39:53,504 --> 00:39:56,980
حسناً، فى مرحلة ما ستخرُج الحقيقة للنور

738
00:40:00,058 --> 00:40:01,811
وسأجعلُكِ تقرّرين متى؟

739
00:40:07,371 --> 00:40:09,280
لقد تحدّثتُ مع (كيتى) البارحة

740
00:40:10,663 --> 00:40:14,294
...إنك تعملين، لو أنه توقيت غير مناسب -
كلاّ، كلاّ -

741
00:40:14,547 --> 00:40:16,105
ما الذى قالته؟

742
00:40:16,469 --> 00:40:17,911
...حسناً

743
00:40:21,359 --> 00:40:22,606
كُنتى على حقّ

744
00:40:22,859 --> 00:40:24,554
إنها لا تُخفى أىّ شئ

745
00:40:24,749 --> 00:40:26,054
لقد وثقتُ بِها

746
00:40:27,009 --> 00:40:29,444
لكن، أردتُكِ أن تعرفى أنّهُ كان لدىّ

747
00:40:29,445 --> 00:40:31,626
أسباب لما فعلتُه

748
00:40:32,502 --> 00:40:34,528
,عندما قرأت اتفاقيّتها السريّة

749
00:40:34,529 --> 00:40:36,593
كان هناك قسم لفت انتباهى

750
00:40:37,218 --> 00:40:38,218
حقاً؟

751
00:40:38,250 --> 00:40:41,504
راى فيسك) اضاف وثيقة تنازل طبيّة)

752
00:40:42,478 --> 00:40:44,932
وقّعت (كيتى) وثيقة دخول مصرّح بها الى سجلاّتِها الطبيّة

753
00:40:44,933 --> 00:40:47,348
...حسناً، يبدوا أن (فيسك) ظنّ أنّ

754
00:40:47,472 --> 00:40:50,083
هناك شئ فى ماضى (كيتى) يمكن أن

755
00:40:50,084 --> 00:40:52,401
يقضى على مصداقيّتِها كشاهدة

756
00:40:52,615 --> 00:40:54,466
حسناً، لا يوجد -
,حسناً -

757
00:40:55,187 --> 00:40:56,920
لنأمل أن لا يكون هناك شئ

758
00:40:58,217 --> 00:41:00,808
،فى نفس الوقت
..تعطيهم كل ما يريدونه، لذا

759
00:41:01,003 --> 00:41:02,425
فهى محميّة

760
00:41:02,717 --> 00:41:03,983
أجل

761
00:41:05,152 --> 00:41:08,074
وكان لديك أول إسبوع جيد جداً

762
00:41:15,891 --> 00:41:17,546
لمَ هؤلاء؟

763
00:41:17,547 --> 00:41:20,217
،مكان هادئ صغير
فى الجانب الغربى العلوى

764
00:41:20,548 --> 00:41:22,788
اضاءة جميلة، وشارع آمن

765
00:41:23,236 --> 00:41:24,619
أعتقد أنها ستُعجبُكِ

766
00:41:26,002 --> 00:41:27,230
...كيف

767
00:41:27,231 --> 00:41:29,197
كيتى) ذكرت أنكم تبحثون عن شقّة)

768
00:41:29,198 --> 00:41:31,995
...أوه، لا يمكِنُنى أبداً قبول ذلك، سيدة (هيوز)، إنى

769
00:41:31,996 --> 00:41:33,748
..من فضلك، من فضلك

770
00:41:33,749 --> 00:41:34,898
حصلنا على صفقة عظيمة

771
00:41:35,510 --> 00:41:37,984
أفعلت؟ -
أعرف رئيس اللائحة التعاونيّة -

772
00:41:38,666 --> 00:41:39,951
,(إلين)

773
00:41:40,380 --> 00:41:42,367
,عندما تريدين شئ فى المرّة القادمة

774
00:41:42,835 --> 00:41:44,081
فلتأتِ لى

775
00:41:56,255 --> 00:41:57,326
مرحباً

776
00:41:57,463 --> 00:41:58,463
مرحباً

777
00:42:00,092 --> 00:42:01,476
مرّ وقت طويل

778
00:42:01,885 --> 00:42:02,976
أجل

779
00:42:04,242 --> 00:42:07,047
لقد كنت، ها.. متفاجئاً لإتصالك

780
00:42:07,048 --> 00:42:08,615
لم أعتقد أنى سأراكِ ثانيةً

781
00:42:08,616 --> 00:42:09,667
,(جريج)

782
00:42:10,291 --> 00:42:11,732
يجب أن نتحدّث

783
00:42:12,316 --> 00:42:13,583
عن ماذا؟

784
00:42:14,265 --> 00:42:16,174
(فلوريدا)

785
00:42:24,178 --> 00:42:26,516
أوين)، كبير، أم متوسّط)

786
00:42:26,517 --> 00:42:27,821
متوسّط

787
00:42:27,958 --> 00:42:29,197
ها نحن ذا

788
00:42:29,198 --> 00:42:30,677
أوه، ياللروعة

789
00:42:32,431 --> 00:42:34,573
،تفضّل
ذلك السندوتش

790
00:42:34,944 --> 00:42:37,495
نعم -
شكراً، يا أبى -

791
00:42:37,671 --> 00:42:39,755
تفضّلى، أيتها الأم -
شكراً لك -

792
00:42:40,340 --> 00:42:42,055
يبدوا شهيّا جداً -
حسناً -

793
00:42:42,056 --> 00:42:44,198
من يعرف مزحة؟
من لديه مزحة؟

794
00:42:44,199 --> 00:42:46,243
أنا

795
00:42:46,788 --> 00:42:49,126
من بالباب؟ -
محامى ثقيل الظلّ -

796
00:42:49,204 --> 00:42:50,930
محامى ثقيل الظلّ -
إنى أعارض -

797
00:42:52,352 --> 00:42:54,105
ليس سيئاً

798
00:42:55,313 --> 00:42:57,456
ليس سيئاً، أين سمعتى هذه العبارة؟

799
00:43:03,402 --> 00:43:06,227
(أعتقد أن (كيتى) تكذب حول الرجل الذى قابلته فى (فلوريدا

800
00:43:07,103 --> 00:43:09,519
أعتقد أنها تكذب حول العديد من الأمور

801
00:43:14,111 --> 00:43:16,371
(كيتى كونر) لرؤية سيدة (هيوز)

802
00:43:16,605 --> 00:43:18,981
ظننتُ أنهُ يمكِنُكِ الإستعانة بصديق

803
00:43:19,683 --> 00:43:20,949
من أجلى؟

804
00:43:21,962 --> 00:43:24,509
،أوه، يا إلهى
إنه لطيف

805
00:43:24,645 --> 00:43:26,164
إنه منقذ

806
00:43:26,690 --> 00:43:29,242
أوه، شكراً جزيلاً لكِ

807
00:43:29,243 --> 00:43:30,450
إنه من دواعى سرورى

808
00:43:31,483 --> 00:43:32,574
...(كيتى)

809
00:43:33,337 --> 00:43:35,266
لا مزيد من الأسرار بيننا

810
00:43:35,499 --> 00:43:37,292
لا مزيد من الأسرار

811
00:43:50,391 --> 00:43:52,495
أوه، يا إلهى

812
00:43:56,099 --> 00:43:57,736
أوه، يا إلهى

813
00:43:58,963 --> 00:44:00,638
هذا الشقّة لا تصدّق

814
00:44:04,612 --> 00:44:06,522
أوه، يا إلهى -
إنها واسعة جداً -

815
00:44:06,834 --> 00:44:08,665
سنتوه -
إنها مدهشة -

816
00:44:09,119 --> 00:44:10,769
ماذا يوجد هنا؟ -
,إنه خارج نطاق الخيال -

817
00:44:10,770 --> 00:44:12,619
انظر الى ذلك -
أوه، ياإلهى -

818
00:44:12,620 --> 00:44:13,963
إنها ضخمة جداً

819
00:44:25,691 --> 00:44:28,388
،أوه، يا إلهى
لقد أرسلت (باتى) اللجنة الترحيبيّة

820
00:44:29,440 --> 00:44:31,699
هذا المكان مثالى

821
00:44:50,622 --> 00:44:53,564
(أريد مساعدتُكِ، يا (إلين
لأنى أعلم أنكِ لم ترتكبى تلك الجريمة

822
00:44:53,565 --> 00:45:02,765
....إلى اللقاء فى الحلقة القادمة
*وخوفى الرهيب من الموت*

823
00:45:03,649 --> 00:45:11,392
<font color="FF80FF>...مع تحياتى
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

