1
00:00:31,051 --> 00:00:33,319
يا رجل، من أطلق ريح؟

2
00:00:36,756 --> 00:00:39,358
ما هذا ...؟

3
00:00:39,426 --> 00:00:40,959
أنه زيت محركات

4
00:00:41,027 --> 00:00:44,729
هذا صحيح، زيت محركات

5
00:00:44,864 --> 00:00:46,465
وهذه قداحة

6
00:00:48,535 --> 00:00:52,338
أنظر، أنا أعرف ما فعلته
أعرف ما أخذته

7
00:00:52,405 --> 00:00:53,806
لذا أعطيني أياه

8
00:00:53,873 --> 00:00:56,575
كيف يمكنك أن تعرف، يا رجل الفضاء؟

9
00:00:56,643 --> 00:00:58,677
لا أحد يعرف عن ذلك

10
00:00:58,745 --> 00:01:00,746
الآن، أخرج مؤخرتك من هنا

11
00:01:00,814 --> 00:01:04,750
إذا كان هنا
وأنت لا تخبرني

12
00:01:04,818 --> 00:01:08,187
إذاً، سيحترق جنباً إلى جنب معك

13
00:01:08,255 --> 00:01:12,157
ولكن إذا كان هنا وأنت أعطيتني أياه

14
00:01:12,225 --> 00:01:14,326
ربما يمكننا حل المشكلة

15
00:01:14,394 --> 00:01:17,096
يا رجل، إنه ليس هنا

16
00:01:17,163 --> 00:01:18,597
إذن، أين هو؟

17
00:01:23,303 --> 00:01:25,237
!أين هو؟

18
00:01:25,305 --> 00:01:27,006
!توقف، حسنــاً؟

19
00:01:27,073 --> 00:01:28,240
!أطفأ هذا الشيء

20
00:01:29,609 --> 00:01:30,909
أنه مع شريكي

21
00:01:30,977 --> 00:01:32,111
وأين هو؟

22
00:01:32,178 --> 00:01:34,580
لديه مقطورة مثل هذه في الصحراء

23
00:01:35,315 --> 00:01:37,849
(ثلاثون ميلاً شرق (كينجمان

24
00:01:40,120 --> 00:01:42,388
(ثلاثون ميلاً شرق (كينجمان

25
00:01:47,627 --> 00:01:50,929
مهلاً، أيها الرجل الأبيض
من أنت بحق الجحيم؟

26
00:01:50,997 --> 00:01:54,099
الرجل الذي يمكنه قراءة عقلك

27
00:01:55,101 --> 00:01:56,218
!مهلاً! مهلاً

28
00:01:57,137 --> 00:01:58,437
!توقف

29
00:01:58,505 --> 00:02:01,256
!مهلاً! توقف

30
00:02:09,215 --> 00:02:12,117
(ثلاثون ميلاً شرق (كينجمان

31
00:02:12,185 --> 00:02:14,653
هل تقولي شيئاً؟

32
00:02:14,721 --> 00:02:16,021
ماذا؟

33
00:02:16,089 --> 00:02:19,525
سألتك : "هل تقولي شيئاً"؟

34
00:02:19,592 --> 00:02:21,160
أنت تتكلم بكلام غير مفهوم

35
00:02:21,227 --> 00:02:24,129
ماذا؟

36
00:02:24,197 --> 00:02:25,664
أنا أتكلم بكلام غير مفهوم!؟

37
00:02:25,732 --> 00:02:27,933
توقف، تحدث إلي

38
00:02:28,001 --> 00:02:30,869
أنا أتحدث إليكِ

39
00:02:30,937 --> 00:02:33,439
وأنتِ تتحدثي إلي

40
00:02:33,506 --> 00:02:34,440
ما هذا؟

41
00:02:34,507 --> 00:02:35,774
هل تتصنع ذلك؟

42
00:02:35,842 --> 00:02:37,009
أهذه لغه؟

43
00:02:37,077 --> 00:02:39,978
يا رجل

44
00:02:40,046 --> 00:02:42,114
ليس اليوم

45
00:02:42,182 --> 00:03:16,101
<font color="#00ffff">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

46
00:03:18,269 --> 00:03:25,022
<font color="#00ffff">الموسم السابع & الحلقة السابعة
"اللغة الأم"

47
00:03:29,010 --> 00:03:30,478
مرحباً؟

48
00:03:30,503 --> 00:03:31,503
أبي؟

49
00:03:31,571 --> 00:03:33,772
يجب أن آخذ والدتك إلى المستشفى

50
00:03:33,840 --> 00:03:35,741
يجب أن يفحصها أحداً ما

51
00:03:35,809 --> 00:03:37,609
أنها السادسة تقريباً

52
00:03:37,677 --> 00:03:40,813
عندما يحين الوقت، أيقظي أختك
وساعديها بوجبة الإفطار

53
00:03:40,880 --> 00:03:43,148
أنا لا أعرف كيف سأوصلك إلى
المدرسة اليوم

54
00:03:43,249 --> 00:03:45,718
ولكن سأتصل بكِ من
المستشفى عندما أعرف ما يحدث

55
00:03:45,785 --> 00:03:47,219
(جو)

56
00:03:47,287 --> 00:03:49,988
الجميع على شاشة التلفاز
يتحدثون بكلام غير مفهوم أيضاً

57
00:03:51,024 --> 00:03:53,025
حسناً؟

58
00:03:57,230 --> 00:04:00,197
<i>لا تلومني
أعرف بالضبط أين يجب أن أكون</i>

59
00:04:00,266 --> 00:04:02,668
لست سعيد بشأن عدم حضوري
(لذلك الفطور في (نيويورك

60
00:04:02,736 --> 00:04:04,086
لكن زوجتي في المستشفى

61
00:04:04,170 --> 00:04:07,072
هذا لطف منك

62
00:04:07,123 --> 00:04:09,458
إذا عرفت أي فرع من الإخصائيين تحتاجه

63
00:04:09,542 --> 00:04:11,410
أنا بالتأكيد أَقْبلُ ذلك

64
00:04:11,478 --> 00:04:13,511
و سأقوم بهذا الأتصال

65
00:04:14,130 --> 00:04:16,081
"الطبيب (بندر) إلى جناح النفسية، رجاءً"

66
00:04:16,149 --> 00:04:17,750
"(الطبيب (بندر"

67
00:04:17,817 --> 00:04:20,252
حسناً، شكراً

68
00:04:26,559 --> 00:04:28,794
سيد (دوبوا)؟

69
00:04:28,862 --> 00:04:29,795
أجل

70
00:04:29,863 --> 00:04:31,864
(مرحباً، أنا الطبيبة (ناتالي سالم

71
00:04:31,931 --> 00:04:33,298
لقد كنت أفحص زوجتك

72
00:04:33,366 --> 00:04:34,817
أهذا وقت مناسب للحديث؟

73
00:04:34,901 --> 00:04:36,235
نعم، نعم، بالتأكيد

74
00:04:36,302 --> 00:04:38,237
من فضلك -
حسناً -

75
00:04:38,304 --> 00:04:40,572
تفضلي

76
00:04:40,640 --> 00:04:42,907
إنها على ما يرام، بالمناسبة
إنها ترتاح

77
00:04:43,076 --> 00:04:43,992
جيد
أهي على ما يرام؟

78
00:04:44,077 --> 00:04:45,577
حسناً، إنها مخدره

79
00:04:45,628 --> 00:04:47,479
ولكن، حقاً، إنها على ما يرام

80
00:04:47,547 --> 00:04:50,582
أعني، لا يوجد خلل في الوظائف الحيوية للجسم

81
00:04:50,650 --> 00:04:52,618
كل شيء يعمل، يمكنها أن تسمع

82
00:04:52,685 --> 00:04:55,154
أنها فقط لا تدرك
ما تسمعه من الكلام

83
00:04:55,221 --> 00:04:57,589
على الأقل الكلام بلغة
هي على دراية بها

84
00:04:57,657 --> 00:04:58,690
حسناً

85
00:04:58,758 --> 00:05:00,626
لكنها كانت قادرة على قراءة
الأسئلة التي كتبتها على الحاسوب

86
00:05:00,693 --> 00:05:02,561
ومن ثم ترد علي -
حسناً -

87
00:05:02,629 --> 00:05:04,596
حقاً، إنها على ما يرام

88
00:05:04,664 --> 00:05:08,567
إنه نوع من الهستيريا
مثل العمى الهستيري

89
00:05:08,635 --> 00:05:12,571
حيث يمكن للشخص أن يرى، ولكنه 
لا يعتقد أن بإمكانه أن يرى

90
00:05:12,639 --> 00:05:15,474
أنا متأكده من إنك تعرف ما أتحدث عنه

91
00:05:15,542 --> 00:05:18,844
بناءً على ما قرأته في ملفها

92
00:05:18,912 --> 00:05:20,846
لقد خضت خلال الكثير من هذه الأشياء

93
00:05:23,349 --> 00:05:24,349
. . . يا إلهي

94
00:05:26,386 --> 00:05:29,388
أنا لا أعرف كيف يمكنك أن تفعل ذلك

95
00:05:32,892 --> 00:05:34,693
ماذا سنفعل الآن؟

96
00:05:34,761 --> 00:05:37,996
لا يوجد حقاً طريقة فعلية لعلاج هذا

97
00:05:38,064 --> 00:05:40,497
لهذا خدرّتها
وأنا على أمل عندما تستيقظ

98
00:05:40,533 --> 00:05:44,019
الحالة تكون عكست نفسها

99
00:05:44,103 --> 00:05:47,739
ستغيب عن الوعي لبضعة ساعات
على الأقل

100
00:05:47,807 --> 00:05:49,274
إذا كنت تريد أن تفعل شيئاً

101
00:05:49,342 --> 00:05:52,144
أنا، لدي رقم هاتفك

102
00:05:52,212 --> 00:05:55,180
لذا يمكنني الأتصال بك
عندما تستيقظ

103
00:05:55,248 --> 00:05:58,282
حسناً، سيكون أمراً رائعاً -
وهذا رقم هاتفي -

104
00:06:00,236 --> 00:06:03,255
وما يدريك متى قد تحتاجه

105
00:06:05,158 --> 00:06:07,559
(كان من دواعي سروري أن ألتقي بك، (جو

106
00:06:27,564 --> 00:06:29,448
مرحباً؟

107
00:06:29,515 --> 00:06:31,516
أهناك أحد بالمنزل؟

108
00:06:36,823 --> 00:06:39,224
مرحباً، أنت

109
00:06:39,275 --> 00:06:42,176
آخر ما أتذكره هو أنك تقّلني للمستشفى
في الظلام

110
00:06:42,195 --> 00:06:43,228
كيف وصلنا إلى هنا؟

111
00:06:43,296 --> 00:06:44,563
إنه فقدان الذاكرة

112
00:06:44,631 --> 00:06:46,565
قالوا من الممكن حدوثه
بسبب المهدئات

113
00:06:46,633 --> 00:06:48,634
نحن بالمنزل منذ بضعة ساعات

114
00:06:51,337 --> 00:06:55,107
لا يمكنك فهم كلمة واحدة مما أقول
أليس كذلك؟

115
00:06:57,143 --> 00:06:59,444
أنا لا أفهم كلمة مما تقوله

116
00:07:14,394 --> 00:07:16,394
البريد الإلكتروني الخاص بي؟

117
00:07:18,831 --> 00:07:20,999
أرسلت لي رسالة عبر البريد الإلكتروني؟

118
00:07:21,668 --> 00:07:23,335
فقدان الذاكرة

119
00:07:25,605 --> 00:07:27,806
أنا آسفه أنك تغيّبت عن العمل

120
00:07:29,375 --> 00:07:31,877
جيد، أوصلت الفتيات إلى المدرسة

121
00:07:34,547 --> 00:07:37,616
وقال الطبيب أن الحالة سوف
تعكس نفسها في الوقت المناسب

122
00:07:39,319 --> 00:07:41,753
هستيريا؟ أنت لا تعتقد أنها هستيريا، أليس كذلك؟

123
00:07:44,457 --> 00:07:46,892
سأذهب لأحضر الفتيات من المدرسة

124
00:07:52,432 --> 00:07:54,232
المدرسة

125
00:07:54,334 --> 00:07:55,734
فهمت

126
00:07:57,770 --> 00:07:59,538
هل تريدي الصحيفة؟

127
00:07:59,605 --> 00:08:01,907
الصحيفة؟

128
00:08:04,944 --> 00:08:06,878
الصحيفة

129
00:08:06,946 --> 00:08:08,180
نعم، نعم، سيكون رائعاً

130
00:08:08,247 --> 00:08:09,247
حسناً

131
00:08:17,656 --> 00:08:18,957
تفضلي

132
00:08:19,008 --> 00:08:20,025
شكراً

133
00:08:22,395 --> 00:08:23,895
!أحبك

134
00:08:36,609 --> 00:08:38,043
مهلاً، ماذا تفعلين؟

135
00:08:38,111 --> 00:08:40,812
أذهبي ورحبي بوالدتك
قبل ان تأكلي

136
00:08:40,863 --> 00:08:42,147
(هيا، (ماري

137
00:08:46,903 --> 00:08:48,520
مرحباً

138
00:08:48,571 --> 00:08:50,822
جو) يتحدث)

139
00:08:50,873 --> 00:08:53,525
سيد (بوروز)؟
نعم، حسناً، صلني به

140
00:08:53,576 --> 00:08:55,911
أبي، أمي ليست هنا

141
00:08:55,995 --> 00:08:58,730
أمي ليست في أي مكان

142
00:08:58,798 --> 00:09:01,233
في الواقع، هل يمكنني معاودة الأتصال بك؟

143
00:09:01,300 --> 00:09:03,769
عجباً

144
00:09:03,836 --> 00:09:05,337
إنها قصة جامحة للغاية

145
00:09:21,521 --> 00:09:24,356
أنها بالفعل قصة

146
00:09:24,424 --> 00:09:26,058
الرجل في بدلة الإطفاء
و زيت المحركات

147
00:09:26,125 --> 00:09:27,959
أعتقد إنه يجب عليك أن ترجع 
للطبيب الشرعي

148
00:09:28,027 --> 00:09:30,095
وتلقي نظرة أخرى

149
00:09:30,163 --> 00:09:32,597
. . . خبير الطب الشرعي، و خبراء الحرائق

150
00:09:37,103 --> 00:09:39,504
حسناً

151
00:09:39,572 --> 00:09:41,473
"الطبيب الشرعي"

152
00:09:41,541 --> 00:09:43,275
أرسلت لي رسالة عبر البريد الإلكتروني؟

153
00:09:43,342 --> 00:09:44,409
أنا لا أستطيع فهم ما تقوله

154
00:09:44,477 --> 00:09:47,944
الآن، أعود إلى البيت بعد أن أحضرت الأطفال
ورئيسي يتحدث معي على الهاتف

155
00:09:48,012 --> 00:09:50,015
ولا أستطيع العثور عليكِ في أي مكان

156
00:09:50,082 --> 00:09:52,184
وأخيراً أدركت أنكِ أرسلت لي رسالة
عبر البريد الإلكتروني

157
00:09:52,251 --> 00:09:54,119
أنا لا أفهم ما تقوله

158
00:09:54,187 --> 00:09:55,103
صحيح

159
00:09:55,188 --> 00:09:59,388
 حسناً، ها هو مباشرةً 
أعلى بريد بشأن صفقات الرهن في حيّي

160
00:09:59,459 --> 00:10:03,127
مباشرةً أسفل بريد كيف يمكنني
 أن أوفّر الكثير بفيتامينات إطالة العمر

161
00:10:03,262 --> 00:10:05,464
جو)، أنت مستاء يمكنني أن أرى ذلك)

162
00:10:05,531 --> 00:10:09,932
لكنني أعرف أنك قرأت البريد الذي أرسلته لك
بشأن ذهابي لرؤية رئيسي

163
00:10:10,036 --> 00:10:14,203
. . . لذا، أنا لا أفهم، أنا لا أعرف-
أعتقد أن البئر فارغ -

164
00:10:15,241 --> 00:10:22,844
أعتقد أن خزان الحبّ والنيّة الحسنة
ومنفعة الشكّ جافّ

165
00:10:22,915 --> 00:10:25,617
أنا لا أعرف لكم من الوقت
يمكنني أن أفعل هذا

166
00:10:25,685 --> 00:10:29,621
أستيقظ كل صباح مع (أليسون) مختلفة

167
00:10:29,689 --> 00:10:33,258
وبطريقة ما، أنا من المفترض أن أتكيف

168
00:10:33,326 --> 00:10:37,362
وظيفتي، والأطفال . . . بطريقة ما
أفترض أن جميعنا يجب أن نتكيف

169
00:10:38,764 --> 00:10:40,799
أنا متعب

170
00:10:40,867 --> 00:10:43,001
(أنا متعب من ذلك، (أليسون

171
00:10:43,069 --> 00:10:45,570
أنا لا أعرف ما الأمر

172
00:10:45,638 --> 00:10:48,173
أيا كان، أنا آسفه

173
00:10:48,241 --> 00:10:49,608
سوف أصلحه

174
00:10:49,675 --> 00:10:52,878
عندما ينتهي هذا، سوف أصلحه

175
00:11:03,156 --> 00:11:05,157
مرحباً

176
00:11:07,026 --> 00:11:09,361
لحظة واحدة، لحظة واحدة

177
00:11:18,037 --> 00:11:21,106
عذراً، حبيبي؟ 
حبيبي؟

178
00:11:21,174 --> 00:11:24,476
أحتاج لمساعدتك، إنه رئيسي
هل يمكنك التحدث معه؟

179
00:11:26,412 --> 00:11:29,814
مساء الخير، أيها النائب العام
جو) يتحدث)

180
00:11:33,719 --> 00:11:36,054
كلاّ، لا بأس
أخبرني، وأنا سأقول لها

181
00:11:39,725 --> 00:11:41,726
حسناً، فهمت

182
00:11:43,729 --> 00:11:47,666
كنت. . . على. . . حق

183
00:11:47,733 --> 00:11:52,404
هو. . . كَانَ. . . حريق

184
00:11:52,471 --> 00:11:56,772
لقد. . . قُتل

185
00:12:04,784 --> 00:12:06,751
أمازلت غاضباً مني؟

186
00:13:26,265 --> 00:13:31,503
كانت تجلس هناك
هكذا طوال اليوم

187
00:13:31,570 --> 00:13:34,306
حسناً، أنا لا أعرف ماذا أفعل بخلاف ذلك

188
00:13:34,373 --> 00:13:36,041
بعثت لها ثلاث رسائل البريد الإلكتروني

189
00:13:36,108 --> 00:13:37,976
أخبرها أنه لا بأس
إذا ذهبت إلى المنزل

190
00:13:38,044 --> 00:13:41,246
لكنها تصر على تواجدها هنا

191
00:13:41,314 --> 00:13:43,982
. . . تستمرّ في الإعتقاد بأن هذه
الحالة التي لديها

192
00:13:44,050 --> 00:13:46,184
. . . متصلة بشيء
شيء ما يحدث هنا

193
00:13:46,252 --> 00:13:49,321
و عاجلاً، يمكنها أن تسبر غوره

194
00:13:49,388 --> 00:13:52,573
كل شيء عاجلاً
سوف يعود إلى وضعه الطبيعي

195
00:14:18,351 --> 00:14:20,785
إنه لن يحدث

196
00:14:20,853 --> 00:14:23,054
لا يبدو أنهم يريدون مساعدتي

197
00:14:23,122 --> 00:14:26,024
بالطبع وضّحت لهم من أكون

198
00:14:26,092 --> 00:14:30,193
وأنا أحاول أن أخبرك
أنهم جعلوني أنتظر لأكثر من ساعة

199
00:14:30,212 --> 00:14:32,430
ثم أخبروني أنهم لا يهتمون

200
00:14:32,498 --> 00:14:36,968
أخبرتك، إنها فكرة سيئة

201
00:14:37,036 --> 00:14:38,636
. . . على أي حال

202
00:14:38,704 --> 00:14:40,205
أنا عائده الى المنزل

203
00:14:45,378 --> 00:14:46,611
<i>إشي بارا وو"؟"</i>

204
00:14:46,679 --> 00:14:49,547
<i>إشي بارا وو"؟"</i>

205
00:14:51,016 --> 00:14:52,617
. . . أتعلمي

206
00:14:52,685 --> 00:14:56,321
أنا آسفه، أعرف أنني أحدق
. . . الأمر فحسب

207
00:14:56,389 --> 00:14:59,057
فهمت كل كلمة
قلتها قبل قليل على الهاتف

208
00:14:59,125 --> 00:15:00,859
. . . ماعدا، ذلك

209
00:15:00,926 --> 00:15:03,094
<i>إشي بارا وو"؟"</i>

210
00:15:03,162 --> 00:15:06,531
فهمت كل شيء
كنت أقوله على الهاتف؟

211
00:15:06,599 --> 00:15:12,635
نعم، و فهمت أيضاً ما قلته تواً
فهمته فحسب

212
00:15:15,674 --> 00:15:18,143
هل هناك أي فرصة بأنكِ تتحدثي لغة هنود أمريكا

213
00:15:18,210 --> 00:15:21,045
ما هي لغة هنود أمريكا ؟

214
00:15:21,113 --> 00:15:24,282
إنها اللغة التي أتحدث إليكِ بها الآن

215
00:15:24,350 --> 00:15:26,951
إنها اللغة التي كنت
أتحدث بها على الهاتف

216
00:15:27,019 --> 00:15:30,054
"إنها "النافاهو"، إنها لغة "النافاهو

217
00:15:30,122 --> 00:15:34,125
. . . لا. . . أعني

218
00:15:34,193 --> 00:15:35,794
حسناً، أنا لا أعتقد ذلك

219
00:15:35,861 --> 00:15:37,328
هذا غريب جداً

220
00:15:37,396 --> 00:15:40,131
أنا أتحدث إليكِ بلغة هنود أمريكا و
و أنتِ تُجيبُني باللغة الإنجليزية

221
00:15:41,534 --> 00:15:45,370
(أعذريني، اسمي (جين ليفينغستون

222
00:15:45,438 --> 00:15:46,971
أنا أستاذه في علم الأجناس البشرية

223
00:15:47,039 --> 00:15:48,072
(في جامعة (ميسا

224
00:15:48,140 --> 00:15:49,974
لا، لا، لا، من فضلك، سامحيني

225
00:15:50,042 --> 00:15:52,243
أسمي (أليسون دوبوا)، أنا أعمل هنا

226
00:15:52,311 --> 00:15:56,247
واللغة الوحيدة التي أتحدثها هي الإنجليزية

227
00:15:56,315 --> 00:15:58,583
على الأقل، حتى صباح أمس

228
00:15:58,651 --> 00:16:01,319
عندما على حين غرة
لا يمكنني أن أفهم شيئاً

229
00:16:01,387 --> 00:16:03,955
من حديث أي شخص

230
00:16:04,023 --> 00:16:06,758
حتى الآن
حتى ألتقيت بكِ

231
00:16:06,826 --> 00:16:08,760
<i>رأيت قصة هذا الصباح
. . . في نشرات الأخبار، وفكرت</i>

232
00:16:08,828 --> 00:16:13,932
"!يا إلهي، جريمة قتل"

233
00:16:13,999 --> 00:16:17,936
فكرت... ربما يمكنني المساعدة
في هذا التحقيق

234
00:16:18,003 --> 00:16:20,271
المساعدة في تحدث اللغة ؟

235
00:16:20,339 --> 00:16:23,806
ولكن لم يكن هناك أحد مهتم -
حسناً، أنا مهتمة -

236
00:16:23,909 --> 00:16:26,511
سأتكلّم مع رئيسي
ليحظى بمساعدتك

237
00:16:26,579 --> 00:16:30,081
أتعلمي، لقد سمعت عن أشخاص مثلك

238
00:16:30,149 --> 00:16:34,351
يفهمون لغة غريبة عليهم بصورة مفاجأة

239
00:16:35,221 --> 00:16:40,821
"أنها تسمى ظاهرة "زينوجلوسي  -
عظيم، لديها تسمية -

240
00:16:41,360 --> 00:16:44,963
وحتى الآن، ونحن نتكلم
لا يوجد لديك الوعي

241
00:16:45,030 --> 00:16:47,065
إنني أتحدث بلغة هنود أمريكا؟

242
00:16:47,132 --> 00:16:50,301
كلا، هذا يبدو وكأنك تتحدثي باللغة الإنجليزية

243
00:16:50,369 --> 00:16:52,971
أعني، يبدو عظيماً
الأمر يبدو مريحاً

244
00:16:53,038 --> 00:16:57,240
بصراحة، منذ يومين تقريباً
. . .وزوجي وبناتي

245
00:16:57,309 --> 00:16:59,978
أنهم يجدوا صعوبة بتقبله

246
00:17:00,045 --> 00:17:03,581
. . . حسناً، إذاً

247
00:17:03,649 --> 00:17:07,051
أعتقد ربما كان مخطط لنا
أن نلتقي ببعضنا اليوم

248
00:17:08,721 --> 00:17:12,924
أنا أدرس صف دراسي واحد فحسب

249
00:17:12,992 --> 00:17:15,727
لذا إذا كنتِ بحاجة إلى أي مساعدة
. . . لمترجم أو لشخص

250
00:17:15,794 --> 00:17:18,329
يتحدث إلى أسرتك على الهاتف

251
00:17:18,397 --> 00:17:19,864
لا، لا يمكنني أن أفعل ذلك

252
00:17:19,932 --> 00:17:22,000
يمكنك بالتأكيد

253
00:17:22,067 --> 00:17:24,469
ونحن سنَعْمل سوية

254
00:17:24,537 --> 00:17:26,304
أنتِ ستحظي بمساعدتي

255
00:17:26,372 --> 00:17:27,372
أليس كذلك؟

256
00:17:31,143 --> 00:17:35,944
كرّست سنواتَ بلوغي لدراسَة هذه
اللغة الجميلة

257
00:17:36,015 --> 00:17:39,284
وهذا الشعب الجميل
أريد المساعدة

258
00:17:39,351 --> 00:17:40,285
حقاً، أريد المساعدة

259
00:17:40,352 --> 00:17:42,353
شكراً

260
00:17:53,854 --> 00:17:57,854
عائدة للمنزل الآن"
"حظيت بصديق جديد

261
00:18:14,617 --> 00:18:16,884
لذا. هَل أخبرتَها لحد الآن؟

262
00:18:16,936 --> 00:18:19,187
كلا، ليس بعد

263
00:18:19,255 --> 00:18:21,222
أخبرتها بماذا؟

264
00:18:21,290 --> 00:18:23,891
هذا ليس من شأنك
تناولي الطعام فحسب

265
00:18:23,943 --> 00:18:26,561
إختارتْ أختُكِ عدم الذهاب للصالة الرياضية
طوال الأسبوع الماضي

266
00:18:26,629 --> 00:18:30,765
لذا طوال هذا الأسبوع ستكون معاقبة
بالحجز لوقت متأخر

267
00:18:30,833 --> 00:18:33,567
عجباً، أنتِ سيئة

268
00:18:33,619 --> 00:18:35,470
!وأمّي لا تعْرف حتى

269
00:18:35,537 --> 00:18:37,872
كيف من المفترض أن تعرف؟

270
00:18:37,923 --> 00:18:39,540
إنها لا تستطيعُ فهْم كلماتك

271
00:18:39,608 --> 00:18:41,575
يبدو وكأنكِ تتحدثي إلى كلب

272
00:18:41,627 --> 00:18:44,245
مهلاً -
ماذا؟ -

273
00:18:51,604 --> 00:18:54,522
مرحبا؟

274
00:18:54,590 --> 00:18:57,642
نعم، سيدي النائب العام
إنها هنا

275
00:18:59,128 --> 00:19:02,563
أنتظر لحظة
دعني أذهب لغرفة أخرى

276
00:19:02,615 --> 00:19:04,616
حتى أستطيع أن أكتب كل شيء لها

277
00:19:04,700 --> 00:19:07,468
كم تستطيعي أن تعطيني؟

278
00:19:07,536 --> 00:19:08,870
لأجل ماذا؟

279
00:19:08,937 --> 00:19:12,123
أنتِ لا تستطيعُي إخْبارها أيّ شئ
فهي لا تستطيعُ السمْع

280
00:19:12,207 --> 00:19:13,741
سأكتب لها ملاحظة

281
00:19:13,809 --> 00:19:15,810
يا بنات، ما الذي تتحدّثُان عنه؟

282
00:19:19,181 --> 00:19:23,785
أنا أحبك ، أيضا، يا فتاتي
أَحبُّ كلتا فتياتي

283
00:19:23,852 --> 00:19:26,754
إذا مسكتي قلم رصاص
 سَأَكْسر يَدَّك

284
00:19:26,805 --> 00:19:28,289
أعطني خمسة دولارات

285
00:19:28,357 --> 00:19:30,358
ثلاثة دولارات -
أتفقنا -

286
00:19:34,963 --> 00:19:37,899
رئيسك يحتاجُك للذهاب إلى هذا العنوان

287
00:19:37,967 --> 00:19:39,867
هل كان ذلك (ديفالوس)؟

288
00:19:41,570 --> 00:19:44,572
مهلا يا أبي. هل لديك ثلاثة دولارات؟

289
00:19:47,602 --> 00:19:50,471
مرحباً، كائناً من كنت
لا أستطيع أن أتحدث الآن

290
00:19:50,539 --> 00:19:52,540
<i> بالتأكيد، يمكنك ذلك
يمكنك التحدث معي</i>

291
00:19:52,607 --> 00:19:53,541
أنا أتكلم لغتك

292
00:19:53,608 --> 00:19:56,010
(جين)! دكتورة (ليفينغستون)

293
00:19:56,077 --> 00:19:57,344
ماذا تفعلين؟

294
00:19:57,412 --> 00:19:59,346
أنا أغادر لمسرح جريمة في الصحراء

295
00:19:59,414 --> 00:20:02,016
 على بعد حوالى
(ثلاثون ميلاً شرق (كينجمان

296
00:20:02,084 --> 00:20:04,018
<i>إنه خارج المحمية مباشرة</i>

297
00:20:04,086 --> 00:20:05,686
<i>وهناك الكثير من قبائل الـ(نافاجو) يعيشون هناك</i>

298
00:20:05,754 --> 00:20:07,688
<i>هل كان الشخص الذي قُتلَ
من الـ(نافاجو)؟</i>

299
00:20:07,756 --> 00:20:09,356
أنا لا أعرف

300
00:20:09,424 --> 00:20:10,891
<i>أتريدي صُحبة؟</i>

301
00:20:10,959 --> 00:20:14,361
<i>أنت لن تكوني قادرة على فهم
أي شخص إذا لم أكن هناك، أليس كذلك؟</i>

302
00:20:14,429 --> 00:20:18,466
<i>أنا في الجامعة
تعالي و أصطحبيني</i>

303
00:20:18,533 --> 00:20:21,368
هذا غريب، الرجل أُبرح ضرباً
. . . ثم أُطلق النار على

304
00:20:21,436 --> 00:20:26,040
الركبة، الكتف، والخد
وبعد ذلك على الكاحل

305
00:20:26,108 --> 00:20:27,041
جميعهم من مسافة قريبة

306
00:20:27,109 --> 00:20:30,711
حسناً، بماذا يخبرنا ذلك؟

307
00:20:30,779 --> 00:20:33,046
مطلق النار لم يستطع أن يقرر؟

308
00:20:34,166 --> 00:20:36,116
يا للعجب
مرحبــاً، يارفاق

309
00:20:36,168 --> 00:20:39,086
(هذه الدكتورة (جين ليفينغستون
(من جامعة (ميسا

310
00:20:39,154 --> 00:20:40,955
إنها عالمة لغويات

311
00:20:41,022 --> 00:20:43,190
(وتعرف الكثير حول الـ(نافاجو
الذين يعيشون في هذه المنطقة

312
00:20:43,257 --> 00:20:46,126
صدقوا أو لا، إذا كان هناك
أي شيء تريدوا أن تخبروني به

313
00:20:46,178 --> 00:20:48,846
يمكنها أن تترجم ذلك إلى
لغة يمكنني أن أفهمها

314
00:20:48,930 --> 00:20:49,980
تشرفت بمُقَابَلتك

315
00:20:50,065 --> 00:20:52,399
تشرفت بمقابلتك
تشرفت بمقابلتكما

316
00:20:54,135 --> 00:20:55,202
أهذا هو؟

317
00:20:56,037 --> 00:20:57,971
أجل

318
00:20:58,023 --> 00:21:02,576
إذا كنت ترغب أن ألقي نظرة
قد أكون قادرة على التعرف عليه

319
00:21:04,162 --> 00:21:07,681
قضيت الكثير من الوقت مع هؤلاء الناس
قد أعرفه

320
00:21:07,749 --> 00:21:11,018
حسناً، نحن نعتقد إننا بالفعل
بطريقنا لمعرفة من هو الرجل

321
00:21:11,086 --> 00:21:13,587
. . . ولكن، لو كنتِ تريدي حقاً أن

322
00:21:20,162 --> 00:21:22,096
لا بأس
لا بأس، هيا

323
00:21:22,163 --> 00:21:23,531
دعينا نستنشق بعض الهواء النقي

324
00:21:23,598 --> 00:21:27,568
بعد إعادة النظر
 ربما لم تكن فكرة جيدة

325
00:21:27,636 --> 00:21:28,903
كلاّ

326
00:21:43,585 --> 00:21:46,187
المحقق كان يقول إنهم
. . . يعتقدوا أن هذا الرجل

327
00:21:46,254 --> 00:21:48,522
والرجل الذي أحرق حتى الموت
يعرف كل منهما الآخر

328
00:21:48,590 --> 00:21:51,859
كانا يعملا بنفس طاقم البناء

329
00:21:51,927 --> 00:21:56,928
وهم وجدوا هذه البندقية
مخبأة تحت المقطورة

330
00:21:57,065 --> 00:22:00,634
إنهم ليسوا متأكدين ما إذا كانت
مرتبطة بجريمة القتل

331
00:22:02,137 --> 00:22:03,704
<i>!هيا! هيا</i>

332
00:22:03,755 --> 00:22:06,173
!هيا

333
00:22:06,241 --> 00:22:08,175
!هيا! هيا! هيا

334
00:22:33,835 --> 00:22:36,604
لقد سطا على مصرف

335
00:22:36,671 --> 00:22:39,006
عملا معاً، كانا فريقاً

336
00:22:41,076 --> 00:22:45,045
سرقا مصرف (ديمنج) الوطني الأول

337
00:22:45,113 --> 00:22:48,048
أهي قامت بما أعتقد إنها قامت به؟

338
00:22:48,116 --> 00:22:50,083
وهو ما تقوم به

339
00:22:51,386 --> 00:22:53,086
<i>هل أنتِ بخير؟</i>

340
00:22:53,154 --> 00:22:55,889
أنا لا أعرف

341
00:22:55,941 --> 00:22:57,808
أعتقد ذلك

342
00:23:00,061 --> 00:23:02,947
إنني لم أر أبداً أي شخص
بهذه الحالة من قبل

343
00:23:03,731 --> 00:23:07,034
رصاصة في الرأس

344
00:23:07,101 --> 00:23:08,285
القتل

345
00:23:08,370 --> 00:23:11,303
حاولت أن أحذرك -
 أعرف ذلك -

346
00:23:13,325 --> 00:23:16,493
أنا متأكده من إنه عاش حياة عنيفة

347
00:23:17,378 --> 00:23:19,747
. . . الأمر فحسب

348
00:23:20,598 --> 00:23:23,500
لغة الـ(نافاهو) لغة بائدة

349
00:23:25,637 --> 00:23:29,056
حتى الاطفال الذين ينشأون بالمحميات

350
00:23:29,140 --> 00:23:32,343
بضْعَة منهم يتحدثون بها في هذه الأيام

351
00:23:35,046 --> 00:23:38,399
والآن رجلان يتحدثان بها ماتا

352
00:23:40,518 --> 00:23:43,270
هذا يجعلني حزينه

353
00:23:45,273 --> 00:23:48,275
هذا أمر مثير للسخرية، أليس كذلك؟

354
00:23:48,326 --> 00:23:52,863
كلاّ، في الواقع أنه مآساوي نوعاً ما

355
00:24:20,275 --> 00:24:22,676
مرحباً

356
00:24:22,744 --> 00:24:25,679
نعم، إنها هنا

357
00:24:26,681 --> 00:24:28,899
إنه من أجلك

358
00:24:30,285 --> 00:24:31,485
مرحباً

359
00:24:31,553 --> 00:24:33,220
هل أشغلك عن شيئاً ما؟

360
00:24:33,288 --> 00:24:35,889
(مرحباً، (جين

361
00:24:35,957 --> 00:24:38,425
أنني أتصل بوظيفتي الجديدة الغير رسمية

362
00:24:38,493 --> 00:24:40,594
(كمساعدة لـ(أليسون دوبوا

363
00:24:40,662 --> 00:24:42,162
أتصل بي المدعى العام

364
00:24:42,230 --> 00:24:44,865
سألَني إذا يمكنني أنْ أنْقل
بعْض المعلومات الجديدة إليك

365
00:24:44,933 --> 00:24:47,768
قال إنه كان سيرسله بالبريد الإلكتروني
لكنه لم يكن بالقرب من حاسوب

366
00:24:47,836 --> 00:24:50,937
حسناً، عظيم، لدي مساعد
أَحبُّ ذلك

367
00:24:52,257 --> 00:24:55,242
إن البندقية التي عثر عليها مدفونة
تحت المقطورة

368
00:24:55,310 --> 00:24:57,578
تبين إنها أُستخدمت
في السطو على بنك

369
00:24:57,645 --> 00:25:00,180
(في (ديمنج)، (نيو مكسيكو
الأسبوع الماضي

370
00:25:00,248 --> 00:25:02,683
دخل رجل ملثم ببندقية

371
00:25:02,751 --> 00:25:04,985
وأطلق طلقات تحذيرية
إلى السقف

372
00:25:05,053 --> 00:25:07,087
هرب مع ما يزيد قليلاً
عن مليون دولار

373
00:25:07,155 --> 00:25:09,156
عجباً

374
00:25:09,224 --> 00:25:13,794
أيضاً، قال إحتمال أن 
يكون هذا منطقياً  لكِ

375
00:25:13,862 --> 00:25:19,064
أحزر أنّنا نعلم الآن عن ماذا كان
يبحث رجل الإطفاء في المقطورة


376
00:25:19,100 --> 00:25:21,135
أجل، أظن ذلك


377
00:25:21,202 --> 00:25:22,936
وهذا كان كل ما كتبته


378
00:25:23,004 --> 00:25:25,506
. . . استمعي


379
00:25:29,794 --> 00:25:33,714
أعرف أنْ هذا الأمر صعب جدًا عليكِ


380
00:25:33,782 --> 00:25:38,552
. . . الإنعزال والإحباط
لكن لو كان لكلامي معنى


381
00:25:38,620 --> 00:25:43,822
حتى مع كلّ هذه الدماء
كان هذا نجاحـًا ساحقـًا


382
00:25:44,392 --> 00:25:49,994
أنا لم أتخيّل أبدًا أنْ أقابل شخص مثلك


383
00:25:50,031 --> 00:25:54,665
ولم أتخيّل أبدًا أنْ أقابلك بالطريقة
التي قابلتك بها


384
00:25:54,836 --> 00:25:58,172
لذا . . . شكرًا


385
00:25:58,239 --> 00:26:00,207
تعرفين، هذا لم ينته


386
00:26:00,275 --> 00:26:03,210
لا أعرف، أظن أنّ النهاية إقتربت


387
00:26:03,278 --> 00:26:05,846
لا أعرف لماذا أقول هذا الكلام


388
00:26:05,914 --> 00:26:09,316
أنتِ الوسيطة الروحية، ليست أنا


389
00:26:09,384 --> 00:26:12,085
أحزر أنّه شعور بداخلي


390
00:26:12,153 --> 00:26:17,157
(وأردتُ أنْ أقول لكِ هذا لأنّي أحبّك (أليسون


391
00:26:17,225 --> 00:26:19,760
وأنا أحبّْكِ أيضـًا


392
00:26:19,828 --> 00:26:22,362
حسنـًا، كفانا من ذلك


393
00:26:22,430 --> 00:26:24,465
عودي إلى عائلتك


394
00:26:24,532 --> 00:26:27,434
وأنا أعود إلى كتبي


395
00:26:27,502 --> 00:26:30,704
هذه مساعدتك توقِّع خروج


396
00:26:42,867 --> 00:26:44,718
(مرحبـًا، هنا د.(ناتالي سالم


397
00:26:44,786 --> 00:26:48,153
إذا كنت تتصل لحالة طارئة من فضلك
أغلق الخط وإتصل بالطورائ


398
00:26:48,256 --> 00:26:51,290
إذا تحتاج للتحدّث معي شخصيـًا
. . . رجاءً أترك رسالة للحجز


399
00:26:52,994 --> 00:26:54,428
هل أنتَ بخير ؟


400
00:26:54,496 --> 00:26:56,630
الجميع ناموا


401
00:26:56,698 --> 00:26:58,532
من كان على الهاتف ؟


402
00:26:58,600 --> 00:27:01,768
كنت أتحقق من بريدي الصوتي في العمل وحسب


403
00:27:03,771 --> 00:27:06,139
فإنّه مجرد إتصال عمل


404
00:27:06,207 --> 00:27:09,877
إنّه. . .لا شيء
لا يهمّ


405
00:27:21,623 --> 00:27:24,858
لا تقْل أيّ شيء


406
00:27:24,926 --> 00:27:28,795
أعني، تعرف
أنا حقـًا لن تكْن لديّ القدرة


407
00:27:28,863 --> 00:27:33,066
على فهم ما قلته إذا قلت شيء


408
00:27:33,134 --> 00:27:37,971
لذا . . . إسمعني فحسب


409
00:27:42,277 --> 00:27:45,646
أعتقد أنْ كلّ هذا على وشك الإنتهاء


410
00:27:45,713 --> 00:27:48,115
حقـًا أعتقد ذلك


411
00:27:48,182 --> 00:27:52,216
جين) إتصلت في وقتٍ سابق)
وتعتقد أنْ الأمر على وشك الإنتهاء


412
00:27:52,320 --> 00:27:54,254
هذين الرجلين ميتين


413
00:27:54,322 --> 00:27:56,023
نعرف ما حدث


414
00:27:56,090 --> 00:27:58,759
نعرف السبب


415
00:27:58,826 --> 00:28:02,963
ولهذا أعتقد أنْ الأمر إقتربت نهايته


416
00:28:10,438 --> 00:28:13,006
لذا من يعلم!؟
من الممكن أنْ أستيقظ بالصباح


417
00:28:13,174 --> 00:28:16,674
وأفهم فجأة كلّ شيء يقوله الجميع لي


418
00:28:16,744 --> 00:28:21,081
يمكن أنْ أستيقظ في الصباح ونستطيع التحدّث


419
00:28:26,487 --> 00:28:30,356
لأنّي أشعر أنّه من الضروري أنْ نفعل ذلك


420
00:28:53,181 --> 00:28:54,448
على أيّ حال، هذا كلّ ما في الأمر


421
00:28:54,515 --> 00:28:56,683
هذا كلّ ما أردتُ قولّه


422
00:29:32,213 --> 00:29:34,525
سأرسل سيارة دورية لبيتها الآن


423
00:29:35,256 --> 00:29:37,957
بمجرد أنْ يقوموا بالإتصال بها
يمكننا معرفة إذا ما كانت حقـًا 


424
00:29:38,037 --> 00:29:40,038
بحاجة لإرسال إحتياطات حماية خاصة هناك


425
00:29:40,141 --> 00:29:42,041
. . . عدا ذلك


426
00:29:43,277 --> 00:29:45,845
أنا أتصل بها ولا أجد أيّ ردّ


427
00:29:45,913 --> 00:29:48,748
أليسون)، لم تصبح الساعة السابعة)
صباحـًا حتى


428
00:29:48,816 --> 00:29:50,950
لربُّما تكون نائمة بسلام


429
00:29:51,018 --> 00:29:53,286
لربُّما تستحم


430
00:29:53,354 --> 00:29:57,190
هذا الضرب بالتماثيل الخشبية


431
00:29:57,258 --> 00:30:01,027
بصراحة هناك شيء غامض بشأن هذا الأمر


432
00:30:01,095 --> 00:30:03,730
لا يبدو مثل شيء يحدث هنا الآن


433
00:30:03,798 --> 00:30:05,165
إنّها أستاذة جامعية


434
00:30:05,232 --> 00:30:09,000
وليس لديها أيّ علاقة بأيّ شيء نحقق به


435
00:30:09,136 --> 00:30:12,739
وفّري واقع أمر أنّها مترجمة لكِ


436
00:30:15,910 --> 00:30:21,511
لا يمكنني المساعدة لكن فكرّي أنّكِ تتركين
خيالك ينال من أفضل ما لديكِ


437
00:30:23,384 --> 00:30:29,320
على أيّ حال، إذا إتصلنا بها سأتصل بكِ


438
00:30:29,423 --> 00:30:30,990
لِمَ لا تذهبين للبيت


439
00:30:31,058 --> 00:30:32,625
وتتناولين الفطور مع عائلتك


440
00:30:33,928 --> 00:30:36,196
ستتصل بيّ بمجرد أنْ تصل لها ؟


441
00:30:36,263 --> 00:30:39,132
أجل، سأتصل بكِ


442
00:30:40,667 --> 00:30:42,302
شكرًا لك


443
00:30:45,172 --> 00:30:47,774
حسنًا، قبّلوا والدتكم وودعوها


444
00:30:51,178 --> 00:30:52,812
آراكِ بعد المدرسة، أمّي


445
00:30:55,849 --> 00:30:57,784
آراكِ بعد المدرسة، أمّي


446
00:30:57,851 --> 00:30:59,702
إستمتعن بيومكن، يا جميلاتي


447
00:30:59,787 --> 00:31:01,905
حسنـًا، آراكِ بعد المدرسة، أمّي -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -


448
00:31:01,989 --> 00:31:03,656
أيمكنكَ أنْ تخبرني ماذا تقول ؟


449
00:31:07,795 --> 00:31:09,662
إنّها رسالة مسجلّة
إنّه مجيب البريد الصوتي


450
00:31:09,730 --> 00:31:11,731
لا شيء


451
00:31:11,799 --> 00:31:15,700
أتقول شيئـًا عن كونها مريضة أو خارج البلدة ؟


452
00:31:15,803 --> 00:31:18,504
كلاّ، فقط إترك اسمك ورقم تليفونك


453
00:31:20,140 --> 00:31:22,442
لا


454
00:31:24,078 --> 00:31:25,879
يجب أنْ أوصلّ الفتيات للمدرسة


455
00:31:25,946 --> 00:31:27,113
المدرسة، فهمت ذلك


456
00:31:27,181 --> 00:31:30,216
آراكِ لاحقـًا -
أحبّك أيضـًا -


457
00:31:32,219 --> 00:31:34,087
(مرحبـًا، هنـا (جين


458
00:31:34,154 --> 00:31:37,588
لستُ هنا الآن لذا من فضلك أترك
رسالة وسأتصل بك مجددًا


459
00:31:37,625 --> 00:31:41,227
(مرحبـًا، (جين
(أنا (أليسون


460
00:31:41,295 --> 00:31:43,763
إستمعي، أنا قلقة بشأنك


461
00:31:43,831 --> 00:31:45,765
راودني حلم سيئ


462
00:31:45,833 --> 00:31:47,400
رجل لم أره أبدًا من قبل


463
00:31:47,468 --> 00:31:49,402
لقـد كان . . . كان أشقر


464
00:31:49,470 --> 00:31:51,104
كنتِ تخرجين من الحمام


465
00:31:51,171 --> 00:31:54,290
أعتقد أنّه قتلكِ


466
00:31:54,375 --> 00:31:56,409
ضربكِ بتمثال خشبي


467
00:31:56,477 --> 00:31:59,178
كان أشبه بالتماثيل البولنيزية


468
00:31:59,246 --> 00:32:02,515
. . . لا أعرف ، أعني


469
00:32:02,582 --> 00:32:04,150
الأمر جنوني للغاية


470
00:32:04,218 --> 00:32:06,119
لا أعرف، لربُّما أنّي جننت


471
00:32:06,186 --> 00:32:08,154
أيمكنكِ فقط الإتصال بي، من فضلك ؟


472
00:32:24,972 --> 00:32:26,272
(مرحبـًا، أنا (جين


473
00:32:26,340 --> 00:32:28,274
لست هنا الآن من فضلك أترك رسالة


474
00:32:35,316 --> 00:32:36,649
(مرحبـًا، أنا (جين
. . .لست هنا الآن


475
00:32:53,867 --> 00:32:55,702
مرحبـًا بعودتك


476
00:32:55,769 --> 00:32:58,404
كلّ من في الحانة حملوني إلقاء التحيّة


477
00:32:58,472 --> 00:33:03,208
إتضح أنْ ذلك الثلاثي الذي كنت متحمس
بشأنهم لن ينجح الأمر بهم


478
00:33:05,579 --> 00:33:08,713
لقد خدرتني
وضعت شيء في شرابي


479
00:33:08,849 --> 00:33:11,084
لقد شعرتُ أنّك لن تعيدني إلى هنا 

480
00:33:11,151 --> 00:33:14,287
وتخبرني ما أحتاج لمعرفته 
من تلقاء نفسك


481
00:33:14,355 --> 00:33:16,538
هل أنا مخطئ ؟


482
00:33:17,841 --> 00:33:19,359
. . .إذن


483
00:33:22,396 --> 00:33:23,363
أين المال ؟


484
00:33:23,430 --> 00:33:24,864
أيّ مال ؟


485
00:33:24,932 --> 00:33:30,101
المال الذي كنت تتفاخر أنتَ وصديقك
أنّكما سرقتموه من البنك في تلك الليلة


486
00:33:30,170 --> 00:33:33,573
(عندما كنتما ثملين في حانة (كولبي


487
00:33:33,640 --> 00:33:36,709
أوتعلم ؟ عليك حقـًا أنْ تنتبه لما تقول


488
00:33:36,777 --> 00:33:38,711
لأنّك لا تعلم من قد يسمعه


489
00:33:38,779 --> 00:33:40,313
مهلاً


490
00:33:40,381 --> 00:33:41,614
أتتحدّث لغة النافاجو ؟


491
00:33:41,682 --> 00:33:45,051
وخمسة لغات أخرى عديمة الفائدة


492
00:33:45,119 --> 00:33:48,636
أنا لن أحصل على مليون دولار
أبدًا مالم أخذها منك


493
00:33:48,722 --> 00:33:50,123
لذا أخبرني أين المال ؟


494
00:33:51,825 --> 00:33:53,793
وليس من الضروري أنْ تتحدث بالإنجليزية


495
00:33:53,861 --> 00:33:55,261
أرغب في التعب من أجل مالي


496
00:33:56,363 --> 00:33:58,231
أتخالني أمزح ؟


497
00:33:58,298 --> 00:34:00,299
مارأيك لو أطلقت الرصاص على كاحلك ؟


498
00:34:00,367 --> 00:34:01,801
ما رأيك في هذا كبداية للمحادثة ؟


499
00:34:04,938 --> 00:34:06,806
نعم، لقد كنت تضحك بصوتٍ عالي 


500
00:34:06,874 --> 00:34:08,708
على سرقتك للمصرف الصغير بتلك الليلة

501
00:34:08,776 --> 00:34:10,393
لكنَّك لا تضحك الآن، أليس كذلك ؟


502
00:34:11,445 --> 00:34:12,912
مـاذا ؟


503
00:34:12,980 --> 00:34:15,081
ظننت أنّك كنت برفقة بعض الأصدقاء في حانة


504
00:34:15,149 --> 00:34:19,683
مع مجموعة من الرجال البيض الذين
لن يفهمون كلمة مما تقولها ؟


505
00:34:19,770 --> 00:34:22,255
(كان هذا خطأ فادح، (تانتو


506
00:34:22,322 --> 00:34:27,391
لأنّ أنا وصديقي كنّا نجلس هناك
وفهمنا تقريبـًا كلّ شيء


507
00:34:27,461 --> 00:34:31,898
لذا ما رأيك أنْ نتوقّف عن إرتكاب الأخطاء ؟


508
00:34:31,965 --> 00:34:35,368
أخبرني أين المال ولربّما لن أقتلك


509
00:34:37,171 --> 00:34:38,604
حسنـًا


510
00:34:38,672 --> 00:34:39,772
ليس لديك ما تقوله ؟


511
00:34:41,408 --> 00:34:42,809
ما رأيك أنْ نصعد الموقف ؟


512
00:34:42,876 --> 00:34:44,644
ما رأيك أنْ أطلق النار على ركبتك ؟


513
00:34:46,513 --> 00:34:47,914
سأعدْ لثلاثة


514
00:34:47,981 --> 00:34:48,981
. . .واحـد


515
00:34:50,250 --> 00:34:51,951
إثنان. . . ثلاثة


516
00:34:55,922 --> 00:34:57,423
مرحبـًا ؟


517
00:34:59,426 --> 00:35:00,993
لـي)؟)


518
00:35:01,061 --> 00:35:04,230
،أنا لا أستطيع فهمك
لكن يمكنني تمييز صوتك


519
00:35:04,298 --> 00:35:06,265
لي)، لا أستطيع فهمك)


520
00:35:06,366 --> 00:35:09,435
(إستمع، أتعرف الرجل الذي رأيته يقتل (جين


521
00:35:09,503 --> 00:35:11,204
الرجل الأشقر ؟


522
00:35:11,271 --> 00:35:13,940
(قتل كِلاَ لصِّا مصرف (نافاجو


523
00:35:16,543 --> 00:35:18,127
لي)، ماذا تقول؟ )


524
00:35:18,212 --> 00:35:19,745
هل هذا بشأن (جين) ؟


525
00:35:19,813 --> 00:35:22,048
هل هذا بشأن (جين) ؟


526
00:35:22,116 --> 00:35:23,950
راسلني وحسب


527
00:35:24,017 --> 00:35:25,585
راسلني


528
00:35:31,386 --> 00:35:34,086
أَنا في بيتِها"
"لقد رحلت

529
00:35:42,064 --> 00:35:45,199
هل ستأتين للنوم ؟


530
00:35:49,371 --> 00:35:51,372
هل ستأتين للنوم ؟


531
00:35:54,877 --> 00:35:57,044
أنا ذاهب للنوم


532
00:35:59,081 --> 00:36:01,182
هذه ثروة حقيقية بالنسبة لك، أليس كذلك ؟


533
00:36:03,051 --> 00:36:05,720
إنّه غطاء عظيم


534
00:36:05,788 --> 00:36:07,789
وبعد ذلك تنسحب كليـًا من الأمر برمته


535
00:36:07,856 --> 00:36:12,492
ولن تفهم تلك المرأة المسكينة كلمة
مما أقوله على أيّ حال


536
00:36:12,528 --> 00:36:14,629
ماذا تريدين مني ؟


537
00:36:14,696 --> 00:36:18,099
آسفة، لا أفهم


538
00:36:18,167 --> 00:36:23,168
أنت تفهم أنّي قلقة للغاية بشأن صديقتي، صحيح ؟


539
00:36:23,238 --> 00:36:24,806
لقد رحلت وحسب


540
00:36:24,873 --> 00:36:27,875
على ما يبدو أنّها ضحيّة غدر


541
00:36:30,579 --> 00:36:33,748
هل أنتَ مهتم حتى ما إذا كنت منزعجة ؟


542
00:36:33,799 --> 00:36:36,050
أو أنّي قلقة ؟


543
00:36:36,117 --> 00:36:39,986
لأنّك لا تحاول أنْ تبذل أيّ جهد
في محاول التواصل معي


544
00:36:42,858 --> 00:36:44,859
وهذا الأمر يقتلني وحسب


545
00:36:57,060 --> 00:36:59,360
"لا تَبْكِ"

546
00:37:09,861 --> 00:37:12,361
من الصعب أن تتزوج من شخص يستطيع رؤية أشياء"
"لا يمكنني رؤيتها

547
00:37:12,688 --> 00:37:14,922
أعرف


548
00:37:21,023 --> 00:37:24,123
"وأحياناً أشْعر بالأسى على نفسي"

549
00:37:29,524 --> 00:37:31,524
"لَست فخور بذلك"

550
00:37:34,810 --> 00:37:36,978
لا بأس بذلك


551
00:37:38,179 --> 00:37:40,279
"أحبُّك"

552
00:37:40,449 --> 00:37:43,083
من الأفضل أنْ تكون تحبّني فعلاً


553
00:37:47,322 --> 00:37:49,656
ماذا تفعل ؟


554
00:37:50,192 --> 00:37:51,125
كلاّ


555
00:37:51,193 --> 00:37:52,560
لا يمكنكَ الدخول هنا


556
00:37:52,628 --> 00:37:54,629
لم يدعوك أحد


557
00:37:56,932 --> 00:37:59,867
لستُ مثارة بذلك


558
00:37:59,935 --> 00:38:02,870
حسنـًا، لربّما مثارة إلى حدٍّ ما


559
00:38:07,871 --> 00:38:09,971
"إسكتْي"

560
00:38:11,246 --> 00:38:12,847
أحبُّك، أيضـًا


561
00:38:31,400 --> 00:38:32,416
! لا


562
00:38:53,939 --> 00:38:56,107
هذا غير معقول


563
00:38:56,191 --> 00:38:58,192
 . .لقد كان أفضل من الحصول على عمل، لقد كان


564
00:38:58,260 --> 00:39:00,127
!يا إلهي
!كان ذلك مثيرًا


565
00:39:00,195 --> 00:39:02,163
!كان ذلك مثيرًا
!كان ذلك مثيرًا


566
00:39:02,230 --> 00:39:03,864
! رائــع


567
00:39:03,932 --> 00:39:05,199
أيمكنكِ أنْ تشعرين بالحرارة ؟


568
00:39:05,267 --> 00:39:07,201
مازال بإمكاني الشعور بالحرارة


569
00:39:09,204 --> 00:39:11,906
لِمَ تنظرين ليّ هكذا ؟


570
00:39:11,974 --> 00:39:13,674
قولي شيئـًا


571
00:39:13,742 --> 00:39:17,178
هل أخبرك بمكان المال ؟


572
00:39:18,347 --> 00:39:19,680
! يا إلهي


573
00:39:19,748 --> 00:39:20,848
إنّها مشتركة بالأمر


574
00:39:20,916 --> 00:39:22,450
من تقصدين ؟


575
00:39:22,517 --> 00:39:23,517
مـاذا ؟


576
00:39:25,253 --> 00:39:26,854
قلْ هذا مجددًا


577
00:39:28,156 --> 00:39:29,790
ماذا ؟


578
00:39:29,858 --> 00:39:32,760
ماذا !؟
لماذا ؟


579
00:39:32,828 --> 00:39:34,679
أفهمتي ما قلته حقـًا ؟


580
00:39:34,763 --> 00:39:36,263
! نعم، نعم


581
00:39:36,331 --> 00:39:39,233
أفهم كلّ شيء الآن


582
00:39:45,507 --> 00:39:49,176
مرحبـًا
مرحبـًا


583
00:39:51,346 --> 00:39:53,014
مرحبـًا، أيوجد من يتحدث ؟


584
00:39:53,081 --> 00:39:54,882
أثمة أحد على الخط ؟


585
00:39:54,950 --> 00:39:57,118
أنا لا أرى أنّكِ بحاجة لمترجم


586
00:39:57,185 --> 00:40:00,087
شخص ما إستطاع أنْ يفهم الإنجليزية مجددًا


587
00:40:00,155 --> 00:40:01,622
جين)، أين أنتِ؟)


588
00:40:01,673 --> 00:40:04,492
أنا ؟
لنقْل أنّي بالجنة وحسب


589
00:40:04,559 --> 00:40:07,461
جنة إستوائية جميلة غير ناطقة بالإنجليزية


590
00:40:07,562 --> 00:40:09,230
جين)، أعرف ما فعلتيه)


591
00:40:09,297 --> 00:40:11,766
أعرف أنّكِ أنتِ والرجل الذي قتل لصوص البنك


592
00:40:11,833 --> 00:40:14,901
كنتما مشتركين في ذلك ولقد أخبرتُ السلطات
عن كلّ شيء أعرفه


593
00:40:15,003 --> 00:40:18,139
لم أتوقع أنّكِ ستفعلين عكس ذلك


594
00:40:18,190 --> 00:40:20,841
بالمناسبة تحققتُ من رسائلي


595
00:40:20,892 --> 00:40:23,343
إتصالاتكِ عنت الكثير بالنسبة ليّ


596
00:40:23,395 --> 00:40:26,380
خصوصـًا هاجسك حول موتي قبل الآوان


597
00:40:26,448 --> 00:40:28,983
بمجرد أن تحققتُ من البيت الذي إستأجرته


598
00:40:29,051 --> 00:40:32,903
رأيتُ الديكورَ البولينيزيَ
والتمثال الخشبي على الخزانة


599
00:40:32,988 --> 00:40:36,523
وعرفت بالضبط ما كان سوف يحدث


600
00:40:36,575 --> 00:40:40,027
خليلي الطماع آراد كلّ المال لنفسه


601
00:40:40,078 --> 00:40:43,714
الأخبار الجيّدة، أنّه بفضلكِ كنت مستعدة له


602
00:40:43,799 --> 00:40:46,966
أعرف أنّه سيريحك معرفة أنّه
خارج الصورة الآن


603
00:40:47,035 --> 00:40:49,103
أقتلتيه ؟


604
00:40:49,171 --> 00:40:50,671
دافعتُ عن نفسي


605
00:40:50,739 --> 00:40:52,590
ساعدتني كي أدافع عن نفسي


606
00:40:52,674 --> 00:40:55,893
في الحقيقة، سأفتقده


607
00:40:55,977 --> 00:40:59,828
لكن على الأقل سيكون لدي مليون دولار برفقتي


608
00:41:04,786 --> 00:41:05,920
جين)، استمعي لي)


609
00:41:05,987 --> 00:41:07,621
هناك أمر أنا بحاجة لقوله لكِ


610
00:41:07,689 --> 00:41:09,957
وأريد أنْ أتأكدّ أنّكِ تفهمينه


611
00:41:10,025 --> 00:41:11,892
(أكرهكِ، (جين ليفنجستن


612
00:41:11,960 --> 00:41:14,462
وسوف نجدك
وسوف نعاقبك


613
00:41:14,529 --> 00:41:16,997
أليسون)، لا تتحدثين هكذا)


614
00:41:17,065 --> 00:41:22,632
الأوقات عصيبة، ولا يوجد فرص
مربحة كافية لمعلميّ اللغات هذه الأيام


615
00:41:22,737 --> 00:41:25,372
والتعليم لا يجلب المنفعة المرجوة


616
00:41:25,440 --> 00:41:29,210
،من ناحية أخرى
الجريمة تؤتي ثمارًا وفيرة


617
00:41:29,277 --> 00:41:31,045
لا يمكنكِ الهروب للأبد


618
00:41:31,113 --> 00:41:32,963
في الواقع، يمكنني ذلك


619
00:41:33,048 --> 00:41:36,050
من المؤسف أنّنا لن نبقى على إتصال


620
00:41:37,219 --> 00:41:38,552
<i>لقد إستغلتني
</i>

621
00:41:38,620 --> 00:41:40,271
وثقت بها وإستغلتني


622
00:41:40,355 --> 00:41:44,223
أنا تقريبـًا أعطيتها تصريح وصول لكلّ تحقيقاتنا


623
00:41:44,359 --> 00:41:45,526
! وسيطة روحية


624
00:41:45,594 --> 00:41:49,230
(لقد خدعتنا جميعـًا، (أليسون


625
00:41:49,297 --> 00:41:50,765
هذا هو واقع الحياة


626
00:41:50,832 --> 00:41:54,068
أحيانـًا لا نتمكن من الإمساك بالشخص الشرير


627
00:41:54,119 --> 00:41:56,570
على الأقل ليس على الفور


628
00:41:56,621 --> 00:41:58,272
ستحن للعودة إلـى الوطن
دائمـًا ما يفعلون ذلك


629
00:41:58,340 --> 00:42:00,741
وعندما تفعل ذلك
سوف نقبض عليها


630
00:42:10,168 --> 00:42:12,486
خليلي سيعود في أيّ دقيقة


631
00:42:12,554 --> 00:42:14,021
حقـًا ؟


632
00:42:14,089 --> 00:42:16,023
خليلك الذي إعتنيتِ بأمره ؟


633
00:42:16,091 --> 00:42:17,858
يجب أنْ تنتبهي لما تقولين


634
00:42:17,926 --> 00:42:20,394
ما يدريكِ ما قد يسمعه غيرك


635
00:42:22,397 --> 00:42:23,998
ماذا تفعل ؟


636
00:42:24,065 --> 00:42:26,267
لا تفعل ذلك
يمكننا العمل سوية


637
00:42:26,334 --> 00:42:27,601
سوف أشاركك بالمال


638
00:42:27,669 --> 00:42:29,069
لا أظن ذلك


639
00:42:29,137 --> 00:42:30,237
أرجوك، لا


640
00:42:30,305 --> 00:42:31,238
! لا تقتلني


641
00:42:35,277 --> 00:42:37,711
هل أنتِ بخير ؟


642
00:42:37,779 --> 00:42:39,647
حلم سيئ ؟


643
00:42:41,650 --> 00:42:42,950
لا، لا، لا


644
00:42:43,018 --> 00:42:44,785
لا، ليس هذه المرّة

645
00:42:45,866 --> 00:43:09,136
<font color="#00ffff">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

