1
00:00:00,702 --> 00:00:03,371
يا أولاد، كما تعلمون، لقد كنت أصمم
المقر الجديد لبنك (غلايث) الوطني

2
00:00:03,373 --> 00:00:06,174
في نفس موقع ذلك الفندق القديم الأركدين

3
00:00:07,410 --> 00:00:10,578
المشكلة كانت أن هناك أشخاص
لا يريدون أن يتم هدم الأركدين

4
00:00:10,580 --> 00:00:14,465
(المشكلة الأكبر، كانت تتزعمهم صديقتي (زوي

5
00:00:14,467 --> 00:00:15,633
!جي، إن، بي) الأشرار)

6
00:00:15,635 --> 00:00:17,618
!إنتظروا، إنتظروا
!مرحباً عزيزي

7
00:00:17,620 --> 00:00:20,421
هل لازال موعد العشاء قائما في الثامنة لدى (فالنسيزس)؟

8
00:00:21,623 --> 00:00:24,425
!هذا رائع! لا أطيق الإنتظار

9
00:00:24,427 --> 00:00:26,794
!هذا رائع! لا أطيق الإنتظار
!هذا رائع! لا أطيق الإنتظار

10
00:00:26,796 --> 00:00:30,231
لكن بطريقة ما، أنا و (زوي) نجح الأمر بيننا

11
00:00:30,233 --> 00:00:33,367
لماذا تواعد عدونا اللدود يا (تيد)؟

12
00:00:33,369 --> 00:00:36,404
أعني، (وايل أي كايوتي) لم يحاول مضاجعة
(ورود رنر( بيب بيب

13
00:00:36,406 --> 00:00:38,005
أو ربما حاول هذا

14
00:00:38,007 --> 00:00:39,273
فكر في ذلك

15
00:00:39,275 --> 00:00:41,409
الطريقة التي تحرك بها رموشها؟

16
00:00:41,411 --> 00:00:44,879
وتهز ريش ذيلها في وجهه؟

17
00:00:44,881 --> 00:00:46,214
إنها أرادت هذا

18
00:00:47,249 --> 00:00:50,485
أليس صعباً عليكم أن تكونوا
مختلفين في أمرا مثل هذا؟

19
00:00:50,487 --> 00:00:52,286
(بالطبع أنت تشعري بهذا النحو يا (ليلي

20
00:00:52,288 --> 00:00:56,357
أنتِ و(مارشال) متفقين في كل شيء

21
00:00:56,359 --> 00:00:58,092
وهذا شيء رائع لكم

22
00:00:58,094 --> 00:01:01,796
لكن البعض منا يريد الشريك
الذي يتحدانا لننمو ونتطور

23
00:01:01,798 --> 00:01:04,565
أنتم في مباريات صراخ كل الوقت

24
00:01:05,802 --> 00:01:07,368
مباريات نضوج

25
00:01:07,370 --> 00:01:08,769
ذلك كان صحيحاً

26
00:01:08,771 --> 00:01:11,072
أحببت أنا و (زوي) أن نتحدى بعضنا

27
00:01:11,074 --> 00:01:16,110
الشخصية الرئيسية هو الأمير الشاب المدلل
الذي تولى القيادة بعد وفاة والده

28
00:01:16,112 --> 00:01:18,279
(من الواضح أنها رواية معاصرة لـ(هنري الرابع

29
00:01:18,281 --> 00:01:20,181
!هل تمازحني؟

30
00:01:20,183 --> 00:01:22,483
انه (دون كيشوت)، قصة السعي الكلاسيكية

31
00:01:22,485 --> 00:01:25,353
البطل الساخر وخادمه الذي طالت معاناته

32
00:01:25,355 --> 00:01:31,358
(عندما كنا نشاهد (تومي بوي
يبدو أننا شاهدنا فيلمين مختلفين

33
00:01:31,360 --> 00:01:32,960
لا، أغلقي سماعة الهاتف أنتِ

34
00:01:32,962 --> 00:01:34,695
لا، أغلق سماعة الهاتف أنت

35
00:01:34,697 --> 00:01:36,864
لا، أغلقي سماعة الهاتف أنتِ

36
00:01:36,866 --> 00:01:38,332
لا، أغلق سماعة الهاتف أنت

37
00:01:38,334 --> 00:01:40,835
لا، أغلقي سماعة الهاتف أنتِ

38
00:01:40,837 --> 00:01:43,170
لا، أغلقي سماعة الهاتف أنتِ

39
00:01:43,172 --> 00:01:44,372
لا، أغلق سماعة الهاتف أنتَ

40
00:01:44,374 --> 00:01:45,806
...لا

41
00:01:45,808 --> 00:01:48,042
لحظة

42
00:01:48,044 --> 00:01:49,744
مرحباً؟

43
00:01:49,746 --> 00:01:53,314
لمحبة الله، هلاّ يغلق أحدكم
سماعة الهاتف أيها الحمقى؟

44
00:01:56,519 --> 00:01:58,686
!لمَ تفعلي هذا؟

45
00:01:58,688 --> 00:02:00,888
إعتقدت أنك تحب هذا

46
00:02:00,890 --> 00:02:02,623
ومن يحب ذلك؟

47
00:02:02,625 --> 00:02:04,692
أنا أحب هذا

48
00:02:06,445 --> 00:02:09,196
علاقتكما تبدو مرهقة

49
00:02:09,198 --> 00:02:11,365
ربما علاقتكما بطيئة قليلاً

50
00:02:11,367 --> 00:02:14,702
أنا و (مارشال) معاً منذ 15 عام

51
00:02:14,704 --> 00:02:17,238
(والجدال الوحيد الذي دار بيننا بخصوص فيلم (تومي بوي

52
00:02:17,240 --> 00:02:20,041
هل هو رائع أم رائع للغاية

53
00:02:20,043 --> 00:02:22,243
هذا هو الحب يا أحمق

54
00:02:24,143 --> 00:02:32,168
كيف قابلت والدتكم؟
الموسم السادس- الحلقة العشرون
بعنوان: شطيرة كرات اللحم المتفجرة
Ayman Moonty :ترجمة

55
00:02:36,425 --> 00:02:38,059
الآن في ذلك الوقت

56
00:02:38,061 --> 00:02:40,645
مارشال) بدأ يكره وظيفته حقاً)

57
00:02:40,647 --> 00:02:43,431
كره الأعمال الورقية

58
00:02:43,433 --> 00:02:45,499
كره القهوة

59
00:02:45,501 --> 00:02:48,869
كره النكات البذيئة

60
00:02:49,905 --> 00:02:52,840
كره كل شيء

61
00:02:55,043 --> 00:02:57,578
عليّ أن أستقيل -
تستقيل من البنك، لماذا؟ -

62
00:02:57,580 --> 00:03:00,848
أريد أن أقوم بأشياء أفضل في حياتي، حسناً؟

63
00:03:00,850 --> 00:03:04,752
هناك فرصة لمحام بيئي لدى
المجلس الوطني لحماية الموارد

64
00:03:04,754 --> 00:03:09,790
بالتأكيد، المرتب أقل، ولكن سأقوم بإنقاذ
المحيطات، إنقاذ الأنواع المهددة بالانقراض

65
00:03:09,792 --> 00:03:13,494
أنقذ عظام دجاج و حذاء قديم
لتصنع حساء لمتشرد؟

66
00:03:13,496 --> 00:03:18,399
لا يمكنك سداد الرهن
بواسطة ردود الفعل الإيجابية

67
00:03:18,401 --> 00:03:20,701
يا حبيبي، لديك دعمي الكامل

68
00:03:20,703 --> 00:03:24,472
لن تكون قادراً على دفع ثمن
رحلة أسبانيا التي كنت تخطط لها

69
00:03:25,608 --> 00:03:28,409
(قل وداعاً لركوب الجندول ( مركب بمدينة البندقية

70
00:03:28,411 --> 00:03:32,980
وتناول النقانق الالمانية ورؤية الأهرامات

71
00:03:32,982 --> 00:03:35,383
"لا أعتقد أنك تعرف "أسبانيا

72
00:03:35,385 --> 00:03:40,421
أعرف أن الرحلة هناك تُكلف الكثير من الليرات -
بل دينيرو... العملة الأسبانية القديمة -

73
00:03:40,423 --> 00:03:42,923
!أين هو؟ أريد توقيعه

74
00:03:42,925 --> 00:03:45,960
ذهب (مارشال) في الصباح التالي
مستعد تماما لتقديم الإستقالة

75
00:03:45,962 --> 00:03:47,878
لكن شيء غريباً قد حدث

76
00:03:47,880 --> 00:03:49,513
"...سأتذكرك "

77
00:03:49,515 --> 00:03:52,867
فجأةً، لم يكن يكره الأعمال الورقية

78
00:03:54,198 --> 00:03:57,666
لم يكن يكره القهوة

79
00:03:57,668 --> 00:04:02,204
لم يكن يكره النكت البذيئة

80
00:04:02,206 --> 00:04:05,969
(من لا شيء، أحب (مارشال
بنك (جي إن بي) حقاً

81
00:04:08,370 --> 00:04:09,736
إنه منظور حفل التخرج -
ماذا؟ -

82
00:04:09,738 --> 00:04:11,905
منظور حفل التخرج، كما في الثانوية

83
00:04:11,907 --> 00:04:14,941
أربع سنوات من التنمر والسخرية
من الأطفال الذين لديهم تقويم أسنان

84
00:04:14,943 --> 00:04:17,877
حتى بعد إزالة تقويم الأسنان
ويبدوا جيدين

85
00:04:17,879 --> 00:04:19,145
ولكن بعد ذلك، في يوم التخرج

86
00:04:19,147 --> 00:04:22,816
لكنك بشكل مفاجىء تختلط الأمور لديك
لأنك لن تشاهدي هؤلاء الحمقى مجدداً

87
00:04:22,818 --> 00:04:26,252
حصل معي هذا مع (سكوبي) الذي واعدته

88
00:04:26,254 --> 00:04:28,421
الرجل الذي كان أساساً كلب؟

89
00:04:28,423 --> 00:04:31,291
لقد كان أسوأ مُقبل قابلته

90
00:04:32,626 --> 00:04:34,711
...لكن عندما قررت أن أتركه

91
00:04:34,713 --> 00:04:36,129
...سأتذكرك..

92
00:04:36,131 --> 00:04:38,831
فجأة شعرت بنوع من الحنين

93
00:04:41,068 --> 00:04:42,836
لقد كان ولد مطيع

94
00:04:42,838 --> 00:04:44,404
أجل

95
00:04:44,406 --> 00:04:45,905
قابلني هذا أيضاً

96
00:04:45,907 --> 00:04:48,391
كل مرة بعدما أنتهي من مجامعة إمرأة

97
00:04:48,393 --> 00:04:51,344
في البداية، لا أريد أن أراها مرة أخرى

98
00:04:51,346 --> 00:04:53,146
...لكن، بعد ذلك

99
00:04:53,148 --> 00:04:58,952
...سأتذكرك..

100
00:04:58,954 --> 00:05:01,120
لا، هذا إلى حد كبير

101
00:05:03,224 --> 00:05:07,193
الهدف، لا يمكنك الوثوق في
منظور حفل التخرج

102
00:05:07,195 --> 00:05:09,195
إنها مضللة تماماً كمنظور الكحول* تعجبك أشياء
*وأنت ثمل لن تعجبك بنفس القدر وأنت في وعيك

103
00:05:09,197 --> 00:05:10,697
منظور الإشبينة في الفرح

104
00:05:10,699 --> 00:05:15,034
وهذا مثل هواتف قديمة بالجملة في جيبه الأمامي

105
00:05:15,036 --> 00:05:17,003
هذه مشكلة

106
00:05:17,005 --> 00:05:19,105
(أنتِ محقة، غداً سأستقيل من (جي إن بي

107
00:05:19,107 --> 00:05:21,608
كلا! لا يمكنك أن تستقيل غداً

108
00:05:21,610 --> 00:05:24,944
المرأة ذات الحلمات الكبيرة ستعود
لإلقاء ندوة أخرى عن التحرش الجنسي

109
00:05:24,946 --> 00:05:28,681
وأنا قمت برشوة أحد عمال الصيانة
لإبقاء الغرفة على درجة حرارة 55

110
00:05:28,683 --> 00:05:33,119
أكثر من أي وقت مضى، لديك دعمي الكامل

111
00:05:34,605 --> 00:05:37,590
أتعلمين، بعض الأحيان أشعر بالسوء
(من أجل (ليلي) و(مارشال

112
00:05:37,592 --> 00:05:39,959
(بدأت أشعر بالسوء بخصوص (تيد) و(زوي

113
00:05:41,528 --> 00:05:44,797
هل يبدأ بحرف "ل"؟

114
00:05:44,799 --> 00:05:47,200
كيف يمكنك أن لا تتذكر إسمي؟

115
00:05:47,202 --> 00:05:48,701
إنهم لم يتحدوا بعضهم أبداً

116
00:05:48,703 --> 00:05:51,337
يتفقون تلقائياً كل الوقت

117
00:05:51,339 --> 00:05:53,673
حسناً، إنهم لا يفعلون ذلك كل الوقت -
بل يفعلون -

118
00:05:53,675 --> 00:05:55,408
لا، لا يفعلون -
بل يفعلون -

119
00:05:55,410 --> 00:05:56,576
يبدوا أنهم

120
00:05:56,578 --> 00:05:58,678
لا يتفقون على أي شيء

121
00:05:58,680 --> 00:06:01,481
تماماً -
تماماً -

122
00:06:01,483 --> 00:06:03,549
إنه يعطي قافية مع اسمك

123
00:06:05,152 --> 00:06:08,621
وأنا قلت أن اسمي كان...؟

124
00:06:09,523 --> 00:06:12,108
يا عزيزتي، لقد فعلتها، إستقلت

125
00:06:12,110 --> 00:06:15,862
ثم ذهبت إلى إن آر دي سي
وأخذت الوظيفة

126
00:06:15,864 --> 00:06:18,064
!هنيئاً لك يا حبيبي

127
00:06:18,066 --> 00:06:19,816
الراتب أقل قليلاً مما كنت أتوقعه

128
00:06:19,818 --> 00:06:22,235
أعني، بالمقارنة بما كنت أجنيه في
بنك (جي إن بي) لا يساوي شيء

129
00:06:22,237 --> 00:06:24,370
بالمقارنة بأي شيء،إنه لا شيئ

130
00:06:24,372 --> 00:06:26,139
إنه لا شيء

131
00:06:26,141 --> 00:06:27,907
الوظائف ذات الأجر قد شغلت

132
00:06:27,909 --> 00:06:30,543
لذلك كل ما يمكنني القيام به هو التطوع الآن

133
00:06:30,545 --> 00:06:32,778
لا تمانعين ذلك، صح؟

134
00:06:32,780 --> 00:06:35,882
إذا كان هذا ما تريد عمله، سنجد طريقة ما

135
00:06:35,884 --> 00:06:38,584
كيف يتعامل (بارني) مع رحيلك؟

136
00:06:42,756 --> 00:06:46,125
هناك عدد من العارضات في الردهة

137
00:06:46,127 --> 00:06:48,328
والنميمة أن أحدهما رجل

138
00:06:48,330 --> 00:06:50,096
هل تريد أن تلعب
أيهن مثير وأيهن سكوت؟

139
00:06:50,098 --> 00:06:53,232
إنه دائماً من يرتدي السترة
(ذات رقبة طويلة يا (تيد

140
00:06:53,234 --> 00:06:55,268
وكلا، لا أريد اللعب

141
00:06:55,270 --> 00:06:58,104
مارشال) الغبي أفسد كل شيء)

142
00:06:58,106 --> 00:07:00,657
بربك، لم يفسد كل شيء

143
00:07:00,659 --> 00:07:01,708
يا رفاق، كل شيء خرب

144
00:07:01,710 --> 00:07:03,359
ماذا؟ لمَ؟

145
00:07:03,361 --> 00:07:06,713
فتاتك بطريقة ما جعلت لجنة المحافظة
على المعالم التاريخية تعقد جلسة استماع

146
00:07:06,715 --> 00:07:09,983
إذا أعلنوا أن الأركدين معلم
تاريخي، المشروع بأكمله إنتهى

147
00:07:11,819 --> 00:07:15,421
الأخبار السارة أني حصلت على رقم هاتف لفتاة
مثيرة ذات صوت مبحوح ترتدي سترة برقبة طويلة

148
00:07:21,019 --> 00:07:25,823
لذلك إذا وقفت لجنة المحافظة على المعالم
التاريخية مع (زوي) فإن مشروعك بأكمله يفشل؟

149
00:07:26,915 --> 00:07:28,448
لابد وأن تكون غاضباً

150
00:07:28,450 --> 00:07:32,452
أستمتع بغضب التحدي

151
00:07:32,454 --> 00:07:35,822
لمَ لا تعترف أن صديقتك الحميمية
تتحداك في كل خطوة

152
00:07:35,824 --> 00:07:38,425
والذي سيدفعك للإنتحار؟

153
00:07:38,427 --> 00:07:42,495
لمَ لا تعترفي أن ترك (مارشال) لوظيفته
وأخذ فترة تدريبيبة بدون أجر ، يقتلك؟

154
00:07:42,497 --> 00:07:43,363
لا

155
00:07:43,365 --> 00:07:47,967
ليلي)، الجانب السلبي لتملك أعين)
أنمي يابانية كبيرة، أن قرائتهم سهلة

156
00:07:47,969 --> 00:07:51,704
وأن عينك تصرخ ب
"ماذا عن رحلتي إلى أسبانيا؟"

157
00:07:51,706 --> 00:07:54,774
حسناً يا تيد، الجانب السلبي لتملك فم إمرأة

158
00:07:54,776 --> 00:07:57,510
عبوسك الأنثوي  يفضح شعورك الحقيقي

159
00:07:57,512 --> 00:08:02,849
وفمك يقول:يا (زوي) لم لا أكون
بالاعلى فقط هذه المرة ؟

160
00:08:02,851 --> 00:08:04,417
إننا نتناوب

161
00:08:04,419 --> 00:08:06,102
أحياناً

162
00:08:06,104 --> 00:08:08,138
مرحباً يا رفاق

163
00:08:08,140 --> 00:08:10,657
قضيت للتو أفضل أول
يوم في إن آر دي سي

164
00:08:14,696 --> 00:08:16,596
أنا آسف، آسف

165
00:08:16,598 --> 00:08:19,282
تذكرت شيء قاله (هارشال) اليوم في العمل

166
00:08:20,602 --> 00:08:22,168
هارشال)؟)

167
00:08:22,170 --> 00:08:24,437
ماذا، ألا تعرفوا (هارشال)؟ ألم أخبركم؟

168
00:08:24,439 --> 00:08:26,673
(إنه المحام الجديد الذي حل محل (مارشال

169
00:08:26,675 --> 00:08:29,843
إنه رائع ومضحك للغاية

170
00:08:29,845 --> 00:08:34,114
(وطويل..أطول من (مارشال
ويعلم الكثير جداً من القوانين

171
00:08:34,116 --> 00:08:35,949
حسناً، سعيد لأنك أحببت
زميلك الجديد في العمل

172
00:08:35,951 --> 00:08:37,350
!(ليس هناك (هارشال

173
00:08:37,352 --> 00:08:40,437
!أني أقول هذا لتشعر بالغيرة وحسب
!لمَ تصر على أن تقوم بهذه الالعاب؟

174
00:08:40,439 --> 00:08:43,189
...بارني)، أني لا ألعب) -
!(عد لـ(جي إن بي -

175
00:08:43,191 --> 00:08:44,424
أحب حقاً وظيفتي الجديدة

176
00:08:44,426 --> 00:08:47,360
وأنا أحب رؤيتك بهذه السعادة

177
00:08:47,362 --> 00:08:49,095
سعيد لانك قولتي هذا

178
00:08:49,097 --> 00:08:51,965
لأني تطوعت بشقتنا من أجل حفلة
جمع تبرعات كبيرة للجمعية ليلة غد

179
00:08:51,967 --> 00:08:53,133
أنتِ لا تمانعين ذلك، أليس كذلك؟

180
00:08:53,135 --> 00:08:54,567
يا عزيزي، لديك كامل دعمي

181
00:08:54,569 --> 00:08:56,236
شكراً يا عزيزتي

182
00:08:57,839 --> 00:09:00,273
يجدر أن أذهب. الدعوات جاهزة

183
00:09:00,275 --> 00:09:02,408
الحفل لمجموعة من حماة البيئة

184
00:09:02,410 --> 00:09:05,245
لذلك عثرت على رجل بوسط المدينة
يصنع دعوات للحفل قابلة للتحلل الحيوي

185
00:09:05,247 --> 00:09:08,214
ويمكن أن تستخدم أيضاً كورق حمام

186
00:09:08,216 --> 00:09:10,183
هكذا سأستخدم دعوتي

187
00:09:10,185 --> 00:09:14,254
لمَ تهتم كثيراً سواء عمل
مارشال) لدى البنك أو لا؟)

188
00:09:14,256 --> 00:09:15,755
أهتم؟ لا يهمني

189
00:09:15,757 --> 00:09:17,524
أنا..أياً يكن
مارشال) من؟)

190
00:09:17,526 --> 00:09:20,160
إنه غبي. (هارشال) أفضل كثيراً

191
00:09:20,162 --> 00:09:24,297
حسنا، (بارني)، هل من الممكن أن مع كل
ما حدث مع والدك في الآونة الأخيرة

192
00:09:24,299 --> 00:09:27,934
قد يكون لديك بعض المسائل التي لم تحل
بشأن الهجر، لذلك نقلتها إلى (مارشال)؟

193
00:09:29,104 --> 00:09:30,636
أنتِ أسوء من طبيبي النفسي

194
00:09:30,638 --> 00:09:33,506
"بارني)، علينا أن نتحدث بشأن والدك)"

195
00:09:33,508 --> 00:09:36,142
بارني)، أني لن أعلمك كيف)
"تنوم الناس مغناطيسياً

196
00:09:36,144 --> 00:09:37,610
"سوف تستخدم هذا في الشر فقط"

197
00:09:37,612 --> 00:09:42,248
بارني) أني لن أجري جلسة الأزواج بينك )"
"وبين هذه المرأة، من الواضح أنها عاهرة

198
00:09:42,250 --> 00:09:44,217
!لا أريد ذلك

199
00:09:44,219 --> 00:09:48,655
ليلي ألدرين) نصف أكمل زوجين في العالم)

200
00:09:48,657 --> 00:09:50,557
لقد كنت أفكر بخصوص تعليق فم المرأة ذلك

201
00:09:50,559 --> 00:09:52,025
ولدي ثلاث ردود جيدة

202
00:09:52,027 --> 00:09:54,827
..أولا، أمك لم

203
00:09:54,829 --> 00:09:56,429
أصغ يا تيد، أحتاج معروفاً

204
00:09:56,431 --> 00:09:58,681
هل تمانع أن تذهب لكينيدي

205
00:09:58,683 --> 00:10:01,167
حتى تقل عالم بيئة شهير
لحفلة (مارشال) لجمع الأموال؟

206
00:10:01,169 --> 00:10:04,637
يبدو أنه يتحدث فقط الأسبانية
وأنت تتحدث الأسبانية، صح؟

207
00:10:09,243 --> 00:10:11,277
ممتاز، هيا بنا

208
00:10:13,581 --> 00:10:14,747
مرحباً مارشال

209
00:10:14,749 --> 00:10:18,017
إصغ، أعلم أني كنت أتصرف
بوقاحة بشأن تركك للبنك

210
00:10:18,019 --> 00:10:20,153
أردت أن أتصل بك وأبلغك أسفي

211
00:10:20,155 --> 00:10:22,388
ليس عليك الإعتذار، إننا على ما يرام

212
00:10:22,390 --> 00:10:25,124
...جيد، هل يمكنك

213
00:10:25,126 --> 00:10:26,993
لا أعرف... إذا كنت غير مشغول

214
00:10:26,995 --> 00:10:29,028
أتريد أن تناول الغذاء معاً اليوم؟

215
00:10:29,030 --> 00:10:31,864
أود ذلك، لكن لا يمكنني

216
00:10:31,866 --> 00:10:32,999
لا بأس

217
00:10:33,001 --> 00:10:34,434
ليس بالأمر الهام

218
00:10:34,436 --> 00:10:36,636
وقت آخر

219
00:10:54,688 --> 00:10:57,290
!ياإلهي

220
00:10:57,292 --> 00:11:00,026
منذ متى وأنت هنا؟

221
00:11:00,028 --> 00:11:01,694
ألا تذكر؟

222
00:11:02,496 --> 00:11:04,964
مرحباً، لقد كنت بالجوار

223
00:11:04,966 --> 00:11:06,633
أردت فقط أن أتفقدك

224
00:11:06,635 --> 00:11:09,168
كنت تبدو منزعجا حقاً أمس

225
00:11:09,170 --> 00:11:10,703
لا، أنا بخير

226
00:11:10,705 --> 00:11:13,790
حسناً، أتريد أن نحصل على بعض الغذاء؟

227
00:11:13,792 --> 00:11:17,910
بالتأكيد. لا تمانعين إذا دعوت
مارشال) أن ينضم لنا؟)

228
00:11:17,912 --> 00:11:19,145
أجل

229
00:11:20,247 --> 00:11:23,299
صحيح

230
00:11:23,301 --> 00:11:25,451
...إذن

231
00:11:25,453 --> 00:11:27,253
طعاماً صينياً؟

232
00:11:29,023 --> 00:11:33,993
أتعلمين، ليس لأني و(زوي) نوع
(مختلف من الأزواج عنك أنتِ و(مارشال

233
00:11:33,995 --> 00:11:35,761
هذا لا يجعلنا زوجين سيئين

234
00:11:35,763 --> 00:11:38,815
أنت محق

235
00:11:38,817 --> 00:11:42,785
إذا كنتَ أنت و (زوي) سعداء
ما دخلي أنا حتى أنتقدكم؟

236
00:11:42,787 --> 00:11:45,705
أنا آسفة للغاية

237
00:11:45,707 --> 00:11:49,409
ياإلهي، هل هذا شعور الدعم؟

238
00:11:49,411 --> 00:11:52,612
إنه رائع جدا و دافىء

239
00:11:52,614 --> 00:11:54,714
لقد كنت مستاء

240
00:11:54,716 --> 00:11:57,450
لكني ظننت أنك تحب التحدي

241
00:11:57,452 --> 00:11:59,052
!لا أحد يحب أن يكون موضع تحدي

242
00:11:59,054 --> 00:12:01,754
ألا يمكنها أن تتفق معي ولو لمرة
حتى على الأشياء الصغيرة

243
00:12:01,756 --> 00:12:03,356
مثل..مثل أي فيلم نشاهده

244
00:12:03,358 --> 00:12:05,591
ماذا يوضع على سطح البيتزا

245
00:12:05,593 --> 00:12:10,897
أنا لا أعرف، حلمي طوال الحياة
! ببناء ناطحة سحاب في مدينة نيويورك

246
00:12:10,899 --> 00:12:12,899
حسناً، في دفاعها، همبرجر و بيتزا يا (تيد)؟

247
00:12:12,901 --> 00:12:14,934
هل أنت بعمر الـ12 ؟

248
00:12:14,936 --> 00:12:16,903
(أنتِ محقة يا (ليلي

249
00:12:16,905 --> 00:12:19,906
أعني، (زوي) رائعة لكن.. أحياناً أتمنى

250
00:12:19,908 --> 00:12:23,660
(لو كنا قليلاً مثلك أنتِ و(مارشال

251
00:12:25,312 --> 00:12:28,247
هاهو، هيا بنا

252
00:12:29,466 --> 00:12:36,572
(بروفسيور (رودريجوز)، أنا (تيد) وهذه (ليلي
نود أن  نمضي قدماً

253
00:12:37,358 --> 00:12:38,458
آسف

254
00:12:38,460 --> 00:12:40,159
...أنا لا أتحدث

255
00:12:40,161 --> 00:12:42,661
أياً كان ما تتحدث به

256
00:12:43,497 --> 00:12:45,164
إنه يتحدث الانجليزية بطلاقة

257
00:12:45,166 --> 00:12:46,349
أجل، أعلم

258
00:12:46,351 --> 00:12:49,302
إذاً لمَ طلبت مني القدوم؟

259
00:12:49,304 --> 00:12:51,904
حتى يمكنك أن تقله لحفلة جمع الأموال

260
00:12:51,906 --> 00:12:54,840
دعم (مارشال) لهذا الحد، يقودني للجنون

261
00:12:54,842 --> 00:12:57,543
سأذهب لأسبانيا... رحلتي
ستغادر خلال 45 دقيقة

262
00:12:57,545 --> 00:12:58,611
وداعاً

263
00:13:03,411 --> 00:13:06,544
ماذا تعني أنك ذاهبة إلى أسبانيا؟

264
00:13:06,658 --> 00:13:08,742
كنت محق، إذا رأيت نفسي أقول

265
00:13:08,744 --> 00:13:11,161
عزيزي، لديك دعمي الكامل" مرة أخرى"

266
00:13:11,163 --> 00:13:13,013
!أقسم أني سأقتل شخص ما

267
00:13:14,065 --> 00:13:16,332
ماذا ستخبري (مارشال)؟

268
00:13:16,334 --> 00:13:18,902
ومتى ستعودين؟ -
..أنا بصراحة -

269
00:13:18,904 --> 00:13:21,905
لم أخطط لكل هذا طوال الطريق، لا أنوي ذلك

270
00:13:21,907 --> 00:13:24,858
كل ما أعرفه أني
قنبلة موقوتة

271
00:13:24,860 --> 00:13:27,010
وإذا لم أقوم بشيء لنفسي الآن

272
00:13:27,012 --> 00:13:29,946
!أقسم أني سأنفجر

273
00:13:29,948 --> 00:13:35,085
إنه تعبير مجازي مثير للعواطف الذي
إستخدمتيه لمشاعرك الوطنية الغير مؤذية

274
00:13:35,087 --> 00:13:36,420
! الولايات المتحدة الأمريكية

275
00:13:36,422 --> 00:13:38,188
حسناً (ليلي)، فهمت

276
00:13:38,190 --> 00:13:39,623
مارشال) يطلب الكثير مؤخراً)

277
00:13:39,625 --> 00:13:42,859
لكن ما عليك فعله أن تخبريه أنه فاض بك الكيل

278
00:13:42,861 --> 00:13:44,294
لم أكن جيدة في ذلك

279
00:13:44,296 --> 00:13:46,463
والآن منذ أن توفي والده

280
00:13:46,465 --> 00:13:50,033
أشعر أنها وظيفتي أن أبدو
أني أوافقه في كل شيء

281
00:13:50,035 --> 00:13:51,201
لكني لست كذلك

282
00:13:51,203 --> 00:13:54,337
أنا لا أوافق أن يتطوع بشقتنا
لأجل حفلة كبيرة لجمع الأموال

283
00:13:54,339 --> 00:13:57,808
وإنه لا يفكر كيف سندفع
الفواتير التي علينا

284
00:13:57,810 --> 00:14:02,879
وعلى ما يبدو، فقد الأمل
في الحصول على أولاد

285
00:14:02,881 --> 00:14:04,881
...(ليل)

286
00:14:04,883 --> 00:14:07,901
أنا آسفة يا (تيد)، سأقوم بذلك

287
00:14:08,886 --> 00:14:11,188
حقيبتي؟

288
00:14:11,190 --> 00:14:13,457
لا، سأتكفل بها

289
00:14:15,660 --> 00:14:16,960
ليس هناك أي شيء نتكلم عنه

290
00:14:16,962 --> 00:14:18,495
لقد بعثرت كل مكتبك اليوم

291
00:14:18,497 --> 00:14:21,932
أعني، من الجلي، أن لديك بعض
المشاعر العميقة التي لم تواجهها

292
00:14:21,934 --> 00:14:23,934
وأعتقد تلك المشاعر تتعلق بوالدك

293
00:14:23,936 --> 00:14:26,303
لا أريد أن أتحدث بشأن هذا، حسناً؟ -
ما المانع ؟ -

294
00:14:26,305 --> 00:14:28,872
لأني لا أريد، ولمَ أفسر ذلك لكِ

295
00:14:28,874 --> 00:14:30,624
أنت أكثر الأشخاص الذين يحتفظوا بأسرارهم

296
00:14:30,626 --> 00:14:32,542
أنتِ لا تخبري  أحداً أي شيء

297
00:14:34,112 --> 00:14:37,380
لم.. أخبر هذا لاحد من قبل

298
00:14:40,052 --> 00:14:42,085
كنت في الـ16

299
00:14:42,087 --> 00:14:45,055
إستيقظت في منتصف الليل

300
00:14:45,057 --> 00:14:46,990
على صوت والدي

301
00:14:46,992 --> 00:14:51,294
وهو يتجادل مع شريكه
(في العمل، (أندي جرينير

302
00:14:51,296 --> 00:14:53,263
وأشتعلت الأجواء

303
00:14:53,265 --> 00:15:00,871
شاهدت يدي أبي تذهب ببطء إلى
الساعة العتيقة والثقيلة على مكتبه

304
00:15:03,040 --> 00:15:06,143
وكانت الشمس للتو تشرق على البستان

305
00:15:06,145 --> 00:15:11,414
وكنا نجمع الخضروات الطازجة بأيدينا والمعاول

306
00:15:11,416 --> 00:15:14,851
أنا و والدي جعلنا روايتنا واضحة

307
00:15:14,853 --> 00:15:18,522
وعدنا للمنزل بهدوء

308
00:15:18,524 --> 00:15:21,725
ولم أتحدث بشأن هذا من حينها

309
00:15:22,727 --> 00:15:24,961
...لكن أحياناً

310
00:15:24,963 --> 00:15:27,597
في تلك الليلة

311
00:15:27,599 --> 00:15:30,000
لا يزال يمكنك أن تسمع تلك الساعة

312
00:15:30,002 --> 00:15:31,668
...تدق

313
00:15:31,670 --> 00:15:33,303
...تدق

314
00:15:33,305 --> 00:15:34,838
...تدق

315
00:15:36,707 --> 00:15:38,475
..هذا

316
00:15:38,477 --> 00:15:42,245
إنها أكثر قصة مؤلمة سمعتها

317
00:15:42,247 --> 00:15:43,747
هل هذا حقيقي؟

318
00:15:43,749 --> 00:15:45,882
لا

319
00:15:45,884 --> 00:15:48,718
لكن جعلتك تشرب ثلاثة مشروبات

320
00:15:48,720 --> 00:15:51,354
الذي يجعلك مستعداً لتقول ما بداخلك

321
00:15:51,356 --> 00:15:52,822
حسناً

322
00:15:52,824 --> 00:15:56,626
(سبب أني مستاء لأن (مارشال
(سيترك (جي إن بي

323
00:15:56,628 --> 00:16:00,664
..هو..هو

324
00:16:04,870 --> 00:16:06,870
شطيرة كرات اللحم

325
00:16:06,872 --> 00:16:07,837
ماذا؟

326
00:16:07,839 --> 00:16:09,606
كل هذا بدأ منذ أشهر

327
00:16:09,608 --> 00:16:11,441
(في مجمع (جي إن بي

328
00:16:11,443 --> 00:16:13,376
كان يوم شطيرة كرات اللحم

329
00:16:13,378 --> 00:16:17,030
كم كنت أحب يوم شطيرة اللحم

330
00:16:17,032 --> 00:16:21,084
ثم، أكثر لحظة مهينة في حياتي

331
00:16:21,086 --> 00:16:23,486
يا صديقي، أظن أن هناك بقعة صغيرة جدًا

332
00:16:23,488 --> 00:16:25,455
من صلصة المارينارا على ربطة عنقك

333
00:16:31,330 --> 00:16:33,797
لقد كنت أخطط من أجل إنتقامي لأسابيع

334
00:16:33,799 --> 00:16:35,582
لكن لا شيء كان يبدو صحيحاً

335
00:16:35,584 --> 00:16:37,567
ثم خطرت ببالي

336
00:16:37,569 --> 00:16:40,837
...الإجابة كانت أنيقة جداً وبسيطة

337
00:16:44,008 --> 00:16:47,227
شطيرة كرات اللحم المتفجرة

338
00:16:49,647 --> 00:16:51,881
لأشهر.. أنا أقوم بالتجارب

339
00:17:03,861 --> 00:17:07,197
المزيد من صلصة المارينارا

340
00:17:08,082 --> 00:17:11,101
أخيراً، الشطيرة كانت مثالية

341
00:17:11,103 --> 00:17:12,902
الخطة كانت في المكان

342
00:17:12,904 --> 00:17:15,472
تم وضع الطعم في الفخ

343
00:17:15,474 --> 00:17:17,240
...وبعدها

344
00:17:17,242 --> 00:17:19,909
إستقال، يا (روبن)، إستقال

345
00:17:19,911 --> 00:17:20,877
إنه يوم شطيرة كرات اللحم

346
00:17:20,879 --> 00:17:24,130
اليوم، لذلك أردت أن يأتي
مارشال) لتناول الغذاء)

347
00:17:24,132 --> 00:17:25,215
لكن لا

348
00:17:25,217 --> 00:17:27,083
كل هذا العمل ضاع هباءا

349
00:17:29,388 --> 00:17:33,857
إذا أردت أن تضحك السماء،
أخبرها بخططك، أليس كذلك؟

350
00:17:35,092 --> 00:17:37,761
ما مشكلتك؟

351
00:17:39,063 --> 00:17:42,332
(مرحبا بروفيسور (رودريجيز
شكراً جزيلاً لك على الحضور

352
00:17:42,334 --> 00:17:43,433
إنه لشرف ليّ

353
00:17:43,435 --> 00:17:46,836
أريد أن أستخدم الحمام
هل لديك بعض الدعوات الإضافية؟

354
00:17:46,838 --> 00:17:48,338
هناك

355
00:17:48,340 --> 00:17:49,506
إستمتع

356
00:17:49,508 --> 00:17:51,291
شكراً لك على إيصاله

357
00:17:51,293 --> 00:17:53,326
أجل، إصغ

358
00:17:53,328 --> 00:17:56,046
شيء ما حدث في المطار

359
00:17:56,048 --> 00:17:59,132
ماذا؟ -
...حسناً، وصلنا هناك، ليلي -

360
00:17:59,134 --> 00:18:00,783
...(ليلي)

361
00:18:00,785 --> 00:18:01,785
(مرحباً (مارشال

362
00:18:01,787 --> 00:18:05,639
آسفة، كان عليّ أن أوقف السيارة
وأجلب بعض الثلج

363
00:18:05,641 --> 00:18:06,723
آسفة

364
00:18:06,725 --> 00:18:08,124
شكراً يا عزيزتي

365
00:18:08,126 --> 00:18:12,128
لن تصدق ما فعلته للمساعدة
(في ذلك الحفل يا (تيد

366
00:18:12,130 --> 00:18:13,730
أنا لا أعرف كيف  فعلت هذا

367
00:18:13,732 --> 00:18:16,399
ليس هناك أسهل من
ذلك، أليس كذلك يا ليل؟

368
00:18:17,902 --> 00:18:19,736
أجل، إصغ، مارشال

369
00:18:19,738 --> 00:18:21,938
أريد أن أتحدث معك بشأن شيء ما

370
00:18:21,940 --> 00:18:23,506
لا، أتعلمي؟ أنا أيضاً

371
00:18:23,508 --> 00:18:27,410
أريد أن أشكرك لأنكِ كنتِ
داعمة ليّ في كل هذا

372
00:18:27,412 --> 00:18:29,479
قد كنت في لجنة الدفاع عن الموارد الوطنية
لأقل من أسبوع

373
00:18:29,481 --> 00:18:33,516
وقد قمت بما أفخر به أكثر من
( عمل سنتين في (جي إن بي

374
00:18:33,518 --> 00:18:35,885
لا أصدق روعة هذا الشعور

375
00:18:36,787 --> 00:18:39,673
لكن الآن، علي أن أجد طريقة

376
00:18:39,675 --> 00:18:41,891
لمساعدة الأرض، والحصول على راتب لذلك

377
00:18:41,893 --> 00:18:44,728
لأنه لا يمكنني أن أضع العبء كلياً عليكِ

378
00:18:44,730 --> 00:18:46,162
لذلك، ابتداء من الغد

379
00:18:46,164 --> 00:18:48,498
سأبحث عن عمل به راتب

380
00:18:48,500 --> 00:18:49,566
ما رأيكِ؟

381
00:18:49,568 --> 00:18:52,719
عزيزي، لديك دعمي الكامل

382
00:18:53,637 --> 00:18:55,372
(تيد)

383
00:18:56,273 --> 00:18:57,407
!مرحباً

384
00:18:57,409 --> 00:18:59,876
ماذا تفعلي هنا؟ -
(هذا مهم جداً لـ(مارشال

385
00:18:59,878 --> 00:19:02,345
لذلك أتيت لأظهر دعمي

386
00:19:02,347 --> 00:19:04,381
هذا ما يمكنك أن تدعميه؟

387
00:19:04,383 --> 00:19:07,650
ماذا يعني ذلك؟ -
لديه الفرصة لبناء ناطحة سحاب  -

388
00:19:07,652 --> 00:19:11,654
في أفضل مدينة على الأرض
ومن يقود حملة لقتل هذا الحلم؟

389
00:19:11,656 --> 00:19:12,872
!حبيبتي

390
00:19:12,874 --> 00:19:17,127
وماذا عن حلمي طول حياتي ألا أرَ
كل مبنى جميل في مانهاتن يهدم؟

391
00:19:17,129 --> 00:19:20,296
وفي تلك اللحظة، أدركت، على
(الرغم من أنني اهتم حقا بـ(زوي

392
00:19:20,298 --> 00:19:23,166
، لا يمكنني القيام بهذا للخمسين سنة القادمة

393
00:19:23,168 --> 00:19:25,068
عليّ أن أنفصل عنها

394
00:19:25,070 --> 00:19:26,336
...لكن بعدها

395
00:19:26,338 --> 00:19:31,591
...سأتذكرك

396
00:19:32,693 --> 00:19:35,228
...فهل سوف تتذكرني

397
00:19:35,230 --> 00:19:37,147
يا أولاد، بعض الأزواج ما يدعم
دوما كل منهما الآخر

398
00:19:37,149 --> 00:19:39,416
وبعض الأزواج ما يتحدوا بعضهم البعض

399
00:19:39,418 --> 00:19:42,051
لكن هناك فريق أفضل حقاً من الآخر

400
00:19:42,053 --> 00:19:44,020
أجل، الدعم أفضل

401
00:19:44,022 --> 00:19:45,955
أفضل كثيراً

402
00:19:45,957 --> 00:19:48,942
<i>لكن كان عليّ أتعلم هذا بالطريقة الأصعب</i>

403
00:19:50,890 --> 00:19:53,428
أنت صغيرا جدا
هذا ليس عدلا

404
00:19:53,538 --> 00:19:54,771
لن نذهب لأي مكان يا صديقي

405
00:19:54,773 --> 00:19:56,606
سنبقى بجانبك هنا حتى النهاية

406
00:19:56,608 --> 00:19:57,807
(شكراً لك يا (مارشال

407
00:19:59,911 --> 00:20:01,211
..(مارشال)

408
00:20:01,213 --> 00:20:04,514
هل يمكنني أن أطلب منك
معروفاً أخيراً يا صديقي؟

409
00:20:04,516 --> 00:20:07,450
أجل، بالطبع
أي شيء

410
00:20:08,886 --> 00:20:11,688
كل شطيرة كرات اللحم

411
00:20:12,640 --> 00:20:14,024
...أين حصلت على شطيرة

412
00:20:14,026 --> 00:20:16,793
!لم يتبق لي الكثير من الوقت -
حسناً، حسناً -

413
00:20:16,795 --> 00:20:18,645
بالطبع

414
00:20:20,399 --> 00:20:23,566
هل هذا يعني شيء ما؟

415
00:20:29,807 --> 00:20:33,009
لست مريض أيها الحمقى

416
00:20:33,011 --> 00:20:37,614
وصلت لمبلغ 30.000 لفواتير طبيبة
من أجل أعراض ليست عندي

417
00:20:37,616 --> 00:20:38,748
!يستحق ذلك تماماً

418
00:20:38,750 --> 00:20:41,000
عليك أن ترَ النظرة على وجهك

419
00:20:41,002 --> 00:20:44,454
إنتظر، لا يمكنك، لأنه مغطي بصلصة المارينارا

420
00:20:47,708 --> 00:20:51,327
يا (بارني)، هناك بقعة صغيرة
من صلصة المارينار على منامنتك

421
00:20:56,903 --> 00:21:00,403
== Translated by: <font color="#00ff00">Ayman Moonty</font> ==

